Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,432 --> 00:01:59,725
"Dear listeners!"
2
00:02:00,100 --> 00:02:04,645
"It's Friday, August 12, 1945, 11 AM... "
3
00:02:05,481 --> 00:02:06,359
“The news:"
4
00:02:07,983 --> 00:02:09,691
'The war on Japan is being waged... “
5
00:02:09,694 --> 00:02:11,533
“with renewed strength. "
6
00:02:11,988 --> 00:02:13,779
“At dawn today Soviet troops“
7
00:02:13,781 --> 00:02:15,905
"crossed the Manchurian border. "
8
00:02:15,908 --> 00:02:20,084
"American planes dropped a second
atomic bomb on Japan. "
9
00:02:20,747 --> 00:02:23,333
“The port of Nagasaki was hit. "
10
00:02:24,167 --> 00:02:27,714
"The Japanese government has ordered
the eviction of all cities“
11
00:02:27,712 --> 00:02:32,256
“and continues to debate its options in
the Council of Ministers. "
12
00:02:32,801 --> 00:02:36,052
"Millions of flyers containing
the Soviet declaration"
13
00:02:36,054 --> 00:02:39,103
“of war were dropped on Japan. "
14
00:02:39,891 --> 00:02:43,605
'The Soviet declaration“
15
00:02:43,603 --> 00:02:47,067
“states that Japan refused“
16
00:02:47,065 --> 00:02:53,994
“the US, UK and Chinese
demand to lay down arms“
17
00:02:54,406 --> 00:02:57,658
“thus rendering moot“
18
00:02:57,785 --> 00:03:00,620
"the Japanese offer to play“
19
00:03:00,621 --> 00:03:04,418
“the role of mediator... "
20
00:04:38,638 --> 00:04:39,885
Mother...
21
00:04:42,601 --> 00:04:44,024
Please, get up.
22
00:04:45,270 --> 00:04:47,275
We should've been there
a long time ago.
23
00:06:17,866 --> 00:06:21,247
In Russian: Stop! Give me the hat!
24
00:06:24,914 --> 00:06:26,754
Give me the hat!
25
00:06:27,083 --> 00:06:29,883
Styopa! Leave him alone!
26
00:06:37,302 --> 00:06:39,390
Hey Suba, we've got two crates!
27
00:07:46,123 --> 00:07:47,546
Be careful!
28
00:07:48,000 --> 00:07:50,835
Relax. The kid knows
what he's doing.
29
00:07:54,465 --> 00:07:57,004
Careful! I don't mind if
it takes longer-.
30
00:08:15,987 --> 00:08:17,992
Any goods coming in
today, son?
31
00:08:18,073 --> 00:08:19,947
Not that I know of.
32
00:08:20,075 --> 00:08:21,783
I need you to drive
me to the city.
33
00:08:21,910 --> 00:08:23,417
Are you crazy,
Anna?
34
00:08:23,703 --> 00:08:25,495
On his wedding day?
35
00:08:32,045 --> 00:08:34,501
That girl was engaged
to someone else not long ago.
36
00:08:34,631 --> 00:08:36,506
Let it go.
The past is gone.
37
00:08:36,967 --> 00:08:39,257
- I'll go ahead then.
- Go.
38
00:08:40,679 --> 00:08:42,767
Get dressed.
39
00:08:50,105 --> 00:08:52,312
I said get dressed!
40
00:09:34,401 --> 00:09:36,109
God bless, folks!
41
00:09:38,697 --> 00:09:40,785
Work going alright?
42
00:09:44,495 --> 00:09:45,741
Hey!
43
00:09:46,205 --> 00:09:47,628
Jancsi!
44
00:09:48,916 --> 00:09:50,957
C'mere a minute!
45
00:09:51,210 --> 00:09:53,630
Good that you came,
lstván.
46
00:09:54,672 --> 00:09:56,759
I need the land
registry.
47
00:09:58,384 --> 00:10:00,840
We need to go to
the office.
48
00:10:01,804 --> 00:10:03,311
Not a chance!
49
00:10:04,223 --> 00:10:07,605
We're not going anywhere, Jancsi!
Today's the wedding.
50
00:10:08,102 --> 00:10:11,816
You are coming this
afternoon?
51
00:10:14,150 --> 00:10:17,781
That why you came
out here?
52
00:10:18,530 --> 00:10:21,283
Not really.
Actually...
53
00:10:23,160 --> 00:10:25,449
There are all these
Russians here...
54
00:10:25,579 --> 00:10:27,335
Elections are
coming up.
55
00:10:27,664 --> 00:10:29,621
I don't want chaos
56
00:10:30,000 --> 00:10:32,420
in the village.
57
00:10:33,754 --> 00:10:36,553
Times are changing,
István.
58
00:10:37,299 --> 00:10:40,431
You've been back only a week.
You don't know what's going on here...
59
00:10:40,678 --> 00:10:42,765
I know what
I know.
60
00:10:43,389 --> 00:10:46,354
Equality is a fine thing,
61
00:10:46,475 --> 00:10:49,857
but the Russians' world
isn't for us Hungarians.
62
00:10:50,396 --> 00:10:52,650
We need a new world.
63
00:10:53,858 --> 00:10:56,231
A new world, lstván!
64
00:10:56,736 --> 00:10:57,815
A new world!
65
00:11:08,998 --> 00:11:12,380
- What did they bring? - Dry goods,
perfume, stuff like that.
66
00:11:12,710 --> 00:11:14,798
- Perfume?
- Yes.
67
00:11:47,538 --> 00:11:48,202
Hello?
68
00:11:48,372 --> 00:11:50,958
Operator?
Connect me to the Town Clerk.
69
00:11:51,167 --> 00:11:53,706
I don't understand. Hello?
70
00:12:03,346 --> 00:12:05,517
I need to go into
the village.
71
00:12:05,723 --> 00:12:08,144
But Stationmaster,
what about the train?
72
00:12:25,577 --> 00:12:26,823
God bless!
