All language subtitles for (1939)WyomingOutlaw[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,309 --> 00:00:13,609 [ sighs ] Okay, that's it. 2 00:00:13,643 --> 00:00:15,778 I get to pick the next 5 movies. 3 00:00:15,812 --> 00:00:17,680 What? It was great! 4 00:00:17,714 --> 00:00:19,315 Yeah, a kid gets sliced in half 5 00:00:19,349 --> 00:00:21,550 by a surfboard. 6 00:00:21,585 --> 00:00:23,919 There's a feel-good moment. 7 00:00:23,954 --> 00:00:26,122 It was called Slaughter Beach. 8 00:00:26,156 --> 00:00:27,623 What were you expecting? 9 00:00:27,657 --> 00:00:29,325 Come on, you gotta admit 10 00:00:29,359 --> 00:00:32,228 that killer was pretty freakin' scary, huh? 11 00:00:32,262 --> 00:00:33,762 [ lowers voice ] Surf's up. 12 00:00:33,797 --> 00:00:35,231 Don't do that! 13 00:00:35,265 --> 00:00:36,332 Why? Does it freak you out 14 00:00:36,366 --> 00:00:38,300 when I say [ lowers voice ] surf's up. 15 00:00:38,335 --> 00:00:40,035 - Stop it! - Stop what? 16 00:00:40,070 --> 00:00:41,103 That voice! 17 00:00:41,138 --> 00:00:44,907 What voice? This is just the way I talk. 18 00:00:44,941 --> 00:00:47,143 Would you like an English muffin? 19 00:00:47,177 --> 00:00:48,777 Come on! I mean it, stop it! 20 00:00:48,812 --> 00:00:50,146 You know these movies give me nightmares. 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,714 Here, take the garbage out. 22 00:00:51,748 --> 00:00:53,516 Fine. 23 00:00:59,589 --> 00:01:01,257 [ telephone rings ] 24 00:01:03,293 --> 00:01:04,193 Hello? 25 00:01:04,227 --> 00:01:07,163 [ Doug, lowering voice ]: Surf's up. 26 00:01:11,768 --> 00:01:15,204 It's a shame you had to leave the beach so early. 27 00:01:15,238 --> 00:01:17,840 You were with the boy who played guitar. 28 00:01:17,874 --> 00:01:20,910 Well, he don't sing no more. 29 00:01:22,279 --> 00:01:26,148 [ normal voice ] Carrie? Hello? 30 00:01:26,183 --> 00:01:31,487 ♪ 31 00:01:31,521 --> 00:01:35,523 Sync, corrected by chocomoon www.addic7ed.com 32 00:01:57,306 --> 00:02:00,541 All right, toothpaste, razor blades, Kleenex. 33 00:02:00,576 --> 00:02:03,277 Do we need anything else? 34 00:02:03,312 --> 00:02:06,147 Yeah, I'm getting this. 35 00:02:06,181 --> 00:02:07,081 A ball? 36 00:02:07,115 --> 00:02:08,082 Yeah, I'm getting a ball. 37 00:02:08,116 --> 00:02:09,650 All right, put it back. 38 00:02:11,820 --> 00:02:13,521 I'm not putting it back. 39 00:02:13,555 --> 00:02:15,723 What do you need a ball for? 40 00:02:15,757 --> 00:02:17,024 For bouncing. 41 00:02:17,059 --> 00:02:18,626 All right, come on. Put it back. Stop it. 44 00:02:20,762 --> 00:02:22,730 then you're not allowed to get... 45 00:02:22,764 --> 00:02:24,799 your tampons. Yeah! 46 00:02:24,833 --> 00:02:25,933 Yeah. 47 00:02:25,968 --> 00:02:28,469 Bye-bye, "Sure and Natural for Light Days." 48 00:02:28,503 --> 00:02:30,037 All right, give it to me. Don't be an idiot. 49 00:02:30,072 --> 00:02:32,206 All right, let me just pick up our pictures and we can go. 50 00:02:32,241 --> 00:02:33,674 [ sighs ] 51 00:02:33,709 --> 00:02:36,010 So, it's Saturday night. What are we gonna do? 52 00:02:36,044 --> 00:02:38,212 You wanna go to a movie? 53 00:02:38,247 --> 00:02:39,580 Eh, I don't wanna deal with parking. 54 00:02:39,615 --> 00:02:40,581 You wanna rent? 55 00:02:40,616 --> 00:02:42,183 Then you gotta make the 2 trips... 56 00:02:42,217 --> 00:02:45,419 one to rent and one to return. 57 00:02:45,454 --> 00:02:47,288 It never ends. 58 00:02:48,557 --> 00:02:50,124 Hi. I dropped off some film the other day. 59 00:02:50,158 --> 00:02:51,125 Heffernan? 