All language subtitles for la.folle.histoire.de.max.et.leon.2016 VO eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,241 --> 00:01:32,908
- Hello.
- Two berry kirs.
2
00:01:34,408 --> 00:01:35,575
I want a peach one.
3
00:01:36,033 --> 00:01:37,658
One blackcurrant, one peach.
4
00:01:37,866 --> 00:01:38,866
You're French?
5
00:01:42,158 --> 00:01:43,158
Yeah, so?
6
00:01:45,241 --> 00:01:46,241
Oh, our outfits!
7
00:01:46,908 --> 00:01:48,450
It's not what you think.
8
00:01:48,616 --> 00:01:49,908
We're from here.
9
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
We get it.
10
00:01:51,866 --> 00:01:53,506
Dressing like the occupier has its perks.
11
00:01:54,408 --> 00:01:56,325
Know what we do to collaborators?
12
00:01:56,908 --> 00:01:59,033
Aren't you Max, the delivery boy?
13
00:01:59,158 --> 00:02:00,200
Yes, yes!
14
00:02:00,366 --> 00:02:01,908
Good-for-nothing Max.
15
00:02:02,075 --> 00:02:03,616
He rammed my fence.
16
00:02:05,075 --> 00:02:06,325
Right, it's you.
17
00:02:06,491 --> 00:02:07,866
- So you're Leon?
- Yes.
18
00:02:08,033 --> 00:02:09,491
- You rammed my daughter?
- Yes.
19
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
Thought so.
20
00:02:11,450 --> 00:02:12,825
No, it wasn't me.
21
00:02:12,991 --> 00:02:14,408
- Who, Violette?
- Right, Violette.
22
00:02:15,158 --> 00:02:17,241
- She's my wife.
- Lucky you.
23
00:02:18,075 --> 00:02:19,200
No, Louise, my eldest.
24
00:02:20,283 --> 00:02:21,450
Young love!
25
00:02:23,908 --> 00:02:25,116
- Both?
- Yeah.
26
00:02:25,241 --> 00:02:27,116
But it was worth it.
27
00:02:27,241 --> 00:02:28,408
I bet.
28
00:02:29,325 --> 00:02:30,408
To Mâcon!
29
00:02:34,950 --> 00:02:36,366
THE CRAZY ADVENTURES
OF MAX & LEON
30
00:02:36,533 --> 00:02:39,033
Tie 'em up, they'll come clean!
31
00:03:34,908 --> 00:03:37,033
Get lost, kids.
This is our spot.
32
00:03:37,158 --> 00:03:38,033
How's the water?
33
00:03:38,158 --> 00:03:40,366
- Freezing.
- Winos!
34
00:03:42,825 --> 00:03:43,825
Not at work?
35
00:03:44,200 --> 00:03:46,283
Hittin' the sauce at 9 am?
36
00:03:46,450 --> 00:03:48,241
09:00, already?
Shit, I'm late!
37
00:03:49,658 --> 00:03:51,533
- Aren't you late too, Leon?
- No.
38
00:03:51,991 --> 00:03:53,658
- Yes, you are.
- Right, I am.
39
00:03:54,783 --> 00:03:57,825
Don't forget I need a hand later.
It's important.
40
00:04:03,616 --> 00:04:04,950
Shit! No!
41
00:04:08,241 --> 00:04:09,075
'Morning, Mr. Francis!
42
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
You're late!
43
00:04:10,491 --> 00:04:13,325
Painting the town red again, no doubt!
44
00:04:13,491 --> 00:04:15,491
Shakin' your ass and drinkin'!
45
00:04:16,616 --> 00:04:17,658
See me drinkin'?
46
00:04:19,116 --> 00:04:19,908
Listen up.
47
00:04:20,075 --> 00:04:21,991
If you don't lose that big jerk,
48
00:04:22,158 --> 00:04:23,158
you'll go nowhere.
49
00:04:24,158 --> 00:04:25,825
Careful with the van.
50
00:04:25,991 --> 00:04:27,241
Look at that idiot.
51
00:04:27,408 --> 00:04:29,158
So clumsy.
Head in the clouds.
52
00:04:29,325 --> 00:04:30,741
Don't worry, Mr. Francis!
53
00:04:33,491 --> 00:04:35,116
Shit! No!
54
00:04:36,408 --> 00:04:37,450
Shit!
55
00:04:37,825 --> 00:04:39,241
So, did you think?
56
00:04:39,783 --> 00:04:40,783
Think?
57
00:04:41,658 --> 00:04:42,658
About marriage!
58
00:04:42,866 --> 00:04:43,908
Marriage?
59
00:04:46,533 --> 00:04:47,533
Juliette...
60
00:04:47,658 --> 00:04:49,783
I'm married to the wind.
61
00:04:49,950 --> 00:04:51,783
I don't want to hurt you.
62
00:04:52,825 --> 00:04:54,825
But I'll always be here to protect you.
63
00:04:56,491 --> 00:04:57,241
Come here.
64
00:04:57,408 --> 00:04:58,408
Leon!
65
00:05:01,783 --> 00:05:02,783
Hi, Mr. Poitou!
66
00:05:03,366 --> 00:05:06,658
You bum! You've had three days!
Where's my fence?
67
00:05:07,116 --> 00:05:08,116
It's coming along.
68
00:05:11,325 --> 00:05:12,616
You're screwing with me.
69
00:05:12,825 --> 00:05:14,616
I'll tweak a couple things.
70
00:05:14,825 --> 00:05:16,116
C'mon, Mr. Poitou!
71
00:05:17,158 --> 00:05:18,158
Scram.
72
00:05:19,866 --> 00:05:20,866
Scram I am.
73
00:05:40,325 --> 00:05:41,991
Wine! Wine! Wine!
74
00:05:46,116 --> 00:05:47,158
Enjoy it, boys.
75
00:05:47,658 --> 00:05:49,075
It's your last wine.
76
00:05:49,200 --> 00:05:50,450
Closing time already?
77
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
The war.
78
00:05:52,616 --> 00:05:54,033
It's headed our way.
79
00:05:54,991 --> 00:05:55,991
Hell on earth.
80
00:05:57,075 --> 00:05:58,158
What war?
81
00:05:58,283 --> 00:06:00,991
We signed the Munich Agreement.
We're fine.
82
00:06:01,158 --> 00:06:02,158
We're wine!
83
00:06:03,116 --> 00:06:04,366
Guess who?
84
00:06:05,825 --> 00:06:07,158
My little fishmonger!
85
00:06:07,491 --> 00:06:08,533
How'd you know?
86
00:06:09,200 --> 00:06:10,491
Your voice.
87
00:06:10,866 --> 00:06:12,158
Find us a table outside.
88
00:06:12,283 --> 00:06:13,783
A nice little table.
89
00:06:15,200 --> 00:06:16,950
She's gonna get it tonight.
90
00:06:17,491 --> 00:06:18,741
You betcha.
91
00:06:20,575 --> 00:06:21,575
What?
92
00:06:21,783 --> 00:06:23,616
She's a bit light on top.
93
00:06:23,825 --> 00:06:26,658
She puts out twice as
much to make up for it.
94
00:06:29,450 --> 00:06:30,991
I got the point.
95
00:06:31,283 --> 00:06:32,283
Where are you at?
96
00:06:32,366 --> 00:06:34,491
I do quality, not quantity.
97
00:06:35,408 --> 00:06:36,408
'Evening.
98
00:06:38,616 --> 00:06:39,616
Sorry!
99
00:06:40,491 --> 00:06:41,491
Titties!
100
00:06:44,325 --> 00:06:45,991
Forget it, her loss.
101
00:06:47,908 --> 00:06:49,116
Michel, Michel!
102
00:06:49,241 --> 00:06:50,741
Where were you guys?
103
00:06:50,908 --> 00:06:53,116
You were supposed to help
me at the orphanage.
104
00:06:53,241 --> 00:06:55,158
- The kids were disappointed.
- Really?
105
00:06:58,491 --> 00:06:59,658
Come off it.
106
00:07:00,366 --> 00:07:02,658
"He who selflessly extends his hand
107
00:07:02,866 --> 00:07:04,575
"will be the greatest of all men.
108
00:07:04,783 --> 00:07:06,866
"And he will receive in return
109
00:07:07,033 --> 00:07:09,033
"without having to extend his hand."
110
00:07:12,325 --> 00:07:13,908
You should see the wider world.
111
00:07:14,075 --> 00:07:15,075
Make new friends.
112
00:07:15,158 --> 00:07:17,783
Why leave Mâcon?
We're big fish here.
113
00:07:18,158 --> 00:07:20,116
People are different elsewhere.
114
00:07:20,241 --> 00:07:21,325
We're gonna open a bar.
115
00:07:22,158 --> 00:07:23,866
We'll make new friends here.
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,491
Max, you're fired.
117
00:07:26,450 --> 00:07:27,825
Maybe not him.
118
00:07:27,991 --> 00:07:29,200
Did you undress my wife?
119
00:07:30,241 --> 00:07:31,241
Or him.
120
00:07:32,116 --> 00:07:33,116
Fight!
121
00:07:35,158 --> 00:07:36,616
My turn.
122
00:07:40,366 --> 00:07:41,408
Right.
123
00:07:41,908 --> 00:07:42,908
Here we go again.
124
00:07:54,741 --> 00:07:56,783
Not the bottles, we paid a deposit!
125
00:07:56,950 --> 00:07:57,991
Deposit this!
126
00:08:01,741 --> 00:08:03,158
The bass drum!
127
00:08:04,158 --> 00:08:06,075
You said I felt you up?
128
00:08:06,575 --> 00:08:07,950
I'll teach you to fib.
129
00:08:11,366 --> 00:08:12,408
Max?
There you are.
130
00:08:12,866 --> 00:08:13,991
I suggest we hightail it.
131
00:08:14,158 --> 00:08:15,158
Ok.
132
00:08:16,575 --> 00:08:18,158
Look, provisions.
133
00:08:18,283 --> 00:08:19,950
Got us a table, Leon!
134
00:08:32,783 --> 00:08:33,783
Shit, I'm late!
135
00:08:36,033 --> 00:08:37,241
No, wait, I'm fired.
136
00:08:37,616 --> 00:08:39,741
So... I'm married to the wind.
137
00:08:39,908 --> 00:08:41,325
You know.
138
00:08:41,491 --> 00:08:42,908
Chin up.
139
00:08:43,075 --> 00:08:44,241
9 am already.
140
00:08:44,783 --> 00:08:45,866
No, 10:00.
141
00:08:46,366 --> 00:08:47,366
11:00?
142
00:08:48,075 --> 00:08:49,533
Damn, what time is it?
143
00:08:50,950 --> 00:08:53,116
Folks are gathering in the town square.
144
00:08:55,116 --> 00:08:56,241
Was it you?
145
00:08:56,408 --> 00:08:57,408
Nope, not me.
146
00:08:57,575 --> 00:08:58,825
It was me?
147
00:08:59,283 --> 00:09:00,283
It was me?
148
00:09:07,366 --> 00:09:09,575
- What's up?
- War's been declared!
149
00:09:12,241 --> 00:09:13,533
Conscription Notice
150
00:09:13,783 --> 00:09:15,548
Do we have to be on France's side?
151
00:09:16,366 --> 00:09:19,783
'Fraid so.
In a few days we'll all be in hell.
152
00:09:19,950 --> 00:09:21,950
Most of us will die.
153
00:09:22,116 --> 00:09:23,366
Machine-gunned down.
154
00:09:23,533 --> 00:09:24,783
Blown up by landmines.
155
00:09:24,950 --> 00:09:26,450
Crushed under tanks.
156
00:09:26,616 --> 00:09:28,075
Torn apart by bombs.
157
00:09:35,908 --> 00:09:38,325
Got any tricks to avoid the draft?
158
00:09:38,491 --> 00:09:39,533
Yeah.
159
00:09:40,616 --> 00:09:41,783
Spit it out!
160
00:09:49,616 --> 00:09:51,158
- Next.
- Fit for service.
161
00:09:51,325 --> 00:09:52,741
Have a good war.
162
00:09:53,158 --> 00:09:54,158
Next.
163
00:09:54,283 --> 00:09:56,575
- I can't see a thing!
- Behind you.
164
00:09:56,866 --> 00:09:57,950
Right.
165
00:09:58,116 --> 00:09:59,991
Hope I can fight anyway.
166
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Hot damn!
167
00:10:03,366 --> 00:10:04,408
Eyesight, fine.
168
00:10:04,575 --> 00:10:05,325
Shit.
169
00:10:05,491 --> 00:10:06,575
But we're orphans.
170
00:10:07,158 --> 00:10:08,158
Wards of the State?
171
00:10:08,866 --> 00:10:09,991
- Yes.
- We're wards?
172
00:10:10,158 --> 00:10:12,575
Our parents were killed in the Great War.
173
00:10:12,783 --> 00:10:14,241
They suffered terribly.
174
00:10:15,075 --> 00:10:16,158
Did they, now?
175
00:10:17,075 --> 00:10:18,075
What year?
176
00:10:18,575 --> 00:10:19,575
1922.
177
00:10:19,908 --> 00:10:21,158
1922?
178
00:10:21,325 --> 00:10:23,825
After the Armistice,
dissidents kept fighting.
179
00:10:23,991 --> 00:10:25,408
And when was the Armistice?
180
00:10:26,241 --> 00:10:27,283
Bastille Day.
181
00:10:28,491 --> 00:10:29,908
Hence, fireworks.
182
00:10:30,075 --> 00:10:31,741
Listen up, you dodgers.
183
00:10:31,908 --> 00:10:34,033
Unless you have a physical handicap,
184
00:10:34,158 --> 00:10:35,200
you're going.
185
00:10:35,825 --> 00:10:37,658
Is having one ball a handicap?
186
00:10:37,866 --> 00:10:39,866
- What? Shut up!
- Pipe down.
187
00:10:40,033 --> 00:10:41,450
It certainly is.
188
00:10:41,741 --> 00:10:42,741
I have one ball!
189
00:10:44,366 --> 00:10:46,908
If you consider embarrassment a handicap.
190
00:10:47,200 --> 00:10:49,075
But it won't stop you from fighting.
191
00:10:49,616 --> 00:10:50,783
Next.
192
00:10:51,158 --> 00:10:52,616
Thanks a lot, Leon.
We're screwed.
193
00:10:52,825 --> 00:10:53,825
Relax.
194
00:10:53,866 --> 00:10:56,033
- Got all your balls?
- Yes.
195
00:11:03,866 --> 00:11:06,241
There they are, my little chickadees!
196
00:11:07,658 --> 00:11:08,658
So you're in?
197
00:11:09,783 --> 00:11:11,158
The pride of the Nation.
198
00:11:11,283 --> 00:11:13,825
Let's hide our pride in your cellar.
199
00:11:13,991 --> 00:11:16,200
Speaking of cellars, I brought you a gift.
200
00:11:16,366 --> 00:11:17,366
Your worst plonk.
201
00:11:17,533 --> 00:11:19,825
What can I say, Leon?
It's wartime!
202
00:11:19,991 --> 00:11:21,075
Hands off!
203
00:11:21,200 --> 00:11:22,991
At least someone's seeing us off.
204
00:11:23,491 --> 00:11:25,491
Be glad you're going together.
205
00:11:26,116 --> 00:11:28,783
Never forget:
"Friendship is a diamond.
206
00:11:29,158 --> 00:11:30,741
"Polish it and it will shine.
207
00:11:30,908 --> 00:11:32,741
"But break it and it will die."
208
00:11:34,408 --> 00:11:35,408
Thanks, Michel.
209
00:11:42,950 --> 00:11:44,200
Where's my Leon?
210
00:11:45,950 --> 00:11:47,158
Someone else cares--
211
00:11:47,283 --> 00:11:49,325
Hurry up!
There's a war to fight!
212
00:11:54,908 --> 00:11:56,741
Don't forget me, Leon!
213
00:11:56,908 --> 00:11:58,158
We got no corkscrew!
214
00:11:59,616 --> 00:12:01,283
Michel, we got no corkscrew!
215
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
Never forget:
216
00:12:02,616 --> 00:12:04,783
"Brotherhood is like a sparrow--"
217
00:12:04,950 --> 00:12:06,825
- Screw that!
- We don't wanna go!
218
00:12:11,866 --> 00:12:13,075
Pichon...
219
00:12:13,866 --> 00:12:15,658
I'm Sergeant Pichon.
220
00:12:16,158 --> 00:12:18,116
This Company will march straight.
221
00:12:19,866 --> 00:12:21,825
We are the pride of France.