73
00:12:28,580 --> 00:12:30,835
Could I see
the delivery notice?
74
00:12:40,134 --> 00:12:41,759
Stationmaster, the whistle!
75
00:12:41,886 --> 00:12:43,476
Blow it yourself!
76
00:12:54,732 --> 00:12:57,022
You picking up,
or just delivering?
77
00:12:58,403 --> 00:12:59,945
Just delivering.
78
00:13:27,891 --> 00:13:29,979
Take it nice
and slow.
79
00:13:30,769 --> 00:13:32,976
Don't rush the
delivery.
80
00:13:33,522 --> 00:13:35,646
It's special cargo.
81
00:13:38,777 --> 00:13:40,023
Slow!
82
00:13:41,197 --> 00:13:43,284
Nice and slow.
83
00:13:43,991 --> 00:13:46,079
I need time.
84
00:14:11,770 --> 00:14:13,111
Brandy?
85
00:14:13,521 --> 00:14:14,768
No!
86
00:14:16,858 --> 00:14:19,528
Give me a minute,
I'll just check on them.
87
00:14:25,784 --> 00:14:27,706
Here's the dear bride's mother.
88
00:14:27,995 --> 00:14:29,786
Good day, lstván!
89
00:14:30,164 --> 00:14:32,703
- Well
That girl's all grown too.
90
00:14:32,750 --> 00:14:35,467
She certainly is!
91
00:14:35,878 --> 00:14:38,713
A fine day to you,
folks! Károly, old boy!
92
00:14:38,797 --> 00:14:40,803
- You're doing well?
- We wish you the best!
93
00:14:40,883 --> 00:14:43,173
We will be well, later!
94
00:14:43,260 --> 00:14:44,684
Drink up!
95
00:14:44,970 --> 00:14:46,347
Bandi, my boy!
96
00:14:46,639 --> 00:14:48,347
A fine clay to you.
97
00:14:53,187 --> 00:14:56,900
Brandy.
Let's have that brandy.
98
00:15:03,865 --> 00:15:06,404
- I'm not drinking
without Jutka. - Come here.
99
00:15:06,993 --> 00:15:08,619
She's been up since dawn.
100
00:15:08,745 --> 00:15:10,501
Everything alright
with your son?
101
00:15:11,289 --> 00:15:13,745
Where are the kids?
102
00:15:13,834 --> 00:15:16,170
Where are the kids?
The kids should join us.
103
00:15:16,294 --> 00:15:18,382
- Come on.
- Here she is.
104
00:15:19,297 --> 00:15:22,549
I expect you'll wear a different
dress to the wedding.
105
00:15:22,801 --> 00:15:25,933
There's not enough brandy.
We want more.
106
00:15:32,936 --> 00:15:34,776
How much were you
thinking?
107
00:15:35,356 --> 00:15:37,443
Don't worry,
you'll be well paid.
108
00:15:37,858 --> 00:15:40,658
Wouldn't mind getting
paid in advance.
109
00:16:00,924 --> 00:16:04,388
- Climb on the wagon.
- We'll walk.
110
00:16:09,516 --> 00:16:13,312
- How far is the village?
- An hour's walk.
111
00:16:19,067 --> 00:16:21,867
Slower! Slower!
112
00:16:24,990 --> 00:16:27,992
Slower! Slower...
113
00:16:30,579 --> 00:16:33,035
- Oh, that's strong!
- Alright then. More?
114
00:16:33,707 --> 00:16:35,214
Another round!
We'd like another round.
115
00:16:35,334 --> 00:16:37,873
- That's enough.
- Let me give this girl a kiss.
116
00:16:38,003 --> 00:16:39,759
May I'.>
117
00:16:42,591 --> 00:16:46,637
If we can't have another round,
let's get back to work.
118
00:17:06,616 --> 00:17:07,862
Give it here.
119
00:17:23,217 --> 00:17:24,463
Jancsi...
120
00:17:25,052 --> 00:17:26,843
Went down
the wrong pipe, Árpi?
121
00:17:27,221 --> 00:17:29,226
Will you be at the wedding?
122
00:17:33,227 --> 00:17:34,935
What would I do there?
123
00:17:37,690 --> 00:17:39,777
How's it going,
Jancsi?
124
00:17:45,865 --> 00:17:47,372
What is it?
125
00:17:47,867 --> 00:17:50,406
Brandy too strong for you?
126
00:17:50,828 --> 00:17:53,628
Or have you lost your nerve?
127
00:17:54,666 --> 00:17:58,498
Don't be scared of
a little peasant girl.
128
00:18:00,296 --> 00:18:03,630
Be hard on her at first,
until you've got her tamed.
129
00:18:28,200 --> 00:18:30,407
Good day.
Where to?
130
00:18:30,619 --> 00:18:32,375
- I'll just have a look in here...
- No, you don't.
131
00:18:32,621 --> 00:18:34,329
Let him go, Officer!
132
00:18:34,457 --> 00:18:36,082
He can't go in!
133
00:18:36,125 --> 00:18:37,916
Pali, old man!
134
00:18:38,961 --> 00:18:41,547
Leave him alone.
Let him come.
135
00:18:42,006 --> 00:18:44,047
Let the veteran come in.
136
00:18:45,676 --> 00:18:48,476
A man who fights for our
country is welcome here.
137
00:18:48,846 --> 00:18:51,220
Saw action in two wars, didn't you?
138
00:18:51,516 --> 00:18:53,971
We have sausages,
brandy, bread.
139
00:18:54,185 --> 00:18:56,985
I've got it.
I'll bring those sausages.
140
00:19:02,652 --> 00:19:04,823
Son, come here!
141
00:19:06,031 --> 00:19:08,071
Meet a real patriot.
142
00:19:08,158 --> 00:19:10,827
Son,
introduce yourself.
143
00:19:11,745 --> 00:19:13,371
Árpád Szentes.
144
00:19:13,497 --> 00:19:14,790
János Tóth.
145
00:19:14,873 --> 00:19:17,543
Today's his wedding.