60 00:02:51,159 --> 00:02:53,628 Let me take a look. 61 00:02:53,662 --> 00:02:56,597 Yeah, here they are, right here. 62 00:02:56,632 --> 00:02:58,466 I can ring the rest of that stuff up for you here, too. 63 00:02:58,500 --> 00:03:00,434 Oh. Great. Thank you. 64 00:03:00,469 --> 00:03:02,703 - We don't have to wait in that line up front? - No. 65 00:03:02,738 --> 00:03:05,338 I mean, you'd ring us up even if we weren't getting pictures? 66 00:03:06,375 --> 00:03:07,341 Yeah. 67 00:03:07,376 --> 00:03:09,112 That is a hot little secret, my friend. 68 00:03:10,646 --> 00:03:11,680 That everything? 69 00:03:11,714 --> 00:03:12,814 Oh, I just have to pick up 70 00:03:12,848 --> 00:03:15,283 my dad's heart medicine. I'll be right back. 71 00:03:16,519 --> 00:03:20,088 And I can't get a ball. 72 00:03:23,091 --> 00:03:25,894 All right, what do we got here? 73 00:03:26,429 --> 00:03:27,662 You barbecuing. 74 00:03:27,697 --> 00:03:29,965 Our fender when we got hit. 75 00:03:29,999 --> 00:03:31,099 Oh! 76 00:03:31,133 --> 00:03:33,101 This is when you made me take that picture of you 77 00:03:33,135 --> 00:03:34,502 in front of that place, Doug's Diner, 78 00:03:34,537 --> 00:03:37,238 'cause it was kind of like it was your diner. 79 00:03:38,274 --> 00:03:39,841 Oh, yeah. 80 00:03:39,875 --> 00:03:41,910 Doug's Diner. 81 00:03:43,312 --> 00:03:44,980 Oh, look, my cousin Becky. 82 00:03:45,014 --> 00:03:47,148 Okay, general rule: If I'm not in it, don't need to see it. 83 00:03:49,652 --> 00:03:51,820 [ telephone rings ] 84 00:03:51,854 --> 00:03:54,422 [ ring ] 85 00:03:54,457 --> 00:03:55,423 Hello? 86 00:03:55,458 --> 00:03:58,126 Oh, hey, Dad. 87 00:03:58,160 --> 00:03:59,694 I don't know, where are you? 88 00:04:00,130 --> 00:04:01,631 I'm right here. 89 00:04:03,200 --> 00:04:05,368 Welcome to the future, kids. I am now the proud owner 90 00:04:05,402 --> 00:04:07,169 of a cellular telephone. 91 00:04:07,204 --> 00:04:09,472 Oh. Good for you, Dad. 92 00:04:09,506 --> 00:04:10,940 I was in the mall this evening, 93 00:04:10,974 --> 00:04:13,776 I saw a booth, and I couldn't resist. 94 00:04:13,810 --> 00:04:16,178 This little phone is gonna set me free. 95 00:04:16,213 --> 00:04:19,048 I could have a business meeting from the beach. 96 00:04:20,917 --> 00:04:21,984 Yeah, if you had a business 97 00:04:22,019 --> 00:04:25,421 or a way to get to the beach. 98 00:04:25,455 --> 00:04:26,422 Anyway, if you need to reach me, 99 00:04:26,456 --> 00:04:29,825 my number: 555-LOGS. 100 00:04:29,860 --> 00:04:31,994 - Logs? - Yes. 101 00:04:32,029 --> 00:04:34,363 It's a phone number and a word. 102 00:04:34,398 --> 00:04:35,898 Marvelous! 103 00:04:39,536 --> 00:04:43,339 I'm guessing they didn't have 555-NUTBAG. 104 00:04:43,373 --> 00:04:47,476 All right, let's see what's in the second packet here. 105 00:04:49,312 --> 00:04:51,380 - Wait a minute. - What? 106 00:04:51,415 --> 00:04:53,716 I think we got someone else's pictures. 107 00:04:53,750 --> 00:04:56,185 Yeah, it says "Hofferman" here, 108 00:04:56,219 --> 00:04:58,054 not "Heffernan." 109 00:04:58,088 --> 00:04:59,255 We got someone else's pictures? 110 00:04:59,289 --> 00:05:00,823 Yeah, I guess so. 111 00:05:00,857 --> 00:05:02,291 Great, let me see 'em. 112 00:05:02,325 --> 00:05:03,993 Doug! 113 00:05:04,027 --> 00:05:06,028 You can't look at somebody else's pictures! 114 00:05:06,063 --> 00:05:07,563 That's wrong! 115 00:05:07,597 --> 00:05:09,465 [ imitates baby ]: Oh, is it wrong to look at other people's pictures? 116 00:05:09,499 --> 00:05:11,067 Give! 117 00:05:13,336 --> 00:05:14,637 All right, well, then slow down. 118 00:05:14,671 --> 00:05:16,772 Slow down. 119 00:05:16,807 --> 00:05:18,641 Nice-looking couple. 120 00:05:18,675 --> 00:05:20,943 Mid-thirties, well-dressed. 121 00:05:20,977 --> 00:05:23,212 Hello, Mr. and Mrs. Hofferman. 122 00:05:23,246 --> 00:05:24,180 [ both chuckle ] 123 00:05:24,214 --> 00:05:26,415 Or maybe Dr. and Mrs. Hofferman. 124 00:05:26,450 --> 00:05:29,318 Or maybe Mr. and Dr. Hofferman. 