222
00:12:22,616 --> 00:12:24,033
And believe me,
223
00:12:24,158 --> 00:12:25,866
we will win this war.
224
00:12:26,158 --> 00:12:27,283
Any questions?
225
00:12:28,616 --> 00:12:29,866
Sergeant,
226
00:12:30,325 --> 00:12:33,741
my colleague and I see room
for a few improvements.
227
00:12:33,908 --> 00:12:35,158
The food.
228
00:12:35,325 --> 00:12:37,533
What's with the wood croutons in the soup?
229
00:12:37,950 --> 00:12:39,200
We're meat eaters.
230
00:12:40,241 --> 00:12:42,241
We like mustard with our meat.
231
00:12:42,408 --> 00:12:43,450
And the latrines.
232
00:12:43,616 --> 00:12:45,283
If you can call them that.
233
00:12:45,450 --> 00:12:46,991
Shitholes are what they are.
234
00:12:47,408 --> 00:12:48,616
Doors would be nice.
235
00:12:49,616 --> 00:12:50,696
I can't concentrate either.
236
00:12:50,825 --> 00:12:51,825
Right. See?
237
00:12:52,616 --> 00:12:53,866
And that's not all.
238
00:12:59,575 --> 00:13:02,033
We've found our company clowns.
239
00:13:04,116 --> 00:13:05,366
What'll they do?
240
00:13:06,991 --> 00:13:08,408
Put on shows?
241
00:13:09,491 --> 00:13:10,866
Tap-dancing?
242
00:13:11,450 --> 00:13:12,658
That's it, tap-dancing!
243
00:13:13,533 --> 00:13:16,991
Like this!
Let's kick up our heels!
244
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Sergeant Pichon!
245
00:13:26,325 --> 00:13:29,075
What? Sorry, Captain.
I didn't see you.
246
00:13:29,200 --> 00:13:30,575
It's ok, son.
247
00:13:31,241 --> 00:13:33,491
Is your name Pichon or Piss-on?
248
00:13:33,658 --> 00:13:34,658
Pichon, sir.
249
00:13:34,783 --> 00:13:36,825
Everyone makes that mistake.
250
00:13:37,533 --> 00:13:39,033
Go on, continue.
251
00:13:40,408 --> 00:13:41,200
Right!
252
00:13:41,366 --> 00:13:43,075
KP duty for our two stars!
253
00:13:43,200 --> 00:13:44,283
To whip you into shape.
254
00:13:45,116 --> 00:13:46,116
Listen up.
255
00:13:47,366 --> 00:13:48,366
This here?
256
00:13:49,491 --> 00:13:50,491
Shave it off.
257
00:13:55,075 --> 00:13:56,200
So, fellas,
258
00:13:56,366 --> 00:13:58,450
what's for dinner tonight?
259
00:14:01,658 --> 00:14:03,116
Don't tell me!
260
00:14:03,658 --> 00:14:04,658
Surprise!
261
00:14:06,366 --> 00:14:08,158
Whatever we're eating, it's rank.
262
00:14:13,366 --> 00:14:15,366
Look alive, you wet rags!
263
00:14:22,908 --> 00:14:23,950
Mome!
264
00:14:25,158 --> 00:14:26,158
Pion!
265
00:14:27,158 --> 00:14:28,241
Coudray!
266
00:14:28,408 --> 00:14:29,950
Give it to him.
267
00:14:30,866 --> 00:14:32,200
What about us, sir?
268
00:14:32,825 --> 00:14:34,450
I have two letters for you.
269
00:14:34,616 --> 00:14:36,200
- Really?
- No.
270
00:14:43,200 --> 00:14:44,283
I was wondering...
271
00:14:45,283 --> 00:14:47,908
How much for a torrid night with Pichon,
272
00:14:48,241 --> 00:14:50,575
if you could go home the next day?
273
00:14:50,783 --> 00:14:51,866
50 francs.
274
00:14:52,033 --> 00:14:54,033
- No, I'd do it for free!
- Yeah!
275
00:14:54,533 --> 00:14:55,533
Me too.
276
00:14:56,366 --> 00:14:58,158
How much to mutilate yourself?
277
00:14:58,950 --> 00:15:01,575
If you're injured, I
hear they send you home.
278
00:15:07,533 --> 00:15:09,283
I mutilate you, you mutilate me.
279
00:15:09,450 --> 00:15:11,158
- Careful!
- Your hand's right there.
280
00:15:11,325 --> 00:15:12,366
So do it.
281
00:15:14,408 --> 00:15:15,450
Wait...
282
00:15:16,825 --> 00:15:19,283
If I mutilate you, how
will you mutilate me?
283
00:15:19,450 --> 00:15:20,200
What?
284
00:15:20,366 --> 00:15:21,991
I wanna go home, too.
285
00:15:22,158 --> 00:15:23,950
- Mutilate me first.
- You mutilate me.
286
00:15:24,116 --> 00:15:25,467
- You mutilate me.
- You mutilate me!
287
00:15:25,491 --> 00:15:26,551
- You mutilate me!
- Mutilate yourself!
288
00:15:26,575 --> 00:15:28,075
- Fine, I will.
- Great.
289
00:15:28,200 --> 00:15:29,658
- Watch.
- You'll get hurt.
290
00:15:29,866 --> 00:15:30,533
Just you wait.
291
00:15:30,741 --> 00:15:32,658
I gotta see this.
Go on.
292
00:15:32,866 --> 00:15:34,283
- Here I go.
- Go on.
293
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
You're distracting me.
294
00:15:35,491 --> 00:15:36,991
- C'mon!
- I'm not ready.
295
00:15:37,158 --> 00:15:38,325
Gimme, I'll mutilate myself!
296
00:15:38,491 --> 00:15:39,491
Go right ahead!
297
00:15:39,575 --> 00:15:41,616
I'll mutilate myself!
298
00:15:41,825 --> 00:15:42,991
Go on, Leon!
299
00:15:45,450 --> 00:15:46,730
You're right, I'll do you first.
300
00:15:46,866 --> 00:15:48,200
What? Let's do each other!
301
00:15:48,366 --> 00:15:49,658
Impossible. Max!
302
00:15:51,616 --> 00:15:52,616
Shit!
303
00:15:52,783 --> 00:15:53,783
Who'd we mutilate?
304
00:15:53,825 --> 00:15:55,991
I don't know who did this.
305
00:15:58,325 --> 00:15:59,950
But I have a hunch.
306
00:16:02,158 --> 00:16:05,825
I'm suspending everyone's
leave for the next few days!
307
00:16:24,991 --> 00:16:26,200
Your turn!
308
00:16:26,575 --> 00:16:28,366
Do an impression!
309
00:16:29,950 --> 00:16:30,950
An easy one.
310
00:16:35,158 --> 00:16:35,866
An animal?
311
00:16:36,033 --> 00:16:37,241
An ostrich! A weasel!
312
00:16:37,408 --> 00:16:38,241
A rabbit!
313
00:16:38,408 --> 00:16:39,408
An otter!
314
00:16:39,616 --> 00:16:40,616
Is he famous?
315
00:16:41,200 --> 00:16:41,991
Marlene Dietrich!
316
00:16:42,158 --> 00:16:43,200
It's a job.
317
00:16:43,366 --> 00:16:44,908
It's not an animal.
318
00:16:45,075 --> 00:16:46,783
Blacksmith farrier!
319
00:16:47,496 --> 00:16:48,991
Noodles!
320
00:16:49,158 --> 00:16:50,866
C'mon, it's Hitler!
321
00:16:52,366 --> 00:16:53,366
Bad impression.
322
00:16:56,325 --> 00:16:57,325
Another impression!
323
00:16:59,908 --> 00:17:01,825
- Captain Lassard!
- Bingo!
324
00:17:01,991 --> 00:17:03,491
"I'm upset, better watch out.
325
00:17:03,658 --> 00:17:04,658
"When I'm upset,
326
00:17:04,866 --> 00:17:06,908
"that means trouble for you."
327
00:17:07,075 --> 00:17:08,075
Who am I?
328
00:17:08,950 --> 00:17:10,533
- Pichon?
- Yeah! Too easy.
329
00:17:10,866 --> 00:17:13,825
Are you kidding me?
You guess that right off?
330
00:17:13,991 --> 00:17:14,991
I was like this!
331
00:17:15,158 --> 00:17:16,866
I'm an actor, I'm Cary Grant!
332
00:17:19,533 --> 00:17:22,075
What's that got to do with anything?
333
00:17:22,658 --> 00:17:24,533
What's that got to do with anything?
334
00:17:24,950 --> 00:17:28,408
Why are you dressed like that?
Spare us your boozing.
335
00:17:28,575 --> 00:17:30,658
Sorry, I found it very revealing.
336
00:17:30,866 --> 00:17:33,283
Helps me understand the
characters, their motivations.
337
00:17:33,450 --> 00:17:36,658
Did you meet my cousin Thierry
in Charleville-Mézières?
338
00:17:37,741 --> 00:17:38,741
No.
339
00:17:38,908 --> 00:17:39,991
What a shame.
340
00:17:40,616 --> 00:17:42,825
Are you done, can we continue?
341
00:17:43,325 --> 00:17:44,491
- Tell me.
- It's my cousin.
342
00:17:44,658 --> 00:17:45,658
Enough.
343
00:17:50,783 --> 00:17:51,783
When we get home...
344
00:17:53,325 --> 00:17:54,325
Home...
345
00:17:54,366 --> 00:17:55,908
Remember little Yvette?
346
00:17:56,533 --> 00:17:57,533
Little Yvette...
347
00:17:57,741 --> 00:18:00,825
I'll be calling on little Yvette.
348
00:18:04,366 --> 00:18:05,658
Little Yvette's a bad bet.
349
00:18:06,200 --> 00:18:07,908
Yeah, she's a bad bet.
350
00:18:08,075 --> 00:18:09,408
I'll call on someone else.
351
00:18:11,325 --> 00:18:12,158
Did you fart?
352
00:18:12,283 --> 00:18:13,491
Nope, wasn't me.
353
00:18:16,075 --> 00:18:16,741
Shit!
354
00:18:16,908 --> 00:18:18,241
Alert! Man your stations!
355
00:18:18,658 --> 00:18:21,116
- Alert!
- The Germans are attacking!
356
00:18:21,241 --> 00:18:23,241
No kidding!
Where've you been?
357
00:18:23,575 --> 00:18:25,241
- Radio?
- Yes, Captain?
358
00:18:25,408 --> 00:18:26,450
Any orders?
359
00:18:26,616 --> 00:18:30,575
No, but I've been told 20 divisions
are headed straight for us.
360
00:18:31,658 --> 00:18:32,783
20 divisions!
361
00:18:32,950 --> 00:18:35,283
- How many soldiers is that?
- A lot!
362
00:18:35,450 --> 00:18:37,991
They came through Belgium,
Luxembourg and Holland.
363
00:18:38,783 --> 00:18:39,783
We're surrounded.
364
00:18:40,408 --> 00:18:41,908
We're sitting ducks here,
365
00:18:42,325 --> 00:18:44,283
and they can't give us a damn order!
366
00:18:44,450 --> 00:18:45,533
Captain...
367
00:18:46,116 --> 00:18:47,116
What do we do?
368
00:18:49,366 --> 00:18:50,075
Take off.
369
00:18:50,200 --> 00:18:52,158
Great idea, Captain!
370
00:18:54,033 --> 00:18:55,116
Stay put!
371
00:18:56,491 --> 00:18:59,533
Desert, Captain?
I hope you don't mean it!
372
00:19:01,075 --> 00:19:02,575
It's an order, Pichon.
373
00:19:03,366 --> 00:19:04,866
We're giving up.
374
00:19:05,325 --> 00:19:06,741
Hey, ho! Let's go!
375
00:19:07,908 --> 00:19:09,075
This is unacceptable!
376
00:19:09,408 --> 00:19:10,408
An utter disgrace!
377
00:19:10,575 --> 00:19:11,741
I will not condemn--
378
00:19:18,283 --> 00:19:19,283
You ok?
379
00:19:27,575 --> 00:19:29,575
Get in line, men!
Take your positions!
380
00:19:30,616 --> 00:19:33,283
You heard the Captain.
We'll be massacred!
381
00:19:34,200 --> 00:19:35,408
They're 200 meters away.
382
00:19:37,866 --> 00:19:39,783
I'm running this company now.
383
00:19:39,950 --> 00:19:41,033
And I say we stay.
384
00:19:41,158 --> 00:19:43,366
Desert at your peril.
385
00:19:48,825 --> 00:19:50,158
Get back here!
386
00:19:51,366 --> 00:19:52,908
Deserters!
387
00:19:54,866 --> 00:19:56,616
Damn this war!
388
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
Shit!
389
00:20:08,116 --> 00:20:11,450
Damn these friggin'
Krauts to hell and back!
390
00:20:29,283 --> 00:20:30,325
I've been shot!
391
00:20:30,491 --> 00:20:31,616
It's just a kid.
392
00:20:32,741 --> 00:20:33,741
Scram, kid.
393
00:20:33,783 --> 00:20:34,866
What're you doing?
394
00:20:35,158 --> 00:20:36,325
Why aren't you at the Front?
395
00:20:36,908 --> 00:20:39,116
Why're you and your brat still here?
396
00:20:39,241 --> 00:20:41,533
- Krauts are everywhere.
- We're not afraid.
397
00:20:42,158 --> 00:20:43,616
Back in '14,
398
00:20:43,825 --> 00:20:46,575
we held our ground.
We weren't scaredy-cats!
399
00:20:47,741 --> 00:20:50,200
We'll never win this fucking
war with guys like you!
400
00:20:50,533 --> 00:20:52,616
In '14 they were brave, but they died.
401
00:20:52,825 --> 00:20:54,575
We don't want our names on a monument!
402
00:20:54,991 --> 00:20:56,616
For chrissakes, hide us!
403
00:20:56,825 --> 00:20:57,825
For chrissakes!
404
00:20:58,241 --> 00:20:59,241
Go on, hide.
405
00:21:00,825 --> 00:21:02,450
Some French army!
406
00:21:07,158 --> 00:21:08,158
French soldiers?
407
00:21:09,116 --> 00:21:10,825
Do I look like a soldier?
408
00:21:12,991 --> 00:21:13,991
Geez, Max!
409
00:21:15,491 --> 00:21:16,491
What was that?
410
00:21:17,783 --> 00:21:20,116
The cat and dog.
They can't come out.
411
00:21:20,241 --> 00:21:21,783
They'll poop everywhere.
412
00:21:52,408 --> 00:21:53,408
Hands up!
413
00:22:04,658 --> 00:22:05,658
Put on their uniforms.
414
00:22:05,866 --> 00:22:07,408
Otherwise you'll be caught.
415
00:22:07,825 --> 00:22:09,075
She just wasted two Germans.
416
00:22:09,200 --> 00:22:10,450
We're at war!
417
00:22:11,450 --> 00:22:13,158
- Just our size!
- He died in it.
418
00:22:13,283 --> 00:22:14,450
Don't get caught.
419
00:22:14,616 --> 00:22:15,408
We'll be careful.
420
00:22:15,575 --> 00:22:18,033
I don't care about you.
It's for France.
421
00:22:18,283 --> 00:22:19,366
It'd look bad.
422
00:22:20,158 --> 00:22:21,200
Bye, cutie.
423
00:22:23,200 --> 00:22:24,825
Thanks. Off we go.
424
00:22:34,450 --> 00:22:35,575
Off you go!
425
00:22:36,616 --> 00:22:38,116
Off we go!
426
00:22:39,116 --> 00:22:40,241
After you.
427
00:22:44,991 --> 00:22:45,991
It's not looking good.
428
00:22:56,866 --> 00:22:59,033
Look, look! Those two!
429
00:23:00,991 --> 00:23:02,325
- We gotta help.
- We can't.
430
00:23:03,658 --> 00:23:05,241
Those are our men!
431
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Let's go, Max.
432
00:23:09,075 --> 00:23:10,200
I'll drive.
433
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
Oh, shit...
434
00:23:19,658 --> 00:23:21,575
It's ok.
We'll follow them,
435
00:23:21,783 --> 00:23:23,325
then veer off to Mâcon.
436
00:23:25,783 --> 00:23:26,866
Hello.
437
00:23:27,533 --> 00:23:28,741
Thanks.
438
00:23:33,658 --> 00:23:35,200
We're in deep shit.
439
00:23:36,616 --> 00:23:37,783
Sure this is right?
440
00:23:37,950 --> 00:23:39,825
Yeah, we're going south!
441
00:23:40,408 --> 00:23:41,408
No, this way.
442
00:23:41,491 --> 00:23:43,033
Dare me to do a wheelie?