A little brandy?
146
00:19:17,751 --> 00:19:21,133
Shall we make a toast?
147
00:19:21,713 --> 00:19:25,510
He fought in two wars.
148
00:19:34,477 --> 00:19:35,935
Good day, comrades.
149
00:19:36,103 --> 00:19:37,017
Cigarette?
150
00:19:37,063 --> 00:19:38,819
You speak Russian?
- Yes.
151
00:19:43,110 --> 00:19:45,863
Bring that champagne. Quick!
152
00:19:47,532 --> 00:19:49,656
Comrades, comrades...
153
00:19:50,451 --> 00:19:52,658
here celebration.
154
00:19:52,787 --> 00:19:55,457
Wedding...
155
00:19:56,958 --> 00:19:58,666
Thank you.
156
00:20:02,380 --> 00:20:04,172
$0 long!
157
00:20:07,761 --> 00:20:09,636
Drop dead...
158
00:20:47,802 --> 00:20:49,510
How do you
pronounce this?
159
00:20:49,804 --> 00:20:51,346
Sha no-ar
160
00:21:00,982 --> 00:21:02,774
Can't you wait until tonight?
161
00:21:02,859 --> 00:21:06,775
You can show me where things are,
if I'm to be a shopkeeper's wife.
162
00:21:07,030 --> 00:21:10,696
Medicine, soap,
tobacco, perfume...
163
00:21:11,368 --> 00:21:13,705
industrial and farm
chemicals, alcohol,
164
00:21:13,829 --> 00:21:16,961
fabrics,
and the cash register.
165
00:21:40,606 --> 00:21:42,980
Thanks for the ride,
Pali!
166
00:21:55,121 --> 00:21:58,170
Did you get that champagne?
167
00:21:58,416 --> 00:21:59,709
I will.
168
00:22:00,293 --> 00:22:03,960
Rózsi was here.
I showed her the goods.
169
00:22:06,174 --> 00:22:08,262
She's a resourceful girl.
170
00:22:10,053 --> 00:22:12,260
Unlike your mother...
171
00:22:14,183 --> 00:22:15,689
Your mother...
172
00:22:18,354 --> 00:22:20,560
She has no idea what goes on
in this world.
173
00:22:40,626 --> 00:22:42,050
Good day, Your Honor.
174
00:22:42,712 --> 00:22:44,551
- May I serve the soup?
- No, no, no...
175
00:22:44,631 --> 00:22:47,466
just the noodles.
I need space for tonight.
176
00:22:47,842 --> 00:22:50,013
- No soup today.
- Katica!
177
00:22:50,887 --> 00:22:52,643
Today's a big clay, Bandi.
178
00:22:52,931 --> 00:22:54,307
A big day-
179
00:23:06,111 --> 00:23:07,950
Your fingernails
are dirty.
180
00:23:09,615 --> 00:23:11,869
- Her nails are dirty.
- We apologize.
181
00:23:12,242 --> 00:23:14,616
Go on! Deliver
the Priest's lunch.
182
00:23:26,799 --> 00:23:28,590
- Good day!
- Hello!
183
00:23:29,635 --> 00:23:31,391
Is this where
the wedding will be?
184
00:23:31,470 --> 00:23:34,852
This is the place, mate.
There's your man.
185
00:23:35,349 --> 00:23:37,853
Greetings.
Come over here.
186
00:23:42,231 --> 00:23:44,071
You're right on time.
187
00:23:44,525 --> 00:23:46,613
I like that.
To your health!
188
00:23:46,736 --> 00:23:48,243
TO US all!
189
00:23:49,114 --> 00:23:51,201
C'mere, mate,
have a seat.
190
00:23:52,200 --> 00:23:53,446
So what is...
191
00:23:55,203 --> 00:23:57,043
"... vote reactionary. "
192
00:23:57,455 --> 00:24:00,173
"But if you want freedom,
prosperity, happiness, "
193
00:24:00,375 --> 00:24:02,914
“then vote for the nationally... “
194
00:24:03,170 --> 00:24:04,416
Do we need this?
195
00:24:48,091 --> 00:24:49,882
- Good day!
- Good day!
196
00:24:52,304 --> 00:24:54,012
What is it?
197
00:24:57,184 --> 00:24:59,105
Jews have arrived.
198
00:25:01,355 --> 00:25:03,894
With trunks full of perfume.
199
00:25:05,734 --> 00:25:07,360
Perfume?
200
00:25:10,864 --> 00:25:12,323
Locals?
201
00:25:12,366 --> 00:25:14,572
They all look the same.
Hats, beards.
202
00:25:14,994 --> 00:25:16,915
- How many?
- Two.
203
00:25:17,371 --> 00:25:21,962
- Names? - Only one name on
the delivery note.
204
00:25:22,543 --> 00:25:25,426
Something Samuel.
Herman Samuel.
205
00:25:32,261 --> 00:25:34,979
No one by that name
lived here.
206
00:25:47,777 --> 00:25:48,988
Bandi!
207
00:25:53,450 --> 00:25:55,537
There are Jews in
the village.
208
00:25:55,827 --> 00:25:57,702
Go tell the others.
209
00:25:58,080 --> 00:25:59,788
First tell your wife.
210
00:26:00,624 --> 00:26:02,296
Put it on my tab!
211
00:26:09,133 --> 00:26:11,138
- How much?
- Ten.
212
00:26:11,260 --> 00:26:13,347
How will you get
ten bikes?
213
00:26:13,470 --> 00:26:15,143
Pali!
214
00:26:15,556 --> 00:26:18,688
- Just a moment.
- My respects, Karcsi.
215
00:26:21,604 --> 00:26:23,609
They're back.
216
00:26:24,940 --> 00:26:26,566
Doing alright then,
Karcsi, old sport?
217
00:26:26,651 --> 00:26:29,154
Fine. You have something
to do inside?
218
00:26:29,487 --> 00:26:32,156
Sure there is.
219
00:26:35,034 --> 00:26:38,202
- How many of them?