125 00:05:29,352 --> 00:05:31,587 Yeah, like she's a doctor and he's not. 126 00:05:31,621 --> 00:05:34,490 Like that happens ever. 127 00:05:35,358 --> 00:05:36,692 Oh, look. 128 00:05:36,727 --> 00:05:39,962 They ran that 10K in Corona Park. 129 00:05:39,996 --> 00:05:41,697 And here they are scuba-diving. 130 00:05:41,732 --> 00:05:44,233 Man, these people really get out, huh? 131 00:05:44,267 --> 00:05:46,902 Here they are hiking. 132 00:05:46,937 --> 00:05:49,371 Jeez, this guy is playing guitar on top of a mountain! 133 00:05:50,575 --> 00:05:52,543 Are you gettin' what I'm gettin'? 134 00:05:52,577 --> 00:05:54,979 Uh, he no-likey girls so much? 135 00:05:55,948 --> 00:05:56,881 No! 136 00:05:56,915 --> 00:05:58,116 These people are amazing! 137 00:05:58,250 --> 00:06:00,551 I mean, look at their pictures compared to ours! 138 00:06:00,686 --> 00:06:01,853 That's not a fair comparison. 139 00:06:01,987 --> 00:06:03,888 They're doctors! 140 00:06:04,923 --> 00:06:07,058 Doug, they run, they -- they hike, 141 00:06:07,092 --> 00:06:08,493 they scuba-dive. 142 00:06:08,527 --> 00:06:10,161 I mean, I can't even find one of us here 143 00:06:10,195 --> 00:06:12,430 where we're even standing up! 144 00:06:14,233 --> 00:06:15,800 Come on. Whatever. 145 00:06:15,834 --> 00:06:19,470 No, I'm serious. I mean, we suck! 146 00:06:20,773 --> 00:06:22,640 It is Saturday night, and what have we done? 147 00:06:22,674 --> 00:06:24,709 We went to a drugstore, 148 00:06:24,743 --> 00:06:26,477 and now we're lying around eating pizza, 149 00:06:26,512 --> 00:06:28,279 even too lame to rent a movie. 150 00:06:28,313 --> 00:06:30,648 I mean, we should be out there doing stuff! 151 00:06:30,682 --> 00:06:31,916 If you'll recall, 152 00:06:31,950 --> 00:06:35,153 I wanted to buy a ball and someone wouldn't let me. 153 00:06:38,457 --> 00:06:39,423 Doug, come on! 154 00:06:39,458 --> 00:06:41,325 I mean, we're letting our lives go by. 155 00:06:41,360 --> 00:06:42,960 We should be scuba-diving. 156 00:06:42,995 --> 00:06:44,095 Uh-boy. 157 00:06:44,129 --> 00:06:45,897 Come on, you said you wanted to learn to scuba. 158 00:06:45,931 --> 00:06:47,832 - When?! - When we were dating. 159 00:06:47,866 --> 00:06:49,167 Of course I said it when we were dating! 160 00:06:49,201 --> 00:06:52,203 I was trying to make you think I went outside! 161 00:06:52,904 --> 00:06:55,204 ♪♪♪ 162 00:06:55,205 --> 00:06:59,401 ♪♪♪♪ 163 00:07:00,106 --> 00:07:02,202 ♪♪♪♪♪♪♪ 164 00:07:03,107 --> 00:07:07,103 ♪♪♪ 165 00:07:12,607 --> 00:07:13,274 Hey, man. 166 00:07:14,409 --> 00:07:16,710 Hey. Carrie's making us go scuba-diving. 167 00:07:17,411 --> 00:07:20,511 - You and me? - No, me and her. 168 00:07:21,044 --> 00:07:23,145 She wants us to be more active. 169 00:07:23,179 --> 00:07:25,347 Can you picture me in a wet suit? 170 00:07:26,449 --> 00:07:28,951 Ooh, yeah, I just did... 171 00:07:28,985 --> 00:07:31,020 and it wasn't zipped up. 172 00:07:31,054 --> 00:07:34,423 Okay, why wasn't it zipped up? 173 00:07:34,457 --> 00:07:36,258 I don't know. It just popped into my head unzipped. 174 00:07:36,293 --> 00:07:38,594 I'm no happier about this than you are. 175 00:07:39,429 --> 00:07:40,829 Oh, this is brutal. 176 00:07:40,864 --> 00:07:43,699 I gotta figure out some way to get her off of scuba. 177 00:07:43,733 --> 00:07:44,733 I gotta come up with something 178 00:07:44,768 --> 00:07:46,068 that'll make her think we're being active, 179 00:07:46,102 --> 00:07:48,037 but in reality is very easy. 180 00:07:48,071 --> 00:07:49,038 You got anything? 181 00:07:49,072 --> 00:07:51,273 What about tennis? 182 00:07:53,677 --> 00:07:55,477 [ blows raspberry ] 183 00:07:55,512 --> 00:07:58,147 Okay, uh...archery. 184 00:07:58,181 --> 00:07:59,915 Already look enough like Cupid. 