Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
Bull Foreman!
3
00:00:29,500 --> 00:00:32,700
Get these little immigrant bastards
on their feet.
4
00:00:32,700 --> 00:00:35,900
We've got two hours
of daylight left.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
6
00:01:28,300 --> 00:01:30,700
I need a small one.
7
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
You.
8
00:01:39,700 --> 00:01:40,800
What's your name?
9
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
Mary.
10
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Down!
11
00:02:01,200 --> 00:02:04,000
Just get in there,
and don't think about it.
12
00:02:34,700 --> 00:02:37,500
Just leave the sticks
and back out now.
13
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Mary!
14
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
Come on! Get out here!
15
00:03:06,200 --> 00:03:08,500
Old Man Carlton wants
this section open.
16
00:03:08,500 --> 00:03:10,500
Now light it up!
17
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
She's just a child.
18
00:03:11,900 --> 00:03:13,800
You want to be out on your ass?
19
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
Sarah, stop it.
20
00:04:23,000 --> 00:04:24,700
Okay, it's enough, Sarah.
21
00:04:26,300 --> 00:04:29,100
God, you've been fudging
with the radio for an hour now.
22
00:04:29,900 --> 00:04:31,400
You can say fuck, Mom.
23
00:04:32,400 --> 00:04:33,900
I've heard it before.
24
00:04:34,700 --> 00:04:37,100
Mommy, how much longer?
25
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
Soon, Emma.
26
00:04:39,200 --> 00:04:40,600
Very, very soon.
27
00:04:40,700 --> 00:04:42,200
You said that like an hour ago.
28
00:04:44,300 --> 00:04:47,100
Okay, so we're going
to stop up here in Addytown
29
00:04:47,100 --> 00:04:49,900
and get some supplies,
and then the house...
30
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
is not far up the mountain from there.
31
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
Can I get a candy bar, Mom?
32
00:05:01,800 --> 00:05:04,500
Please, Mom, just one. Please?
33
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Do you want anything, Sarah?
34
00:05:05,700 --> 00:05:07,000
Yeah, to go home.
35
00:05:07,100 --> 00:05:08,300
Will that be all, ma'am?
36
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
Yeah...
37
00:05:09,800 --> 00:05:10,900
and the candy bar.
38
00:05:11,900 --> 00:05:13,100
$32. 18.
39
00:05:13,200 --> 00:05:14,600
On the house, little one.
40
00:05:16,000 --> 00:05:17,300
These pictures are kind of creepy.
41
00:05:18,700 --> 00:05:20,300
Easy to get lost in these woods.
42
00:05:22,300 --> 00:05:24,200
Might I ask what you're doing
up in these hills?
43
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
Oh, we're moving here.
44
00:05:26,100 --> 00:05:27,200
To Addy?
45
00:05:27,300 --> 00:05:30,300
No, little further up. Carlton?
46
00:05:30,400 --> 00:05:32,100
My husband--
47
00:05:32,100 --> 00:05:34,700
My late husband was a Tunny.
48
00:05:34,800 --> 00:05:36,300
Did you know them?
49
00:05:36,400 --> 00:05:37,500
I know the house.
50
00:05:37,600 --> 00:05:40,300
Ain't been no Tunnys
around here in years, though.
51
00:05:40,400 --> 00:05:43,900
Yeah, I think my husband
was one of the last.
52
00:05:44,000 --> 00:05:45,900
But we inherited the house, so...
53
00:05:45,900 --> 00:05:48,200
We don't make deliveries up there.
54
00:05:50,100 --> 00:05:51,700
Okay.
55
00:05:51,700 --> 00:05:52,800
I'm sorry, I didn't catch your name.
56
00:05:52,900 --> 00:05:54,200
Walter.
57
00:05:54,300 --> 00:05:56,000
Walter, I'm Karen.
58
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
What's your name, little one?
59
00:05:58,700 --> 00:06:00,000
Emma.
60
00:06:00,100 --> 00:06:02,300
This is Sarah.
61
00:06:04,500 --> 00:06:06,800
Let's get out of here
before it gets dark.
62
00:06:06,900 --> 00:06:08,200
These woods creep me out.
63
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
Well, thank you, Walter.
It was very nice to meet you.
64
00:06:13,100 --> 00:06:15,800
- I'm sure we'll be seeing a lot of you.
- You bet.
65
00:06:15,900 --> 00:06:17,200
Bye, Emma.
66
00:06:28,200 --> 00:06:31,700
What's that movie called about the guy
who gets his head chopped off?
67
00:06:31,800 --> 00:06:34,500
- Why did he get his head chopped off?
- Stop scaring Emma.
68
00:06:34,600 --> 00:06:36,100
Yeah, Johnny Depp was in it.
69
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
That's what this looks like.
70
00:06:40,600 --> 00:06:43,100
Like we're in the frickin'
Legend of Sleepy Hollow.
71
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
Asshole!
72
00:06:50,800 --> 00:06:52,700
Asshole.
73
00:06:52,800 --> 00:06:55,400
Hey! Emma, it's not funny.
74
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
Jesus, Mom,
you almost killed us!
75
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
Is everyone okay?
76
00:07:14,300 --> 00:07:16,400
Yeah, except for the fact
that I almost pissed my pants!
77
00:07:16,500 --> 00:07:18,600
- Mom, where are you going?
- Just stay here.
78
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
Hello?
79
00:08:08,200 --> 00:08:10,000
Where did he go?
80
00:08:10,600 --> 00:08:12,000
I don't know.
81
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
He just disappeared.
82
00:08:48,500 --> 00:08:51,100
That's got to be it.
83
00:09:07,300 --> 00:09:09,800
You cannot be serious.
84
00:09:09,900 --> 00:09:12,400
Is this where we're going
to live, Mom?
85
00:09:12,500 --> 00:09:13,800
For a while, baby.
86
00:09:13,900 --> 00:09:16,100
There's no way I'm living here.
87
00:09:16,200 --> 00:09:17,300
Mom, it's a wreck.
88
00:09:17,300 --> 00:09:18,900
We're in the middle of nowhere.
89
00:09:19,000 --> 00:09:21,100
Quit your bitching.
90
00:09:35,400 --> 00:09:37,100
What's that on the door?
91
00:09:39,600 --> 00:09:40,800
What is it, Mom?
92
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
I don't know, baby.
93
00:09:42,200 --> 00:09:44,700
It looks like paint or something.
94
00:09:44,800 --> 00:09:47,500
Looks like blood to me.
95
00:09:47,500 --> 00:09:48,900
Why would it be blood?
96
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
It's not blood.
97
00:09:51,500 --> 00:09:53,200
Give it a rest.
98
00:10:06,100 --> 00:10:08,800
Lock's broken.
99
00:10:08,800 --> 00:10:10,500
That's reassuring.
100
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
Great, no electricity.
101
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
Wow, it's big.
102
00:10:28,800 --> 00:10:30,600
It's bigger than our other house!
103
00:10:32,700 --> 00:10:35,100
I want to see my room!
104
00:10:35,200 --> 00:10:37,900
Be careful, Emma!
105
00:10:42,000 --> 00:10:43,600
This place is filthy.
106
00:10:45,500 --> 00:10:47,700
I wonder how old
that Christmas tree is?
107
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
At least they had a Christmas.
108
00:10:59,100 --> 00:11:01,700
Why don't we get everything out of the car,
you know, before it gets dark?
109
00:11:02,900 --> 00:11:04,200
I'm going to go look
for the breaker box.
110
00:11:04,300 --> 00:11:06,800
Why don't you see if
the water's turned on yet, okay?
111
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Fine.
112
00:12:42,200 --> 00:12:43,600
Figures.
