All language subtitles for 1945.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,432 --> 00:01:59,725 "Dear listeners!" 2 00:02:00,100 --> 00:02:04,645 "It's Friday, August 12, 1945, 11 AM... " 3 00:02:05,481 --> 00:02:06,359 “The news:" 4 00:02:07,983 --> 00:02:09,691 'The war on Japan is being waged... “ 5 00:02:09,694 --> 00:02:11,533 “with renewed strength. " 6 00:02:11,988 --> 00:02:13,779 “At dawn today Soviet troops“ 7 00:02:13,781 --> 00:02:15,905 "crossed the Manchurian border. " 8 00:02:15,908 --> 00:02:20,084 "American planes dropped a second atomic bomb on Japan. " 9 00:02:20,747 --> 00:02:23,333 “The port of Nagasaki was hit. " 10 00:02:24,167 --> 00:02:27,714 "The Japanese government has ordered the eviction of all cities“ 11 00:02:27,712 --> 00:02:32,256 “and continues to debate its options in the Council of Ministers. " 12 00:02:32,801 --> 00:02:36,052 "Millions of flyers containing the Soviet declaration" 13 00:02:36,054 --> 00:02:39,103 “of war were dropped on Japan. " 14 00:02:39,891 --> 00:02:43,605 'The Soviet declaration“ 15 00:02:43,603 --> 00:02:47,067 “states that Japan refused“ 16 00:02:47,065 --> 00:02:53,994 “the US, UK and Chinese demand to lay down arms“ 17 00:02:54,406 --> 00:02:57,658 “thus rendering moot“ 18 00:02:57,785 --> 00:03:00,620 "the Japanese offer to play“ 19 00:03:00,621 --> 00:03:04,418 “the role of mediator... " 20 00:04:38,638 --> 00:04:39,885 Mother... 21 00:04:42,601 --> 00:04:44,024 Please, get up. 22 00:04:45,270 --> 00:04:47,275 We should've been there a long time ago. 23 00:06:17,866 --> 00:06:21,247 In Russian: Stop! Give me the hat! 24 00:06:24,914 --> 00:06:26,754 Give me the hat! 25 00:06:27,083 --> 00:06:29,883 Styopa! Leave him alone! 26 00:06:37,302 --> 00:06:39,390 Hey Suba, we've got two crates! 27 00:07:46,123 --> 00:07:47,546 Be careful! 28 00:07:48,000 --> 00:07:50,835 Relax. The kid knows what he's doing. 29 00:07:54,465 --> 00:07:57,004 Careful! I don't mind if it takes longer-. 30 00:08:15,987 --> 00:08:17,992 Any goods coming in today, son? 31 00:08:18,073 --> 00:08:19,947 Not that I know of. 32 00:08:20,075 --> 00:08:21,783 I need you to drive me to the city. 33 00:08:21,910 --> 00:08:23,417 Are you crazy, Anna? 34 00:08:23,703 --> 00:08:25,495 On his wedding day? 35 00:08:32,045 --> 00:08:34,501 That girl was engaged to someone else not long ago. 36 00:08:34,631 --> 00:08:36,506 Let it go. The past is gone. 37 00:08:36,967 --> 00:08:39,257 - I'll go ahead then. - Go. 38 00:08:40,679 --> 00:08:42,767 Get dressed. 39 00:08:50,105 --> 00:08:52,312 I said get dressed! 40 00:09:34,401 --> 00:09:36,109 God bless, folks! 41 00:09:38,697 --> 00:09:40,785 Work going alright? 42 00:09:44,495 --> 00:09:45,741 Hey! 43 00:09:46,205 --> 00:09:47,628 Jancsi! 44 00:09:48,916 --> 00:09:50,957 C'mere a minute! 45 00:09:51,210 --> 00:09:53,630 Good that you came, lstván. 46 00:09:54,672 --> 00:09:56,759 I need the land registry. 47 00:09:58,384 --> 00:10:00,840 We need to go to the office. 48 00:10:01,804 --> 00:10:03,311 Not a chance! 49 00:10:04,223 --> 00:10:07,605 We're not going anywhere, Jancsi! Today's the wedding. 50 00:10:08,102 --> 00:10:11,816 You are coming this afternoon? 51 00:10:14,150 --> 00:10:17,781 That why you came out here? 52 00:10:18,530 --> 00:10:21,283 Not really. Actually... 53 00:10:23,160 --> 00:10:25,449 There are all these Russians here... 54 00:10:25,579 --> 00:10:27,335 Elections are coming up. 55 00:10:27,664 --> 00:10:29,621 I don't want chaos 56 00:10:30,000 --> 00:10:32,420 in the village. 57 00:10:33,754 --> 00:10:36,553 Times are changing, István. 58 00:10:37,299 --> 00:10:40,431 You've been back only a week. You don't know what's going on here... 59 00:10:40,678 --> 00:10:42,765 I know what I know. 60 00:10:43,389 --> 00:10:46,354 Equality is a fine thing, 61 00:10:46,475 --> 00:10:49,857 but the Russians' world isn't for us Hungarians. 62 00:10:50,396 --> 00:10:52,650 We need a new world. 63 00:10:53,858 --> 00:10:56,231 A new world, lstván! 64 00:10:56,736 --> 00:10:57,815 A new world! 65 00:11:08,998 --> 00:11:12,380 - What did they bring? - Dry goods, perfume, stuff like that. 66 00:11:12,710 --> 00:11:14,798 - Perfume? - Yes. 67 00:11:47,538 --> 00:11:48,202 Hello? 68 00:11:48,372 --> 00:11:50,958 Operator? Connect me to the Town Clerk. 69 00:11:51,167 --> 00:11:53,706 I don't understand. Hello? 70 00:12:03,346 --> 00:12:05,517 I need to go into the village. 71 00:12:05,723 --> 00:12:08,144 But Stationmaster, what about the train? 72 00:12:25,577 --> 00:12:26,823 God bless! 