185 00:07:59,950 --> 00:08:02,418 Don't need the bow and arrow. 186 00:08:02,452 --> 00:08:04,954 [ cell phone rings ] Hold on. 187 00:08:06,423 --> 00:08:07,723 Hello? 188 00:08:07,758 --> 00:08:09,091 [ Arthur ]: Deacon, it's Arthur. 189 00:08:09,126 --> 00:08:11,761 I've recently purchased a cellular telephone, 190 00:08:11,795 --> 00:08:12,995 and I wanted to update 191 00:08:13,030 --> 00:08:14,764 my contact information so I could be reached 192 00:08:14,798 --> 00:08:15,865 at any time, day or night. 193 00:08:15,899 --> 00:08:17,633 My new number is 555-LOGS. 194 00:08:17,668 --> 00:08:20,336 I look forward to hearing from you soon. 195 00:08:22,172 --> 00:08:24,040 Who is this again? 196 00:08:27,077 --> 00:08:30,012 [ Instructor ]: So, just to get the feel of breathing underwater, 197 00:08:30,047 --> 00:08:32,515 I'm gonna ask you to put your regulator in your mouth, 198 00:08:32,549 --> 00:08:34,283 let the air out of your B.C., 199 00:08:34,318 --> 00:08:36,519 and float gently down to the bottom. 200 00:08:36,553 --> 00:08:38,688 Take a couple of breaths down there, 201 00:08:38,722 --> 00:08:40,523 and then just come right back up. Okay? 202 00:08:40,557 --> 00:08:42,859 You three first. 203 00:08:59,744 --> 00:09:01,946 He loves the water. 204 00:09:04,049 --> 00:09:05,382 Hon? 205 00:09:14,226 --> 00:09:16,460 [ gasps ] 206 00:09:27,272 --> 00:09:29,406 Thank you very much. 207 00:09:29,441 --> 00:09:30,741 Arthur, I hate leaving you here. 208 00:09:30,775 --> 00:09:32,209 Are you sure you don't want to finish our walk? 209 00:09:32,244 --> 00:09:33,978 Absolutely. I've got my caramel coffee, 210 00:09:34,012 --> 00:09:35,145 my cell phone, 211 00:09:35,180 --> 00:09:36,547 I'm part of the modern world, 212 00:09:36,581 --> 00:09:37,948 and I'm loving it! 213 00:09:37,983 --> 00:09:40,551 Okay, well, I'll see you later. 214 00:09:40,585 --> 00:09:42,686 Have a nice afternoon. If you need to reach me, I'm at... 215 00:09:42,721 --> 00:09:45,256 555-LOGS. Yeah, I know. 216 00:09:45,290 --> 00:09:47,591 Would you like to hear my humorous ring again? 217 00:09:47,626 --> 00:09:49,026 Oh, no, thanks. 218 00:09:49,060 --> 00:09:49,994 Didn't you like it? 219 00:09:50,028 --> 00:09:51,929 It's the theme from the movie Arthur. 220 00:09:51,963 --> 00:09:54,698 Which is funny 'cause you're Arthur. 221 00:09:54,733 --> 00:09:56,300 - That's right. - Yeah, it's just... 222 00:09:56,334 --> 00:09:58,569 most people don't have the whole song. 223 00:09:58,603 --> 00:09:59,703 Anyway, I gotta go. 224 00:09:59,738 --> 00:10:01,905 I'll see you Tuesday. 225 00:10:01,940 --> 00:10:05,643 [ hums the theme from Arthur ] 226 00:10:13,218 --> 00:10:14,318 [ cell phone rings ] 227 00:10:14,352 --> 00:10:16,387 Hey. Nothing. Just sitting in Starbucks. 228 00:10:16,388 --> 00:10:17,388 ♪♪♪♪ 229 00:10:28,790 --> 00:10:31,258 [ cell phone rings ] 230 00:10:31,293 --> 00:10:33,360 Hello? Oh, hey. 231 00:10:33,395 --> 00:10:34,328 Yeah, I was just wondering 232 00:10:34,362 --> 00:10:36,096 if you wanna get manicures later. 233 00:10:50,213 --> 00:10:52,347 Hi. Um... 234 00:10:52,382 --> 00:10:54,116 do you have anything for when you're scuba-diving 235 00:10:54,150 --> 00:10:58,287 and you panic and you drag a kid under the water, and... 236 00:10:58,321 --> 00:11:00,856 and he bites you? 237 00:11:00,890 --> 00:11:02,457 Uh, I'm not sure. 238 00:11:02,492 --> 00:11:04,893 Anything like "Bite Be Gone" 239 00:11:04,928 --> 00:11:08,864 or "Boy-Bite Be Gone"? 240 00:11:09,866 --> 00:11:10,766 You could try this. 241 00:11:10,800 --> 00:11:12,668 Oh, great. Thank you. 242 00:11:13,670 --> 00:11:18,106 So you used a child as your flotation device? 