443
00:23:43,158 --> 00:23:45,325
- Careful, Leon!
- Relax.
444
00:23:45,491 --> 00:23:47,491
There they are!
Turn around!
445
00:23:47,658 --> 00:23:49,200
I'm doing my best!
446
00:23:51,741 --> 00:23:52,991
We're back at the Front!
447
00:23:53,158 --> 00:23:55,075
I was just checking!
448
00:23:56,158 --> 00:23:57,741
Let me drive!
449
00:23:58,158 --> 00:23:58,991
No!
450
00:23:59,158 --> 00:24:00,491
Enough detours already!
451
00:24:00,658 --> 00:24:02,450
You can drive, but be careful.
452
00:24:02,616 --> 00:24:04,700
At least we're seeing France.
453
00:24:06,866 --> 00:24:07,908
Max!
454
00:24:14,866 --> 00:24:18,200
I knew I shouldn't let you drive.
It's kaput!
455
00:24:18,366 --> 00:24:19,616
It's just overheated.
456
00:24:19,825 --> 00:24:22,533
If you gave good directions
we wouldn't be lost!
457
00:24:22,741 --> 00:24:25,116
We're not lost.
We're right near Mâcon!
458
00:24:31,200 --> 00:24:32,408
Just overheated?
459
00:24:32,575 --> 00:24:33,866
Right near Mâcon?
It's the sea!
460
00:24:34,116 --> 00:24:36,325
So? We've never seen it.
Now's our chance!
461
00:24:38,200 --> 00:24:39,783
We'll see it next time!
462
00:24:45,991 --> 00:24:49,491
We gotta find civilian clothes.
We can't get caught like this.
463
00:24:50,366 --> 00:24:52,158
I'd love a little tipple.
464
00:25:18,325 --> 00:25:19,991
Droppen your trousers!
465
00:25:21,908 --> 00:25:24,033
Schnell! Achtung!
466
00:25:24,158 --> 00:25:25,783
Entschuldigung! Schwarzwald!
467
00:25:25,950 --> 00:25:26,991
Shut uppen!
468
00:25:27,283 --> 00:25:29,825
Men, surrender your weapons.
We're outnumbered.
469
00:25:29,991 --> 00:25:32,491
No heroics.
They're taking us prisoner.
470
00:25:33,075 --> 00:25:34,450
- Right?
-
Ja, ja!
471
00:25:34,783 --> 00:25:36,825
- Soldiers, do what he said.
- No!
472
00:25:39,116 --> 00:25:40,950
We must set the example, Beaulieu.
473
00:25:41,116 --> 00:25:42,825
Want our trousers, gentlemen?
474
00:25:43,825 --> 00:25:44,908
Very well.
475
00:25:56,533 --> 00:25:57,950
Your trousers, Beaulieu.
476
00:25:59,158 --> 00:26:00,825
- What?
- Your trousers!
477
00:26:00,991 --> 00:26:02,158
He asked the soldiers.
478
00:26:02,325 --> 00:26:04,325
Beaulieu, drop your trousers.
479
00:26:04,575 --> 00:26:06,658
- I will not.
- Drop your trousers!
480
00:26:07,408 --> 00:26:08,408
For chrissakes.
481
00:26:10,658 --> 00:26:11,866
My underwear's no good.
482
00:26:13,533 --> 00:26:15,408
Don't we need the soldiers' clothes?
483
00:26:15,575 --> 00:26:17,866
If we get caught as officers, we're toast.
484
00:26:18,033 --> 00:26:20,408
I can't help it if he wants to get naked!
485
00:26:29,200 --> 00:26:30,325
What the hell is he doing?
486
00:26:53,825 --> 00:26:54,825
You ok, Beaulieu?
487
00:26:59,825 --> 00:27:01,033
For France!
488
00:27:06,741 --> 00:27:09,491
Perfect. Just our size again.
And classy!
489
00:27:09,658 --> 00:27:12,200
Yeah, but we gotta find civilian clothes.
490
00:27:12,366 --> 00:27:13,950
Captain Beaulieu,
Captain Poulain?
491
00:27:14,825 --> 00:27:15,825
Yes?
492
00:27:15,866 --> 00:27:18,366
The Germans are coming.
The boat's ready.
493
00:27:18,533 --> 00:27:20,366
- Hang on.
- What boat?
494
00:27:20,533 --> 00:27:22,783
And watch your tone.
We're captains.
495
00:27:22,950 --> 00:27:24,075
No, here.
496
00:27:24,241 --> 00:27:25,283
See, we're captains.
497
00:27:25,450 --> 00:27:27,158
We have no use for a boat.
498
00:27:29,866 --> 00:27:31,200
Where's this boat?
499
00:27:31,366 --> 00:27:32,783
Follow me.
500
00:27:33,450 --> 00:27:35,075
We're in deep shit!
501
00:27:37,033 --> 00:27:38,741
I feel very comfortable.
502
00:27:41,950 --> 00:27:43,116
Quite a story.
503
00:27:48,366 --> 00:27:49,366
So you went to England?
504
00:27:50,991 --> 00:27:51,783
What was that?
505
00:27:51,950 --> 00:27:53,575
It means yes!
506
00:27:53,825 --> 00:27:54,825
It's English.
507
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
London...
508
00:28:00,116 --> 00:28:01,616
I know it well.
509
00:28:03,616 --> 00:28:05,033
1936.
510
00:28:05,658 --> 00:28:06,908
Barnaby Street.
511
00:28:07,575 --> 00:28:09,866
I was out strolling with a swell kid...
512
00:28:10,033 --> 00:28:11,325
- Excuse us.
- Yes?
513
00:28:11,783 --> 00:28:14,450
If you don't mind, we'd
like to finish our story.
514
00:28:14,616 --> 00:28:15,658
And we know yours.
515
00:28:15,991 --> 00:28:16,991
I've told it before?
516
00:28:17,408 --> 00:28:18,408
Yes.
517
00:28:21,908 --> 00:28:22,908
So...
518
00:28:23,533 --> 00:28:26,866
Our two SS friends claim they
went to London as officers
519
00:28:27,825 --> 00:28:29,366
without being detected.
520
00:28:31,575 --> 00:28:32,825
Think it's funny?
521
00:28:33,158 --> 00:28:34,158
No.
522
00:28:39,158 --> 00:28:42,116
LONDON
523
00:28:55,075 --> 00:28:57,241
Bravo, gentlemen! Bravo!
524
00:29:00,158 --> 00:29:01,158
Enough now.
525
00:29:01,991 --> 00:29:03,908
Enough.
526
00:29:04,908 --> 00:29:06,825
You're very brave.
Men, take note.
527
00:29:08,158 --> 00:29:10,241
Captains Beaulieu and Poulain
528
00:29:10,408 --> 00:29:12,450
are a two-man commando.
529
00:29:13,741 --> 00:29:16,616
Enemy communications, scrambled!
Ten panzers...
530
00:29:17,325 --> 00:29:18,408
destroyed.
531
00:29:20,450 --> 00:29:22,116
And you made it to London.
532
00:29:25,158 --> 00:29:27,200
Colonel, we have to tell you.
533
00:29:27,825 --> 00:29:28,575
Actually...
534
00:29:28,783 --> 00:29:29,908
It was twelve panzers.
535
00:29:30,991 --> 00:29:33,033
- Twelve?
- Yeah, a dozen.
536
00:29:33,158 --> 00:29:34,283
Almost thirteen, but...
537
00:29:34,783 --> 00:29:35,991
thirteen's unlucky.
538
00:29:37,450 --> 00:29:39,741
Captain, I believe you're mistaken.
539
00:29:40,658 --> 00:29:43,491
If only my men were like you.
Those deserters...
540
00:29:43,658 --> 00:29:45,158
I'd gun them all down!
541
00:29:47,158 --> 00:29:48,366
One by one.
542
00:29:48,950 --> 00:29:52,283
Captain, I believe you're mistaken.
We got fifteen panzers.
543
00:29:52,575 --> 00:29:54,450
Then we ran into fuse trouble.
544
00:29:54,616 --> 00:29:55,783
Fuse trouble?
545
00:29:56,658 --> 00:29:57,866
You blew up tanks with fuses?
546
00:29:59,075 --> 00:30:00,241
What type of fuses?
547
00:30:02,575 --> 00:30:04,801
- Number four fuses.
- Four and a half.
548
00:30:05,247 --> 00:30:06,341
Five.
549
00:30:06,366 --> 00:30:08,169
Four, four and a half, five... Depending.
550
00:30:08,194 --> 00:30:09,950
For a good explosion, five.
551
00:30:10,241 --> 00:30:12,116
You know, some explosives explode...
552
00:30:13,325 --> 00:30:14,408
Others don't.
553
00:30:27,991 --> 00:30:28,991
I get it!
554
00:30:29,158 --> 00:30:30,408
Just like home!
555
00:30:31,450 --> 00:30:32,533
What do we do?
556
00:30:32,741 --> 00:30:34,116
We said we'd confess!
557
00:30:35,575 --> 00:30:38,616
We'll give you a room.
Then drink to celebrate!
558
00:30:39,158 --> 00:30:40,283
We'll confess tomorrow.
559
00:30:40,450 --> 00:30:41,908
C'mon, let's ride!
560
00:30:44,616 --> 00:30:46,908
- Your room, Captains.
- Thank you, soldier.
561
00:30:47,783 --> 00:30:48,783
So...
562
00:30:48,908 --> 00:30:49,950
Oh wow!
563
00:30:56,033 --> 00:30:57,033
I propose
564
00:30:57,950 --> 00:31:00,658
we sleep here tonight,
hit a few bars, then scram.
565
00:31:00,866 --> 00:31:01,866
Are you kidding?
566
00:31:02,116 --> 00:31:03,158
Look at these digs.
567
00:31:03,283 --> 00:31:06,283
We did a year at the Front.
We deserve a rest.
568
00:31:08,033 --> 00:31:09,158
What's he want now?
569
00:31:09,866 --> 00:31:10,866
Yes?
570
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Hello, Captain Beaulieu.
571
00:31:13,200 --> 00:31:14,283
- Hello.
- Who is it?
572
00:31:15,075 --> 00:31:16,075
I'm Alice Marchal.
573
00:31:16,366 --> 00:31:17,741
Like the Colonel?
574
00:31:17,908 --> 00:31:19,825
I'm his daughter.
I assist him.
575
00:31:20,158 --> 00:31:21,866
So you have the same name.
576
00:31:24,658 --> 00:31:28,450
The Colonel wants you to teach the
new recruits your techniques.
577
00:31:28,616 --> 00:31:29,741
Happy to oblige.
578
00:31:29,908 --> 00:31:33,116
I also give private lessons
in hand-to-hand combat.
579
00:31:33,241 --> 00:31:34,991
You wouldn't be up to the task.
580
00:31:35,408 --> 00:31:36,408
I'm advanced.
581
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
See you tomorrow.
582
00:31:41,075 --> 00:31:42,158
See you tomorrow.
583
00:31:45,825 --> 00:31:46,825
She wants me.
584
00:31:47,658 --> 00:31:48,658
Hurt yourself?
585
00:32:06,450 --> 00:32:07,450
Excellent.
586
00:32:08,325 --> 00:32:09,325
Seriously.
587
00:32:10,866 --> 00:32:12,200
That was La Marseillaise.
588
00:32:12,533 --> 00:32:14,283
Recruits, first lesson.
589
00:32:14,533 --> 00:32:15,533
Firearms.
590
00:32:18,033 --> 00:32:20,158
First rule:
Use the safety catch.
591
00:32:20,533 --> 00:32:21,325
Never forget.
592
00:32:21,491 --> 00:32:24,325
Alice Marchal, kiddo, you go first.
593
00:32:24,491 --> 00:32:27,908
Show us your stuff so we
can all have a good laugh.
594
00:32:36,950 --> 00:32:38,366
Exactly what not to do.
595
00:32:40,116 --> 00:32:41,658
No more bullets.
596
00:32:41,866 --> 00:32:43,658
What if you're ambushed?
597
00:32:45,325 --> 00:32:46,033
Well done.
598
00:32:46,158 --> 00:32:47,283
What if he has a helmet?
599
00:32:49,241 --> 00:32:50,241
What if there's two?
600
00:32:58,950 --> 00:33:00,075
She doesn't like us.
601
00:33:00,200 --> 00:33:02,450
She's just playing hard to get.
602
00:33:02,616 --> 00:33:04,533
In three days, she'll be in my bed.
603
00:33:05,241 --> 00:33:06,950
In a week we'll be home.
604
00:33:44,158 --> 00:33:45,366
Why invent such a thing
605
00:33:45,533 --> 00:33:47,991
just to broadcast this nonsense?
606
00:33:48,366 --> 00:33:50,825
It'll never work.
People aren't so dumb.
607
00:33:51,741 --> 00:33:54,116
- Can you change it?
- Change?
608
00:33:54,533 --> 00:33:55,533
Change.
609
00:34:12,283 --> 00:34:13,408
Wow.
610
00:34:17,866 --> 00:34:18,866
Here's Alice.
611
00:34:24,408 --> 00:34:25,950
Alice Marchal!
612
00:34:27,741 --> 00:34:28,908
Captain Beaulieu.
613
00:34:29,241 --> 00:34:30,325
Take a hike.
614
00:34:34,366 --> 00:34:35,491
What's wrong with you?
615
00:34:35,658 --> 00:34:38,950
I thought we were being bombed,
but it's ok. All is well!
616
00:34:39,116 --> 00:34:40,575
Don't be ridiculous!
617
00:34:40,991 --> 00:34:42,533
What's the problem?
618
00:34:42,950 --> 00:34:45,366
Is there someone else?
Colonel Marchal?
619
00:34:46,908 --> 00:34:47,950
I knew it.
620
00:34:48,116 --> 00:34:49,116
He's my father.
621
00:34:49,658 --> 00:34:51,450
Leave me alone once and for all.
622
00:34:54,116 --> 00:34:55,283
Your loss.
623
00:34:56,325 --> 00:34:57,366
You're not my type!
624
00:34:57,783 --> 00:34:58,783
I get it.
625
00:34:58,825 --> 00:35:00,665
- For a kiss, men send flowers.
- Want flowers?
626
00:35:00,783 --> 00:35:01,783
I hate flowers.
627
00:35:02,241 --> 00:35:04,158
To make love, men take you to dinner.
628
00:35:04,408 --> 00:35:05,408
What?
629
00:35:07,325 --> 00:35:08,325
Want to have dinner?
630
00:35:08,408 --> 00:35:09,658
Not on your life.
631
00:35:09,866 --> 00:35:11,741
Tomorrow night.
After dinner.
632
00:35:15,491 --> 00:35:16,825
After dinner?
633
00:35:18,408 --> 00:35:19,616
I gotta eat alone?
634
00:35:20,158 --> 00:35:21,491
Put out some salami.
635
00:35:21,658 --> 00:35:23,158
Thirsty people drink more.
636
00:35:24,033 --> 00:35:26,783
We'll do that in our bar, Leon and I.
637
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
Beaulieu and I.
638
00:35:29,866 --> 00:35:31,116
What's with you?
639
00:35:31,241 --> 00:35:32,325
I'm fed up.
640
00:35:32,491 --> 00:35:33,741
I wanna go home.
641
00:35:33,908 --> 00:35:34,741
To Mâcon.
642
00:35:34,908 --> 00:35:36,366
We're on the right side now.
643
00:35:37,116 --> 00:35:38,450
We're FFL, Free French.
644
00:35:38,616 --> 00:35:40,408
Free being the key word.
645
00:35:40,575 --> 00:35:41,741
But we're not FFL.
646
00:35:43,450 --> 00:35:44,783
We're not FF...
647
00:35:44,950 --> 00:35:46,366
C'mon, can't we kid around?
648
00:35:47,408 --> 00:35:49,533
Do some jumping jacks, soldiers!
649
00:35:49,741 --> 00:35:50,741
Yes, Captain!
650
00:35:51,075 --> 00:35:52,075
Good.
651
00:35:52,658 --> 00:35:54,158
Wanna get us thrown in jail?
652
00:35:55,241 --> 00:35:56,450
I know what you need.
653
00:36:04,533 --> 00:36:05,533
Look alive!
654
00:36:06,783 --> 00:36:08,325
Mâcon is our town
655
00:36:08,491 --> 00:36:09,991
We go to the town ball
656
00:36:10,158 --> 00:36:11,866
Michel hits us up
657
00:36:12,033 --> 00:36:13,283
So we can get it up!
658
00:36:13,450 --> 00:36:15,450
Michel... hits us up!
659
00:36:24,950 --> 00:36:27,616
"The cow jumps over the moon."