73 00:12:28,580 --> 00:12:30,835 Could I see the delivery notice? 74 00:12:40,134 --> 00:12:41,759 Stationmaster, the whistle! 75 00:12:41,886 --> 00:12:43,476 Blow it yourself! 76 00:12:54,732 --> 00:12:57,022 You picking up, or just delivering? 77 00:12:58,403 --> 00:12:59,945 Just delivering. 78 00:13:27,891 --> 00:13:29,979 Take it nice and slow. 79 00:13:30,769 --> 00:13:32,976 Don't rush the delivery. 80 00:13:33,522 --> 00:13:35,646 It's special cargo. 81 00:13:38,777 --> 00:13:40,023 Slow! 82 00:13:41,197 --> 00:13:43,284 Nice and slow. 83 00:13:43,991 --> 00:13:46,079 I need time. 84 00:14:11,770 --> 00:14:13,111 Brandy? 85 00:14:13,521 --> 00:14:14,768 No! 86 00:14:16,858 --> 00:14:19,528 Give me a minute, I'll just check on them. 87 00:14:25,784 --> 00:14:27,706 Here's the dear bride's mother. 88 00:14:27,995 --> 00:14:29,786 Good day, lstván! 89 00:14:30,164 --> 00:14:32,703 - Well That girl's all grown too. 90 00:14:32,750 --> 00:14:35,467 She certainly is! 91 00:14:35,878 --> 00:14:38,713 A fine day to you, folks! Károly, old boy! 92 00:14:38,797 --> 00:14:40,803 - You're doing well? - We wish you the best! 93 00:14:40,883 --> 00:14:43,173 We will be well, later! 94 00:14:43,260 --> 00:14:44,684 Drink up! 95 00:14:44,970 --> 00:14:46,347 Bandi, my boy! 96 00:14:46,639 --> 00:14:48,347 A fine clay to you. 97 00:14:53,187 --> 00:14:56,900 Brandy. Let's have that brandy. 98 00:15:03,865 --> 00:15:06,404 - I'm not drinking without Jutka. - Come here. 99 00:15:06,993 --> 00:15:08,619 She's been up since dawn. 100 00:15:08,745 --> 00:15:10,501 Everything alright with your son? 101 00:15:11,289 --> 00:15:13,745 Where are the kids? 102 00:15:13,834 --> 00:15:16,170 Where are the kids? The kids should join us. 103 00:15:16,294 --> 00:15:18,382 - Come on. - Here she is. 104 00:15:19,297 --> 00:15:22,549 I expect you'll wear a different dress to the wedding. 105 00:15:22,801 --> 00:15:25,933 There's not enough brandy. We want more. 106 00:15:32,936 --> 00:15:34,776 How much were you thinking? 107 00:15:35,356 --> 00:15:37,443 Don't worry, you'll be well paid. 108 00:15:37,858 --> 00:15:40,658 Wouldn't mind getting paid in advance. 109 00:16:00,924 --> 00:16:04,388 - Climb on the wagon. - We'll walk. 110 00:16:09,516 --> 00:16:13,312 - How far is the village? - An hour's walk. 111 00:16:19,067 --> 00:16:21,867 Slower! Slower! 112 00:16:24,990 --> 00:16:27,992 Slower! Slower... 113 00:16:30,579 --> 00:16:33,035 - Oh, that's strong! - Alright then. More? 114 00:16:33,707 --> 00:16:35,214 Another round! We'd like another round. 115 00:16:35,334 --> 00:16:37,873 - That's enough. - Let me give this girl a kiss. 116 00:16:38,003 --> 00:16:39,759 May I'.> 117 00:16:42,591 --> 00:16:46,637 If we can't have another round, let's get back to work. 118 00:17:06,616 --> 00:17:07,862 Give it here. 119 00:17:23,217 --> 00:17:24,463 Jancsi... 120 00:17:25,052 --> 00:17:26,843 Went down the wrong pipe, Árpi? 121 00:17:27,221 --> 00:17:29,226 Will you be at the wedding? 122 00:17:33,227 --> 00:17:34,935 What would I do there? 123 00:17:37,690 --> 00:17:39,777 How's it going, Jancsi? 124 00:17:45,865 --> 00:17:47,372 What is it? 125 00:17:47,867 --> 00:17:50,406 Brandy too strong for you? 126 00:17:50,828 --> 00:17:53,628 Or have you lost your nerve? 127 00:17:54,666 --> 00:17:58,498 Don't be scared of a little peasant girl. 128 00:18:00,296 --> 00:18:03,630 Be hard on her at first, until you've got her tamed. 129 00:18:28,200 --> 00:18:30,407 Good day. Where to? 130 00:18:30,619 --> 00:18:32,375 - I'll just have a look in here... - No, you don't. 131 00:18:32,621 --> 00:18:34,329 Let him go, Officer! 132 00:18:34,457 --> 00:18:36,082 He can't go in! 133 00:18:36,125 --> 00:18:37,916 Pali, old man! 134 00:18:38,961 --> 00:18:41,547 Leave him alone. Let him come. 135 00:18:42,006 --> 00:18:44,047 Let the veteran come in. 136 00:18:45,676 --> 00:18:48,476 A man who fights for our country is welcome here. 137 00:18:48,846 --> 00:18:51,220 Saw action in two wars, didn't you? 138 00:18:51,516 --> 00:18:53,971 We have sausages, brandy, bread. 139 00:18:54,185 --> 00:18:56,985 I've got it. I'll bring those sausages. 140 00:19:02,652 --> 00:19:04,823 Son, come here! 141 00:19:06,031 --> 00:19:08,071 Meet a real patriot. 142 00:19:08,158 --> 00:19:10,827 Son, introduce yourself. 143 00:19:11,745 --> 00:19:13,371 Árpád Szentes. 144 00:19:13,497 --> 00:19:14,790 János Tóth. 145 00:19:14,873 --> 00:19:17,543 Today's his wedding. A little brandy? 146 00:19:17,751 --> 00:19:21,133 Shall we make a toast? 