243 00:11:18,141 --> 00:11:20,042 Classy move. 244 00:11:20,076 --> 00:11:21,944 This is all Carrie's fault, okay? 245 00:11:21,978 --> 00:11:23,612 And she's not letting go of this, either. 246 00:11:23,646 --> 00:11:25,848 Last night I heard her talking about hang gliding. 247 00:11:25,882 --> 00:11:28,851 Yeah, I'm the guy you want dangling over a little town. 248 00:11:28,885 --> 00:11:31,553 Ugh, this is ridiculous. 249 00:11:31,588 --> 00:11:34,089 I mean, we get one roll of strangers' pictures, 250 00:11:34,123 --> 00:11:35,724 and all of a sudden, she wants us to be them. 251 00:11:35,758 --> 00:11:38,360 I'm sure their lives aren't like that all the time. 252 00:11:38,394 --> 00:11:40,696 What do you mean? 253 00:11:40,730 --> 00:11:42,264 I mean, I'm sure if you saw their next roll of pictures, 254 00:11:42,298 --> 00:11:43,999 they'd be watching TV in their underwear 255 00:11:44,033 --> 00:11:45,467 just like the rest of us. 256 00:11:46,536 --> 00:11:47,570 You know what? You're right. 257 00:11:47,604 --> 00:11:49,705 Where you going? 258 00:11:49,740 --> 00:11:52,375 I'm gonna see if the Hoffermans have any more pictures here. 259 00:11:52,409 --> 00:11:54,410 You can't steal these people's pictures again. 260 00:11:54,444 --> 00:11:56,112 Hey, we returned the last pack 261 00:11:56,146 --> 00:11:57,079 and everything worked out fine. 262 00:11:57,114 --> 00:11:59,548 Now, make yourself useful and... 263 00:11:59,583 --> 00:12:01,650 create a distraction. 264 00:12:03,220 --> 00:12:04,487 Fine. 265 00:12:04,521 --> 00:12:07,123 I'll go walk by the watches. 266 00:12:10,260 --> 00:12:12,328 Hi. Uh... 267 00:12:12,362 --> 00:12:14,663 just wanted to check to see if I had any pictures ready. 268 00:12:14,698 --> 00:12:15,631 What's the name? 269 00:12:15,665 --> 00:12:17,032 Uh, it's, uh... 270 00:12:17,067 --> 00:12:18,801 [ clears throat ] Heoffrmnmm. 271 00:12:18,835 --> 00:12:21,270 - What was that? - Hoeoffernmn. 272 00:12:21,304 --> 00:12:23,072 I'm sorry. One more time? 273 00:12:23,840 --> 00:12:26,575 Hofferman, okay? I'm Mr. Hofferman. 274 00:12:26,610 --> 00:12:28,978 Might be under Dr. Hofferman. 275 00:12:30,480 --> 00:12:32,715 - They're right here. - Great, thank you. 276 00:12:33,650 --> 00:12:35,050 [ Deacon ]: Hey, you got 'em? 277 00:12:35,085 --> 00:12:38,921 Yup, let's see what the Hoffermans are up to this week. 278 00:12:39,790 --> 00:12:41,524 - Whoa. - What? 279 00:12:41,558 --> 00:12:43,859 [ high-pitched ] Hoffernipple. 280 00:12:49,512 --> 00:12:51,780 Hey, sweet thang! What's going on? 281 00:12:51,814 --> 00:12:53,348 Well, I'm guessing you're not up 282 00:12:53,383 --> 00:12:54,917 for a second try at scuba, 283 00:12:54,951 --> 00:12:56,952 so I'm looking into a few hiking trails 284 00:12:56,986 --> 00:12:58,120 I think you can handle. 285 00:12:58,154 --> 00:12:59,454 Great. Bring it on. 286 00:12:59,489 --> 00:13:00,455 Really? 287 00:13:00,490 --> 00:13:03,992 I was expecting you to cry or run at me. 288 00:13:04,727 --> 00:13:06,662 What? No! You know, I've been thinking 289 00:13:06,696 --> 00:13:09,231 about these Hofferman folks, and you're right. 290 00:13:09,265 --> 00:13:12,334 They do know a little something about living life. 291 00:13:13,636 --> 00:13:14,970 Really? 292 00:13:15,004 --> 00:13:17,105 Well, I am glad you feel that way 293 00:13:17,140 --> 00:13:18,407 because I was looking at their pictures again -- 294 00:13:18,441 --> 00:13:19,374 What? 295 00:13:19,409 --> 00:13:20,475 I thought you returned those. 296 00:13:20,510 --> 00:13:21,810 I kept the doubles. 297 00:13:21,844 --> 00:13:24,479 But, look, I didn't see this the first time. 298 00:13:24,514 --> 00:13:25,814 They have a dog! 299 00:13:25,848 --> 00:13:27,215 Let's get a dog. 300 00:13:27,250 --> 00:13:29,484 - Sure, sure, we could get a dog. - Yeah? 301 00:13:29,519 --> 00:13:31,853 And here's a few other things we can do. 302 00:13:33,456 --> 00:13:34,856 What's that? 303 00:13:34,891 --> 00:13:37,392 The next set of Hofferman pictures. 