113
00:13:40,600 --> 00:13:42,100
There's frickin' rats!
114
00:13:42,100 --> 00:13:44,300
One just tried to rip my throat out.
115
00:13:46,000 --> 00:13:47,300
Mom!
116
00:13:58,600 --> 00:14:00,100
What if the rat comes back?
117
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
He won't.
118
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
But what if he does?
119
00:14:07,300 --> 00:14:09,700
Then we'll chop him up
and feed him to the monster.
120
00:14:09,800 --> 00:14:11,000
What monster?
121
00:14:11,100 --> 00:14:13,500
Would you please stop
scaring your sister?
122
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
I want to go home.
123
00:14:20,400 --> 00:14:22,900
This is our home.
124
00:14:23,000 --> 00:14:25,600
At least until I can figure
out what to do with it.
125
00:14:25,600 --> 00:14:29,000
This is not home.
126
00:14:29,100 --> 00:14:31,500
This is Dad's bad joke on us.
127
00:14:34,000 --> 00:14:36,400
Don't do this, Sarah.
128
00:14:37,800 --> 00:14:39,300
Come on now.
129
00:14:41,200 --> 00:14:44,700
Because I can't handle it.
130
00:14:47,500 --> 00:14:51,400
What happened wasn't his fault.
131
00:14:55,200 --> 00:14:56,500
He loved you.
132
00:15:01,800 --> 00:15:03,400
He loved...
133
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
all of us.
134
00:15:15,900 --> 00:15:17,800
I'm sorry, Mom.
135
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
Hey, you guys?
136
00:15:31,300 --> 00:15:35,200
I know this has been really tough
on all of us.
137
00:15:35,300 --> 00:15:37,100
What we're going to do
is work together,
138
00:15:37,200 --> 00:15:39,700
and we'll get through it.
139
00:15:42,400 --> 00:15:43,300
Right, Emma?
140
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Right!
141
00:15:45,500 --> 00:15:47,300
- Right?
- Right.
142
00:15:50,400 --> 00:15:52,300
I like sleeping together.
143
00:15:52,400 --> 00:15:54,500
Well, it's just for tonight,
144
00:15:54,600 --> 00:15:56,500
because tomorrow morning
we're going to clean up this place
145
00:15:56,500 --> 00:15:59,800
and then you guys are going
to each have your own room.
146
00:15:59,900 --> 00:16:01,600
That's something you've
never had before, huh?
147
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
What about school?
148
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
There's one in Addytown.
149
00:16:06,900 --> 00:16:08,300
I talked to them.
You can start late,
150
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
you know, after we get
settled in and everything.
151
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
With a bunch of demented mountain hicks?
152
00:16:16,800 --> 00:16:18,200
- Mom!
- Good night.
153
00:19:18,700 --> 00:19:20,300
I might have to...
154
00:19:20,300 --> 00:19:24,100
check these pipes
down in the basement, miss.
155
00:19:24,200 --> 00:19:27,900
The real estate agent promised
that everything would be working.
156
00:19:28,000 --> 00:19:31,700
Well, I didn't get the call
till last evening to come up here.
157
00:19:33,000 --> 00:19:34,300
This is so frustrating.
158
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
I found out yesterday
that we don't have phone service,
159
00:19:36,300 --> 00:19:38,100
and, of course,
my cellphone isn't working.
160
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Sarah!
161
00:19:39,200 --> 00:19:42,100
I'm surprised they even turned
on the electric for you.
162
00:19:44,700 --> 00:19:46,300
- What?
- Oh, I need you to run down
163
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
to that store that we stopped at
on the way up here
164
00:19:48,200 --> 00:19:50,400
and get as much
from this list as you can.
165
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
Moi?
166
00:19:52,000 --> 00:19:53,300
Mom, look at me.
167
00:19:53,400 --> 00:19:55,500
I've not taken a shower
in two days.
168
00:19:55,500 --> 00:19:58,000
- I'm not going anywhere in public.
- I'll let you drive the car.
169
00:19:58,100 --> 00:20:00,400
To the store and back.
170
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
Take it slow.
171
00:20:06,100 --> 00:20:07,500
- Thank you.
- Hey!
172
00:20:07,500 --> 00:20:09,000
- Shut up!
- Butthead.
173
00:20:09,100 --> 00:20:12,900
Doesn't look like this thing's
been working for years.
174
00:20:12,900 --> 00:20:16,700
At least no water's
been run through it.
175
00:20:16,800 --> 00:20:19,700
Ma'am, let me ask you something.
176
00:20:19,800 --> 00:20:24,200
Why would you move up here
to these mountains?
177
00:20:24,300 --> 00:20:25,800
It's really no place to live.
178
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
My husband passed away.
179
00:20:31,100 --> 00:20:32,900
Sorry to hear that.
180
00:20:33,500 --> 00:20:36,600
It was a long illness
and a lot of money.
181
00:20:36,700 --> 00:20:38,600
We didn't have much to start with.
182
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
So, after it was over,
183
00:20:40,700 --> 00:20:44,600
then all that was left
was this old family house.
184
00:20:44,700 --> 00:20:47,000
I was hoping to fix it--
185
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Yeah.
186
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
Who are these children?
187
00:21:01,000 --> 00:21:02,100
What?
188
00:21:03,000 --> 00:21:05,300
These chil--
Who are these children?
189
00:21:09,400 --> 00:21:11,700
There was some kids.
190
00:21:11,800 --> 00:21:15,200
It was years ago.
They used to work up at the Carlton mine.
191
00:21:19,300 --> 00:21:21,100
I suppose we're through with this thing.
192
00:21:26,700 --> 00:21:28,500
- Who is this?
- What?
193
00:21:29,500 --> 00:21:30,800
The man.
194
00:21:35,400 --> 00:21:37,200
Edmund Carlton.
195
00:21:40,000 --> 00:21:43,400
He used to own this whole mountain
and everybody on it.
196
00:21:43,500 --> 00:21:45,700
You know, you're going to have
to replace all these pipes.
197
00:21:45,800 --> 00:21:46,900
Jesus.
198
00:21:48,000 --> 00:21:50,100
How long is that going to take?
199
00:21:50,200 --> 00:21:52,700
Shouldn't take too long, but I'll--
200
00:21:52,800 --> 00:21:54,700
I'll be out of here by nightfall.
201
00:21:54,700 --> 00:21:57,100
That's for sure.
202
00:23:07,500 --> 00:23:09,400
How many families are left up here?
203
00:23:10,400 --> 00:23:12,200
Well, there's Aaron Hanks.
I still see him
204
00:23:12,300 --> 00:23:14,400
down in Addy
every once in a while.
205
00:23:14,500 --> 00:23:16,900
Then, of course, there's the last
206
00:23:16,900 --> 00:23:18,900
of the Carltons, who--
He doesn't live up here,
207
00:23:18,900 --> 00:23:21,600
but he's been coming around,
buying up all the property--
208
00:23:21,700 --> 00:23:23,500
Maybe he'd want to buy this place.
209
00:23:23,600 --> 00:23:25,100
Maybe.
210
00:23:25,200 --> 00:23:28,800
How I know, he's going
to tear down the Carlton mansion.
211
00:23:28,900 --> 00:23:31,600
Make a hotel out of it.
212
00:23:31,700 --> 00:23:34,300
It's right down the road from you.
213
00:23:34,400 --> 00:23:36,500
Here, this looks good.
214
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
You okay, Emma?
215
00:23:41,300 --> 00:23:44,100
Well, I'm going to check
on my daughter.
216
00:23:44,200 --> 00:23:45,900
Do you need anything, Mr. Thompson?
217
00:23:46,000 --> 00:23:47,100
Maybe like a drink or something?
218
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
No, no, I'm fine.