147 00:19:21,713 --> 00:19:25,510 He fought in two wars. 148 00:19:34,477 --> 00:19:35,935 Good day, comrades. 149 00:19:36,103 --> 00:19:37,017 Cigarette? 150 00:19:37,063 --> 00:19:38,819 You speak Russian? - Yes. 151 00:19:43,110 --> 00:19:45,863 Bring that champagne. Quick! 152 00:19:47,532 --> 00:19:49,656 Comrades, comrades... 153 00:19:50,451 --> 00:19:52,658 here celebration. 154 00:19:52,787 --> 00:19:55,457 Wedding... 155 00:19:56,958 --> 00:19:58,666 Thank you. 156 00:20:02,380 --> 00:20:04,172 $0 long! 157 00:20:07,761 --> 00:20:09,636 Drop dead... 158 00:20:47,802 --> 00:20:49,510 How do you pronounce this? 159 00:20:49,804 --> 00:20:51,346 Sha no-ar 160 00:21:00,982 --> 00:21:02,774 Can't you wait until tonight? 161 00:21:02,859 --> 00:21:06,775 You can show me where things are, if I'm to be a shopkeeper's wife. 162 00:21:07,030 --> 00:21:10,696 Medicine, soap, tobacco, perfume... 163 00:21:11,368 --> 00:21:13,705 industrial and farm chemicals, alcohol, 164 00:21:13,829 --> 00:21:16,961 fabrics, and the cash register. 165 00:21:40,606 --> 00:21:42,980 Thanks for the ride, Pali! 166 00:21:55,121 --> 00:21:58,170 Did you get that champagne? 167 00:21:58,416 --> 00:21:59,709 I will. 168 00:22:00,293 --> 00:22:03,960 Rózsi was here. I showed her the goods. 169 00:22:06,174 --> 00:22:08,262 She's a resourceful girl. 170 00:22:10,053 --> 00:22:12,260 Unlike your mother... 171 00:22:14,183 --> 00:22:15,689 Your mother... 172 00:22:18,354 --> 00:22:20,560 She has no idea what goes on in this world. 173 00:22:40,626 --> 00:22:42,050 Good day, Your Honor. 174 00:22:42,712 --> 00:22:44,551 - May I serve the soup? - No, no, no... 175 00:22:44,631 --> 00:22:47,466 just the noodles. I need space for tonight. 176 00:22:47,842 --> 00:22:50,013 - No soup today. - Katica! 177 00:22:50,887 --> 00:22:52,643 Today's a big clay, Bandi. 178 00:22:52,931 --> 00:22:54,307 A big day- 179 00:23:06,111 --> 00:23:07,950 Your fingernails are dirty. 180 00:23:09,615 --> 00:23:11,869 - Her nails are dirty. - We apologize. 181 00:23:12,242 --> 00:23:14,616 Go on! Deliver the Priest's lunch. 182 00:23:26,799 --> 00:23:28,590 - Good day! - Hello! 183 00:23:29,635 --> 00:23:31,391 Is this where the wedding will be? 184 00:23:31,470 --> 00:23:34,852 This is the place, mate. There's your man. 185 00:23:35,349 --> 00:23:37,853 Greetings. Come over here. 186 00:23:42,231 --> 00:23:44,071 You're right on time. 187 00:23:44,525 --> 00:23:46,613 I like that. To your health! 188 00:23:46,736 --> 00:23:48,243 TO US all! 189 00:23:49,114 --> 00:23:51,201 C'mere, mate, have a seat. 190 00:23:52,200 --> 00:23:53,446 So what is... 191 00:23:55,203 --> 00:23:57,043 "... vote reactionary. " 192 00:23:57,455 --> 00:24:00,173 "But if you want freedom, prosperity, happiness, " 193 00:24:00,375 --> 00:24:02,914 “then vote for the nationally... “ 194 00:24:03,170 --> 00:24:04,416 Do we need this? 195 00:24:48,091 --> 00:24:49,882 - Good day! - Good day! 196 00:24:52,304 --> 00:24:54,012 What is it? 197 00:24:57,184 --> 00:24:59,105 Jews have arrived. 198 00:25:01,355 --> 00:25:03,894 With trunks full of perfume. 199 00:25:05,734 --> 00:25:07,360 Perfume? 200 00:25:10,864 --> 00:25:12,323 Locals? 201 00:25:12,366 --> 00:25:14,572 They all look the same. Hats, beards. 202 00:25:14,994 --> 00:25:16,915 - How many? - Two. 203 00:25:17,371 --> 00:25:21,962 - Names? - Only one name on the delivery note. 204 00:25:22,543 --> 00:25:25,426 Something Samuel. Herman Samuel. 205 00:25:32,261 --> 00:25:34,979 No one by that name lived here. 206 00:25:47,777 --> 00:25:48,988 Bandi! 207 00:25:53,450 --> 00:25:55,537 There are Jews in the village. 208 00:25:55,827 --> 00:25:57,702 Go tell the others. 209 00:25:58,080 --> 00:25:59,788 First tell your wife. 210 00:26:00,624 --> 00:26:02,296 Put it on my tab! 211 00:26:09,133 --> 00:26:11,138 - How much? - Ten. 212 00:26:11,260 --> 00:26:13,347 How will you get ten bikes? 213 00:26:13,470 --> 00:26:15,143 Pali! 214 00:26:15,556 --> 00:26:18,688 - Just a moment. - My respects, Karcsi. 215 00:26:21,604 --> 00:26:23,609 They're back. 216 00:26:24,940 --> 00:26:26,566 Doing alright then, Karcsi, old sport? 217 00:26:26,651 --> 00:26:29,154 Fine. You have something to do inside? 218 00:26:29,487 --> 00:26:32,156 Sure there is. 219 00:26:35,034 --> 00:26:38,202 - How many of them? - Two. For now. 220 00:26:43,710 --> 00:26:45,916 - I'll run into the office. - The Kleins? 221 00:26:46,046 --> 00:26:48,133 Are they back too? 222 00:26:48,298 --> 00:26:50,089 That's your problem. 