- Two. For now.
220
00:26:43,710 --> 00:26:45,916
- I'll run into the office.
- The Kleins?
221
00:26:46,046 --> 00:26:48,133
Are they back too?
222
00:26:48,298 --> 00:26:50,089
That's your problem.
223
00:26:50,342 --> 00:26:52,050
I've got my own.
224
00:26:52,469 --> 00:26:54,759
You just can't get
rid of them.
225
00:27:34,971 --> 00:27:36,596
What kind of
strangers?
226
00:27:41,895 --> 00:27:43,520
Get it?
227
00:27:46,107 --> 00:27:48,195
Two of them.
228
00:27:49,152 --> 00:27:51,489
Enough space here for them, isn't there?
229
00:27:52,906 --> 00:27:55,112
Sure we do.
230
00:28:08,088 --> 00:28:10,045
They brought trunks...
231
00:28:11,342 --> 00:28:14,225
Had to treat 'em
like Easter eggs.
232
00:28:16,889 --> 00:28:18,764
What are they delivering?
233
00:28:18,974 --> 00:28:21,311
Perfume and cosmetics in bulk.
234
00:28:21,477 --> 00:28:22,723
Perfume and cosmetics?
235
00:28:24,021 --> 00:28:26,395
Face powder,
cologne, creams.
236
00:28:26,524 --> 00:28:28,778
Stuff for ladies.
237
00:28:38,036 --> 00:28:39,911
The wife's waiting.
238
00:29:28,421 --> 00:29:31,042
PROMISSORY NOTE
239
00:29:51,945 --> 00:29:53,535
What are you doing here?
240
00:29:55,532 --> 00:29:58,914
- The door was open.
- Can't you knock?
241
00:30:05,876 --> 00:30:08,166
Did you warn people?
242
00:30:09,630 --> 00:30:10,876
No?
243
00:30:15,302 --> 00:30:17,557
Why'd you come here?
244
00:30:18,055 --> 00:30:21,021
- We have to give it back.
- What do you mean?
245
00:30:21,475 --> 00:30:23,315
We have to give it all back.
246
00:30:24,187 --> 00:30:27,485
- Don't be silly. - The Pollak family
sent these people.
247
00:30:27,607 --> 00:30:31,355
- They'll find out everything.
- Calm down.
248
00:30:31,569 --> 00:30:35,829
What makes you think they have
anything to do with the Pollaks?
249
00:30:36,241 --> 00:30:38,696
Bandi, go home
and have a drink.
250
00:30:38,910 --> 00:30:42,374
Go on now. You know
if there's a problem,
251
00:30:42,664 --> 00:30:45,666
I'll fix it.
See you at the wedding feast.
252
00:32:32,318 --> 00:32:36,447
"Then, in the name of
Social Democrats... "
253
00:32:37,365 --> 00:32:39,453
You have
no business here.
254
00:32:40,869 --> 00:32:44,286
"Mátyás Rákosi, Hungarian
Communist Party“
255
00:32:44,831 --> 00:32:48,295
"leader, spoke of current
political problems. "
256
00:32:49,086 --> 00:32:52,716
“Hungarian democracy... "
257
00:33:35,050 --> 00:33:38,134
ARMIN POLLAK'S PHOTO ALBUM
258
00:33:46,353 --> 00:33:47,563
Árpád!
259
00:33:48,188 --> 00:33:49,730
Open up!
Where are you?
260
00:33:50,274 --> 00:33:51,567
Hey!
261
00:33:57,531 --> 00:34:00,248
- Where the hell were you?
- Back in the storeroom.
262
00:34:04,455 --> 00:34:06,579
There are 2 Jews in
the village.
263
00:34:07,416 --> 00:34:09,753
Supposedly they brought
perfume.
264
00:34:10,795 --> 00:34:12,171
The Pollaks?
265
00:34:13,673 --> 00:34:14,883
No.
266
00:34:15,299 --> 00:34:17,589
But the Pollaks might have sent them.
267
00:34:18,511 --> 00:34:20,717
- And then?
- And then what?
268
00:34:20,972 --> 00:34:23,262
And then what?
269
00:34:23,766 --> 00:34:26,685
Relax. You want to give up already?
270
00:34:28,021 --> 00:34:30,607
Was I the one who
wanted all this?
271
00:35:17,780 --> 00:35:19,239
Have you lost your mind?
272
00:35:19,949 --> 00:35:22,369
It's too late to call off
the wedding.
273
00:35:28,041 --> 00:35:30,876
You should be grateful
Arpi's marrying you.
274
00:35:38,718 --> 00:35:41,174
“V sum.!
275
00:35:53,484 --> 00:35:54,777
Good day.
276
00:35:55,152 --> 00:35:56,611
Good day.
277
00:35:57,613 --> 00:35:59,036
Good day.
278
00:35:59,615 --> 00:36:01,952
How did that
sewing machine get here?
279
00:36:04,203 --> 00:36:06,623
Your husband
arranged that too.
280
00:36:12,545 --> 00:36:13,968
Thank you.
281
00:36:24,265 --> 00:36:25,642
Good day.
282
00:36:28,561 --> 00:36:30,187
Am I disturbing you?
283
00:36:30,897 --> 00:36:33,780
No, I just tried it on
one last time.
284
00:37:16,319 --> 00:37:18,656
You don't like me,
do you?
285
00:37:21,533 --> 00:37:23,620
I love my son.
286
00:37:36,548 --> 00:37:38,719
I'm going to love your
son too.
287
00:37:41,219 --> 00:37:43,593
You love the drugstore.
288
00:37:45,265 --> 00:37:47,520
Come on!
Kick it over here!
289
00:37:51,438 --> 00:37:53,562
Come on!
290
00:37:54,149 --> 00:37:56,107
- Have you eaten?
- Yes.
291
00:38:08,289 --> 00:38:11,006
They're here.
Do you hear me?
292
00:38:13,753 --> 00:38:16,885
- They're here in the village.
- I know.
293
00:38:17,715 --> 00:38:19,092
So?