660
00:36:29,991 --> 00:36:32,408
Who wants to see my moon?
661
00:36:34,408 --> 00:36:35,408
'Evening, General.
662
00:36:35,575 --> 00:36:36,575
We're sending messages.
663
00:36:36,741 --> 00:36:37,950
Good job, keep it up.
664
00:36:40,158 --> 00:36:42,241
"English ladies' bellies overflow.
665
00:36:42,575 --> 00:36:44,033
"They're barrels."
I repeat.
666
00:36:44,950 --> 00:36:48,033
English ladies' bellies overflow.
They're barrels.
667
00:36:49,033 --> 00:36:50,158
Bellies overflowing...
668
00:36:50,783 --> 00:36:51,783
Rivers.
669
00:36:52,450 --> 00:36:54,116
We blow up the bridges.
670
00:36:54,241 --> 00:36:55,658
That's my take, too.
671
00:36:56,533 --> 00:36:58,116
We're gonna win this war.
672
00:36:58,241 --> 00:36:59,283
We're gonna win.
673
00:37:08,950 --> 00:37:10,616
You wanted to see us, Kernel?
674
00:37:10,825 --> 00:37:11,825
Yes, gentlemen.
675
00:37:12,658 --> 00:37:14,450
I just spoke to General de Gaulle.
676
00:37:14,616 --> 00:37:16,016
He told me what you did last night.
677
00:37:16,616 --> 00:37:17,908
Taking initiatives?
678
00:37:18,825 --> 00:37:19,825
Broadcasting orders?
679
00:37:20,741 --> 00:37:21,950
Just a few messages.
680
00:37:22,116 --> 00:37:23,116
Nice work.
681
00:37:23,408 --> 00:37:25,200
He's very impressed with you.
682
00:37:25,950 --> 00:37:28,075
The General wants to create a new unit.
683
00:37:28,783 --> 00:37:30,575
The COIAESPTUS.
684
00:37:30,783 --> 00:37:33,450
The Central Office of Information,
Action, Espionage, Sabotage,
685
00:37:33,616 --> 00:37:35,908
Propaganda,
Territory and Underground Surveillance.
686
00:37:36,950 --> 00:37:38,658
- That's a bit long.
- Yes, it is.
687
00:37:39,075 --> 00:37:40,158
I told the General.
688
00:37:40,783 --> 00:37:41,783
It's a working title.
689
00:37:41,950 --> 00:37:44,366
We'll probably shorten it to COITUS.
690
00:37:44,533 --> 00:37:47,241
The General wants it to be an elite unit.
691
00:37:47,408 --> 00:37:49,616
The first mission is yours.
692
00:37:50,075 --> 00:37:51,115
He's sending you to Syria.
693
00:37:51,533 --> 00:37:53,325
We're not really that good at...
694
00:37:53,491 --> 00:37:54,575
Syria, the country?
695
00:37:54,783 --> 00:37:55,783
Affirmative.
696
00:38:06,241 --> 00:38:07,241
It's a mess.
697
00:38:08,658 --> 00:38:11,575
They're supplying the Germans
and must be stopped.
698
00:38:11,783 --> 00:38:12,533
No shit.
699
00:38:12,741 --> 00:38:16,533
Your mission is to locate the
Vichy positions before we arrive.
700
00:38:16,741 --> 00:38:18,950
Code name: Operation Desert Ear.
701
00:38:19,658 --> 00:38:21,366
You're our ears.
702
00:38:22,204 --> 00:38:23,798
In the desert.
703
00:38:24,616 --> 00:38:25,783
Brilliant, right?
704
00:38:27,158 --> 00:38:28,366
Or Periscope.
705
00:38:28,616 --> 00:38:29,991
Just a working title.
706
00:38:30,158 --> 00:38:32,158
We'll figure it out later.
707
00:38:32,325 --> 00:38:33,366
Yeah, later.
708
00:38:33,533 --> 00:38:34,533
You leave today.
709
00:38:36,408 --> 00:38:38,616
Good news, eh?
You men of action
710
00:38:38,825 --> 00:38:39,991
must be bored.
711
00:38:40,158 --> 00:38:41,825
Right. Let's ride!
712
00:38:49,616 --> 00:38:52,116
It'll be business as usual
in the Syrian desert.
713
00:38:52,241 --> 00:38:54,783
My friend Bilal will be there to meet you.
714
00:38:54,950 --> 00:38:57,116
He organized Operation Gazelle Horns.
715
00:38:57,241 --> 00:38:58,741
Horns because they're scary.
716
00:38:58,908 --> 00:39:00,033
And gazelle because...
717
00:39:00,825 --> 00:39:01,825
you'll have to run fast!
718
00:39:02,200 --> 00:39:04,116
Ok. How do I open this?
719
00:39:04,450 --> 00:39:05,616
Gotta pull!
720
00:39:06,075 --> 00:39:07,283
Here's your cover.
721
00:39:07,450 --> 00:39:09,575
You're businessmen. Be careful.
722
00:39:11,366 --> 00:39:12,741
Especially you, Poulain!
723
00:39:12,908 --> 00:39:14,158
My daughter has a crush on you.
724
00:39:17,950 --> 00:39:19,158
Hurry back, Beaulieu!
725
00:39:20,908 --> 00:39:22,741
Imagining your tanned torso makes me moist.
726
00:39:28,991 --> 00:39:30,325
Like your little note,
727
00:39:30,491 --> 00:39:31,991
Mister Free French?
728
00:39:32,158 --> 00:39:33,866
Might as well be spies, too!
729
00:39:35,116 --> 00:39:37,658
You'll never see her again.
We're gonna die.
730
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Wow, what gams!
731
00:39:39,366 --> 00:39:40,575
Robert?
732
00:39:42,741 --> 00:39:44,908
No, we never met a Robert in Syria.
733
00:39:45,075 --> 00:39:46,575
He's in Lebanon.
734
00:39:46,783 --> 00:39:48,283
It's right nearby.
735
00:39:48,450 --> 00:39:49,866
Robert's in Lebanon now?
736
00:39:50,033 --> 00:39:51,241
Are you two through?
737
00:39:54,033 --> 00:39:55,793
This isn't about your
cousin and the savages.
738
00:39:57,158 --> 00:39:58,200
The savages?
739
00:39:58,866 --> 00:40:00,991
How dare you sully that beautiful land?
740
00:40:02,158 --> 00:40:03,741
Where the hell are we?
741
00:40:03,908 --> 00:40:04,991
Thanks a lot, Leon.
742
00:40:05,158 --> 00:40:06,366
We're in deep shit.
743
00:40:07,575 --> 00:40:08,991
Beautiful, huh?
744
00:40:11,200 --> 00:40:12,283
Big.
745
00:40:13,491 --> 00:40:14,491
Boiling hot.
746
00:40:19,866 --> 00:40:21,575
This place is a hellhole!
747
00:40:22,116 --> 00:40:24,158
I'm hot and sticky.
It's horrible!
748
00:40:24,325 --> 00:40:25,908
I like it.
749
00:40:26,283 --> 00:40:27,991
But I do have olive skin.
750
00:40:29,366 --> 00:40:31,075
Must we take camels?
751
00:40:31,283 --> 00:40:33,116
I don't trust these things.
752
00:40:33,241 --> 00:40:35,491
Are they camels or dromedaries?
753
00:40:35,658 --> 00:40:36,450
How would I know?
754
00:40:36,616 --> 00:40:37,616
Mr. Bilal!
755
00:40:38,825 --> 00:40:41,075
What's the difference between
a camel and a dromedary?
756
00:40:41,200 --> 00:40:43,491
Camel has two syllables, so two humps.
757
00:40:44,075 --> 00:40:45,658
So a dromedary has four humps?
758
00:40:46,533 --> 00:40:48,200
Those jokers are brilliant spies?
759
00:40:49,325 --> 00:40:50,741
According to Colonel Marchal, yes.
760
00:40:50,908 --> 00:40:54,325
Mr. Bilal, can't we take a car?
Don't you have cars here?
761
00:40:54,491 --> 00:40:56,158
C'mon, Max, stop complaining!
762
00:40:57,658 --> 00:40:58,783
I hope you're kidding.
763
00:40:59,533 --> 00:41:00,950
That little desert rose
764
00:41:01,116 --> 00:41:02,116
keeps checking you out.
765
00:41:02,158 --> 00:41:03,575
- Really?
- Yeah.
766
00:41:04,283 --> 00:41:06,491
Two more colonizers is what they are.
767
00:41:07,741 --> 00:41:08,866
She's talking about you.
768
00:41:09,866 --> 00:41:10,991
- You think?
- Sure.
769
00:41:11,158 --> 00:41:12,533
How will you infiltrate?
770
00:41:12,741 --> 00:41:15,408
We'll need a list of all
the bars in Damascus.
771
00:41:15,783 --> 00:41:17,866
Bsahtek. And you'll start by...?
772
00:41:18,033 --> 00:41:19,741
- Knockin' one back!
- Espionage!
773
00:41:19,908 --> 00:41:21,450
Don't worry, miss.
774
00:41:21,616 --> 00:41:22,950
We're on the case!
775
00:41:23,658 --> 00:41:24,325
What's it doing?
776
00:41:24,491 --> 00:41:25,866
Stop shouting, it spooks them!
777
00:41:27,366 --> 00:41:28,366
He's goin' down!
778
00:41:28,575 --> 00:41:29,575
What's going on?
779
00:41:31,616 --> 00:41:34,158
Mr. Bilal! Why's he going this way?
780
00:41:34,283 --> 00:41:36,075
Mine's following yours!
781
00:41:36,825 --> 00:41:39,158
DAMASCUS
782
00:41:47,450 --> 00:41:48,158
Good evening.
783
00:41:48,283 --> 00:41:49,783
Bsahtek atmosphere!
784
00:41:50,783 --> 00:41:51,783
See that?
785
00:41:52,533 --> 00:41:54,783
I used a local word so we seem local.
786
00:41:55,950 --> 00:41:56,658
Espionage.
787
00:41:56,866 --> 00:41:58,325
We blend right in.
788
00:41:58,491 --> 00:42:00,158
And we're chic in these shorts.
789
00:42:00,491 --> 00:42:02,241
Proves we're businessmen.
790
00:42:03,241 --> 00:42:04,575
I'm kinda hot though.
791
00:42:04,783 --> 00:42:05,783
Yeah, kinda hot.
792
00:42:08,033 --> 00:42:09,325
- 'Evening.
- 'Evening!
793
00:42:09,491 --> 00:42:11,908
Would you happen to have a white wine...
794
00:42:12,075 --> 00:42:14,158
A Mâcon-Villages.
Chilled, crisp.
795
00:42:14,533 --> 00:42:15,533
Nice and round.
796
00:42:15,741 --> 00:42:16,741
It's Ramadan here.
797
00:42:19,033 --> 00:42:20,366
Two ramadans, then!
798
00:42:20,533 --> 00:42:23,033
How nice to hear about Mâcon here.
799
00:42:23,741 --> 00:42:25,241
That's where we're from.
800
00:42:25,408 --> 00:42:27,950
We're neighbors, I'm from Vichy.
801
00:42:28,241 --> 00:42:28,991
Célestin.
802
00:42:29,158 --> 00:42:30,033
'Evening.
803
00:42:30,158 --> 00:42:31,278
You work for the government?
804
00:42:31,533 --> 00:42:33,241
Actually yes, but since I'm from Vichy
805
00:42:33,408 --> 00:42:34,450
it's confusing.
806
00:42:34,616 --> 00:42:36,241
Let's just say I'm in business.
807
00:42:36,408 --> 00:42:38,450
How funny. We're here...
808
00:42:39,033 --> 00:42:39,741
on business, too.
809
00:42:39,908 --> 00:42:40,908
Really?
810
00:42:41,991 --> 00:42:43,200
What do you do?
811
00:42:45,825 --> 00:42:46,575
We're opening a bar.
812
00:42:46,783 --> 00:42:47,783
That's right.
813
00:42:47,950 --> 00:42:49,741
French specialties,
814
00:42:49,908 --> 00:42:50,908
wine, salami,
815
00:42:51,075 --> 00:42:52,075
pickles.
816
00:42:52,116 --> 00:42:53,116
Salami?
817
00:42:53,658 --> 00:42:56,950
In a country where 95% of
the population is Muslim?
818
00:42:57,241 --> 00:42:58,658
Think it'll work?
819
00:43:00,116 --> 00:43:01,991
Mind you, many bend the rules.
820
00:43:02,158 --> 00:43:04,075
You're bending the rules, Ali!
821
00:43:04,825 --> 00:43:05,825
They're all the same!
822
00:43:08,908 --> 00:43:09,908
Nice uniforms.
823
00:43:10,491 --> 00:43:12,658
Let's talk in the private room.
824
00:43:14,075 --> 00:43:15,408
- Perfect.
- Espionage.
825
00:43:15,908 --> 00:43:17,116
Shukran.
826
00:43:18,033 --> 00:43:19,741
I use their words, it's nice for them.
827
00:43:19,908 --> 00:43:20,950
Have a seat.
828
00:43:23,241 --> 00:43:24,241
So, kids!
829
00:43:24,366 --> 00:43:26,241
I'm in oil!
830
00:43:26,533 --> 00:43:28,158
Cheap labor, nobody complains!
831
00:43:28,325 --> 00:43:29,741
Where's our order?
832
00:43:30,033 --> 00:43:31,450
Petain? Nice guy.
833
00:43:32,158 --> 00:43:32,950
They're so slow.
834
00:43:33,158 --> 00:43:34,783
I respect their customs.
835
00:43:34,991 --> 00:43:36,158
I'm polygamous!
836
00:43:40,033 --> 00:43:41,158
We teach them so much.
837
00:43:41,450 --> 00:43:45,033
Before I go, I'll introduce you to
the High Commissioner of the East.
838
00:43:45,158 --> 00:43:47,075
- You're leaving?
- What a shame.
839
00:43:47,200 --> 00:43:50,033
Brits, Free French...
This place is teeming with spies.
840
00:43:50,616 --> 00:43:51,908
I'm clearing out.
841
00:43:52,075 --> 00:43:53,991
This very morning,
842
00:43:54,158 --> 00:43:57,658
a British spy attempted an
attack with a fake beard.
843
00:43:59,158 --> 00:44:01,366
I don't know whom to trust anymore.
844
00:44:01,533 --> 00:44:04,116
Why? Because beards means bombs.
845
00:44:04,533 --> 00:44:05,533
Simple logic.
846
00:44:06,116 --> 00:44:07,325
Are those pedal pushers?
847
00:44:07,491 --> 00:44:12,075
How much for a month with him
in a tent with no way out?
848
00:44:13,200 --> 00:44:15,741
Bye-bye, my salami salesgirls!
849
00:44:15,908 --> 00:44:16,908
100,000.
850
00:44:16,950 --> 00:44:18,200
Outta my way, nomad!
851
00:44:19,241 --> 00:44:21,325
You had your drinks.
Can we start?
852
00:44:21,491 --> 00:44:23,075
We've already started, pal.
853
00:44:23,241 --> 00:44:26,200
We're seeing the High
Commissioner, in the East.
854
00:44:26,366 --> 00:44:27,575
- Of the East?
- Yeah.
855
00:44:28,158 --> 00:44:29,200
Let's get a drink.
856
00:44:29,741 --> 00:44:31,491
They never brought us our ramadans!
857
00:44:32,491 --> 00:44:33,783
What about your friend?
858
00:44:36,741 --> 00:44:37,741
Colonel!
859
00:44:42,366 --> 00:44:45,200
Two escapees from a German
prison wish to speak to you.
860
00:44:45,783 --> 00:44:47,783
I never get to practise my irregular verbs.
861
00:44:51,825 --> 00:44:52,825
Those bastards.
862
00:44:54,158 --> 00:44:55,283
They fooled me good.
863
00:44:56,116 --> 00:44:57,533
Deserters, on top of it.
864
00:44:58,116 --> 00:44:59,116
Firing squad!
865
00:45:01,158 --> 00:45:02,158
Firing squad for them.
866
00:45:02,616 --> 00:45:04,575
Four-eyes was practically my son-in-law.
867
00:45:06,491 --> 00:45:07,783
They're very crafty.
868
00:45:07,950 --> 00:45:09,991
- We didn't see it coming.
- Indeed.
869
00:45:10,158 --> 00:45:11,908
They made us drop our trousers.
870
00:45:12,075 --> 00:45:13,075
Like this.
871
00:45:22,033 --> 00:45:24,200
That's exactly how it happened.
872
00:45:25,075 --> 00:45:26,866
They're clearly professionals.