219
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
Emma!
220
00:23:53,900 --> 00:23:55,400
Oh, gross.
221
00:23:55,500 --> 00:23:56,700
Go! Get out of here!
222
00:24:03,600 --> 00:24:06,400
Emma, honey, where are you?
223
00:24:17,100 --> 00:24:19,700
Where are you?
224
00:24:19,700 --> 00:24:21,000
Answer me!
225
00:24:30,300 --> 00:24:32,100
Mr. Thompson!
226
00:24:32,200 --> 00:24:33,800
I'll be right back!
227
00:24:45,100 --> 00:24:47,800
How long you planning on staying?
228
00:24:47,900 --> 00:24:49,500
Not long, I hope.
229
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
Mom's selling the place.
230
00:24:51,700 --> 00:24:53,700
She wants to move to California.
231
00:24:53,800 --> 00:24:55,500
I've never been to California.
232
00:24:55,600 --> 00:24:57,400
I hear it's warm.
233
00:24:57,500 --> 00:24:59,200
The nights are cold here.
234
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
Stay inside if I was you.
235
00:25:01,300 --> 00:25:02,800
Out of the woods.
236
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
Don't want to get lost.
237
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
Thank you.
238
00:25:07,500 --> 00:25:08,800
Freak.
239
00:25:10,000 --> 00:25:11,300
Who's little girl are you?
240
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
Definitely not yours.
241
00:25:17,300 --> 00:25:19,400
You can play hard to get, huh?
242
00:25:19,500 --> 00:25:22,000
- I got something hard for you to get.
- Stop it.
243
00:25:22,600 --> 00:25:26,000
In your dreams.
244
00:25:27,400 --> 00:25:29,800
Hey! What's your name?
245
00:25:32,400 --> 00:25:33,500
Sarah.
246
00:25:33,600 --> 00:25:35,300
I'm Tim.
247
00:25:35,400 --> 00:25:38,100
The idiot's Sean,
and that's Lisa.
248
00:25:38,200 --> 00:25:39,400
Hi.
249
00:25:39,500 --> 00:25:41,200
Where do you live?
250
00:25:41,300 --> 00:25:42,600
Up in the hills.
251
00:25:42,700 --> 00:25:46,100
You're shitting me.
Up with the fucking zombies?
252
00:25:48,500 --> 00:25:49,900
What zombies?
253
00:26:40,200 --> 00:26:43,600
Emma! Please answer me!
254
00:27:11,100 --> 00:27:12,700
She's coming.
255
00:28:07,100 --> 00:28:08,200
Hello?
256
00:28:12,400 --> 00:28:14,600
My name is Emma.
257
00:28:14,600 --> 00:28:17,300
What's your name?
258
00:28:21,500 --> 00:28:24,100
Emma!
259
00:28:59,100 --> 00:29:01,400
I'm scared to come in there.
260
00:29:01,500 --> 00:29:03,500
Why can't you come out here?
261
00:29:06,400 --> 00:29:08,300
Are you still there?
262
00:29:08,400 --> 00:29:09,700
Emma!
263
00:29:10,600 --> 00:29:12,300
Don't you ever do that again!
264
00:29:13,300 --> 00:29:15,400
Just wandering off like that,
you scare me half to death!
265
00:29:15,500 --> 00:29:17,800
- You're hurting me, Mommy.
- Look at you. What happened to your knee?
266
00:29:17,900 --> 00:29:19,000
I fell.
267
00:29:19,700 --> 00:29:21,300
Emma, what are you doing out here?
268
00:29:21,400 --> 00:29:23,100
I'm looking for Mary.
269
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
She lives in there.
270
00:29:29,500 --> 00:29:31,900
Okay, I don't want you
to ever come out here again.
271
00:29:32,000 --> 00:29:33,300
Do you understand me, Emma?
Never ever.
272
00:29:33,400 --> 00:29:36,100
- Mom!
- Never.
273
00:29:36,200 --> 00:29:37,900
Cross your heart.
274
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Okay.
275
00:29:40,700 --> 00:29:42,300
Oh, baby.
276
00:29:44,600 --> 00:29:46,500
Okay, come on,
let me get you home.
277
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
...pray for us sinners
278
00:30:08,400 --> 00:30:10,500
now and at the hour
of our death, amen.
279
00:30:10,600 --> 00:30:13,200
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
280
00:30:13,300 --> 00:30:14,900
Blessed art thou among women,
281
00:30:14,900 --> 00:30:17,400
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
282
00:30:17,400 --> 00:30:20,400
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
283
00:30:20,500 --> 00:30:22,400
now and at the hour
of our death, amen.
284
00:30:22,400 --> 00:30:25,700
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
285
00:30:25,700 --> 00:30:27,100
Blessed art thou among women
286
00:30:27,200 --> 00:30:29,600
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
287
00:30:29,700 --> 00:30:32,300
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
288
00:30:32,300 --> 00:30:34,700
now and at the hour
of our death, amen.
289
00:30:34,700 --> 00:30:36,800
Hail Mary, full of grace...
290
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
Mommy, are we lost?
291
00:30:51,400 --> 00:30:53,500
We've been walking
for a really long time.
292
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
No, baby.
293
00:30:58,300 --> 00:30:59,500
We're just a little turned around.
294
00:31:07,000 --> 00:31:08,300
It's okay.
295
00:31:10,700 --> 00:31:12,300
Just the wind.
Nothing to be afraid of.
296
00:31:12,400 --> 00:31:15,000
I'm not.
297
00:31:15,100 --> 00:31:16,600
It's just Mary and the others.
298
00:31:22,600 --> 00:31:23,800
Come on.
299
00:31:54,600 --> 00:31:56,900
Oh, dumb...
300
00:32:07,200 --> 00:32:08,600
Now what happened?
301
00:32:09,200 --> 00:32:10,700
What the hell?
302
00:32:16,000 --> 00:32:18,500
This is not what
I wanted to be doing.
303
00:32:22,700 --> 00:32:24,100
No!
304
00:32:33,200 --> 00:32:34,500
Mommy?
305
00:32:34,500 --> 00:32:36,700
I'm getting cold and tired.
306
00:32:38,300 --> 00:32:40,200
I know, baby.
307
00:32:48,500 --> 00:32:50,000
Who lives here?
308
00:32:50,100 --> 00:32:51,500
I don't know, but...
309
00:32:51,600 --> 00:32:53,600
maybe they can help us
find our way home.
310
00:33:05,000 --> 00:33:06,700
There's the paint again, Mom.
311
00:33:15,700 --> 00:33:17,400
Hello?
312
00:33:53,700 --> 00:33:55,200
I don't like it here, Mom.
313
00:33:55,200 --> 00:33:57,500
Me neither, baby.
314
00:33:57,600 --> 00:33:58,700
Let's go.
315
00:33:59,300 --> 00:34:00,700
Oh, God!
316
00:34:03,100 --> 00:34:05,100
I'm sorry, you sc--
317
00:34:06,300 --> 00:34:07,400
We were lost,
318
00:34:07,500 --> 00:34:09,700
and your door was open.
319
00:34:11,100 --> 00:34:12,300
Are you the Tunny widow?
320
00:34:13,700 --> 00:34:14,900
Yes.
321
00:34:18,900 --> 00:34:21,500
My name is Hanks.
322
00:34:22,900 --> 00:34:25,000
You hurt yourself, little girl?
323
00:34:26,700 --> 00:34:28,000
I fell.
324
00:34:29,900 --> 00:34:31,800
Been down by the old mine, have you?
325
00:34:36,300 --> 00:34:38,700
You should not have let her play
down by the old mine.
326
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
You shouldn't be out
after dark, neither.