294
00:38:21,469 --> 00:38:24,091
Your son died
a hero on the front.
295
00:38:24,180 --> 00:38:25,806
You've got
two other sons.
296
00:38:26,057 --> 00:38:28,264
They issued us
the house legally, didn't they?
297
00:38:28,351 --> 00:38:30,807
What if
the Pollaks come back too?
298
00:38:31,855 --> 00:38:33,942
Gimme that brandy.
299
00:38:40,405 --> 00:38:43,324
They gave us papers for it,
the Town Clerk himself.
300
00:38:43,617 --> 00:38:45,788
- You and your Town Clerk.
- Oh, please...
301
00:38:46,161 --> 00:38:50,077
You can do what you want.
I'm not leaving this house!
302
00:38:52,001 --> 00:38:53,543
Nor are the kids.
303
00:38:55,462 --> 00:38:59,093
Put that brandy down!
Leave it!
304
00:39:00,676 --> 00:39:03,132
I said, put it down.
You've had enough!
305
00:39:03,471 --> 00:39:05,262
Let me go!
306
00:39:07,141 --> 00:39:09,561
There are other places you could
act like a man!
307
00:39:10,686 --> 00:39:15,064
Please hurry. He's got
a wedding in 2 hours.
308
00:39:18,778 --> 00:39:20,866
- Thank you.
- Good-bye.
309
00:39:20,947 --> 00:39:23,913
- Good-bye.
- I'll be back in an hour.
310
00:39:28,246 --> 00:39:29,705
Are you nervous?
311
00:39:29,873 --> 00:39:32,044
I think he'll be done in time.
312
00:39:32,250 --> 00:39:34,374
I didn't mean the suit.
313
00:39:38,298 --> 00:39:40,837
I've got a bad feeling.
314
00:39:53,606 --> 00:39:54,899
Hey!
315
00:39:55,399 --> 00:39:57,487
Anybody here?
316
00:40:02,365 --> 00:40:04,654
What are you doing here?
317
00:40:10,832 --> 00:40:13,086
The office is closed.
318
00:40:20,425 --> 00:40:22,300
Nice bike.
319
00:40:27,057 --> 00:40:29,560
What makes you
so high and mighty?
320
00:40:30,227 --> 00:40:32,600
Kissing the Russians' ass?
321
00:40:39,444 --> 00:40:41,532
I was looking for
the registry.
322
00:40:41,738 --> 00:40:44,278
That's none of
your business.
323
00:40:50,122 --> 00:40:53,254
Will you take me for
a ride too, sometime?
324
00:40:59,382 --> 00:41:01,671
Down the poplar lane?
325
00:41:43,385 --> 00:41:45,556
What would you like,
Jancsi?
326
00:41:46,180 --> 00:41:47,971
- I'd like some tobacco.
- Give him some, son!
327
00:41:48,057 --> 00:41:51,972
- And a glass of champagne!
- Champagne for a peasant, lstván?
328
00:41:52,144 --> 00:41:55,027
- Bit of a waste isn't it?
- It's a new world.
329
00:41:55,648 --> 00:41:58,269
Master or peasant,
it doesn't matter...
330
00:42:01,904 --> 00:42:03,494
Right?
331
00:42:05,408 --> 00:42:07,495
As long as they're
Hungarian.
332
00:42:18,713 --> 00:42:20,006
Well?
333
00:42:45,699 --> 00:42:47,158
Have a nice day!
334
00:42:48,202 --> 00:42:50,077
- Good day.
- Good day.
335
00:42:50,413 --> 00:42:52,085
Get over here!
336
00:42:57,879 --> 00:42:59,966
András wants to return
the house.
337
00:43:00,214 --> 00:43:02,504
I know, may his mother be damned!
338
00:43:02,717 --> 00:43:04,888
He won't listen to me.
339
00:43:05,970 --> 00:43:10,680
I'll convince him.
You talk to the women.
340
00:43:29,995 --> 00:43:31,667
I have to tell you
something.
341
00:43:31,830 --> 00:43:35,045
Your father made me sign the
accusation against Pollak.
342
00:43:35,209 --> 00:43:37,296
That's why they took him
before the others.
343
00:43:38,670 --> 00:43:42,088
If they're back,
you should know.
344
00:43:51,100 --> 00:43:52,772
What did Kustar want?
345
00:43:52,893 --> 00:43:54,649
You know very well!
346
00:43:54,895 --> 00:43:56,817
What do you know?
347
00:43:57,148 --> 00:43:59,521
You couldn't even get
a girl for yourself!
348
00:43:59,817 --> 00:44:01,988
I got you exempted
from military service.
349
00:44:02,153 --> 00:44:03,660
Cost me a fortune,
so you wouldn't
350
00:44:03,696 --> 00:44:06,781
have to go and die on the front!
Now you're talking back to me?
351
00:44:06,824 --> 00:44:09,446
- I arranged all this too.
- I'm giving the store back.
352
00:44:09,452 --> 00:44:11,991
No you're not.
No you're not.
353
00:44:12,163 --> 00:44:13,955
Your damned mother!
354
00:44:15,458 --> 00:44:16,917
You won't give it back.
355
00:44:25,135 --> 00:44:28,884
We're not just going to give back
what's rightfully ours?
356
00:44:29,556 --> 00:44:31,146
We've got papers
to prove it's yours.
357
00:44:50,578 --> 00:44:52,453
You're about to leave?
358
00:44:53,331 --> 00:44:55,585
- Where are you going?
- I don't know yet.
359
00:44:58,294 --> 00:44:59,967
To Budapest.
360
00:45:07,178 --> 00:45:09,100
You think you're
better than me?
361
00:45:14,477 --> 00:45:16,020
God bless.
362
00:45:17,814 --> 00:45:21,445
Hey!
What are you doing?
363
00:45:23,070 --> 00:45:24,991
Where are you going?
364
00:46:08,158 --> 00:46:10,032
What the hell do they want?
365
00:46:10,285 --> 00:46:11,495
Revenge?