873
00:45:28,241 --> 00:45:30,241
Masters of deception and disguise.
874
00:45:34,033 --> 00:45:35,158
So?
875
00:45:35,283 --> 00:45:36,450
Nice!
876
00:45:36,616 --> 00:45:37,616
Suits you.
877
00:45:37,783 --> 00:45:38,783
I'll take one home.
878
00:45:38,950 --> 00:45:40,908
They'll love 'em back home.
879
00:45:41,075 --> 00:45:42,491
I'll get the whole outfit.
880
00:45:45,866 --> 00:45:46,866
He can't be serious.
881
00:45:47,783 --> 00:45:48,783
She loves it.
882
00:45:48,825 --> 00:45:50,075
What'd I tell you?
883
00:45:52,950 --> 00:45:54,658
Is this good?
What is it?
884
00:45:54,866 --> 00:45:55,866
Hash.
885
00:45:56,366 --> 00:45:57,491
Corned beef hash?
886
00:46:00,366 --> 00:46:01,366
No, it's sweet.
887
00:46:03,075 --> 00:46:04,075
We'll take two.
888
00:46:04,491 --> 00:46:06,491
Alert stop two imposters stop
889
00:46:06,658 --> 00:46:09,116
Bastards stop
Keep them till we arrive stop
890
00:46:09,241 --> 00:46:11,408
Colonel Marchal stop
Ratatatat! End of message
891
00:46:14,866 --> 00:46:16,783
You're under arrest for treason.
892
00:46:17,950 --> 00:46:18,950
Dirty traitors!
893
00:46:20,408 --> 00:46:21,575
Stay out of it.
894
00:46:21,783 --> 00:46:22,783
What'll you do to them?
895
00:46:22,950 --> 00:46:23,950
What we do to spies.
896
00:46:24,116 --> 00:46:25,783
Twice over, since they're wogs.
897
00:46:26,366 --> 00:46:27,366
Right, Gilles?
898
00:46:27,866 --> 00:46:28,866
Keep your traps shut.
899
00:46:28,991 --> 00:46:30,658
Go home or we'll do you, too.
900
00:46:30,866 --> 00:46:31,866
Let's go.
901
00:46:42,575 --> 00:46:45,241
How the heck does the genie get in there?
902
00:46:45,575 --> 00:46:47,075
Wait, I'll ask him.
903
00:46:48,408 --> 00:46:49,408
Genie?
904
00:46:50,825 --> 00:46:51,825
Genie?
905
00:46:54,325 --> 00:46:55,783
German soldiers!
906
00:46:56,283 --> 00:46:57,283
Run!
907
00:48:00,533 --> 00:48:01,533
Alice...
908
00:48:02,866 --> 00:48:04,366
I'm not Alice.
909
00:48:04,825 --> 00:48:06,283
Who are you?
910
00:48:08,991 --> 00:48:10,658
Wake up, c'mon!
911
00:48:14,450 --> 00:48:15,616
Get up!
912
00:48:16,116 --> 00:48:17,533
Bilal, got any food?
913
00:48:17,741 --> 00:48:18,950
I'm starving!
914
00:48:19,116 --> 00:48:21,825
I lost my djellaba.
Do you have it?
915
00:48:21,991 --> 00:48:22,991
Here.
916
00:48:24,450 --> 00:48:25,908
Read this.
917
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
Two impostors stop
918
00:48:27,575 --> 00:48:29,616
Bastards stop
Ratatatat...
919
00:48:33,200 --> 00:48:35,033
The Colonel's not happy.
920
00:48:36,616 --> 00:48:37,783
Alice!
921
00:48:39,741 --> 00:48:40,741
Oh shit!
922
00:48:41,033 --> 00:48:42,866
Can your friend Célestin hide you?
923
00:48:43,033 --> 00:48:44,033
No!
924
00:48:44,491 --> 00:48:45,991
Our friend Bilal can.
925
00:48:46,491 --> 00:48:47,491
Gimme a hug!
926
00:48:48,741 --> 00:48:49,908
Hands off!
927
00:48:50,075 --> 00:48:53,158
Nice little country you've got.
I predict a great future.
928
00:48:53,325 --> 00:48:54,491
Inch'allah.
929
00:48:55,741 --> 00:48:57,075
Germans are coming.
930
00:48:57,200 --> 00:48:58,200
We're on it.
931
00:48:58,241 --> 00:48:59,991
We've got the right papers.
932
00:49:00,866 --> 00:49:02,075
C'mon, let's go.
933
00:49:03,158 --> 00:49:04,158
My desert star...
934
00:49:05,575 --> 00:49:07,658
We've been through so much together.
935
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
What's your name?
936
00:49:10,033 --> 00:49:11,033
Dominique.
937
00:49:17,908 --> 00:49:18,950
Halt! Show your IDs.
938
00:49:19,908 --> 00:49:20,908
Gentlemen,
939
00:49:21,283 --> 00:49:22,283
we're opening a business.
940
00:49:22,366 --> 00:49:23,366
A wine bar.
941
00:49:23,408 --> 00:49:24,866
Serving salami.
942
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Here.
943
00:49:26,575 --> 00:49:27,575
Quick bites.
944
00:49:27,783 --> 00:49:29,033
Gonna be bsahtek!
945
00:49:30,783 --> 00:49:31,991
- Huh?
- What?
946
00:49:34,200 --> 00:49:35,658
Our Free French IDs.
947
00:49:42,116 --> 00:49:44,241
We're back. Some joke.
948
00:49:45,200 --> 00:49:47,715
Crazy they send colonial prisoners here.
949
00:49:47,908 --> 00:49:49,158
Crazy, is it?
950
00:49:50,158 --> 00:49:51,866
At least we feel at home.
951
00:49:52,325 --> 00:49:54,325
I expected prison to be worse.
952
00:49:54,783 --> 00:49:56,450
Hey, Curly!
Want some lovin' tonight?
953
00:49:56,616 --> 00:49:57,616
Next!
954
00:50:00,033 --> 00:50:01,200
Hey, fellas!
955
00:50:02,450 --> 00:50:03,741
How've you been?
956
00:50:03,908 --> 00:50:04,908
Well, well!
957
00:50:05,075 --> 00:50:06,991
Back to square one, are we, boys?
958
00:50:07,325 --> 00:50:08,575
So he's here, too.
959
00:50:08,783 --> 00:50:10,825
Got buggered, did we, boys?
960
00:50:11,658 --> 00:50:12,825
Everyone gets a turn.
961
00:50:13,325 --> 00:50:14,658
You'll regret that.
962
00:50:19,741 --> 00:50:22,241
Careful, that scumbag
hobnobs with the Huns.
963
00:50:23,075 --> 00:50:24,783
But the war's over now.
964
00:50:25,200 --> 00:50:26,575
Maybe they'll let us go home.
965
00:50:31,158 --> 00:50:32,825
Sorry, guys, no mail for you.
966
00:50:37,491 --> 00:50:39,408
- How much to--
- Nothing.
967
00:50:39,825 --> 00:50:41,075
Shut up, don't speak.
968
00:50:42,491 --> 00:50:43,991
Just trying to pass the time.
969
00:50:44,158 --> 00:50:45,325
You're making it longer.
970
00:50:45,866 --> 00:50:47,241
You bug me, Max.
971
00:50:47,408 --> 00:50:49,116
We should be in London.
972
00:50:49,408 --> 00:50:51,950
You had to trip up and get us sent here.
973
00:50:52,991 --> 00:50:53,991
Excuse me?
974
00:50:54,741 --> 00:50:56,575
Who got us sent to Syria?
975
00:50:57,116 --> 00:50:58,741
Just to impress some girl!
976
00:50:59,491 --> 00:51:01,283
I'm not your fool, Leon.
977
00:51:01,450 --> 00:51:03,116
We should be in our bar in Mâcon.
978
00:51:03,241 --> 00:51:04,561
Except you think with your willy.
979
00:51:04,908 --> 00:51:06,075
Excuse me?
980
00:51:06,533 --> 00:51:07,950
What about your desert star?
981
00:51:08,116 --> 00:51:09,158
Her name is Dominique!
982
00:51:10,283 --> 00:51:11,450
I never put us at risk.
983
00:51:13,033 --> 00:51:14,408
You constantly put us at risk.
984
00:51:15,200 --> 00:51:16,741
And you can't even play a dog!
985
00:51:17,325 --> 00:51:18,325
What the heck?
986
00:51:18,575 --> 00:51:19,783
Why do you always fall?
987
00:51:21,075 --> 00:51:23,533
Why do you always get punched, screw up?
988
00:51:23,741 --> 00:51:24,741
You're a jinx.
989
00:51:25,283 --> 00:51:27,200
You are a jinx!
990
00:51:27,366 --> 00:51:28,408
And you make us look dumb.
991
00:51:28,575 --> 00:51:30,575
You make us look dumb, brainless!
992
00:51:31,033 --> 00:51:31,783
I retract my comment.
993
00:51:31,950 --> 00:51:33,575
Even your willy doesn't think!
994
00:51:34,158 --> 00:51:35,825
You never heard of the Verdun Armistice!
995
00:51:35,991 --> 00:51:37,241
I don't follow football!
996
00:51:38,366 --> 00:51:39,491
I'm gonna break your face.
997
00:51:39,658 --> 00:51:40,658
Go right ahead!
998
00:51:40,741 --> 00:51:42,075
- C'mon!
- Brawn over brains!
999
00:51:42,200 --> 00:51:43,908
- Max, c'mon!
- Do your worst!
1000
00:51:44,075 --> 00:51:45,866
Having a little tiff?
1001
00:51:46,325 --> 00:51:49,158
Close your shit trap, you big lug!
1002
00:51:49,283 --> 00:51:52,533
I'm Lieutenant Von Krauss's
Oberleutnant now!
1003
00:51:53,116 --> 00:51:54,241
That's sergeant.
1004
00:51:54,575 --> 00:51:55,908
In German!
1005
00:51:57,950 --> 00:51:58,991
Don't you know?
1006
00:51:59,908 --> 00:52:02,616
The Germans are sending
French prisoners to Germany.
1007
00:52:03,533 --> 00:52:06,158
There's a list.
I'd check it if I were you.
1008
00:52:06,325 --> 00:52:08,158
See if you won the lottery.
1009
00:52:08,575 --> 00:52:09,908
Maybe your names are on it.
1010
00:52:10,075 --> 00:52:11,616
I think they got it.
1011
00:52:16,325 --> 00:52:17,658
We've all been separated.
1012
00:52:19,241 --> 00:52:21,033
Great. Perfect.
1013
00:52:21,158 --> 00:52:23,366
I won't have to put up
with your mug anymore.
1014
00:52:23,533 --> 00:52:24,533
I'm gonna escape.
1015
00:52:24,616 --> 00:52:25,283
Is that so?
1016
00:52:25,450 --> 00:52:26,491
Maybe I will, too.
1017
00:52:26,658 --> 00:52:29,325
You'll twist your ankle on the first ditch.
1018
00:52:29,491 --> 00:52:30,866
At least I won't get lost!
1019
00:52:31,033 --> 00:52:32,325
I know my geography!
1020
00:52:37,033 --> 00:52:38,991
- Let's escape together!
- Yeah!
1021
00:52:39,450 --> 00:52:40,450
But how?
1022
00:52:40,783 --> 00:52:42,158
Can you let us out?
1023
00:52:44,575 --> 00:52:46,033
- So?
- He won't.
1024
00:52:46,158 --> 00:52:47,450
That's no help.
1025
00:52:47,616 --> 00:52:48,616
Let me ask.
1026
00:52:48,658 --> 00:52:50,408
Will you-- He's gone.
1027
00:53:16,908 --> 00:53:18,408
- What do we do?
- Dunno.
1028
00:53:19,158 --> 00:53:20,450
- I know! Come.
- What?
1029
00:53:20,616 --> 00:53:22,033
- Follow me.
- What?
1030
00:53:22,325 --> 00:53:23,450
Do like me!
1031
00:53:24,491 --> 00:53:25,658
Do like me!
1032
00:53:26,825 --> 00:53:29,616
Don't send us to Germany
1033
00:53:30,616 --> 00:53:32,950
We're Frenchies!
1034
00:53:33,491 --> 00:53:36,033
Trust us on this
1035
00:53:36,158 --> 00:53:37,950
We'll make a big mess
1036
00:53:38,116 --> 00:53:39,533
We're Frenchies!
1037
00:53:40,325 --> 00:53:42,491
We're lazy, we complain
1038
00:53:42,741 --> 00:53:45,283
We're not very clean!
1039
00:53:47,283 --> 00:53:49,616
Unions and strikes
1040
00:53:50,158 --> 00:53:52,575
Don't appeal to the Reich!
1041
00:53:53,283 --> 00:53:57,325
We never win the Olympics!
1042
00:53:57,491 --> 00:53:59,241
- Shall I shoot?
- No, it's good.
1043
00:53:59,741 --> 00:54:01,075
- Selfish!
- Exhibitionist!
1044
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
Get lost!
1045
00:54:02,533 --> 00:54:04,241
We're Frenchies!
1046
00:54:06,408 --> 00:54:08,991
Colonialists and racists...
1047
00:54:09,158 --> 00:54:10,408
That we like!
1048
00:54:10,575 --> 00:54:12,616
True, you do
1049
00:54:12,825 --> 00:54:15,408
When we're abroad, beware!
1050
00:54:15,575 --> 00:54:17,991
We're even worse!
1051
00:54:19,991 --> 00:54:22,450
We'll steal your girls
1052
00:54:22,616 --> 00:54:25,991
Even the fat Bavarian wenches
1053
00:54:26,158 --> 00:54:29,116
Trust us on this
1054
00:54:29,241 --> 00:54:30,366
We're Frenchies!
1055
00:54:32,575 --> 00:54:34,908
Let's call a truce
1056
00:54:35,075 --> 00:54:38,158
We just made some hooch!
1057
00:54:38,325 --> 00:54:40,491
Let's make peace
1058
00:54:40,658 --> 00:54:43,200
with music!
1059
00:54:48,866 --> 00:54:50,158
Bravo!
1060
00:54:51,408 --> 00:54:52,408
Wonderful!
1061
00:54:53,991 --> 00:54:55,283
Goddammit!
1062
00:54:58,033 --> 00:55:00,825
Stop playing us for fools
and tell us the truth.
1063
00:55:00,991 --> 00:55:02,825
- He wanted details!
- Shut up!
1064
00:55:02,991 --> 00:55:04,783
Since they liked our dance moves,
1065
00:55:04,950 --> 00:55:07,200
the punishment was light: laundry duty.
1066
00:55:07,366 --> 00:55:11,283
The colonized guys hid uniforms
in their prayer rugs for us.
1067
00:55:11,450 --> 00:55:13,241
But Mamadou wanted to join us.
1068
00:55:13,408 --> 00:55:14,491
His name was Boubacar.
1069
00:55:15,116 --> 00:55:16,991
No, there was no Boubacar.
1070
00:55:17,908 --> 00:55:19,158
No Boubacar?
1071
00:55:20,866 --> 00:55:22,158
So what was his name?
1072
00:55:22,325 --> 00:55:23,616
Abdou, Abdou!
1073
00:55:23,825 --> 00:55:25,366
Abdou wanted to join us.
1074
00:55:25,533 --> 00:55:27,033
I can play a Nazi.
1075
00:55:27,491 --> 00:55:28,491
Ich bin Abdou.
1076
00:55:28,658 --> 00:55:29,908
Bad idea.
1077
00:55:30,075 --> 00:55:31,616
Off we went in disguise.
1078
00:55:31,825 --> 00:55:33,366
But Abdou followed us.
1079
00:55:33,533 --> 00:55:34,658
Ich bin Abdou!
1080
00:55:37,533 --> 00:55:38,575
Hey, stop!
1081
00:55:38,783 --> 00:55:39,783
Shut the gates!
1082
00:55:40,950 --> 00:55:41,950
Alert!
1083
00:55:42,158 --> 00:55:44,283
They shouted, we bolted, it was bonkers.
1084
00:55:44,450 --> 00:55:46,408
We burst free in German uniforms.
1085
00:55:50,408 --> 00:55:54,075
I preferred the slower pace.
The plot's hard to follow now.
1086
00:55:55,866 --> 00:55:57,408
Make up your minds.
1087
00:56:05,741 --> 00:56:08,741
Fellas...
Comin' to Switzerland with us?
1088
00:56:08,908 --> 00:56:09,533
No.
1089
00:56:09,741 --> 00:56:11,033
We're going home to Mâcon.
1090
00:56:11,158 --> 00:56:14,158
You're always welcome at our place.