327
00:34:42,600 --> 00:34:45,300
Well, I didn't let her
play down there,
328
00:34:45,400 --> 00:34:47,900
and I told you we got lost
on our way home.
329
00:34:48,000 --> 00:34:51,700
Yeah, well, you just follow
the old two track down the mountain.
330
00:34:51,800 --> 00:34:55,200
Runs right by your place.
331
00:34:55,300 --> 00:34:57,400
Okay.
332
00:34:57,500 --> 00:34:59,000
Thank you.
333
00:35:07,100 --> 00:35:09,000
Sorry again for the intrusion.
334
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
I'll watch your doors for you.
335
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
I beg your pardon?
336
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
In the day...
337
00:35:21,000 --> 00:35:23,100
Come back, we'll talk then.
338
00:35:24,500 --> 00:35:28,000
Emma, stay here for a second.
339
00:35:32,000 --> 00:35:33,500
Was that you who...
340
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
put the blood on our door?
341
00:35:37,500 --> 00:35:39,900
No need to thank me.
342
00:35:39,900 --> 00:35:42,300
Ought to last you a while.
343
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
Look, I don't mean
to be rude, Mr. Hanks,
344
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
and I know that...
345
00:35:53,500 --> 00:35:55,900
places like this
346
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
have certain customs and all,
347
00:35:58,100 --> 00:36:00,700
but I would appreciate it
if you didn't do what you did last night.
348
00:36:00,800 --> 00:36:04,200
Like I said, no need to thank me.
349
00:36:04,300 --> 00:36:05,900
Now get on home now, quick.
350
00:36:07,200 --> 00:36:08,900
Come back in the daylight.
351
00:36:09,000 --> 00:36:11,200
We'll talk.
352
00:36:14,500 --> 00:36:17,000
This Mr. Hanks guy
sounds like a freak.
353
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
I liked him.
354
00:36:20,900 --> 00:36:22,800
You would.
355
00:36:22,800 --> 00:36:24,700
Mary likes him, too.
356
00:36:24,800 --> 00:36:26,500
Who's Mary?
357
00:36:26,600 --> 00:36:29,200
My new friend.
I met her in the forest.
358
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
Like Frizzy, huh?
359
00:36:33,100 --> 00:36:34,700
Frizzy wasn't real.
Mary is.
360
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
Right.
361
00:36:37,300 --> 00:36:38,700
Maybe she's one of the zombies.
362
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
The guys I met said
they're ghosts of children
363
00:36:42,000 --> 00:36:44,800
who were buried
in an old mine up here.
364
00:36:44,900 --> 00:36:48,000
They roam the woods at night
and eat little girls like you.
365
00:36:48,100 --> 00:36:50,200
Okay, that's enough.
366
00:36:53,800 --> 00:36:56,000
- Gotta go.
- What, they're not going to come inside?
367
00:36:56,000 --> 00:36:57,100
Please, Mom.
They're cool.
368
00:36:57,100 --> 00:36:58,900
Where are you going?
369
00:36:59,000 --> 00:37:01,600
To Addytown,
to see a movie or something.
370
00:37:01,700 --> 00:37:03,500
Okay. Be home early.
371
00:37:03,600 --> 00:37:05,700
- What's early?
- Oh, like an hour and a half.
372
00:37:05,800 --> 00:37:09,300
- Mom!
- I'm kidding. Eleven.
373
00:37:09,400 --> 00:37:10,700
I mean it, okay?
374
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
Okay.
375
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
What's a zombie, Mom?
376
00:37:20,300 --> 00:37:21,800
It's nothing.
377
00:37:21,800 --> 00:37:23,400
Finish your dinner.
378
00:37:33,700 --> 00:37:35,900
Good night, baby.
Sleep tight.
379
00:37:36,000 --> 00:37:38,800
Mom, if Mary came here to play,
380
00:37:38,900 --> 00:37:42,100
would that be all right?
381
00:37:42,100 --> 00:37:44,600
Well, I don't think she will, honey.
382
00:37:44,700 --> 00:37:47,500
But if she did, would it?
383
00:37:50,500 --> 00:37:52,400
Sure.
384
00:37:52,500 --> 00:37:56,200
But you have to promise me
to never go near that mine again, okay?
385
00:37:57,700 --> 00:37:59,800
Promise, love you.
386
00:37:59,900 --> 00:38:01,400
I love you more.
387
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
The zombies won't eat me, Mom.
388
00:38:07,300 --> 00:38:09,500
No, but I might.
389
00:38:12,900 --> 00:38:15,900
Okay, now you have got
to go to sleep.
390
00:38:16,000 --> 00:38:18,300
Sweet dreams.
391
00:38:44,300 --> 00:38:46,700
The guys I met said
they're ghosts of children who were
392
00:38:46,800 --> 00:38:48,700
buried in an old mine up here.
393
00:39:41,600 --> 00:39:42,900
Emma?
394
00:40:36,400 --> 00:40:38,200
These woods kind of creep me out.
395
00:40:39,500 --> 00:40:42,800
The land of the zombie miner geeks.
396
00:40:42,800 --> 00:40:44,700
Flesh-eating kids of Carlton.
397
00:40:45,300 --> 00:40:47,200
Stop it you jerk-off.
398
00:40:47,300 --> 00:40:49,700
It's just urban legend bullshit.
399
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
I got to piss... bad.
400
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
So, how come you're not in school?
401
00:41:13,400 --> 00:41:16,500
My mother has to get
her shit together first.
402
00:41:16,600 --> 00:41:19,900
She sort of had a nervous freak out
after it all happened.
403
00:41:20,800 --> 00:41:22,200
Were you close to your dad?
404
00:41:24,700 --> 00:41:28,200
Yeah. Real close.
405
00:41:30,300 --> 00:41:33,200
I miss him a lot.
406
00:41:53,200 --> 00:41:54,600
Fuck.
407
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
You scared the shit
out of me, man!
408
00:41:56,800 --> 00:41:58,300
Wasn't fucking funny.
409
00:41:58,800 --> 00:41:59,900
Fuck.
410
00:42:00,000 --> 00:42:03,200
Come on, guys!
We got to get her home by 11!
411
00:42:14,500 --> 00:42:15,900
Sarah?
412
00:42:43,300 --> 00:42:44,600
Damn it.
413
00:43:19,300 --> 00:43:21,900
Come on, sugar.
414
00:43:22,000 --> 00:43:24,300
We got God's work to do.
415
00:45:24,100 --> 00:45:26,100
See you tomorrow?
416
00:45:26,200 --> 00:45:27,500
Yeah.
417
00:45:29,900 --> 00:45:33,500
I mean, sure.
418
00:45:37,200 --> 00:45:39,800
Look, Tim, thank you--
419
00:45:48,300 --> 00:45:49,900
I got to go.
420
00:45:54,100 --> 00:45:55,100
See you tomorrow.
421
00:45:55,200 --> 00:45:57,300
- Bye.
- Bye.
422
00:45:59,500 --> 00:46:00,700
Bye.
423
00:46:14,600 --> 00:46:16,300
Did you have a good time?
424
00:46:16,400 --> 00:46:18,500
Yeah, I did.
425
00:46:18,600 --> 00:46:20,500
He was nice.
426
00:46:23,400 --> 00:46:24,700
What's wrong?
427
00:46:28,100 --> 00:46:30,400
I found some...
428
00:46:30,500 --> 00:46:32,200
old photographs of your father
429
00:46:32,300 --> 00:46:34,100
and his family in the basement.
430
00:46:42,600 --> 00:46:43,700
Wow.
431
00:46:46,900 --> 00:46:48,900
Look how young he was.
432
00:46:59,500 --> 00:47:02,600
How old were you guys
when you first met?