223 00:26:50,342 --> 00:26:52,050 I've got my own. 224 00:26:52,469 --> 00:26:54,759 You just can't get rid of them. 225 00:27:34,971 --> 00:27:36,596 What kind of strangers? 226 00:27:41,895 --> 00:27:43,520 Get it? 227 00:27:46,107 --> 00:27:48,195 Two of them. 228 00:27:49,152 --> 00:27:51,489 Enough space here for them, isn't there? 229 00:27:52,906 --> 00:27:55,112 Sure we do. 230 00:28:08,088 --> 00:28:10,045 They brought trunks... 231 00:28:11,342 --> 00:28:14,225 Had to treat 'em like Easter eggs. 232 00:28:16,889 --> 00:28:18,764 What are they delivering? 233 00:28:18,974 --> 00:28:21,311 Perfume and cosmetics in bulk. 234 00:28:21,477 --> 00:28:22,723 Perfume and cosmetics? 235 00:28:24,021 --> 00:28:26,395 Face powder, cologne, creams. 236 00:28:26,524 --> 00:28:28,778 Stuff for ladies. 237 00:28:38,036 --> 00:28:39,911 The wife's waiting. 238 00:29:28,421 --> 00:29:31,042 PROMISSORY NOTE 239 00:29:51,945 --> 00:29:53,535 What are you doing here? 240 00:29:55,532 --> 00:29:58,914 - The door was open. - Can't you knock? 241 00:30:05,876 --> 00:30:08,166 Did you warn people? 242 00:30:09,630 --> 00:30:10,876 No? 243 00:30:15,302 --> 00:30:17,557 Why'd you come here? 244 00:30:18,055 --> 00:30:21,021 - We have to give it back. - What do you mean? 245 00:30:21,475 --> 00:30:23,315 We have to give it all back. 246 00:30:24,187 --> 00:30:27,485 - Don't be silly. - The Pollak family sent these people. 247 00:30:27,607 --> 00:30:31,355 - They'll find out everything. - Calm down. 248 00:30:31,569 --> 00:30:35,829 What makes you think they have anything to do with the Pollaks? 249 00:30:36,241 --> 00:30:38,696 Bandi, go home and have a drink. 250 00:30:38,910 --> 00:30:42,374 Go on now. You know if there's a problem, 251 00:30:42,664 --> 00:30:45,666 I'll fix it. See you at the wedding feast. 252 00:32:32,318 --> 00:32:36,447 "Then, in the name of Social Democrats... " 253 00:32:37,365 --> 00:32:39,453 You have no business here. 254 00:32:40,869 --> 00:32:44,286 "Mátyás Rákosi, Hungarian Communist Party“ 255 00:32:44,831 --> 00:32:48,295 "leader, spoke of current political problems. " 256 00:32:49,086 --> 00:32:52,716 “Hungarian democracy... " 257 00:33:35,050 --> 00:33:38,134 ARMIN POLLAK'S PHOTO ALBUM 258 00:33:46,353 --> 00:33:47,563 Árpád! 259 00:33:48,188 --> 00:33:49,730 Open up! Where are you? 260 00:33:50,274 --> 00:33:51,567 Hey! 261 00:33:57,531 --> 00:34:00,248 - Where the hell were you? - Back in the storeroom. 262 00:34:04,455 --> 00:34:06,579 There are 2 Jews in the village. 263 00:34:07,416 --> 00:34:09,753 Supposedly they brought perfume. 264 00:34:10,795 --> 00:34:12,171 The Pollaks? 265 00:34:13,673 --> 00:34:14,883 No. 266 00:34:15,299 --> 00:34:17,589 But the Pollaks might have sent them. 267 00:34:18,511 --> 00:34:20,717 - And then? - And then what? 268 00:34:20,972 --> 00:34:23,262 And then what? 269 00:34:23,766 --> 00:34:26,685 Relax. You want to give up already? 270 00:34:28,021 --> 00:34:30,607 Was I the one who wanted all this? 271 00:35:17,780 --> 00:35:19,239 Have you lost your mind? 272 00:35:19,949 --> 00:35:22,369 It's too late to call off the wedding. 273 00:35:28,041 --> 00:35:30,876 You should be grateful Arpi's marrying you. 274 00:35:38,718 --> 00:35:41,174 “V sum.! 275 00:35:53,484 --> 00:35:54,777 Good day. 276 00:35:55,152 --> 00:35:56,611 Good day. 277 00:35:57,613 --> 00:35:59,036 Good day. 278 00:35:59,615 --> 00:36:01,952 How did that sewing machine get here? 279 00:36:04,203 --> 00:36:06,623 Your husband arranged that too. 280 00:36:12,545 --> 00:36:13,968 Thank you. 281 00:36:24,265 --> 00:36:25,642 Good day. 282 00:36:28,561 --> 00:36:30,187 Am I disturbing you? 283 00:36:30,897 --> 00:36:33,780 No, I just tried it on one last time. 284 00:37:16,319 --> 00:37:18,656 You don't like me, do you? 285 00:37:21,533 --> 00:37:23,620 I love my son. 286 00:37:36,548 --> 00:37:38,719 I'm going to love your son too. 287 00:37:41,219 --> 00:37:43,593 You love the drugstore. 288 00:37:45,265 --> 00:37:47,520 Come on! Kick it over here! 289 00:37:51,438 --> 00:37:53,562 Come on! 290 00:37:54,149 --> 00:37:56,107 - Have you eaten? - Yes. 291 00:38:08,289 --> 00:38:11,006 They're here. Do you hear me? 292 00:38:13,753 --> 00:38:16,885 - They're here in the village. - I know. 293 00:38:17,715 --> 00:38:19,092 So? 294 00:38:21,469 --> 00:38:24,091 Your son died a hero on the front. 