366
00:46:11,536 --> 00:46:13,493
To show off the goods
all over the village?
367
00:46:13,663 --> 00:46:15,668
Go on! Go! Go! Go!
Watch them!
368
00:46:15,749 --> 00:46:18,003
Follow them! Report back
if you see anything!
369
00:46:18,168 --> 00:46:19,414
Understood.
370
00:46:27,553 --> 00:46:29,474
Father!
371
00:46:29,638 --> 00:46:31,429
It slipped. Careful!
372
00:46:31,557 --> 00:46:33,063
Didn't you close it?
373
00:46:33,225 --> 00:46:35,729
Damn it! Shove it back!
374
00:46:37,605 --> 00:46:39,729
Did anything fall off?
375
00:46:40,316 --> 00:46:41,906
Hello, who is it?
376
00:46:43,360 --> 00:46:44,819
Hello, Operator?
377
00:46:44,945 --> 00:46:46,653
Szentes here.
Connect my wife.
378
00:46:46,822 --> 00:46:48,246
Connecting.
379
00:46:51,452 --> 00:46:54,335
What are you doing?
Where are you going?
380
00:46:55,081 --> 00:46:56,374
Budapest.
381
00:46:56,708 --> 00:46:59,626
Paris. America.
382
00:47:25,279 --> 00:47:26,951
God bless you.
383
00:47:39,752 --> 00:47:41,674
It's me.
Connect him.
384
00:47:47,593 --> 00:47:48,839
What do you want?
385
00:47:49,136 --> 00:47:51,676
Lock the door.
If anyone knocks or raps,
386
00:47:51,931 --> 00:47:53,142
don't open it.
387
00:47:53,224 --> 00:47:55,845
They're right in front of the house.
388
00:47:56,310 --> 00:47:58,600
They have perfume and cosmetics.
In bulk.
389
00:47:59,022 --> 00:48:00,778
Maybe they're trustees.
390
00:48:01,608 --> 00:48:03,981
Maybe Pollak had
a will...
391
00:48:04,194 --> 00:48:06,281
Or he sold
the house again.
392
00:48:06,446 --> 00:48:08,617
But then the contract's invalid,
and there can't be
393
00:48:08,615 --> 00:48:11,533
a new owner. I said,
there can't be a new owner.
394
00:48:11,743 --> 00:48:13,285
Damn it!
395
00:48:22,504 --> 00:48:25,257
Gee-up, go ahead!
396
00:49:40,918 --> 00:49:42,793
Are we moving
again?
397
00:49:43,838 --> 00:49:45,878
We're not going
anywhere.
398
00:49:46,299 --> 00:49:47,971
This place is ours.
399
00:49:49,594 --> 00:49:51,469
Everything
here is ours.
400
00:49:56,226 --> 00:49:58,515
If anyone asks:
this stuff isn't here.
401
00:50:00,396 --> 00:50:02,318
The Germans took it.
402
00:50:04,859 --> 00:50:06,318
Or the Russians.
403
00:50:08,071 --> 00:50:10,491
It's not here, understand?
404
00:50:32,054 --> 00:50:33,893
Where are you taking
those rugs?
405
00:50:33,931 --> 00:50:35,521
Be quiet!
406
00:50:51,282 --> 00:50:52,705
What are you doing here?!
407
00:50:54,661 --> 00:50:56,997
Get out! Out!
408
00:51:23,399 --> 00:51:26,116
Well, Kustar'?
What brings you here?
409
00:51:28,028 --> 00:51:30,283
- I've come for confession.
- Now?
410
00:51:31,407 --> 00:51:32,748
Now.
411
00:51:33,492 --> 00:51:36,625
Do we have to do this now?
There's a wedding today.
412
00:51:44,003 --> 00:51:46,209
I confess to
the Almighty Father,
413
00:51:46,839 --> 00:51:48,797
and to you in God's stead, Father.
414
00:51:49,509 --> 00:51:52,890
Since my last confession
I've committed the following sins...
415
00:51:53,012 --> 00:51:54,768
I'm listening, son.
416
00:51:56,891 --> 00:51:58,979
Have you heard,
Father?
417
00:51:59,644 --> 00:52:01,851
- What?
- They're back.
418
00:52:02,439 --> 00:52:04,812
There's two already in
the village.
419
00:52:05,400 --> 00:52:07,690
What makes you think the others
are coming, too?
420
00:52:13,492 --> 00:52:15,698
What do you want
to confess, son?
421
00:52:15,786 --> 00:52:18,289
The house,
the furniture...
422
00:52:22,126 --> 00:52:23,798
Go on, son...
423
00:52:24,294 --> 00:52:26,501
Don't you understand,
Father?
424
00:52:32,261 --> 00:52:34,765
They issued you that house,
didn't they?
425
00:52:34,847 --> 00:52:37,896
You have the deed.
You've suffered enough.
426
00:52:38,434 --> 00:52:40,640
The Town Clerk
and my wife...
427
00:52:42,188 --> 00:52:46,068
- Have you been drinking?
- They made me sign the accusation.
428
00:52:48,361 --> 00:52:51,493
You dare come
to God's house drunk?
429
00:52:51,865 --> 00:52:54,119
Answer me, son!
430
00:52:54,784 --> 00:52:57,584
You don't want to
understand either, Father.
431
00:52:58,538 --> 00:53:02,085
Go home. Say 10 Hail Marys,
10 Our Fathers.
432
00:53:03,376 --> 00:53:06,758
Sleep it eff. And don't come
before the Lord drunk again.
433
00:54:08,110 --> 00:54:09,735
This is where
they prayed.
434
00:54:11,530 --> 00:54:13,867
That other building over there,
435
00:54:14,199 --> 00:54:15,955
is where they studied.
436
00:54:36,931 --> 00:54:38,177
Rózsika.
437
00:54:51,571 --> 00:54:54,406
We can't start
a wedding like this.
438
00:54:54,991 --> 00:54:56,368
We can't-.