433
00:47:09,200 --> 00:47:11,500
We were 16.
434
00:47:15,200 --> 00:47:18,400
Then I got married at 17.
435
00:47:24,800 --> 00:47:27,200
I had you at 18.
436
00:47:29,400 --> 00:47:31,100
Fast worker, huh?
437
00:47:39,900 --> 00:47:41,600
It must be weird to find all this stuff
438
00:47:41,700 --> 00:47:43,600
about his family.
439
00:47:45,900 --> 00:47:47,000
Yeah.
440
00:47:52,100 --> 00:47:53,700
I didn't really know...
441
00:47:56,100 --> 00:47:57,700
anything about them.
442
00:48:01,500 --> 00:48:04,300
You know what he was like
every time we brought it up, I mean...
443
00:48:06,200 --> 00:48:08,400
they just refused
to talk about him.
444
00:48:12,700 --> 00:48:15,400
I didn't even know
they lived in Pennsylvania
445
00:48:15,500 --> 00:48:18,500
until I found the deed
for this house in his papers.
446
00:48:29,200 --> 00:48:31,900
It's like they were this secret.
447
00:49:06,000 --> 00:49:08,500
Mom!
448
00:49:08,500 --> 00:49:11,900
The water stopped working!
449
00:49:11,900 --> 00:49:13,800
I'll check on it!
450
00:49:13,900 --> 00:49:15,800
Thank you.
451
00:49:19,900 --> 00:49:22,000
Oh, God.
452
00:49:39,200 --> 00:49:40,700
Harold ain't answering his phone.
453
00:49:40,800 --> 00:49:42,800
Must be out on a job.
454
00:49:42,900 --> 00:49:44,700
You guys have to have
another plumber somewhere, right?
455
00:49:44,700 --> 00:49:46,600
- There's one down in Hemet.
- Okay.
456
00:49:46,600 --> 00:49:48,500
Let me see if I can find his number.
457
00:49:48,600 --> 00:49:50,500
- He's more expensive.
- I don't even care.
458
00:49:50,500 --> 00:49:51,800
I need what's on this list.
459
00:49:51,900 --> 00:49:54,500
- Put it all on my account.
- Excuse me.
460
00:49:54,600 --> 00:49:56,400
I'll be back after lunch.
Have it ready then.
461
00:49:56,400 --> 00:49:58,200
I was kind of in the middle
of something he--
462
00:50:00,800 --> 00:50:02,400
Who the hell was that rude bastard?
463
00:50:03,000 --> 00:50:04,100
William Carlton.
464
00:50:04,200 --> 00:50:05,800
He lives here?
465
00:50:05,900 --> 00:50:08,000
No. The old Carlton mansion's in ruins.
466
00:50:08,100 --> 00:50:10,800
He's up here surveying the land.
467
00:50:10,800 --> 00:50:13,000
Gonna build a fancy ski resort.
468
00:50:29,700 --> 00:50:31,800
You okay, Emma?
469
00:50:31,900 --> 00:50:33,700
You seem quiet today.
470
00:50:36,400 --> 00:50:39,500
Mary said she wouldn't hurt you,
471
00:50:39,600 --> 00:50:41,300
but she doesn't know about the others.
472
00:50:44,700 --> 00:50:46,200
When did you see Mary again?
473
00:50:46,300 --> 00:50:48,000
Last night.
474
00:50:48,100 --> 00:50:50,500
She stayed in my room.
475
00:50:50,600 --> 00:50:52,200
She likes to sleep in my bed.
476
00:50:52,300 --> 00:50:54,200
It used to be hers.
477
00:50:58,600 --> 00:51:02,100
When I made her bed,
there was this spot on the mattress.
478
00:51:04,600 --> 00:51:08,400
I mean, it looks like someone
was sleeping here before we came.
479
00:51:08,400 --> 00:51:10,100
So what are you saying?
480
00:51:10,200 --> 00:51:11,600
This Mary chick is not
481
00:51:11,700 --> 00:51:14,400
another one of Miss Weirdo's
imaginary friends like Frizzy?
482
00:51:14,500 --> 00:51:17,900
She actually lives in the mines
with the other zombie freaks?
483
00:51:18,000 --> 00:51:20,800
I know, it's crazy.
484
00:51:20,900 --> 00:51:23,500
I don't even know
what I'm saying anymore.
485
00:51:28,300 --> 00:51:30,600
Hell, I don't even know
what I'm doing half the time.
486
00:51:34,300 --> 00:51:36,800
God, I keep on forgetting.
The water doesn't work again.
487
00:51:37,600 --> 00:51:40,500
I can't believe the stupid plumber
can't come until tomorrow.
488
00:51:40,500 --> 00:51:42,600
Quit your whining.
489
00:51:42,600 --> 00:51:44,700
At least you got a bath today.
490
00:51:46,700 --> 00:51:48,800
Half a bath, Mother.
491
00:52:03,300 --> 00:52:04,300
Honey?
492
00:52:07,200 --> 00:52:08,300
Are you okay?
493
00:52:08,800 --> 00:52:11,600
Mary doesn't like to live
in there anymore.
494
00:52:11,600 --> 00:52:13,400
She wants to come home.
495
00:52:18,500 --> 00:52:19,600
Where did you get the doll?
496
00:52:19,700 --> 00:52:21,400
Mary gave it to me.
497
00:52:21,500 --> 00:52:23,500
Emma! Stop it.
Where did you really find it?
498
00:52:23,600 --> 00:52:26,600
I told you! Mary gave it to me,
and I gave her Teddy.
499
00:52:26,600 --> 00:52:27,900
Yeah!
500
00:52:27,900 --> 00:52:29,800
Take a look here!
501
00:52:34,400 --> 00:52:36,300
All right, let me grab a flashlight!
502
00:52:37,100 --> 00:52:38,100
Sarah!
503
00:52:47,000 --> 00:52:49,900
- What?
- Watch your sister.
504
00:52:50,000 --> 00:52:51,800
I'll be right back!
505
00:53:13,900 --> 00:53:16,000
We're going to have to blow out
the interior on that.
506
00:53:26,400 --> 00:53:28,500
Take a look at those plans again.
507
00:53:28,600 --> 00:53:29,800
I'll get them.
508
00:53:35,300 --> 00:53:36,400
Hello?
509
00:53:42,100 --> 00:53:43,200
Is anybody here?
510
00:54:14,800 --> 00:54:16,700
Mr. Carlton?
511
00:54:44,500 --> 00:54:46,400
Hello.
512
00:55:19,500 --> 00:55:22,200
Oh, I'm sorry, I was--
513
00:55:23,700 --> 00:55:24,700
I heard voices.
514
00:55:24,800 --> 00:55:25,800
And?
515
00:55:27,000 --> 00:55:30,300
And I was told the Carlton home
was around here.
516
00:55:30,400 --> 00:55:31,600
And?
517
00:55:33,200 --> 00:55:37,000
And I was wondering if it was you.
518
00:55:37,100 --> 00:55:39,400
Well, now you know.
519
00:55:39,500 --> 00:55:42,600
This is private land.
You're not supposed to be here.
520
00:55:50,800 --> 00:55:52,900
My name is Karen Tunny.
521
00:55:52,900 --> 00:55:54,200
I live nearby.
522
00:55:54,200 --> 00:55:55,600
The old Tunny place, huh?
523
00:55:55,700 --> 00:55:56,700
Yeah.
524
00:55:56,800 --> 00:55:59,600
I'll give you two weeks to vacate it.
525
00:55:59,700 --> 00:56:01,800
So you want to buy it?
526
00:56:02,200 --> 00:56:03,200
I already own it.
527
00:56:04,000 --> 00:56:06,500
I own everything
from here to Addytown.