295 00:38:24,180 --> 00:38:25,806 You've got two other sons. 296 00:38:26,057 --> 00:38:28,264 They issued us the house legally, didn't they? 297 00:38:28,351 --> 00:38:30,807 What if the Pollaks come back too? 298 00:38:31,855 --> 00:38:33,942 Gimme that brandy. 299 00:38:40,405 --> 00:38:43,324 They gave us papers for it, the Town Clerk himself. 300 00:38:43,617 --> 00:38:45,788 - You and your Town Clerk. - Oh, please... 301 00:38:46,161 --> 00:38:50,077 You can do what you want. I'm not leaving this house! 302 00:38:52,001 --> 00:38:53,543 Nor are the kids. 303 00:38:55,462 --> 00:38:59,093 Put that brandy down! Leave it! 304 00:39:00,676 --> 00:39:03,132 I said, put it down. You've had enough! 305 00:39:03,471 --> 00:39:05,262 Let me go! 306 00:39:07,141 --> 00:39:09,561 There are other places you could act like a man! 307 00:39:10,686 --> 00:39:15,064 Please hurry. He's got a wedding in 2 hours. 308 00:39:18,778 --> 00:39:20,866 - Thank you. - Good-bye. 309 00:39:20,947 --> 00:39:23,913 - Good-bye. - I'll be back in an hour. 310 00:39:28,246 --> 00:39:29,705 Are you nervous? 311 00:39:29,873 --> 00:39:32,044 I think he'll be done in time. 312 00:39:32,250 --> 00:39:34,374 I didn't mean the suit. 313 00:39:38,298 --> 00:39:40,837 I've got a bad feeling. 314 00:39:53,606 --> 00:39:54,899 Hey! 315 00:39:55,399 --> 00:39:57,487 Anybody here? 316 00:40:02,365 --> 00:40:04,654 What are you doing here? 317 00:40:10,832 --> 00:40:13,086 The office is closed. 318 00:40:20,425 --> 00:40:22,300 Nice bike. 319 00:40:27,057 --> 00:40:29,560 What makes you so high and mighty? 320 00:40:30,227 --> 00:40:32,600 Kissing the Russians' ass? 321 00:40:39,444 --> 00:40:41,532 I was looking for the registry. 322 00:40:41,738 --> 00:40:44,278 That's none of your business. 323 00:40:50,122 --> 00:40:53,254 Will you take me for a ride too, sometime? 324 00:40:59,382 --> 00:41:01,671 Down the poplar lane? 325 00:41:43,385 --> 00:41:45,556 What would you like, Jancsi? 326 00:41:46,180 --> 00:41:47,971 - I'd like some tobacco. - Give him some, son! 327 00:41:48,057 --> 00:41:51,972 - And a glass of champagne! - Champagne for a peasant, lstván? 328 00:41:52,144 --> 00:41:55,027 - Bit of a waste isn't it? - It's a new world. 329 00:41:55,648 --> 00:41:58,269 Master or peasant, it doesn't matter... 330 00:42:01,904 --> 00:42:03,494 Right? 331 00:42:05,408 --> 00:42:07,495 As long as they're Hungarian. 332 00:42:18,713 --> 00:42:20,006 Well? 333 00:42:45,699 --> 00:42:47,158 Have a nice day! 334 00:42:48,202 --> 00:42:50,077 - Good day. - Good day. 335 00:42:50,413 --> 00:42:52,085 Get over here! 336 00:42:57,879 --> 00:42:59,966 András wants to return the house. 337 00:43:00,214 --> 00:43:02,504 I know, may his mother be damned! 338 00:43:02,717 --> 00:43:04,888 He won't listen to me. 339 00:43:05,970 --> 00:43:10,680 I'll convince him. You talk to the women. 340 00:43:29,995 --> 00:43:31,667 I have to tell you something. 341 00:43:31,830 --> 00:43:35,045 Your father made me sign the accusation against Pollak. 342 00:43:35,209 --> 00:43:37,296 That's why they took him before the others. 343 00:43:38,670 --> 00:43:42,088 If they're back, you should know. 344 00:43:51,100 --> 00:43:52,772 What did Kustar want? 345 00:43:52,893 --> 00:43:54,649 You know very well! 346 00:43:54,895 --> 00:43:56,817 What do you know? 347 00:43:57,148 --> 00:43:59,521 You couldn't even get a girl for yourself! 348 00:43:59,817 --> 00:44:01,988 I got you exempted from military service. 349 00:44:02,153 --> 00:44:03,660 Cost me a fortune, so you wouldn't 350 00:44:03,696 --> 00:44:06,781 have to go and die on the front! Now you're talking back to me? 351 00:44:06,824 --> 00:44:09,446 - I arranged all this too. - I'm giving the store back. 352 00:44:09,452 --> 00:44:11,991 No you're not. No you're not. 353 00:44:12,163 --> 00:44:13,955 Your damned mother! 354 00:44:15,458 --> 00:44:16,917 You won't give it back. 355 00:44:25,135 --> 00:44:28,884 We're not just going to give back what's rightfully ours? 356 00:44:29,556 --> 00:44:31,146 We've got papers to prove it's yours. 357 00:44:50,578 --> 00:44:52,453 You're about to leave? 358 00:44:53,331 --> 00:44:55,585 - Where are you going? - I don't know yet. 359 00:44:58,294 --> 00:44:59,967 To Budapest. 360 00:45:07,178 --> 00:45:09,100 You think you're better than me? 361 00:45:14,477 --> 00:45:16,020 God bless. 362 00:45:17,814 --> 00:45:21,445 Hey! What are you doing? 363 00:45:23,070 --> 00:45:24,991 Where are you going? 364 00:46:08,158 --> 00:46:10,032 What the hell do they want? 365 00:46:10,285 --> 00:46:11,495 Revenge? 366 00:46:11,536 --> 00:46:13,493 To show off the goods all over the village? 