1091
00:56:15,408 --> 00:56:16,575
You live together?
1092
00:56:16,783 --> 00:56:17,783
Yeah.
1093
00:56:19,200 --> 00:56:20,241
We're brothers.
1094
00:56:21,908 --> 00:56:22,908
Hugs.
1095
00:56:25,450 --> 00:56:26,450
Take care.
1096
00:56:28,283 --> 00:56:29,616
Get going!
1097
00:56:32,866 --> 00:56:34,158
We need to change again.
1098
00:56:34,325 --> 00:56:35,325
C'mon!
1099
00:56:46,325 --> 00:56:47,366
Madam!
1100
00:56:53,033 --> 00:56:54,075
The lady moved out?
1101
00:56:54,616 --> 00:56:55,991
Who the heck are you?
1102
00:56:56,325 --> 00:56:57,783
Where's your clothes?
1103
00:56:59,366 --> 00:57:00,366
Are you Jews?
1104
00:57:01,116 --> 00:57:02,116
No.
1105
00:57:05,783 --> 00:57:07,325
You're not, but he is.
1106
00:57:07,783 --> 00:57:09,825
I can spot 'em.
Curly hair, schnozz.
1107
00:57:10,866 --> 00:57:12,200
- You're Jewish?
- No.
1108
00:57:12,366 --> 00:57:13,533
Not related to the lady?
1109
00:57:13,991 --> 00:57:15,158
No.
1110
00:57:17,241 --> 00:57:18,366
Then help yourselves!
1111
00:57:19,158 --> 00:57:20,741
Where is the lady?
1112
00:57:20,908 --> 00:57:22,450
I turned her in.
1113
00:57:22,616 --> 00:57:25,075
But those idiots botched the job.
1114
00:57:25,200 --> 00:57:26,533
Come see.
1115
00:57:29,283 --> 00:57:31,783
Look.
They're coming for her in an hour.
1116
00:57:32,200 --> 00:57:34,241
She was hiding in an armoire.
1117
00:57:34,408 --> 00:57:36,658
It did seem awfully heavy!
1118
00:57:43,158 --> 00:57:43,908
Good heavens!
1119
00:57:44,075 --> 00:57:45,275
Thank God you're here, Father!
1120
00:57:45,825 --> 00:57:47,533
Anything left to steal?
1121
00:57:52,491 --> 00:57:53,491
So you're Jewish?
1122
00:57:56,658 --> 00:57:58,116
Must you be?
1123
00:57:58,241 --> 00:58:00,825
Couldn't you pick something
else, like French?
1124
00:58:02,075 --> 00:58:04,533
I found a vehicle.
I suggest we hightail it.
1125
00:58:04,950 --> 00:58:05,950
She's coming?
1126
00:58:06,783 --> 00:58:08,116
We'll be caught for sure.
1127
00:58:08,241 --> 00:58:10,408
A priest, a railroader and a Jew?
Sounds like a joke!
1128
00:58:10,575 --> 00:58:12,200
Maybe she's not Jewish.
1129
00:58:12,366 --> 00:58:14,283
- What's your name?
- Sarah.
1130
00:58:14,450 --> 00:58:15,450
Shit.
1131
00:58:17,408 --> 00:58:18,450
Got any non-Jewish family?
1132
00:58:20,116 --> 00:58:21,116
An uncle?
1133
00:58:21,450 --> 00:58:22,158
An aunt?
1134
00:58:22,325 --> 00:58:23,825
A cousin?
1135
00:58:24,366 --> 00:58:25,366
They're all Jewish.
1136
00:58:25,408 --> 00:58:26,575
What a surprise!
1137
00:58:33,158 --> 00:58:34,158
We can't leave her.
1138
00:58:34,783 --> 00:58:36,741
Look at her!
She's all alone!
1139
00:58:36,908 --> 00:58:37,908
She's weak.
1140
00:58:38,075 --> 00:58:39,241
Defenseless.
1141
00:58:40,658 --> 00:58:42,158
You're taking care of her.
1142
00:58:42,325 --> 00:58:44,283
- C'mon, Sarah, let's go.
- No!
1143
00:58:44,450 --> 00:58:45,450
She wants to stay.
1144
00:58:45,908 --> 00:58:46,533
Leave it to me.
1145
00:58:46,741 --> 00:58:48,116
Let's play a game.
1146
00:58:49,450 --> 00:58:50,450
Shut her up!
1147
00:58:50,575 --> 00:58:52,116
People can see us!
1148
00:58:53,450 --> 00:58:54,783
What do I do?
1149
00:58:56,491 --> 00:58:57,491
C'mon.
1150
00:58:57,658 --> 00:58:59,033
Where's your wheels?
1151
00:59:00,325 --> 00:59:01,408
Nice!
1152
00:59:11,575 --> 00:59:13,033
This is the life, eh?
1153
00:59:13,158 --> 00:59:15,075
I gotta go pee-pee!
1154
00:59:15,825 --> 00:59:16,866
She needs to pee.
1155
00:59:17,033 --> 00:59:18,741
It's too risky to stop.
1156
00:59:19,158 --> 00:59:20,325
And at this speed...
1157
00:59:26,241 --> 00:59:27,283
I swallowed it.
1158
00:59:27,866 --> 00:59:29,075
Are you done, kid?
1159
00:59:29,200 --> 00:59:30,825
Don't look.
1160
00:59:31,033 --> 00:59:32,200
Hurry up.
1161
00:59:32,366 --> 00:59:33,866
Don't forget to wipe your...
1162
00:59:34,533 --> 00:59:35,741
your...
1163
00:59:37,075 --> 00:59:38,450
Fanny?
1164
00:59:38,616 --> 00:59:39,950
Bunky?
1165
00:59:40,116 --> 00:59:41,283
Tushy?
1166
00:59:41,991 --> 00:59:43,533
- Gestapo...
- No, not Gestapo!
1167
00:59:45,200 --> 00:59:47,200
- The Gestapo!
- Now that's...
1168
00:59:47,366 --> 00:59:49,033
the Gestapo! Grab her!
1169
00:59:49,158 --> 00:59:50,616
- I'm not done!
- Yes, you are!
1170
00:59:50,825 --> 00:59:52,200
Dang, locked!
1171
00:59:52,366 --> 00:59:54,325
- She wasn't finished.
- This way!
1172
01:00:04,408 --> 01:00:07,116
- Where are we?
- Smells like an orphanage.
1173
01:00:07,658 --> 01:00:10,575
We must be in a convent or something.
1174
01:00:32,741 --> 01:00:33,825
Rodrigo!
1175
01:00:36,783 --> 01:00:38,158
Sit still.
1176
01:00:38,283 --> 01:00:39,783
See my beautiful tree?
1177
01:00:40,241 --> 01:00:41,866
Have no fear, it won't bite
1178
01:00:42,241 --> 01:00:43,741
Be a gardener for me
1179
01:00:43,908 --> 01:00:45,116
Gather my nectar
1180
01:00:56,533 --> 01:00:57,533
Louder!
1181
01:01:44,158 --> 01:01:45,158
I love you all!
1182
01:02:07,241 --> 01:02:08,241
I'm hungry.
1183
01:02:08,366 --> 01:02:09,491
No, no.
1184
01:02:10,241 --> 01:02:11,575
- Just a snack.
- No!
1185
01:02:11,783 --> 01:02:13,158
I'm hungry, too.
1186
01:02:15,575 --> 01:02:18,450
Just a loaf of bread.
We gotta be more discreet.
1187
01:02:19,991 --> 01:02:21,158
These costumes come in handy.
1188
01:02:21,575 --> 01:02:24,866
Champagne is a real peacemaker.
Lubes us up just right.
1189
01:02:25,033 --> 01:02:26,783
The bubbles tickle our insides.
1190
01:02:26,950 --> 01:02:27,658
It's so nice.
1191
01:02:27,866 --> 01:02:28,950
Gives me a boner.
1192
01:02:29,116 --> 01:02:30,575
What's a boner?
1193
01:02:30,783 --> 01:02:32,991
- It's in your underwear--
- Play with your doll!
1194
01:02:33,533 --> 01:02:34,825
We're close to home.
1195
01:02:35,158 --> 01:02:37,158
We'll reach the Free Zone hassle free!
1196
01:02:47,825 --> 01:02:48,575
Are you nuts?
1197
01:02:48,783 --> 01:02:50,075
Honest to Pete!
1198
01:02:50,200 --> 01:02:51,658
Don't shoot, there's a kid!
1199
01:02:51,866 --> 01:02:54,741
Don't shoot, we're French!
We're not the Gestapo.
1200
01:02:54,908 --> 01:02:56,366
So why the clothes?
1201
01:02:56,533 --> 01:02:58,866
We're trying to get the
kid to the Free Zone.
1202
01:02:59,033 --> 01:03:01,075
You just blew our cover.
1203
01:03:02,825 --> 01:03:04,158
You're a ballsy pair.
1204
01:03:04,616 --> 01:03:06,575
You're with the Resistance, too?
NLM?
1205
01:03:06,783 --> 01:03:08,575
Northern Liberation Movement?
1206
01:03:09,450 --> 01:03:10,741
Must be SLM, then.
1207
01:03:10,908 --> 01:03:13,491
That's us! We'd recognize them.
1208
01:03:13,658 --> 01:03:16,116
- I thought we were FFI.
- We are.
1209
01:03:16,908 --> 01:03:20,158
We're all FFI. It includes
the SLM, NLM, AS and FTP.
1210
01:03:20,283 --> 01:03:22,158
- Isn't FTP the FFL?
- No, that's OCM.
1211
01:03:22,283 --> 01:03:25,825
OCM is like CDLR, OS and CDLL.
They're FFL!
1212
01:03:25,991 --> 01:03:27,200
- Same thing.
- Right.
1213
01:03:27,575 --> 01:03:28,616
No more FFL?
1214
01:03:29,241 --> 01:03:30,783
Can we just enter the Free Zone?
1215
01:03:31,241 --> 01:03:32,908
We'll introduce you to...
1216
01:03:33,075 --> 01:03:34,741
Fox. Our leader.
1217
01:03:35,658 --> 01:03:36,658
Fox?
1218
01:03:38,116 --> 01:03:41,408
We use animal code names.
André here is Squirrel.
1219
01:03:41,991 --> 01:03:43,950
- No!
- Don't say our real names!
1220
01:03:44,616 --> 01:03:46,158
- I'm Weasel.
- Get it right.
1221
01:03:46,325 --> 01:03:47,491
Same difference.
1222
01:03:47,658 --> 01:03:50,658
Try telling a weasel he's a squirrel.
1223
01:03:50,866 --> 01:03:51,866
Can we meet Fox?
1224
01:03:52,158 --> 01:03:53,158
Sure!
1225
01:03:55,491 --> 01:03:56,283
Hang on...
1226
01:03:56,450 --> 01:03:57,450
You know Fox?
1227
01:03:58,866 --> 01:04:00,741
Must you keep interrupting the story?
1228
01:04:01,491 --> 01:04:03,325
If they know Fox, we should release them.
1229
01:04:04,825 --> 01:04:07,616
Know my cousin Jean-Eudes?
He's OS.
1230
01:04:09,575 --> 01:04:10,658
No?
1231
01:04:10,866 --> 01:04:12,741
Then don't release them.
1232
01:04:16,241 --> 01:04:17,408
Fox has good taste.
1233
01:04:17,991 --> 01:04:19,491
Nice wine cellar.
1234
01:04:22,658 --> 01:04:24,075
I don't believe it.
1235
01:04:25,241 --> 01:04:25,783
Michel!
1236
01:04:26,158 --> 01:04:28,491
Idiot!
You just revealed my identity!
1237
01:04:28,908 --> 01:04:31,158
- So what? Fox is a lame name.
- Yeah!
1238
01:04:33,908 --> 01:04:35,158
What're you doing here?
1239
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
Hey, look!
1240
01:04:37,241 --> 01:04:38,450
Over there.
1241
01:04:38,741 --> 01:04:39,991
Thanks.
1242
01:04:40,491 --> 01:04:43,533
- You two adopted a kid?
- Pretty modern, right?
1243
01:04:43,741 --> 01:04:46,158
Since when have you been
a Resistance leader?
1244
01:04:46,783 --> 01:04:47,950
For a while now.
1245
01:04:48,116 --> 01:04:51,450
I'm in charge of unifying
all the regional movements.
1246
01:04:51,616 --> 01:04:53,241
On direct orders from London.
1247
01:04:53,408 --> 01:04:56,366
Ah, London!
We know about their orders.
1248
01:04:56,533 --> 01:04:57,741
I can attest to that.
1249
01:05:00,866 --> 01:05:02,200
Alice?
1250
01:05:02,908 --> 01:05:03,908
You know each other?
1251
01:05:04,033 --> 01:05:06,325
What're you doing here?
I'm so happy!
1252
01:05:07,491 --> 01:05:10,241
I wanted to confess
everything, but he wouldn't!
1253
01:05:12,283 --> 01:05:13,991
This is between you two!
1254
01:05:14,158 --> 01:05:14,908
What is?
1255
01:05:15,075 --> 01:05:16,991
You'll be executed for treason.
1256
01:05:17,158 --> 01:05:18,325
Both of you!
1257
01:05:18,491 --> 01:05:19,491
Treason?
1258
01:05:20,116 --> 01:05:22,158
- Poulain and I can explain.
- Cut it out!
1259
01:05:23,908 --> 01:05:26,325
Better start explaining, I'm lost.
1260
01:05:27,866 --> 01:05:30,200
She's right.
You'll be executed, boys!
1261
01:05:32,741 --> 01:05:34,200
No. Enough of this.
1262
01:05:34,616 --> 01:05:36,950
We follow orders but nobody's ever happy.
1263
01:05:37,116 --> 01:05:39,116
And that little girl!
1264
01:05:39,241 --> 01:05:41,450
She's up half the night.
1265
01:05:41,616 --> 01:05:42,991
I'm totally sleep-deprived!
1266
01:05:43,158 --> 01:05:44,866
- I've had it.
- It's my fault.
1267
01:05:45,366 --> 01:05:47,158
Alice, we got close.
1268
01:05:47,283 --> 01:05:49,408
You wanted to grow old with me.
I hurt you.
1269
01:05:49,575 --> 01:05:50,658
I know.
1270
01:05:50,866 --> 01:05:52,616
If you want to execute me...
1271
01:05:54,866 --> 01:05:55,866
go right ahead.
1272
01:05:57,116 --> 01:05:58,116
You bitch!
1273
01:05:58,241 --> 01:06:00,866
I never liked you or your bulging biceps!
1274
01:06:01,033 --> 01:06:02,200
- What?
- Biceps?
1275
01:06:02,950 --> 01:06:06,116
Right, settle down.
We still need these two.
1276
01:06:07,158 --> 01:06:09,116
We're 30 kilometers from home!
1277
01:06:09,658 --> 01:06:10,991
I'm cold.
1278
01:06:11,158 --> 01:06:12,241
I can't feel my legs.
1279
01:06:13,283 --> 01:06:15,241
C'mon, I didn't even hit you.
1280
01:06:15,408 --> 01:06:17,116
It's a bad idea, Fox.
1281
01:06:17,241 --> 01:06:20,033
Admit they have a gift for fooling people!
1282
01:06:21,158 --> 01:06:22,158
Very well.
1283
01:06:22,783 --> 01:06:24,325
But one strike and you're out.
1284
01:06:24,491 --> 01:06:25,825
Got it?
1285
01:06:25,991 --> 01:06:27,741
You gotta help us, boys.
1286
01:06:27,908 --> 01:06:29,075
And don't forget:
1287
01:06:29,200 --> 01:06:30,866
"He who helps someone--"
1288
01:06:31,033 --> 01:06:32,033
Yeah, yeah!
1289
01:06:33,658 --> 01:06:34,741
What do we do?
1290
01:06:35,200 --> 01:06:38,408
You'll contact a friend of
yours in the Vichy government.
1291
01:06:39,825 --> 01:06:41,241
- He'll be thrilled.
- Not him!
1292
01:06:48,366 --> 01:06:50,991
It's my salami salesgirls, Jacqueline!
1293
01:06:51,908 --> 01:06:53,158
Hi there, Célestin!
1294
01:06:53,283 --> 01:06:55,033
I was so surprised you called.
1295
01:06:55,158 --> 01:06:57,450
I figured by now you were millionaires
1296
01:06:57,616 --> 01:06:59,283
with 18 wives.
1297
01:06:59,950 --> 01:07:00,950
So what's up?
1298
01:07:03,658 --> 01:07:05,866
There's plenty of work around here.