439
00:54:56,952 --> 00:54:58,707
They'll bring trouble
to us.
440
00:54:58,787 --> 00:55:00,412
You're talking nonsense...
441
00:55:02,249 --> 00:55:05,048
Two days before they
were taken away...
442
00:55:06,962 --> 00:55:08,967
Krausz's wife came to see me
443
00:55:13,844 --> 00:55:15,600
She begged me.
444
00:55:17,347 --> 00:55:20,147
Offered money if
I would hide her son.
445
00:55:20,809 --> 00:55:23,395
The younger one.
446
00:55:25,523 --> 00:55:29,403
I made space for him behind
the firewood in the shed...
447
00:55:29,944 --> 00:55:31,949
I didn't even tell you.
448
00:55:35,616 --> 00:55:37,704
But the last night...
449
00:55:39,036 --> 00:55:41,836
before they were all
taken away,
450
00:55:42,540 --> 00:55:45,542
when they were all in
the temple,
451
00:55:47,545 --> 00:55:49,669
the gendarmes came.
452
00:55:50,965 --> 00:55:53,504
They knew what
to look for.
453
00:55:54,552 --> 00:55:56,344
What did you do?
454
00:55:58,348 --> 00:56:00,436
I was scared.
455
00:56:03,395 --> 00:56:06,230
I think we still have
things to do here.
456
00:56:18,702 --> 00:56:20,209
Did you hear?
457
00:56:20,412 --> 00:56:22,833
They're going to demand
everything back.
458
00:56:23,332 --> 00:56:25,420
The stuff Weisz gave me
for safekeeping
459
00:56:25,418 --> 00:56:27,292
is in the cellar,
in locked trunks.
460
00:56:27,420 --> 00:56:29,840
I only spent what he gave me
to keep his things safe.
461
00:56:29,922 --> 00:56:33,173
- They're welcome as far I'm
concerned. - And what should I do?
462
00:56:33,384 --> 00:56:35,508
The house they issued
you is yours to keep.
463
00:56:35,595 --> 00:56:37,053
Give back the rest.
464
00:56:37,180 --> 00:56:38,638
But I've got
2 other kids.
465
00:56:39,098 --> 00:56:40,973
From how many
fathers?
466
00:56:41,100 --> 00:56:42,726
Fucking bitch!
467
00:56:53,780 --> 00:56:55,073
Is something wrong?
468
00:57:51,965 --> 00:57:54,052
Carry the trunks in.
469
00:57:57,304 --> 00:57:59,391
To the front there.
470
00:58:56,990 --> 00:58:58,449
Hello, ma'am.
471
00:59:03,997 --> 00:59:05,456
Hello, ma'am.
472
00:59:07,000 --> 00:59:08,246
What are you doing here?
473
00:59:08,752 --> 00:59:10,045
Aren't you getting ready?
474
00:59:10,087 --> 00:59:13,338
I've come to see Rózsi.
I'd like a word with her.
475
00:59:17,094 --> 00:59:19,099
What's that
suitcase for?
476
00:59:19,430 --> 00:59:22,645
- Is something wrong?
- I'd like a word with my fiancé.
477
00:59:40,952 --> 00:59:43,289
We have to leave
this village.
478
00:59:43,788 --> 00:59:45,745
I want you to
come with me.
479
00:59:45,957 --> 00:59:47,168
Now?
480
00:59:47,292 --> 00:59:49,214
The train leaves at three.
481
00:59:50,462 --> 00:59:51,459
Get going!
482
00:59:52,214 --> 00:59:54,717
I can't go anywhere.
483
00:59:56,301 --> 00:59:58,176
Because of Jancsi?
484
01:00:03,100 --> 01:00:05,603
I asked you:
because of Jancsi?
485
01:00:05,936 --> 01:00:08,309
I'm not going anywhere,
understand?
486
01:00:10,149 --> 01:00:13,114
- Is that your final word?
- Yes! Get out!
487
01:00:33,339 --> 01:00:34,585
- You're leaving?
- Yes.
488
01:00:34,674 --> 01:00:36,596
- Where to?
- Far away.
489
01:00:36,676 --> 01:00:40,259
- And the wedding?
- It's not happening. God bless!
490
01:00:45,310 --> 01:00:47,647
- What happened?
- He left.
491
01:00:50,607 --> 01:00:52,980
Everyone's already at
the church.
492
01:00:53,318 --> 01:00:54,991
I'll die of shame.
493
01:02:53,275 --> 01:02:56,324
Tooo my heeealth...
494
01:03:03,118 --> 01:03:04,411
Brandy.
495
01:03:05,287 --> 01:03:07,043
The whole bottle!
496
01:03:07,331 --> 01:03:10,131
I've got money,
don't worry.
497
01:03:28,853 --> 01:03:30,360
You think
498
01:03:32,524 --> 01:03:34,694
I'm the only
one that's guilty?
499
01:03:36,986 --> 01:03:39,572
You won't
get away with it.
500
01:03:42,033 --> 01:03:44,655
No one will get
away with it.
501
01:03:45,287 --> 01:03:47,458
Not the Town Clerk, not the Priest.
502
01:03:47,831 --> 01:03:50,335
No one's gonna get
away with it.
503
01:03:55,172 --> 01:03:56,679
This...
504
01:03:57,049 --> 01:03:59,802
even you won't get
away with this.
505
01:04:07,810 --> 01:04:09,897
Time to go home now.
506
01:04:11,397 --> 01:04:13,484
- Get up, Bandi.
- Just hold on...
507
01:04:16,485 --> 01:04:17,862
Bandi!
508
01:04:19,572 --> 01:04:22,028
Come on, then!
509
01:04:23,576 --> 01:04:26,162
Let's go!
510
01:04:30,083 --> 01:04:33,297
He's yapping in the pub,
in front of everyone.
511
01:04:40,176 --> 01:04:42,513
Have you lost your mind,
Bandi?
512
01:04:42,679 --> 01:04:45,135
Blabbering to
everybody?