367 00:46:13,663 --> 00:46:15,668 Go on! Go! Go! Go! Watch them! 368 00:46:15,749 --> 00:46:18,003 Follow them! Report back if you see anything! 369 00:46:18,168 --> 00:46:19,414 Understood. 370 00:46:27,553 --> 00:46:29,474 Father! 371 00:46:29,638 --> 00:46:31,429 It slipped. Careful! 372 00:46:31,557 --> 00:46:33,063 Didn't you close it? 373 00:46:33,225 --> 00:46:35,729 Damn it! Shove it back! 374 00:46:37,605 --> 00:46:39,729 Did anything fall off? 375 00:46:40,316 --> 00:46:41,906 Hello, who is it? 376 00:46:43,360 --> 00:46:44,819 Hello, Operator? 377 00:46:44,945 --> 00:46:46,653 Szentes here. Connect my wife. 378 00:46:46,822 --> 00:46:48,246 Connecting. 379 00:46:51,452 --> 00:46:54,335 What are you doing? Where are you going? 380 00:46:55,081 --> 00:46:56,374 Budapest. 381 00:46:56,708 --> 00:46:59,626 Paris. America. 382 00:47:25,279 --> 00:47:26,951 God bless you. 383 00:47:39,752 --> 00:47:41,674 It's me. Connect him. 384 00:47:47,593 --> 00:47:48,839 What do you want? 385 00:47:49,136 --> 00:47:51,676 Lock the door. If anyone knocks or raps, 386 00:47:51,931 --> 00:47:53,142 don't open it. 387 00:47:53,224 --> 00:47:55,845 They're right in front of the house. 388 00:47:56,310 --> 00:47:58,600 They have perfume and cosmetics. In bulk. 389 00:47:59,022 --> 00:48:00,778 Maybe they're trustees. 390 00:48:01,608 --> 00:48:03,981 Maybe Pollak had a will... 391 00:48:04,194 --> 00:48:06,281 Or he sold the house again. 392 00:48:06,446 --> 00:48:08,617 But then the contract's invalid, and there can't be 393 00:48:08,615 --> 00:48:11,533 a new owner. I said, there can't be a new owner. 394 00:48:11,743 --> 00:48:13,285 Damn it! 395 00:48:22,504 --> 00:48:25,257 Gee-up, go ahead! 396 00:49:40,918 --> 00:49:42,793 Are we moving again? 397 00:49:43,838 --> 00:49:45,878 We're not going anywhere. 398 00:49:46,299 --> 00:49:47,971 This place is ours. 399 00:49:49,594 --> 00:49:51,469 Everything here is ours. 400 00:49:56,226 --> 00:49:58,515 If anyone asks: this stuff isn't here. 401 00:50:00,396 --> 00:50:02,318 The Germans took it. 402 00:50:04,859 --> 00:50:06,318 Or the Russians. 403 00:50:08,071 --> 00:50:10,491 It's not here, understand? 404 00:50:32,054 --> 00:50:33,893 Where are you taking those rugs? 405 00:50:33,931 --> 00:50:35,521 Be quiet! 406 00:50:51,282 --> 00:50:52,705 What are you doing here?! 407 00:50:54,661 --> 00:50:56,997 Get out! Out! 408 00:51:23,399 --> 00:51:26,116 Well, Kustar'? What brings you here? 409 00:51:28,028 --> 00:51:30,283 - I've come for confession. - Now? 410 00:51:31,407 --> 00:51:32,748 Now. 411 00:51:33,492 --> 00:51:36,625 Do we have to do this now? There's a wedding today. 412 00:51:44,003 --> 00:51:46,209 I confess to the Almighty Father, 413 00:51:46,839 --> 00:51:48,797 and to you in God's stead, Father. 414 00:51:49,509 --> 00:51:52,890 Since my last confession I've committed the following sins... 415 00:51:53,012 --> 00:51:54,768 I'm listening, son. 416 00:51:56,891 --> 00:51:58,979 Have you heard, Father? 417 00:51:59,644 --> 00:52:01,851 - What? - They're back. 418 00:52:02,439 --> 00:52:04,812 There's two already in the village. 419 00:52:05,400 --> 00:52:07,690 What makes you think the others are coming, too? 420 00:52:13,492 --> 00:52:15,698 What do you want to confess, son? 421 00:52:15,786 --> 00:52:18,289 The house, the furniture... 422 00:52:22,126 --> 00:52:23,798 Go on, son... 423 00:52:24,294 --> 00:52:26,501 Don't you understand, Father? 424 00:52:32,261 --> 00:52:34,765 They issued you that house, didn't they? 425 00:52:34,847 --> 00:52:37,896 You have the deed. You've suffered enough. 426 00:52:38,434 --> 00:52:40,640 The Town Clerk and my wife... 427 00:52:42,188 --> 00:52:46,068 - Have you been drinking? - They made me sign the accusation. 428 00:52:48,361 --> 00:52:51,493 You dare come to God's house drunk? 429 00:52:51,865 --> 00:52:54,119 Answer me, son! 430 00:52:54,784 --> 00:52:57,584 You don't want to understand either, Father. 431 00:52:58,538 --> 00:53:02,085 Go home. Say 10 Hail Marys, 10 Our Fathers. 432 00:53:03,376 --> 00:53:06,758 Sleep it eff. And don't come before the Lord drunk again. 433 00:54:08,110 --> 00:54:09,735 This is where they prayed. 434 00:54:11,530 --> 00:54:13,867 That other building over there, 435 00:54:14,199 --> 00:54:15,955 is where they studied. 436 00:54:36,931 --> 00:54:38,177 Rózsika. 437 00:54:51,571 --> 00:54:54,406 We can't start a wedding like this. 438 00:54:54,991 --> 00:54:56,368 We can't-. 