528
00:56:06,600 --> 00:56:08,600
No, I own it.
529
00:56:08,700 --> 00:56:10,000
I inherited it.
I have a deed.
530
00:56:10,100 --> 00:56:12,300
You have a miner's deed, a lease.
531
00:56:12,400 --> 00:56:14,300
All rights to the land are mine.
532
00:56:14,400 --> 00:56:15,300
Everything on it.
533
00:56:15,400 --> 00:56:18,600
Animal, mineral, wood, brick, mine.
534
00:56:18,700 --> 00:56:21,800
I'll give you and the others
two weeks to clear out.
535
00:56:23,800 --> 00:56:26,900
You can tell Hanks to stop this nonsense
with the dead animals.
536
00:56:26,900 --> 00:56:29,900
He doesn't scare anyone
with his old stories.
537
00:56:29,900 --> 00:56:32,700
If I catch him doing it again,
I'll have him arrested.
538
00:56:32,800 --> 00:56:35,300
Russell, let's go.
539
00:56:38,600 --> 00:56:40,600
He's right.
540
00:56:40,700 --> 00:56:42,500
He owns it all.
541
00:56:44,800 --> 00:56:47,500
How can that be?
542
00:56:47,600 --> 00:56:50,600
Just is.
543
00:56:50,700 --> 00:56:53,500
Well, we'll get lawyers,
and we'll fight it.
544
00:56:53,600 --> 00:56:55,400
Suit yourself.
545
00:56:55,500 --> 00:56:59,100
The only way you're going
to get title is if he dies.
546
00:56:59,200 --> 00:57:01,600
He's last in the Carlton line.
547
00:57:01,700 --> 00:57:04,000
He dies...
548
00:57:04,100 --> 00:57:06,000
and the land goes
to the miner's deed.
549
00:57:06,100 --> 00:57:07,700
That's how it works.
550
00:57:09,300 --> 00:57:12,200
There was a dead pig.
551
00:57:12,300 --> 00:57:14,200
A carcass.
552
00:57:14,200 --> 00:57:15,800
He said you did it.
553
00:57:19,000 --> 00:57:22,400
Every night they come for redemption.
554
00:57:22,400 --> 00:57:25,400
For his blood.
555
00:57:25,500 --> 00:57:28,300
The evil he did made them
what they are,
556
00:57:29,900 --> 00:57:31,800
and they hunger.
557
00:57:34,900 --> 00:57:37,900
What if we have to move
like this guy says?
558
00:57:38,000 --> 00:57:41,600
We won't, don't worry.
559
00:57:41,700 --> 00:57:44,400
This is our home
and no one can make us move.
560
00:57:55,700 --> 00:57:57,800
I won't go out tonight
if you don't want me to.
561
00:57:57,900 --> 00:58:00,400
Oh, no, baby, go out.
Have fun with your friends in Addytown.
562
00:58:01,500 --> 00:58:03,200
Thanks, Mom.
563
00:58:03,300 --> 00:58:05,100
- Love you.
- Love you, too.
564
00:58:15,900 --> 00:58:19,100
Oh, my God.
565
00:58:52,100 --> 00:58:54,600
We're going into Addytown.
We'll be back in a few hours.
566
00:58:54,700 --> 00:58:56,400
See you then.
567
00:59:16,700 --> 00:59:18,900
Where have I seen you before?
568
00:59:25,900 --> 00:59:28,600
It's a major bummer
if that fucker kicks you out.
569
00:59:28,700 --> 00:59:31,800
I was just starting to like you, bitch.
570
00:59:31,900 --> 00:59:34,200
Turn it up.
I love that song.
571
01:00:11,900 --> 01:00:14,700
It can't be.
572
01:00:41,200 --> 01:00:42,300
Mr. Carlton?
573
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Is that you, Russell?
574
01:01:03,200 --> 01:01:04,800
What the hell are you two doing--
575
01:01:35,800 --> 01:01:37,300
What the hell was that?
576
01:01:44,400 --> 01:01:45,500
It's just the wind.
577
01:01:49,100 --> 01:01:51,100
I don't hear any wind.
578
01:01:51,200 --> 01:01:53,600
Me, neither.
579
01:01:55,600 --> 01:01:57,500
Holy shit!
580
01:01:57,600 --> 01:01:58,800
Let's get the fuck out of here.
581
01:01:58,900 --> 01:02:00,600
It's nothing.
582
01:02:00,600 --> 01:02:02,000
Look, I'll prove it.
583
01:02:02,100 --> 01:02:03,800
No!
584
01:02:03,900 --> 01:02:05,200
Would you fucking chill?
585
01:02:08,900 --> 01:02:12,200
Close the damn door!
586
01:02:27,200 --> 01:02:29,300
If you ever want to get
in my pants again,
587
01:02:29,400 --> 01:02:32,700
you better start the car
and get my ass out of here right now!
588
01:02:39,000 --> 01:02:42,500
Sean, do you hear me?
589
01:02:49,600 --> 01:02:51,800
Sean!
590
01:03:04,800 --> 01:03:06,100
You asshole!
591
01:03:10,300 --> 01:03:11,800
Got you.
592
01:03:17,500 --> 01:03:19,700
Not funny, Sean.
593
01:03:22,700 --> 01:03:25,300
Would you get in here
and let's go?
594
01:03:27,400 --> 01:03:29,200
He's such a dick.
595
01:03:29,900 --> 01:03:31,900
You're freaking the girls out!
596
01:03:32,000 --> 01:03:34,900
I'm going to leave
your ass, I mean it.
597
01:03:40,300 --> 01:03:42,100
Start the engine.
598
01:03:42,200 --> 01:03:43,300
He's probably just pissing again.
599
01:03:43,400 --> 01:03:44,400
I don't care.
600
01:03:44,500 --> 01:03:46,700
Take off and make him come running.
601
01:04:04,100 --> 01:04:05,300
Oh, Goddamn it!
602
01:04:06,600 --> 01:04:07,700
What's wrong?
603
01:04:12,700 --> 01:04:13,700
We're stuck.
604
01:04:26,200 --> 01:04:28,500
Come on, Sean,
we got to dig the bird out!
605
01:04:39,600 --> 01:04:41,400
Give it some gas when I push it!
606
01:04:41,500 --> 01:04:43,300
You know I can't drive!
607
01:04:43,400 --> 01:04:45,000
I can!
608
01:04:51,200 --> 01:04:52,400
Okay!
609
01:04:53,200 --> 01:04:54,500
Now!
610
01:05:00,900 --> 01:05:02,000
Shit!
611
01:05:06,600 --> 01:05:07,700
It's not working!
612
01:05:10,000 --> 01:05:11,100
Again!
613
01:05:18,600 --> 01:05:20,200
Fuck! Fuck!
614
01:05:20,700 --> 01:05:22,400
Come on, Sean!
615
01:05:32,100 --> 01:05:33,700
Tim. Tim!
616
01:06:15,600 --> 01:06:17,000
Go! Go! Go!
617
01:06:54,500 --> 01:06:56,000
Lisa!
618
01:07:08,300 --> 01:07:10,500
It's not happening!
619
01:07:10,500 --> 01:07:13,800
It didn't happen!
620
01:07:13,900 --> 01:07:15,900
It didn't fucking happen!
621
01:07:20,200 --> 01:07:21,200
Mom!
622
01:07:21,300 --> 01:07:23,300
- Sarah, what happened?
- Mom, they're for real!
623
01:07:23,400 --> 01:07:25,900
- What are you talking about? Who's for real?
- The fucking children!
624
01:07:25,900 --> 01:07:28,100
- Stop it, Sarah. I am sick of--
- Mom!