304 00:13:37,427 --> 00:13:38,794 Oh, my God, you stole 'em? 305 00:13:38,828 --> 00:13:39,795 Get 'em out! Get 'em out! 306 00:13:39,829 --> 00:13:41,096 Okay, all right. 307 00:13:41,130 --> 00:13:42,864 This one here, that's my favorite. 308 00:13:42,899 --> 00:13:44,266 [ clears throat ] 309 00:13:44,300 --> 00:13:46,168 She's making him a waffle. 310 00:13:46,202 --> 00:13:49,638 No, she's making him a waffle in lacy lingerie. 311 00:13:49,672 --> 00:13:52,240 So what are you saying? You want me to do this? 312 00:13:52,275 --> 00:13:54,376 This and... 313 00:13:54,410 --> 00:13:55,978 this. 314 00:13:57,914 --> 00:14:00,182 And a little of this... 315 00:14:01,985 --> 00:14:04,186 and assuming we can find the right kind of chair, 316 00:14:04,220 --> 00:14:06,021 this. 317 00:14:08,091 --> 00:14:10,092 Good God! 318 00:14:10,126 --> 00:14:12,027 I'm not doing any of those things! 319 00:14:12,061 --> 00:14:13,295 But Mrs. Hofferman did. 320 00:14:13,329 --> 00:14:15,230 Yeah, well, I'm not a ho. 321 00:14:15,264 --> 00:14:17,466 And I'm not a scuba-diver, 322 00:14:17,500 --> 00:14:19,501 but guess what we did last Saturday, sister? 323 00:14:19,535 --> 00:14:21,803 Yeah. Get some rest. 324 00:14:33,349 --> 00:14:35,951 [ cell phone rings ] 325 00:14:35,985 --> 00:14:37,653 Yeah, hi. I told you to sell those shares. 326 00:14:37,687 --> 00:14:38,854 I don't want to hold onto them. 327 00:14:38,888 --> 00:14:39,988 [ cell phone rings ] 328 00:14:40,023 --> 00:14:41,156 [ cell phone rings ] 329 00:14:41,190 --> 00:14:42,090 You're kidding?! 330 00:14:42,125 --> 00:14:43,191 [ cell phone rings ] Hey, Mom. 331 00:14:43,226 --> 00:14:44,393 [ cell phones ringing ] Yeah, I'm off today. 332 00:14:44,427 --> 00:14:45,794 Actually, the show started. 333 00:14:45,828 --> 00:14:46,795 [ Girl ]: Did you download their new song? 334 00:14:46,829 --> 00:14:47,763 [ laughs ] You're welcome. 335 00:14:47,797 --> 00:14:49,398 No deal. Can you wait for me? 336 00:14:49,432 --> 00:14:52,234 Aaaaah! 337 00:14:54,871 --> 00:14:58,306 All right, you're a dirty batter girl. Gimme the look! 338 00:14:59,575 --> 00:15:00,910 Okay, that's angry batter girl. 339 00:15:01,195 --> 00:15:02,462 Okay, could you just take the picture, please? 340 00:15:02,496 --> 00:15:04,063 Thank you. Okay. 341 00:15:04,098 --> 00:15:06,132 Now, pick up a piece of bacon. 342 00:15:06,166 --> 00:15:07,734 All right. 343 00:15:07,768 --> 00:15:09,435 Slap it! Slap it around! 344 00:15:09,470 --> 00:15:10,737 Doug, come on! 345 00:15:10,771 --> 00:15:11,738 There you go. 346 00:15:11,772 --> 00:15:13,473 All right, food's all cooking. 347 00:15:13,507 --> 00:15:14,574 What's next? 348 00:15:14,608 --> 00:15:16,643 Uh, I'm not really sure. 349 00:15:16,677 --> 00:15:18,478 We can do the sex, then the waffles, 350 00:15:18,512 --> 00:15:21,014 or the waffles, then the sex. What do you think? 351 00:15:21,048 --> 00:15:22,949 I don't know, honey. This is kind of your baby. 352 00:15:22,983 --> 00:15:28,254 Okay, then I choose sex, then waffles! 353 00:15:28,288 --> 00:15:31,324 Gotta admit, thought you were gonna go the other way. 354 00:15:31,358 --> 00:15:33,159 I did. All right! 355 00:15:33,193 --> 00:15:34,494 - Let's get cracking. - Okay. 356 00:15:34,528 --> 00:15:36,663 - Get in here. - All right. 357 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 [ beeping ] 358 00:15:45,406 --> 00:15:47,907 Aah! Bacon grease! 359 00:15:47,941 --> 00:15:49,042 What are you doing?! 