439 00:54:56,952 --> 00:54:58,707 They'll bring trouble to us. 440 00:54:58,787 --> 00:55:00,412 You're talking nonsense... 441 00:55:02,249 --> 00:55:05,048 Two days before they were taken away... 442 00:55:06,962 --> 00:55:08,967 Krausz's wife came to see me 443 00:55:13,844 --> 00:55:15,600 She begged me. 444 00:55:17,347 --> 00:55:20,147 Offered money if I would hide her son. 445 00:55:20,809 --> 00:55:23,395 The younger one. 446 00:55:25,523 --> 00:55:29,403 I made space for him behind the firewood in the shed... 447 00:55:29,944 --> 00:55:31,949 I didn't even tell you. 448 00:55:35,616 --> 00:55:37,704 But the last night... 449 00:55:39,036 --> 00:55:41,836 before they were all taken away, 450 00:55:42,540 --> 00:55:45,542 when they were all in the temple, 451 00:55:47,545 --> 00:55:49,669 the gendarmes came. 452 00:55:50,965 --> 00:55:53,504 They knew what to look for. 453 00:55:54,552 --> 00:55:56,344 What did you do? 454 00:55:58,348 --> 00:56:00,436 I was scared. 455 00:56:03,395 --> 00:56:06,230 I think we still have things to do here. 456 00:56:18,702 --> 00:56:20,209 Did you hear? 457 00:56:20,412 --> 00:56:22,833 They're going to demand everything back. 458 00:56:23,332 --> 00:56:25,420 The stuff Weisz gave me for safekeeping 459 00:56:25,418 --> 00:56:27,292 is in the cellar, in locked trunks. 460 00:56:27,420 --> 00:56:29,840 I only spent what he gave me to keep his things safe. 461 00:56:29,922 --> 00:56:33,173 - They're welcome as far I'm concerned. - And what should I do? 462 00:56:33,384 --> 00:56:35,508 The house they issued you is yours to keep. 463 00:56:35,595 --> 00:56:37,053 Give back the rest. 464 00:56:37,180 --> 00:56:38,638 But I've got 2 other kids. 465 00:56:39,098 --> 00:56:40,973 From how many fathers? 466 00:56:41,100 --> 00:56:42,726 Fucking bitch! 467 00:56:53,780 --> 00:56:55,073 Is something wrong? 468 00:57:51,965 --> 00:57:54,052 Carry the trunks in. 469 00:57:57,304 --> 00:57:59,391 To the front there. 470 00:58:56,990 --> 00:58:58,449 Hello, ma'am. 471 00:59:03,997 --> 00:59:05,456 Hello, ma'am. 472 00:59:07,000 --> 00:59:08,246 What are you doing here? 473 00:59:08,752 --> 00:59:10,045 Aren't you getting ready? 474 00:59:10,087 --> 00:59:13,338 I've come to see Rózsi. I'd like a word with her. 475 00:59:17,094 --> 00:59:19,099 What's that suitcase for? 476 00:59:19,430 --> 00:59:22,645 - Is something wrong? - I'd like a word with my fiancé. 477 00:59:40,952 --> 00:59:43,289 We have to leave this village. 478 00:59:43,788 --> 00:59:45,745 I want you to come with me. 479 00:59:45,957 --> 00:59:47,168 Now? 480 00:59:47,292 --> 00:59:49,214 The train leaves at three. 481 00:59:50,462 --> 00:59:51,459 Get going! 482 00:59:52,214 --> 00:59:54,717 I can't go anywhere. 483 00:59:56,301 --> 00:59:58,176 Because of Jancsi? 484 01:00:03,100 --> 01:00:05,603 I asked you: because of Jancsi? 485 01:00:05,936 --> 01:00:08,309 I'm not going anywhere, understand? 486 01:00:10,149 --> 01:00:13,114 - Is that your final word? - Yes! Get out! 487 01:00:33,339 --> 01:00:34,585 - You're leaving? - Yes. 488 01:00:34,674 --> 01:00:36,596 - Where to? - Far away. 489 01:00:36,676 --> 01:00:40,259 - And the wedding? - It's not happening. God bless! 490 01:00:45,310 --> 01:00:47,647 - What happened? - He left. 491 01:00:50,607 --> 01:00:52,980 Everyone's already at the church. 492 01:00:53,318 --> 01:00:54,991 I'll die of shame. 493 01:02:53,275 --> 01:02:56,324 Tooo my heeealth... 494 01:03:03,118 --> 01:03:04,411 Brandy. 495 01:03:05,287 --> 01:03:07,043 The whole bottle! 496 01:03:07,331 --> 01:03:10,131 I've got money, don't worry. 497 01:03:28,853 --> 01:03:30,360 You think 498 01:03:32,524 --> 01:03:34,694 I'm the only one that's guilty? 499 01:03:36,986 --> 01:03:39,572 You won't get away with it. 500 01:03:42,033 --> 01:03:44,655 No one will get away with it. 501 01:03:45,287 --> 01:03:47,458 Not the Town Clerk, not the Priest. 502 01:03:47,831 --> 01:03:50,335 No one's gonna get away with it. 503 01:03:55,172 --> 01:03:56,679 This... 504 01:03:57,049 --> 01:03:59,802 even you won't get away with this. 505 01:04:07,810 --> 01:04:09,897 Time to go home now. 506 01:04:11,397 --> 01:04:13,484 - Get up, Bandi. - Just hold on... 507 01:04:16,485 --> 01:04:17,862 Bandi! 508 01:04:19,572 --> 01:04:22,028 Come on, then! 509 01:04:23,576 --> 01:04:26,162 Let's go! 510 01:04:30,083 --> 01:04:33,297 He's yapping in the pub, in front of everyone. 511 01:04:40,176 --> 01:04:42,513 Have you lost your mind, Bandi? 512 01:04:42,679 --> 01:04:45,135 Blabbering to everybody? 