1299
01:07:06,033 --> 01:07:08,366
I'm in charge of all the
police departments.
1300
01:07:08,533 --> 01:07:09,366
Are there many?
1301
01:07:09,533 --> 01:07:13,616
You bet. We're very safe.
We've got the anti-Reds, anti-Jews...
1302
01:07:13,825 --> 01:07:15,616
It's high surveillance.
1303
01:07:15,825 --> 01:07:17,658
We know everything about everybody.
1304
01:07:19,908 --> 01:07:21,408
Important things?
1305
01:07:21,991 --> 01:07:22,991
Very important.
1306
01:07:23,075 --> 01:07:25,658
We know whether Jacqueline
got lucky last night.
1307
01:07:25,866 --> 01:07:28,158
Célestin!
You naughty man!
1308
01:07:28,283 --> 01:07:31,491
But best of all is the name naming.
1309
01:07:31,658 --> 01:07:33,158
We get lots of help.
1310
01:07:33,283 --> 01:07:36,866
How many letters have we
received today naming names?
1311
01:07:37,033 --> 01:07:38,033
42.
1312
01:07:38,116 --> 01:07:39,991
42!
1313
01:07:40,158 --> 01:07:41,575
It's not even 4 pm.
1314
01:07:41,783 --> 01:07:43,158
After me.
1315
01:07:54,158 --> 01:07:55,283
Hello.
1316
01:07:56,575 --> 01:07:59,491
Which yellow for the poster
Beware, Mean Jews?
1317
01:07:59,658 --> 01:08:02,491
We've narrowed it down to
"Baby Chick" and "Indian."
1318
01:08:02,658 --> 01:08:04,491
I find "Indian" a bit too saffron.
1319
01:08:05,033 --> 01:08:08,116
I'm in charge of propaganda, too.
Such a bore.
1320
01:08:09,408 --> 01:08:11,158
I like drawing Jews though.
1321
01:08:12,325 --> 01:08:14,325
And I'm good at it.
1322
01:08:15,658 --> 01:08:18,158
The schnozz should fill the page.
1323
01:08:20,200 --> 01:08:21,325
Great idea.
1324
01:08:22,075 --> 01:08:23,116
Great idea!
1325
01:08:23,866 --> 01:08:24,991
- Augustin...
- Eugene.
1326
01:08:26,033 --> 01:08:26,783
Eugene.
1327
01:08:26,950 --> 01:08:28,325
Make the nose longer.
1328
01:08:29,283 --> 01:08:30,283
Thank you.
1329
01:08:31,491 --> 01:08:32,491
Get going!
1330
01:08:35,158 --> 01:08:36,158
Goodbye.
1331
01:08:37,283 --> 01:08:38,283
Goodbye.
1332
01:08:45,325 --> 01:08:46,325
Nice job.
1333
01:08:47,075 --> 01:08:49,158
See?
She stays inside the lines.
1334
01:08:50,033 --> 01:08:51,283
So we got a job in propaganda.
1335
01:08:52,866 --> 01:08:54,533
You know nothing about it.
1336
01:08:54,908 --> 01:08:57,658
I love photography.
Anything to do with images.
1337
01:08:57,866 --> 01:09:00,116
And Max delivers.
Businesses, contacts...
1338
01:09:00,241 --> 01:09:02,450
Customer service is my specialty.
1339
01:09:02,866 --> 01:09:04,033
We have great benefits.
1340
01:09:04,158 --> 01:09:05,408
Paid vacations.
1341
01:09:05,575 --> 01:09:06,575
Company car.
1342
01:09:06,658 --> 01:09:07,908
Which side are you on?
1343
01:09:08,741 --> 01:09:11,241
Give us a break.
Aren't you glad we infiltrated?
1344
01:09:12,158 --> 01:09:13,158
It'll never work.
1345
01:09:13,200 --> 01:09:14,241
- It won't?
- No.
1346
01:09:14,616 --> 01:09:15,741
Wait and see.
1347
01:09:15,908 --> 01:09:16,950
What's our mission?
1348
01:09:17,325 --> 01:09:19,033
To tell big fat fibs?
1349
01:09:19,158 --> 01:09:21,408
We're stellar in that department.
1350
01:09:21,575 --> 01:09:22,575
Stellar.
1351
01:09:22,741 --> 01:09:23,741
Yeah, stellar.
1352
01:09:29,283 --> 01:09:31,033
Off they go
1353
01:09:31,158 --> 01:09:33,033
Our sweet occupiers
1354
01:09:35,241 --> 01:09:38,658
Our friends the Germans
So funny, so reassuring
1355
01:09:38,819 --> 01:09:41,256
We've picked our side
1356
01:09:42,408 --> 01:09:44,783
Our Friends the Germans
1357
01:09:46,116 --> 01:09:49,200
Wonderful, wonderful!
What talent!
1358
01:09:49,366 --> 01:09:51,741
I love it, my little salami salesgirls!
1359
01:09:51,908 --> 01:09:53,116
Right, Liline?
1360
01:10:02,075 --> 01:10:05,033
The next poster will be
Vichy Colors.
1361
01:10:05,158 --> 01:10:06,200
In France's three colors.
1362
01:10:07,075 --> 01:10:08,575
Work, family, fatherland.
1363
01:10:08,783 --> 01:10:10,116
Blue, white, red.
1364
01:10:10,241 --> 01:10:11,325
Vichy colors.
1365
01:10:14,491 --> 01:10:15,491
Not bad.
1366
01:10:16,450 --> 01:10:17,658
You heard it first!
1367
01:10:18,991 --> 01:10:20,950
Not bad, Eugene.
1368
01:10:21,991 --> 01:10:25,908
I had an inspiration two weeks
ago and just had to tell you!
1369
01:10:28,241 --> 01:10:29,241
Got two minutes?
1370
01:10:29,366 --> 01:10:32,158
Sorry, we're tailing two
terrorists in Meursault.
1371
01:10:32,283 --> 01:10:33,908
Should it be one word
1372
01:10:34,075 --> 01:10:35,491
or hyphenated?
1373
01:10:35,658 --> 01:10:37,658
Or something else, maybe?
1374
01:10:38,450 --> 01:10:39,825
Vichy...
1375
01:10:40,200 --> 01:10:41,866
It's a gasser, right?
1376
01:10:42,033 --> 01:10:43,325
I mean...
1377
01:10:57,866 --> 01:10:58,575
Let's go.
1378
01:10:58,783 --> 01:11:00,616
Thanks, Fox.
You saved us.
1379
01:11:01,200 --> 01:11:02,658
Don't thank me.
1380
01:11:03,075 --> 01:11:06,325
Thank Keen Eagle and Night Steed.
1381
01:11:08,200 --> 01:11:10,200
Keen Eagle and Night Steed?
1382
01:11:11,825 --> 01:11:13,241
It's hard to believe,
1383
01:11:13,408 --> 01:11:15,033
but they're keeping us one step ahead.
1384
01:11:15,158 --> 01:11:16,491
Collaborate, it's great!
1385
01:11:32,866 --> 01:11:34,908
HITL'HAIR
Root 'em out!
1386
01:11:35,741 --> 01:11:38,741
Keen Eagle and Night Steed.
Amazing code names!
1387
01:11:38,908 --> 01:11:39,908
Ridiculous.
1388
01:11:40,825 --> 01:11:42,075
And a total turn-on!
1389
01:11:45,241 --> 01:11:47,116
I'm Hedgehog!
1390
01:11:47,741 --> 01:11:48,741
I'm Weasel.
1391
01:11:48,908 --> 01:11:52,116
Kind of like a fox, but friskier, more--
1392
01:11:52,241 --> 01:11:53,241
Can it!
1393
01:11:55,866 --> 01:11:57,408
We're gonna win this war.
1394
01:11:57,575 --> 01:11:58,575
We're gonna win.
1395
01:11:58,908 --> 01:12:00,116
Did you see this?
1396
01:12:00,950 --> 01:12:02,741
The Germans have invaded the Free Zone.
1397
01:12:18,241 --> 01:12:19,783
They don't mess around.
1398
01:12:22,491 --> 01:12:25,158
How much to be a gay
Commie Jewish Resistant?
1399
01:12:25,283 --> 01:12:27,450
- A lot.
- Yeah, a lot.
1400
01:12:31,116 --> 01:12:32,866
No problem, we're on the case!
1401
01:12:33,033 --> 01:12:34,950
Olivier from the Militia here.
That man
1402
01:12:35,116 --> 01:12:36,450
had Jewish neighbors.
1403
01:12:36,616 --> 01:12:38,158
Luckily, he told us.
1404
01:12:38,283 --> 01:12:40,116
He could have been fleeced!
1405
01:12:41,491 --> 01:12:43,033
Deport them, Lucien.
1406
01:12:44,241 --> 01:12:45,241
Excuse me, sir.
1407
01:12:45,408 --> 01:12:48,158
You'll get a hole the size
of a two-franc coin here.
1408
01:12:48,283 --> 01:12:49,366
Have a nice day!
1409
01:12:52,241 --> 01:12:54,491
The Militia
Here to help ya!
1410
01:12:59,575 --> 01:13:01,200
Idiots abound as it is.
1411
01:13:01,366 --> 01:13:03,741
That militia increases their numbers.
1412
01:13:03,908 --> 01:13:06,325
It's a little scary, isn't it?
1413
01:13:06,491 --> 01:13:07,491
And so are you.
1414
01:13:09,033 --> 01:13:11,908
They needed models for
a poster this morning.
1415
01:13:12,075 --> 01:13:13,616
We're in the background.
1416
01:13:13,825 --> 01:13:15,491
- Really?
- It was fun.
1417
01:13:15,991 --> 01:13:18,366
It made me want to be a model.
1418
01:13:18,533 --> 01:13:19,575
You'd be good.
1419
01:13:19,783 --> 01:13:20,783
Move it!
1420
01:13:21,116 --> 01:13:22,658
We'll take care of you!
1421
01:13:22,866 --> 01:13:23,866
Pichon!
1422
01:13:23,991 --> 01:13:25,658
Not so clever now, are we?
1423
01:13:25,866 --> 01:13:27,200
Move it!
1424
01:13:27,366 --> 01:13:28,366
- Pichon!
- Who's he?
1425
01:13:28,533 --> 01:13:30,283
I suggest we hightail it.
1426
01:13:30,616 --> 01:13:33,158
What's the spin for the presentation?
1427
01:13:37,950 --> 01:13:39,408
It's already 6 pm in Berlin...
1428
01:13:51,200 --> 01:13:52,616
Oh
Maréchal, c'mon!
1429
01:14:00,158 --> 01:14:02,116
Entering without knocking?
1430
01:14:02,241 --> 01:14:04,408
You better have a good excuse.
1431
01:14:06,950 --> 01:14:08,616
That weasel Pichon is onto us.
1432
01:14:08,825 --> 01:14:09,866
We can't continue.
1433
01:14:11,991 --> 01:14:14,741
You're right.
You could get us all caught.
1434
01:14:18,158 --> 01:14:19,158
Leave.
1435
01:14:19,783 --> 01:14:21,033
It's too dangerous now.
1436
01:14:26,783 --> 01:14:27,783
We did our job.
1437
01:14:29,158 --> 01:14:30,533
We infiltrated, got information.
1438
01:14:33,658 --> 01:14:35,116
Wasn't that the goal?
1439
01:14:35,241 --> 01:14:36,241
Yes.
1440
01:14:37,200 --> 01:14:39,741
It's true. You've grown up.
1441
01:14:41,033 --> 01:14:43,116
You've learned that a man's life
1442
01:14:44,783 --> 01:14:46,158
is worth more than--
1443
01:14:46,283 --> 01:14:47,366
Hey, you Gypsies!
1444
01:14:49,366 --> 01:14:50,658
My head's gonna explode!
1445
01:14:51,116 --> 01:14:52,950
Keep it down or we'll quit hiding you!
1446
01:14:54,366 --> 01:14:55,366
And you, limey!
1447
01:14:55,408 --> 01:14:56,408
Put on some trousers.
1448
01:14:56,533 --> 01:14:57,533
There's a little girl!
1449
01:14:59,283 --> 01:15:01,033
Don't worry!
I'm leaving tomorrow.
1450
01:15:01,158 --> 01:15:02,491
Leaving tomorrow...
1451
01:15:03,200 --> 01:15:04,533
Can you get her to a safe place?
1452
01:15:05,033 --> 01:15:06,073
I'll take her to the nuns.
1453
01:15:06,450 --> 01:15:07,866
I said a safe place, Michel.
1454
01:15:22,533 --> 01:15:23,741
Damn footboard!
1455
01:15:25,825 --> 01:15:26,825
Not changing?
1456
01:15:27,158 --> 01:15:28,325
Nope.
1457
01:15:28,533 --> 01:15:30,158
Helps get past the roadblocks.
1458
01:15:35,575 --> 01:15:37,158
Come to Mâcon with me.
1459
01:15:37,283 --> 01:15:38,741
I'm not a quitter like you.
1460
01:15:38,908 --> 01:15:40,200
What? Excuse me?
1461
01:15:40,366 --> 01:15:43,283
I hate Célestin and his Nazi friends, too!
1462
01:15:43,825 --> 01:15:45,283
What you're doing is good.
1463
01:15:46,075 --> 01:15:47,075
But I don't care.
1464
01:15:47,158 --> 01:15:48,325
Get it?
I don't care.
1465
01:15:48,491 --> 01:15:50,533
You deal with it.
I don't wanna die.
1466
01:15:54,200 --> 01:15:56,408
The truly brave reveal themselves.
1467
01:15:56,908 --> 01:15:58,158
They have nothing to hide.
1468
01:16:00,658 --> 01:16:02,908
You're spending too much time with Michel.
1469
01:16:03,825 --> 01:16:05,866
Fine.
We're a bad match anyway.
1470
01:16:07,283 --> 01:16:09,908
Though I'd have howled
like a she-wolf all night.
1471
01:16:11,325 --> 01:16:12,325
Farewell.
1472
01:16:16,491 --> 01:16:18,450
We could always leave tomorrow.
1473
01:16:23,366 --> 01:16:24,866
We're going home!
1474
01:16:25,033 --> 01:16:26,366
We'll open our bar!
1475
01:16:26,866 --> 01:16:28,075
Nice!
1476
01:16:35,283 --> 01:16:38,075
- I can't wait.
- We'll have to go see...
1477
01:16:38,200 --> 01:16:40,033
Of course!
1478
01:16:40,158 --> 01:16:41,241
Right away.
1479
01:16:41,616 --> 01:16:42,616
First thing!
1480
01:16:43,825 --> 01:16:45,783
The town ball, Mâcon...
1481
01:16:46,075 --> 01:16:47,658
I can't wait!
1482
01:17:00,866 --> 01:17:02,283
Bsahtek atmosphere.
1483
01:17:12,241 --> 01:17:14,075
- I love you, Leon.
- Me too, Alice.
1484
01:17:16,741 --> 01:17:18,741
- Found you, Dad!
- Good job, Sarah!
1485
01:17:19,116 --> 01:17:20,196
You're the best daddy ever!
1486
01:17:20,325 --> 01:17:21,366
Let's play tag!
1487
01:17:45,200 --> 01:17:46,616
Let's get a drink.
1488
01:18:03,075 --> 01:18:04,866
So that explains the clothes?
1489
01:18:06,200 --> 01:18:07,200
Yep.
1490
01:18:07,825 --> 01:18:08,866
You're not collaborators?
1491
01:18:09,325 --> 01:18:10,325
Nope.
1492
01:18:11,283 --> 01:18:13,950
Your story's too long!
You should shorten it.
1493
01:18:14,116 --> 01:18:15,658
No, it's good this way.
1494
01:18:15,866 --> 01:18:18,158
We get a great duo, a strong
plot, lots of twists.
1495
01:18:18,325 --> 01:18:20,283
Hey, fellas!
Heard the news?
1496
01:18:20,950 --> 01:18:23,866
One of my Vichy suppliers
told me they arrested Michel.
1497
01:18:24,200 --> 01:18:25,241
He was in the Resistance.
1498
01:18:27,116 --> 01:18:28,325
He called himself Fox!
1499
01:18:29,741 --> 01:18:31,075
They got the whole ring.
1500
01:18:31,450 --> 01:18:32,741
Won't happen to you.
1501
01:18:34,158 --> 01:18:35,158
I'll be damned!
1502
01:18:35,825 --> 01:18:38,283
Max and Leon, our good-for-nothings!
1503
01:18:38,616 --> 01:18:39,908
Now they're good for Nazis!
1504
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
Funny, eh?
1505
01:18:41,533 --> 01:18:42,533
Good for Nazis!