360 00:15:49,076 --> 00:15:52,278 I was trying to unplug the waffle iron. 361 00:15:52,312 --> 00:15:53,746 What are you worrying about that now for?! 362 00:15:53,781 --> 00:15:54,814 This is the sex part! 363 00:15:54,848 --> 00:15:56,816 You worry about that during the waffle part! 364 00:15:56,850 --> 00:15:58,451 I am sorry. It's hard to focus 365 00:15:58,485 --> 00:16:01,354 with a piercing whistle in my ear. This... 366 00:16:01,388 --> 00:16:03,022 This whole thing is ridiculous. 367 00:16:03,157 --> 00:16:05,458 You know, let's just forget it. Thanks for nothing. 368 00:16:05,492 --> 00:16:07,126 I told you this was a stupid idea. 369 00:16:07,161 --> 00:16:09,929 Yeah, well, Mrs. Hofferman didn't think it was so stupid. 370 00:16:09,963 --> 00:16:12,632 You don't see her freaking out over the waffle iron. 371 00:16:12,666 --> 00:16:14,300 Oh, my God. You are not getting on me 372 00:16:14,334 --> 00:16:15,334 about this, are you? 373 00:16:15,369 --> 00:16:17,570 Oh, okay, all right. Who's this? 374 00:16:17,604 --> 00:16:18,638 [ gasps ] 375 00:16:18,672 --> 00:16:20,807 Uhh! Uhh! I'm gonna die! 376 00:16:20,841 --> 00:16:24,210 I'm in 4 feet of water! 377 00:16:24,244 --> 00:16:25,845 Well, excuse me for not knowing 378 00:16:25,879 --> 00:16:27,580 how to breathe underwater! 379 00:16:27,614 --> 00:16:30,550 I'm not a walrus. Shuttie. 380 00:16:33,287 --> 00:16:35,389 Okay, you know what else you don't know how to do? 381 00:16:35,423 --> 00:16:38,025 Keep a room nice. I mean, look at this. 382 00:16:38,059 --> 00:16:40,494 Mr. Hofferman doesn't throw his clothes all over the floor. 383 00:16:40,528 --> 00:16:42,396 No gum wrappers on the dresser. 384 00:16:42,430 --> 00:16:43,764 That's maybe 'cause Mrs. Hofferman 385 00:16:43,798 --> 00:16:45,699 lets him go to the Knick game with his buddies. 386 00:16:45,733 --> 00:16:46,633 Well, why wouldn't she 387 00:16:46,667 --> 00:16:48,468 when he buys her roses like these? 388 00:16:48,503 --> 00:16:50,470 When was the last time you bought me roses? 389 00:16:50,505 --> 00:16:52,339 Well, maybe I would if you would... 390 00:16:52,373 --> 00:16:55,075 and we're back to the chair thing. 391 00:16:55,109 --> 00:16:57,611 All right, you know what? 392 00:16:57,645 --> 00:16:59,246 Why don't you just find Mrs. Hofferman 393 00:16:59,280 --> 00:17:00,881 and have waffle sex with her? 394 00:17:00,915 --> 00:17:02,516 Why don't you find Mr. Hofferman 395 00:17:02,550 --> 00:17:03,750 and go scuba-diving with him? 396 00:17:03,785 --> 00:17:05,085 I bet you his guitar sounds 397 00:17:05,119 --> 00:17:07,487 even fruitier underwater! 398 00:17:07,522 --> 00:17:09,523 The fruitiest thing I've ever seen underwater 399 00:17:09,557 --> 00:17:11,158 is you, my friend! 400 00:17:12,994 --> 00:17:14,194 [ sighs ] 401 00:17:15,263 --> 00:17:18,432 Look, what are we doing here? 402 00:17:18,466 --> 00:17:19,800 I don't know. 403 00:17:19,834 --> 00:17:22,235 The Hoffermans... 404 00:17:22,270 --> 00:17:24,071 they're destroying us. 405 00:17:24,105 --> 00:17:26,273 I know. 406 00:17:26,307 --> 00:17:28,041 Look, we gotta stop trying to be the Hoffermans. 407 00:17:28,076 --> 00:17:29,843 I mean, we're the Heffernans. 408 00:17:29,877 --> 00:17:31,545 It's like the Hoffermans, only slightly worse. 409 00:17:31,579 --> 00:17:33,313 And that's okay. 410 00:17:34,082 --> 00:17:36,183 Exactly. 411 00:17:36,217 --> 00:17:39,052 555-LOGS! 412 00:17:41,423 --> 00:17:42,957 I don't know, part of me really wants 413 00:17:42,991 --> 00:17:44,826 to try out to be on Survivor, 414 00:17:44,860 --> 00:17:46,227 but another part of me is like, 415 00:17:46,261 --> 00:17:48,996 do I really want to expose myself in that way, you know? 416 00:17:49,031 --> 00:17:52,400 [ cell phone rings ] Excuse me. 417 00:17:52,434 --> 00:17:54,202 Hello? 418 00:17:54,236 --> 00:17:55,937 Oh, hi, Mrs. Gilgore. 419 00:17:55,971 --> 00:17:57,738 Uh-huh. Sure, sure. 420 00:17:57,773 --> 00:17:58,673 Yeah, hold on for one second. 