625
01:07:28,100 --> 01:07:30,600
It's not fucking urban legend.
We have to get out of here now!
626
01:07:30,600 --> 01:07:32,300
It was so horrible.
627
01:07:32,300 --> 01:07:34,400
- Emma!
- How can they be for real?
628
01:07:34,500 --> 01:07:36,800
How could they be alive, Mom?
We have to get out of here!
629
01:07:36,900 --> 01:07:38,800
I am not going anywhere without Emma!
630
01:07:38,900 --> 01:07:41,900
- Emma?
- Emma!
631
01:07:54,500 --> 01:07:57,100
They're out here, Mom.
632
01:07:57,200 --> 01:07:59,100
So is Emma.
633
01:07:59,200 --> 01:08:01,000
Where are we going?
634
01:08:02,600 --> 01:08:04,500
Back to the mine.
635
01:08:04,600 --> 01:08:06,100
That's where I found her the first time,
636
01:08:06,200 --> 01:08:08,000
and it's where she met Mary.
637
01:08:10,600 --> 01:08:13,900
It's who gave Emma the doll.
638
01:08:14,000 --> 01:08:15,800
I saw her photo in one
of the family albums,
639
01:08:15,900 --> 01:08:18,100
and her and her brother
Ryan were Tunnys.
640
01:08:20,500 --> 01:08:24,200
They were two of the kids
that were buried in the mine accident.
641
01:08:29,500 --> 01:08:31,500
How did this happen?
642
01:08:34,200 --> 01:08:37,000
How can it be for real?
643
01:08:42,000 --> 01:08:46,400
I don't know.
644
01:08:46,500 --> 01:08:48,300
There has to be some explanation,
645
01:08:48,400 --> 01:08:50,600
but I don't know.
646
01:08:50,700 --> 01:08:53,400
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
647
01:08:53,500 --> 01:08:56,200
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb--
648
01:09:00,400 --> 01:09:02,900
Jesus.
649
01:09:11,400 --> 01:09:13,300
Emma!
650
01:09:17,100 --> 01:09:19,400
Emma?
651
01:09:53,000 --> 01:09:55,500
They could be anywhere out here.
652
01:10:00,100 --> 01:10:02,700
Maybe we should go back
and get some help.
653
01:10:02,800 --> 01:10:05,000
I am not leaving
my baby out here!
654
01:10:05,100 --> 01:10:07,900
Mom, this is insane!
655
01:10:08,000 --> 01:10:09,700
You can't believe what they did.
656
01:10:09,800 --> 01:10:11,500
They had these hammers
and picks and--
657
01:10:11,600 --> 01:10:14,000
It's going to be okay!
658
01:10:14,100 --> 01:10:16,000
We are going to get out of this!
659
01:10:18,300 --> 01:10:20,500
I'm sorry.
660
01:10:20,600 --> 01:10:22,900
Look, we're just going
to find your sister.
661
01:10:22,900 --> 01:10:26,700
Okay, and everything's
going to be okay.
662
01:10:44,700 --> 01:10:46,800
Emma!
663
01:11:21,200 --> 01:11:22,700
This is it.
664
01:11:24,400 --> 01:11:26,300
This is the creek.
665
01:11:30,300 --> 01:11:32,600
It's down this way.
666
01:11:32,600 --> 01:11:34,700
Right around here.
667
01:11:38,400 --> 01:11:40,600
This is where I found her the first time.
668
01:11:40,700 --> 01:11:42,000
We can't go in there.
669
01:11:42,100 --> 01:11:43,600
We have to.
670
01:11:43,700 --> 01:11:44,900
What if they're in there, Mom?
671
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Then stay here.
672
01:11:46,100 --> 01:11:47,100
No fucking way!
673
01:11:58,000 --> 01:11:59,600
Emma?
674
01:12:03,900 --> 01:12:06,200
It's okay.
675
01:12:07,300 --> 01:12:10,300
Emma, are you in here?
676
01:12:38,600 --> 01:12:41,300
Mom?
677
01:12:41,400 --> 01:12:42,800
What if Emma's dead?
678
01:12:42,900 --> 01:12:45,100
Don't you say that!
679
01:12:45,100 --> 01:12:48,400
Don't you ever say that again.
She's fine!
680
01:12:48,500 --> 01:12:51,000
We're going to--
We're going to...
681
01:12:51,100 --> 01:12:53,100
find her, and everything's
going to be fine.
682
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
Damn it!
683
01:12:59,600 --> 01:13:01,100
Mom, I can hardly see anything!
684
01:13:01,100 --> 01:13:02,600
Just don't move!
685
01:13:06,200 --> 01:13:07,400
What is it?
686
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
It's a hand, Mama!
687
01:13:13,000 --> 01:13:15,900
It looked like a hand.
I swear!
688
01:13:32,100 --> 01:13:33,800
Shit.
689
01:13:36,400 --> 01:13:37,500
Mom?
690
01:14:20,400 --> 01:14:21,400
What--
691
01:14:23,200 --> 01:14:24,300
What?
692
01:14:26,400 --> 01:14:28,800
Run.
693
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
Where?
694
01:14:33,100 --> 01:14:35,200
With me, run!
695
01:14:42,800 --> 01:14:43,800
Where are we going?
696
01:14:43,900 --> 01:14:46,200
The old man's house
is this way!
697
01:15:08,500 --> 01:15:09,500
Mom!
698
01:15:10,900 --> 01:15:12,000
Get up!
699
01:15:12,100 --> 01:15:13,000
I can't.
700
01:15:13,100 --> 01:15:14,100
Yes, you can. Get up!
701
01:15:14,200 --> 01:15:15,400
I can't run anymore!
702
01:15:15,500 --> 01:15:17,600
Get on your feet and run, Sarah!
703
01:15:35,200 --> 01:15:37,500
The road's right up here.
704
01:15:46,500 --> 01:15:48,700
- Help us!
- What the hell do you think you're doing?
705
01:15:48,800 --> 01:15:50,500
You almost got yourself killed!
706
01:15:50,600 --> 01:15:52,600
We need to get out of here.
They're after us!
707
01:15:52,700 --> 01:15:55,200
Get out of my car.
What the hell do you think you're doing?
708
01:15:55,200 --> 01:15:56,700
Just drive and I'll explain!
709
01:15:56,700 --> 01:15:59,200
You're getting mud all over my car.
Now get out!
710
01:15:59,300 --> 01:16:02,000
The children are going to kill us all
unless you get out of here!
711
01:16:02,100 --> 01:16:05,000
- Now go!
- What the hell are you talking about?
712
01:16:15,800 --> 01:16:17,100
Mommy!
713
01:16:35,800 --> 01:16:37,300
Go!
714
01:16:38,300 --> 01:16:40,400
Who the fuck are those kids?
715
01:16:40,500 --> 01:16:41,600
Ask him.
716
01:16:45,600 --> 01:16:47,300
Why are they doing this?
717
01:16:58,900 --> 01:17:00,400
They can't be real.
718
01:17:03,200 --> 01:17:05,400
They're fucking real enough to me.
719
01:17:05,400 --> 01:17:06,700
Hey!
720
01:17:06,800 --> 01:17:08,800
Just stop right here!
721
01:17:08,900 --> 01:17:11,500
You come any closer,
and I'm going to start doing some damage!
722
01:17:12,900 --> 01:17:14,900
Son of a bitch.
723
01:17:18,400 --> 01:17:20,600
Keep moving!
724
01:17:25,600 --> 01:17:27,800
What the fuck do we do now?
725
01:17:27,800 --> 01:17:29,700
I can't shoot a kid.
726
01:17:30,800 --> 01:17:33,100
They're already dead.
727
01:17:41,300 --> 01:17:42,300
Holy shit.