1506
01:18:44,033 --> 01:18:45,033
How'd you survive?
1507
01:18:45,325 --> 01:18:46,575
You're such a clumsy oaf.
1508
01:18:49,116 --> 01:18:50,325
- You ok?
- Yeah.
1509
01:18:52,075 --> 01:18:53,408
What'll you do now?
1510
01:18:54,366 --> 01:18:55,366
Fight.
1511
01:18:55,908 --> 01:18:57,148
- The pressure.
- The oppressor.
1512
01:18:57,200 --> 01:18:58,283
Right, the oppressor!
1513
01:18:58,783 --> 01:19:01,491
To free our beautiful
France, which we love!
1514
01:19:01,658 --> 01:19:02,658
Which we love!
1515
01:19:02,825 --> 01:19:03,825
Because, gentlemen,
1516
01:19:04,158 --> 01:19:05,325
the truly brave
1517
01:19:05,783 --> 01:19:08,533
do not reveal their hiding places...
1518
01:19:08,741 --> 01:19:09,866
Rather, they...
1519
01:19:10,033 --> 01:19:11,158
hide in hiding places.
1520
01:19:11,325 --> 01:19:12,325
No! They...
1521
01:19:12,366 --> 01:19:14,158
- Reveal themselves.
- That's it!
1522
01:19:14,325 --> 01:19:15,908
We'll give 'em what for!
1523
01:19:16,075 --> 01:19:18,491
Who'll attack the Kommandantur with us?
1524
01:19:41,075 --> 01:19:43,241
I hope you're chattier than Fox.
1525
01:19:43,991 --> 01:19:46,283
We'll be making a fur coat out of him.
1526
01:19:46,658 --> 01:19:49,366
- Cuz he's a fox.
- Stop explaining everything!
1527
01:19:49,950 --> 01:19:51,075
Come with me.
1528
01:19:54,241 --> 01:19:56,616
- Why do you do that?
- I can't help it.
1529
01:20:27,450 --> 01:20:30,283
I'll use a different
approach to make you talk.
1530
01:20:34,366 --> 01:20:35,658
Seduction.
1531
01:20:36,491 --> 01:20:38,033
Ever heard of it?
1532
01:20:46,200 --> 01:20:48,158
Where are the salami salesgirls?
1533
01:20:48,616 --> 01:20:50,450
They're smarter than you think.
1534
01:20:50,616 --> 01:20:52,408
Masters at the art of secrecy,
1535
01:20:52,575 --> 01:20:55,825
they blend into the crowd.
They're ghosts, chameleons.
1536
01:20:55,991 --> 01:20:58,491
They shapeshift and cross all borders.
1537
01:20:59,033 --> 01:21:01,033
They're long gone by now.
1538
01:21:04,741 --> 01:21:07,366
- I can't reach it.
- You're making a ruckus.
1539
01:21:12,533 --> 01:21:14,158
- My door's stuck!
- Push it!
1540
01:21:14,325 --> 01:21:16,033
It does no good!
1541
01:21:16,366 --> 01:21:17,408
Shit!
1542
01:21:18,450 --> 01:21:20,325
Talk about a smashing entrance!
1543
01:21:24,200 --> 01:21:26,158
Two on either side!
Hurry!
1544
01:21:26,283 --> 01:21:27,283
Schnell, schnell!
1545
01:21:27,408 --> 01:21:29,241
You, too!
And if you see--
1546
01:21:33,783 --> 01:21:35,063
Now, that's a smashing entrance!
1547
01:21:35,158 --> 01:21:36,491
Keen Eagle and Night Steed!
1548
01:21:40,950 --> 01:21:42,325
Over here, boys!
1549
01:21:44,283 --> 01:21:46,950
You stormed in here like Greek gods!
1550
01:21:47,200 --> 01:21:49,200
We wanted to come down from the roof...
1551
01:21:49,783 --> 01:21:50,825
Where are the prisoners?
1552
01:21:50,991 --> 01:21:52,591
They took the old guy and the boss lady.
1553
01:21:52,616 --> 01:21:54,825
She's cute.
I can see her with Max.
1554
01:21:55,158 --> 01:21:56,158
And the little girl?
1555
01:21:56,200 --> 01:21:58,783
I didn't see her.
She must be downstairs.
1556
01:21:59,783 --> 01:22:01,283
Set everyone downstairs free.
1557
01:22:01,450 --> 01:22:03,741
I'll go rescue Alice and Michel.
1558
01:22:03,908 --> 01:22:04,908
Eugene!
1559
01:22:04,950 --> 01:22:06,741
Can't you see Alice with me?
1560
01:22:08,325 --> 01:22:09,325
Let's go!
1561
01:22:16,033 --> 01:22:17,950
- So?
- We've got 'em! Almost.
1562
01:22:18,116 --> 01:22:19,116
They'll come for her.
1563
01:22:19,241 --> 01:22:21,241
- Find them!
- Yes, sir!
1564
01:22:25,158 --> 01:22:26,158
Almost, he says!
1565
01:22:29,241 --> 01:22:30,991
It's locked!
We're screwed.
1566
01:22:31,533 --> 01:22:32,741
I don't think so.
1567
01:22:41,908 --> 01:22:42,950
What's going on upstairs?
1568
01:22:43,616 --> 01:22:45,158
We've come to rescue you.
1569
01:22:45,325 --> 01:22:46,908
Sarah...
Where's Sarah?
1570
01:22:47,075 --> 01:22:48,283
She hid from the militia.
1571
01:22:49,408 --> 01:22:50,866
Right. Go get Michel.
1572
01:22:51,033 --> 01:22:52,450
Find weapons.
Find vehicles.
1573
01:22:52,616 --> 01:22:54,950
And you!
Put on some trousers.
1574
01:23:13,241 --> 01:23:14,241
Hi, Pichy!
1575
01:23:15,533 --> 01:23:17,283
Ow, that smarts!
1576
01:23:17,866 --> 01:23:19,283
Pichon, you've got a pointy nose!
1577
01:23:19,450 --> 01:23:20,950
I'm gonna kill you!
1578
01:23:22,616 --> 01:23:24,116
I'm gonna kill you!
1579
01:23:28,200 --> 01:23:29,616
Calm down, Pichon!
1580
01:23:30,325 --> 01:23:31,325
No!
1581
01:23:32,450 --> 01:23:33,450
Yes!
1582
01:23:35,408 --> 01:23:36,408
Let go of me!
1583
01:23:38,450 --> 01:23:39,450
Oh shit!
1584
01:23:42,200 --> 01:23:43,480
- I'm gonna die!
- No, you won't.
1585
01:23:45,283 --> 01:23:46,283
You'll be fine.
1586
01:23:46,450 --> 01:23:47,825
Sorry.
1587
01:23:48,616 --> 01:23:50,450
- I gotta tell you something.
- Yeah?
1588
01:23:50,616 --> 01:23:52,991
From the beginning, at the Front,
1589
01:23:53,408 --> 01:23:55,491
I just wanted to be friends.
1590
01:24:07,658 --> 01:24:09,491
Cuz when I was a little boy,
1591
01:24:10,033 --> 01:24:11,283
everyone made fun of me!
1592
01:24:12,450 --> 01:24:15,325
That's why I kept trying to get respect.
1593
01:24:20,283 --> 01:24:23,366
I wanted so much to fit in with you guys!
1594
01:24:23,533 --> 01:24:26,075
I wanted people to say
not just Max and Leon...
1595
01:24:26,575 --> 01:24:29,241
but Max, Leon
1596
01:24:29,408 --> 01:24:30,450
and Pippoo!
1597
01:24:34,325 --> 01:24:35,491
Pippoo!
1598
01:24:36,158 --> 01:24:37,158
That's dumb!
1599
01:24:37,283 --> 01:24:38,325
I'm gonna kill you!
1600
01:24:49,741 --> 01:24:51,491
Don't move.
Drop your guns.
1601
01:24:51,658 --> 01:24:53,116
Careful, Célestin.
1602
01:24:53,658 --> 01:24:56,408
Your hostage taught us to
aim like nobody's business.
1603
01:24:56,991 --> 01:24:58,408
Go on, Keen Eagle.
1604
01:25:01,158 --> 01:25:02,158
Oops, sorry!
1605
01:25:34,450 --> 01:25:36,450
Jump on him!
1606
01:25:36,991 --> 01:25:38,075
Bite his ankle!
1607
01:25:53,408 --> 01:25:55,158
I thought you were with us.
1608
01:25:55,325 --> 01:25:56,325
What d'you mean?
1609
01:25:56,450 --> 01:25:57,283
We're with nobody!
1610
01:25:57,450 --> 01:25:58,450
And everybody!
1611
01:26:07,366 --> 01:26:10,325
Don't you realize they'll
all eat you alive?
1612
01:26:10,491 --> 01:26:13,616
The Commies, the Gypsies,
the Jews, the Chinks...
1613
01:26:13,825 --> 01:26:14,825
I disagree.
1614
01:26:14,908 --> 01:26:17,450
Drink with them and
you'll see they're nice.
1615
01:26:17,616 --> 01:26:19,158
Granted, some don't drink.
1616
01:26:19,283 --> 01:26:19,991
And the Jews...
1617
01:26:20,158 --> 01:26:21,825
They stick together, they're grumpy.
1618
01:26:21,991 --> 01:26:23,741
They're Jewish, tough luck!
1619
01:26:23,908 --> 01:26:25,028
But they throw a good party.
1620
01:26:25,116 --> 01:26:26,491
Yeah, like the Gypsies!
1621
01:26:26,658 --> 01:26:28,491
So what if they stole my watch?
1622
01:26:28,658 --> 01:26:30,616
And the Chinks! They're sweet!
1623
01:26:30,825 --> 01:26:32,866
Don't be so ignorant!
1624
01:26:33,658 --> 01:26:35,908
- You impress me, pal.
- You, too.
1625
01:26:41,450 --> 01:26:42,658
What're you on about?
1626
01:26:43,533 --> 01:26:45,783
I don't need them and I don't need you.
1627
01:26:45,950 --> 01:26:46,950
I'm for the winning team!
1628
01:26:47,200 --> 01:26:49,200
Today that's the Nazis.
Works for me.
1629
01:26:49,366 --> 01:26:51,158
If they start losing, I'll switch.
1630
01:26:51,283 --> 01:26:53,325
But you won't be around to see it.
1631
01:27:01,450 --> 01:27:04,616
Actually, you're the ones
who'll eat us alive...
1632
01:27:05,658 --> 01:27:06,658
You broads.
1633
01:27:14,075 --> 01:27:15,075
Nice!
1634
01:27:15,116 --> 01:27:16,658
How much to be on top?
1635
01:27:17,075 --> 01:27:18,575
How much to be on the bottom?
1636
01:27:23,116 --> 01:27:24,116
What?
1637
01:27:24,158 --> 01:27:25,325
Oh yeah, sorry!
1638
01:27:26,616 --> 01:27:27,616
Sorry.
1639
01:27:28,450 --> 01:27:30,991
C'mon! The trouserless Brit, Michel, Sarah!
1640
01:27:31,158 --> 01:27:33,408
Right!
The trouserless Brit, Michel, Sarah!
1641
01:27:34,158 --> 01:27:35,741
- Are we safe?
- Yeah, yeah.
1642
01:27:44,075 --> 01:27:46,866
I've got a plane leaving in an
hour 30 kilometers from here.
1643
01:27:47,033 --> 01:27:49,533
We won't have time to save the kid!
1644
01:27:50,033 --> 01:27:51,283
We won't all fit anyway.
1645
01:27:51,450 --> 01:27:52,908
And Fox wouldn't survive the rip.
1646
01:27:53,450 --> 01:27:54,690
He needs medical attention now.
1647
01:28:05,241 --> 01:28:06,533
Put Michel in the car.
1648
01:28:06,741 --> 01:28:07,741
Ok!
1649
01:28:10,033 --> 01:28:11,033
Scram, Max!
1650
01:28:21,450 --> 01:28:23,325
- Just a quick hug.
- You big softy.
1651
01:28:32,825 --> 01:28:34,033
If we survive,
1652
01:28:34,491 --> 01:28:36,533
I'll let you do what you've never done.
1653
01:28:36,741 --> 01:28:37,741
Really?
1654
01:28:38,325 --> 01:28:39,533
Even...
1655
01:28:41,825 --> 01:28:42,825
As often as you like.
1656
01:28:43,158 --> 01:28:44,200
Hot damn!
1657
01:29:13,783 --> 01:29:15,783
- Sarah!
- I'm in here.
1658
01:29:18,450 --> 01:29:20,033
I broke it.
1659
01:29:21,491 --> 01:29:22,533
I'll buy you a new one.
1660
01:29:22,741 --> 01:29:23,741
C'mon.
1661
01:29:28,408 --> 01:29:29,408
How 'bout a doll instead?
1662
01:29:30,033 --> 01:29:31,033
No.
1663
01:29:33,408 --> 01:29:36,116
Now that I'm a Resistant
I need a code name.
1664
01:29:36,575 --> 01:29:37,616
I picked one.
1665
01:29:38,575 --> 01:29:39,616
Pony.
1666
01:29:43,116 --> 01:29:44,408
Ponies are cute, they frolic.
1667
01:29:44,575 --> 01:29:46,158
- They have manes.
- Good choice.
1668
01:29:46,616 --> 01:29:47,616
You can do their hair.
1669
01:29:47,658 --> 01:29:48,366
Let's go.
1670
01:29:48,533 --> 01:29:50,408
- Like it?
- It's great.
1671
01:29:50,575 --> 01:29:52,283
- Really?
- Yeah, really.
1672
01:29:55,866 --> 01:29:57,200
We'll be fine now.
1673
01:29:57,366 --> 01:29:58,533
We made it.
1674
01:30:05,450 --> 01:30:07,491
Your arm! Sorry.
1675
01:30:07,658 --> 01:30:08,950
I forgot.
1676
01:30:10,072 --> 01:30:11,142
I...
1677
01:30:13,616 --> 01:30:15,283
Later. Afterwards.
1678
01:30:24,866 --> 01:30:26,283
Is that you?
1679
01:30:26,450 --> 01:30:28,408
- Wow, we're in front.
- Yeah.
1680
01:30:28,575 --> 01:30:30,908
We're Good, We're Sweet
We're Krauts
1681
01:31:05,116 --> 01:31:06,241
Look who's here!
1682
01:31:11,825 --> 01:31:13,033
You made it!
1683
01:31:13,158 --> 01:31:14,533
Let's have a drink!
1684
01:31:36,616 --> 01:31:38,783
I'm having fun with the other kids.
1685
01:31:38,950 --> 01:31:42,575
The uncles are funny, especially
when they drink booze.
1686
01:31:42,783 --> 01:31:45,783
When can we play?
I've got a new nutcracker.
1687
01:31:45,950 --> 01:31:47,991
Kisses and hugs, Sarah
1688
01:31:50,533 --> 01:31:53,491
Let me have it.
You'll get it wet.
1689
01:31:57,200 --> 01:31:59,116
Three minutes!
1690
01:32:02,158 --> 01:32:04,075
So, boys!
It's payback time!
1691
01:32:04,991 --> 01:32:06,450
Can we pick prison instead?
1692
01:32:07,741 --> 01:32:09,283
To the Front, soldiers!
1693
01:32:10,658 --> 01:32:11,825
It'll be a blast!
1694
01:32:11,991 --> 01:32:12,991
15 minutes!
1695
01:32:13,825 --> 01:32:15,658
What happened?
It was three minutes!
1696
01:32:16,241 --> 01:32:19,116
I'm gettin' sprayed here,
I can't see a thing!
1697
01:32:19,283 --> 01:32:21,241
I'm like a drowned rat!
1698
01:32:24,658 --> 01:32:25,658
Sorry!
1699
01:32:26,866 --> 01:32:29,991
Hey, four-eyes!
If you wanna keep seeing my daughter,
1700
01:32:30,158 --> 01:32:31,533
make me proud!
1701
01:32:31,908 --> 01:32:33,158
Let's ride!
1702
01:32:34,575 --> 01:32:35,991
- He still doesn't know?
- No.
1703
01:32:38,325 --> 01:32:39,325
Sorry, guys!
1704
01:32:40,950 --> 01:32:42,158
We're here.
1705
01:32:44,116 --> 01:32:45,658
How much to do this every day?
1706
01:32:46,325 --> 01:32:48,575
- Together?
- If you like.
1707
01:32:49,283 --> 01:32:50,825
Then I'll do it for free.
1708
01:32:54,158 --> 01:32:55,158
There's a lot of 'em.
1709
01:32:56,158 --> 01:32:57,283
Nice!
109028