513 01:04:46,266 --> 01:04:50,063 You'll only be fucking yourself over if they get hold of this paper! 514 01:04:50,270 --> 01:04:52,940 It has your signature on it! 515 01:05:13,044 --> 01:05:14,918 And now haul your ass home. 516 01:05:17,965 --> 01:05:19,638 Sober up, 517 01:05:21,219 --> 01:05:23,390 before you get into real trouble. 518 01:06:53,689 --> 01:06:55,112 Look, father! 519 01:06:56,734 --> 01:06:58,442 What are those? 520 01:07:02,156 --> 01:07:03,663 Dig. 521 01:08:06,972 --> 01:08:08,431 Where is he? 522 01:08:08,766 --> 01:08:10,012 Where's the kid? 523 01:08:10,643 --> 01:08:11,984 Gone. 524 01:08:13,479 --> 01:08:14,903 Where? 525 01:08:19,068 --> 01:08:20,694 Where? 526 01:08:21,487 --> 01:08:23,575 He left. That's that. 527 01:08:44,761 --> 01:08:46,683 Because of you. 528 01:08:53,520 --> 01:08:55,691 Aren't you gonna hit me? 529 01:08:57,107 --> 01:08:59,029 Hit me. At least then you'll touch me, 530 01:08:59,193 --> 01:09:01,649 not just your whores. 531 01:09:06,784 --> 01:09:08,326 You're sick. 532 01:09:11,038 --> 01:09:12,581 Sick... 533 01:09:16,044 --> 01:09:18,298 You're a murderer. 534 01:09:19,213 --> 01:09:21,088 Disgusting worm. 535 01:09:21,132 --> 01:09:23,220 What are you talking about? 536 01:09:28,723 --> 01:09:30,645 You watched from there. 537 01:09:30,976 --> 01:09:33,182 You stood at the window. 538 01:09:34,354 --> 01:09:38,020 Didn't even wait for them to take him away with the rest. 539 01:09:39,901 --> 01:09:42,191 Your best friend. 540 01:09:48,827 --> 01:09:51,449 You made Kustar sign the accusation 541 01:09:51,747 --> 01:09:53,834 And lharos was your witness. 542 01:09:54,833 --> 01:09:56,708 You think I don't know? 543 01:09:57,419 --> 01:09:59,507 Everybody knows. 544 01:10:00,172 --> 01:10:02,260 How would they know? 545 01:10:03,092 --> 01:10:05,596 You stood there when they took the others away too. 546 01:10:05,594 --> 01:10:08,216 They'd have taken Pollák anyway. 547 01:10:08,931 --> 01:10:11,814 You didn't know that when you reported him. 548 01:10:15,438 --> 01:10:18,191 Are you mourning your lover? 549 01:10:19,275 --> 01:10:22,075 I never had a lover. 550 01:10:24,447 --> 01:10:27,069 You're the one who's sick. 551 01:10:48,889 --> 01:10:50,479 Yes, it's me. 552 01:11:57,376 --> 01:11:58,883 What are they doing? 553 01:11:59,128 --> 01:12:02,047 I'll tell you later. Let's not stare. 554 01:12:59,940 --> 01:13:02,859 Good day. I'm the Town Clerk. 555 01:13:03,277 --> 01:13:06,362 What's the nature of your visit, if I may ask? 556 01:13:09,742 --> 01:13:11,582 We've come for a burial. 557 01:13:14,956 --> 01:13:16,582 Just a burial? 558 01:13:19,461 --> 01:13:21,548 Just a burial. . 559 01:13:25,300 --> 01:13:27,590 Who are you burying? 560 01:13:31,973 --> 01:13:34,643 What's left of our dead. 561 01:13:42,276 --> 01:13:46,820 As the village magistrate, let me express my deepest sympathies. 562 01:13:54,246 --> 01:13:55,623 Thank you. 563 01:13:57,792 --> 01:13:59,879 I personally guarantee 564 01:14:00,503 --> 01:14:03,042 that we will forever preserve 565 01:14:03,339 --> 01:14:05,593 the memory of the victims. 566 01:14:12,348 --> 01:14:14,140 Step aside, folks. 567 01:14:15,185 --> 01:14:16,941 Let them pass. 568 01:14:31,535 --> 01:14:33,622 We'll take you to the station. 569 01:14:33,954 --> 01:14:35,579 We'll walk. 570 01:14:37,291 --> 01:14:39,165 And the trunks? 571 01:15:51,367 --> 01:15:54,285 Mother! 572 01:17:30,177 --> 01:17:32,763 What are you staring at? 573 01:18:16,892 --> 01:18:21,483 Take him down. She shouldn't have to. 574 01:20:25,148 --> 01:20:28,281 Come! Kustar's dead. 575 01:20:28,902 --> 01:20:32,154 Fire! People! There's a fire! There's a fire! 576 01:20:32,489 --> 01:20:34,411 Come help! The drugstore's burning! 577 01:20:34,575 --> 01:20:35,785 Stay! 578 01:20:35,868 --> 01:20:37,955 The drugstore's burning! 579 01:20:39,872 --> 01:20:41,913 What are you staring at? 580 01:20:41,916 --> 01:20:43,956 I said, there's a fire! 581 01:21:22,249 --> 01:21:23,957 What have you done? 582 01:21:27,421 --> 01:21:29,260 - Put it out! - This? 583 01:21:29,381 --> 01:21:30,923 Put it out! 584 01:21:32,301 --> 01:21:33,808 Get a bucket! Bring buckets! 585 01:21:57,410 --> 01:21:59,451 Put it out! 586 01:22:01,331 --> 01:22:02,956 Hurry "P! 587 01:23:24,875 --> 01:23:26,714 Hurry up, Styopa! 588 01:23:30,589 --> 01:23:32,215 Faster! 589 01:25:52,026 --> 01:25:54,826 New passengers, tickets please... 590 01:26:01,411 --> 01:26:03,535 New passengers. 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.