513
01:04:46,266 --> 01:04:50,063
You'll only be fucking yourself
over if they get hold of this paper!
514
01:04:50,270 --> 01:04:52,940
It has your
signature on it!
515
01:05:13,044 --> 01:05:14,918
And now
haul your ass home.
516
01:05:17,965 --> 01:05:19,638
Sober up,
517
01:05:21,219 --> 01:05:23,390
before you get into
real trouble.
518
01:06:53,689 --> 01:06:55,112
Look, father!
519
01:06:56,734 --> 01:06:58,442
What are those?
520
01:07:02,156 --> 01:07:03,663
Dig.
521
01:08:06,972 --> 01:08:08,431
Where is he?
522
01:08:08,766 --> 01:08:10,012
Where's the kid?
523
01:08:10,643 --> 01:08:11,984
Gone.
524
01:08:13,479 --> 01:08:14,903
Where?
525
01:08:19,068 --> 01:08:20,694
Where?
526
01:08:21,487 --> 01:08:23,575
He left.
That's that.
527
01:08:44,761 --> 01:08:46,683
Because of you.
528
01:08:53,520 --> 01:08:55,691
Aren't you gonna hit me?
529
01:08:57,107 --> 01:08:59,029
Hit me. At least
then you'll touch me,
530
01:08:59,193 --> 01:09:01,649
not just your
whores.
531
01:09:06,784 --> 01:09:08,326
You're sick.
532
01:09:11,038 --> 01:09:12,581
Sick...
533
01:09:16,044 --> 01:09:18,298
You're a murderer.
534
01:09:19,213 --> 01:09:21,088
Disgusting worm.
535
01:09:21,132 --> 01:09:23,220
What are you talking about?
536
01:09:28,723 --> 01:09:30,645
You watched
from there.
537
01:09:30,976 --> 01:09:33,182
You stood at
the window.
538
01:09:34,354 --> 01:09:38,020
Didn't even wait for them to
take him away with the rest.
539
01:09:39,901 --> 01:09:42,191
Your best friend.
540
01:09:48,827 --> 01:09:51,449
You made Kustar sign
the accusation
541
01:09:51,747 --> 01:09:53,834
And lharos was
your witness.
542
01:09:54,833 --> 01:09:56,708
You think I don't know?
543
01:09:57,419 --> 01:09:59,507
Everybody knows.
544
01:10:00,172 --> 01:10:02,260
How would
they know?
545
01:10:03,092 --> 01:10:05,596
You stood there when they
took the others away too.
546
01:10:05,594 --> 01:10:08,216
They'd have taken Pollák anyway.
547
01:10:08,931 --> 01:10:11,814
You didn't know that
when you reported him.
548
01:10:15,438 --> 01:10:18,191
Are you mourning
your lover?
549
01:10:19,275 --> 01:10:22,075
I never had a lover.
550
01:10:24,447 --> 01:10:27,069
You're
the one who's sick.
551
01:10:48,889 --> 01:10:50,479
Yes, it's me.
552
01:11:57,376 --> 01:11:58,883
What are they doing?
553
01:11:59,128 --> 01:12:02,047
I'll tell you later.
Let's not stare.
554
01:12:59,940 --> 01:13:02,859
Good day.
I'm the Town Clerk.
555
01:13:03,277 --> 01:13:06,362
What's the nature of your visit,
if I may ask?
556
01:13:09,742 --> 01:13:11,582
We've come for a burial.
557
01:13:14,956 --> 01:13:16,582
Just a burial?
558
01:13:19,461 --> 01:13:21,548
Just a burial. .
559
01:13:25,300 --> 01:13:27,590
Who are you
burying?
560
01:13:31,973 --> 01:13:34,643
What's left
of our dead.
561
01:13:42,276 --> 01:13:46,820
As the village magistrate, let me
express my deepest sympathies.
562
01:13:54,246 --> 01:13:55,623
Thank you.
563
01:13:57,792 --> 01:13:59,879
I personally guarantee
564
01:14:00,503 --> 01:14:03,042
that we will forever
preserve
565
01:14:03,339 --> 01:14:05,593
the memory of the victims.
566
01:14:12,348 --> 01:14:14,140
Step aside, folks.
567
01:14:15,185 --> 01:14:16,941
Let them pass.
568
01:14:31,535 --> 01:14:33,622
We'll take you to
the station.
569
01:14:33,954 --> 01:14:35,579
We'll walk.
570
01:14:37,291 --> 01:14:39,165
And the trunks?
571
01:15:51,367 --> 01:15:54,285
Mother!
572
01:17:30,177 --> 01:17:32,763
What are you staring at?
573
01:18:16,892 --> 01:18:21,483
Take him down. She shouldn't have to.
574
01:20:25,148 --> 01:20:28,281
Come! Kustar's dead.
575
01:20:28,902 --> 01:20:32,154
Fire! People! There's a fire!
There's a fire!
576
01:20:32,489 --> 01:20:34,411
Come help!
The drugstore's burning!
577
01:20:34,575 --> 01:20:35,785
Stay!
578
01:20:35,868 --> 01:20:37,955
The drugstore's
burning!
579
01:20:39,872 --> 01:20:41,913
What are you staring at?
580
01:20:41,916 --> 01:20:43,956
I said, there's a fire!
581
01:21:22,249 --> 01:21:23,957
What have you done?
582
01:21:27,421 --> 01:21:29,260
- Put it out!
- This?
583
01:21:29,381 --> 01:21:30,923
Put it out!
584
01:21:32,301 --> 01:21:33,808
Get a bucket!
Bring buckets!
585
01:21:57,410 --> 01:21:59,451
Put it out!
586
01:22:01,331 --> 01:22:02,956
Hurry "P!
587
01:23:24,875 --> 01:23:26,714
Hurry up, Styopa!
588
01:23:30,589 --> 01:23:32,215
Faster!
589
01:25:52,026 --> 01:25:54,826
New passengers,
tickets please...
590
01:26:01,411 --> 01:26:03,535
New passengers.
39571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.