421 00:17:58,707 --> 00:17:59,640 Cupcake, it's your mommy. 422 00:17:59,675 --> 00:18:00,741 She's on the phone. She misses you 423 00:18:00,776 --> 00:18:02,243 and wants to say hello. 424 00:18:02,277 --> 00:18:04,178 Oh, for God's sake. 425 00:18:04,213 --> 00:18:06,214 How dare you get a cell phone call! 426 00:18:06,248 --> 00:18:07,815 You're a dog, Cupcake! 427 00:18:07,850 --> 00:18:09,317 A dog! 428 00:18:09,885 --> 00:18:11,419 You wipe that smug look off your face or I'll do it for you. 429 00:18:12,755 --> 00:18:13,989 Arthur, maybe we should just... 430 00:18:14,023 --> 00:18:15,690 Give me that! 431 00:18:15,725 --> 00:18:17,092 Do you understand that there are 432 00:18:17,126 --> 00:18:19,060 human beings out there who need love?! 433 00:18:19,095 --> 00:18:20,629 Think about it. 434 00:18:20,663 --> 00:18:22,631 I curse the day I ever bought this thing. 435 00:18:22,665 --> 00:18:24,432 Uhh! 436 00:18:25,534 --> 00:18:27,602 Um, that was mine. 437 00:18:31,874 --> 00:18:33,775 So this is how we spend our Saturday nights. 438 00:18:33,809 --> 00:18:35,043 This is great. 439 00:18:35,077 --> 00:18:37,112 We love each other, and we love the drugstore. 440 00:18:37,146 --> 00:18:39,481 Nothing to be ashamed of. 441 00:18:41,384 --> 00:18:42,517 I'm getting a ball this time. 442 00:18:42,551 --> 00:18:44,285 You can't stop me. 443 00:18:47,990 --> 00:18:49,591 Where are you going? 444 00:18:49,625 --> 00:18:50,992 Nowhere. 445 00:18:51,027 --> 00:18:52,327 I just want to see if the Hoffermans 446 00:18:52,361 --> 00:18:53,962 have any more pictures. 447 00:18:53,996 --> 00:18:55,064 Carrie, let it go. 448 00:18:55,098 --> 00:18:56,265 We don't care, remember? 449 00:18:56,299 --> 00:18:57,933 I know, I know. I just... 450 00:18:57,968 --> 00:19:00,002 I just want to see their dog one last time. 451 00:19:00,036 --> 00:19:01,971 [ Clerk ]: May I help you? 452 00:19:02,005 --> 00:19:03,772 Yes, I was wondering if our pictures are ready? 453 00:19:03,807 --> 00:19:05,908 - The name's Hofferman. - [ gasps ] 454 00:19:07,711 --> 00:19:08,611 Hi. 455 00:19:08,645 --> 00:19:10,679 - Hi. - Hello. 456 00:19:12,048 --> 00:19:15,284 [ whispers ] Would you look at them? 457 00:19:15,318 --> 00:19:17,887 [ whispers ]: Okay, I admit they're magnificent. 458 00:19:17,921 --> 00:19:19,989 But think of it this way, 459 00:19:20,023 --> 00:19:21,056 they're here in a drugstore 460 00:19:21,091 --> 00:19:22,791 on a Saturday night, too. 461 00:19:22,826 --> 00:19:23,959 They're no better than us. 462 00:19:23,994 --> 00:19:25,127 You're right. You're right. 463 00:19:25,161 --> 00:19:26,228 Anything else? 464 00:19:26,263 --> 00:19:27,429 Yeah, the suntan lotion. 465 00:19:27,464 --> 00:19:28,464 Going somewhere good? 466 00:19:28,498 --> 00:19:29,598 [ Mr. Hofferman ]: Actually, yes. 467 00:19:29,633 --> 00:19:31,100 We're leaving tomorrow for the Galapagos Islands 468 00:19:31,134 --> 00:19:33,168 to do some research for our book. 469 00:19:33,203 --> 00:19:34,803 Damn it! 470 00:19:41,678 --> 00:19:44,380 Why did we have to get their pictures in the first place? 471 00:19:44,414 --> 00:19:45,881 There's gotta be one couple in here 472 00:19:45,916 --> 00:19:47,983 that'll make us seem good. 473 00:19:50,086 --> 00:19:52,488 Aha. 474 00:19:52,522 --> 00:19:53,956 - The "Sosdorffs." - Yeah. 475 00:19:53,990 --> 00:19:55,724 Let's see what you got. 476 00:19:56,860 --> 00:19:59,094 Wow, nice sailboat. 477 00:20:00,230 --> 00:20:01,730 Come on, help me. 478 00:20:05,535 --> 00:20:09,138 Oh, man, this couple knows Halle Berry! 479 00:20:10,373 --> 00:20:12,841 Dump the bin! Dump the bin! 480 00:20:31,407 --> 00:20:35,443 Sync, corrected by chocomoon www.addic7ed.com 33144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.