728
01:18:03,100 --> 01:18:04,300
Mr. Hanks.
729
01:18:08,700 --> 01:18:10,700
Are you there?
730
01:18:18,100 --> 01:18:20,500
Oh, God.
Oh, thank you.
731
01:18:28,400 --> 01:18:30,500
How far are they behind you?
732
01:18:30,600 --> 01:18:32,700
On the road.
733
01:18:33,300 --> 01:18:36,000
What are you doing out at night?
734
01:18:36,000 --> 01:18:37,800
I warned you.
735
01:18:37,800 --> 01:18:41,700
My Emma...
she's gone missing,
736
01:18:41,800 --> 01:18:44,100
and I think she's with
the one named Mary.
737
01:18:45,800 --> 01:18:47,700
If you're lucky,
they won't hurt her.
738
01:18:48,800 --> 01:18:52,600
Blood they know,
blood of their kin.
739
01:18:52,600 --> 01:18:54,400
All others are fair game.
740
01:18:57,800 --> 01:19:01,200
That's why the blood on the doors...
741
01:19:01,300 --> 01:19:04,700
to mark them.
742
01:19:04,800 --> 01:19:06,100
We're safe here.
743
01:19:06,200 --> 01:19:08,400
No.
744
01:19:08,400 --> 01:19:09,900
They're animals.
745
01:19:10,000 --> 01:19:12,600
There's no telling what they'll do
when you get them riled up
746
01:19:12,600 --> 01:19:16,100
and you ain't got Tunny blood.
747
01:19:16,200 --> 01:19:18,600
If they haven't killed her already,
748
01:19:18,700 --> 01:19:21,500
she'll be back by daylight.
749
01:19:21,600 --> 01:19:23,000
They only feed at night.
750
01:19:25,200 --> 01:19:26,800
We're all going to die, aren't we?
751
01:19:26,900 --> 01:19:29,800
Like I said,
752
01:19:29,900 --> 01:19:32,300
depends on how much
you got them riled up.
753
01:19:33,800 --> 01:19:35,800
They already killed three of my friends.
754
01:19:37,700 --> 01:19:39,400
And maybe William Carlton, too.
755
01:19:39,400 --> 01:19:41,200
How do you know that?
756
01:19:49,500 --> 01:19:51,200
Let me in.
757
01:19:51,300 --> 01:19:52,300
It's him.
758
01:19:52,400 --> 01:19:53,900
He's alive. Let him in.
759
01:19:54,700 --> 01:19:55,700
Why?
760
01:19:55,800 --> 01:19:57,800
Because they'll kill him if you don't.
761
01:19:59,000 --> 01:20:00,100
Eye for an eye.
762
01:20:01,300 --> 01:20:03,900
You want him dead, don't you?
763
01:20:03,900 --> 01:20:06,400
Hanks?
764
01:20:06,500 --> 01:20:08,200
Open the Goddamn door, or I will.
765
01:20:08,300 --> 01:20:11,300
You open that door, we will die.
766
01:20:12,200 --> 01:20:14,800
Open the fucking door!
767
01:20:17,200 --> 01:20:19,500
Hanks?
768
01:20:30,400 --> 01:20:31,400
They ate him.
769
01:20:34,900 --> 01:20:36,900
From where I was hiding,
770
01:20:37,000 --> 01:20:40,900
I... could see...
771
01:20:42,700 --> 01:20:43,700
them...
772
01:20:46,200 --> 01:20:48,700
tear pieces from him and--
773
01:20:52,900 --> 01:20:53,900
You're a pretty thing.
774
01:20:53,900 --> 01:20:55,200
You were in my car, weren't you?
775
01:20:55,300 --> 01:20:56,700
He's crazy!
776
01:20:56,800 --> 01:20:58,800
Hell, yes, I'm crazy!
They fucking ate him!
777
01:20:58,900 --> 01:21:00,900
Shut up!
778
01:21:01,000 --> 01:21:02,900
Your truck, does it run?
779
01:21:02,900 --> 01:21:05,100
Sometimes.
780
01:21:05,100 --> 01:21:06,700
An hour until sunrise.
781
01:21:06,700 --> 01:21:08,400
If we can just get to your truck.
782
01:21:13,800 --> 01:21:15,000
Don't let them get me.
783
01:21:19,200 --> 01:21:20,300
You ain't gonna kill 'em!
784
01:21:20,400 --> 01:21:22,700
You ain't even gonna hurt 'em!
785
01:21:22,800 --> 01:21:25,200
But you can sure as hell
slow him down with that thing!
786
01:21:26,400 --> 01:21:28,800
They're crazy for him!
787
01:21:28,900 --> 01:21:30,700
This ain't gonna stop!
788
01:21:31,900 --> 01:21:33,000
Out the front door.
789
01:21:33,000 --> 01:21:35,100
You open, and I'll clear the way.
790
01:21:37,600 --> 01:21:38,800
Sarah.
791
01:21:38,800 --> 01:21:39,900
Ready, Mom.
792
01:21:40,000 --> 01:21:41,300
Now! Do it now!
793
01:21:43,100 --> 01:21:44,600
Go! Get out of here!
794
01:22:12,000 --> 01:22:13,300
Well, come on, Mr. Hanks!
795
01:22:21,500 --> 01:22:22,600
Shit!
796
01:22:29,700 --> 01:22:31,500
Son of a bitch!
797
01:22:39,800 --> 01:22:41,000
Come on!
798
01:22:42,300 --> 01:22:44,100
Go! Go! Go!
799
01:22:45,800 --> 01:22:47,500
Come on!
800
01:22:52,300 --> 01:22:55,100
Goddamn it!
801
01:23:41,200 --> 01:23:43,100
Why are they stopping?
802
01:23:44,300 --> 01:23:47,400
Carlton?
803
01:23:47,500 --> 01:23:49,500
You come up here, I'll kill you!
804
01:23:49,600 --> 01:23:51,200
I'll kill all of you. I mean it!
805
01:24:20,600 --> 01:24:24,100
Don't move. Not a muscle.
806
01:24:24,100 --> 01:24:27,400
You move and there's no telling
what they're gonna do.
807
01:24:38,900 --> 01:24:40,600
What's going on down there?
808
01:24:41,600 --> 01:24:42,500
Who's down there?
809
01:24:52,200 --> 01:24:55,100
It's him they want.
810
01:24:55,100 --> 01:24:57,400
If you and your kids want
to get out of here alive,
811
01:24:57,500 --> 01:24:59,500
you'll let them have him.
812
01:25:00,400 --> 01:25:01,400
They'll kill him.
813
01:25:02,300 --> 01:25:05,400
As you sow, so shall you reap.
814
01:25:33,600 --> 01:25:35,800
Hanks?
815
01:25:35,900 --> 01:25:37,200
Is that you?
816
01:26:16,100 --> 01:26:17,100
Mom!
817
01:26:37,800 --> 01:26:38,900
Mom!
818
01:26:45,500 --> 01:26:47,700
Emma?
819
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
Oh, God, Emma.
820
01:27:50,800 --> 01:27:53,000
Oh, God, baby.
821
01:27:54,100 --> 01:27:55,800
They won't hurt you, Mommy.
822
01:27:55,900 --> 01:27:58,300
They won't hurt anyone anymore.
823
01:27:58,400 --> 01:27:59,800
They promise.
824
01:28:02,400 --> 01:28:07,000
I thought I lost you.
825
01:28:07,000 --> 01:28:09,300
I was just playing with Mary.
826
01:28:09,400 --> 01:28:13,100
She hasn't had anyone to play with
in a very long time.
827
01:28:16,300 --> 01:28:19,500
Oh, God.
828
01:28:44,900 --> 01:28:47,800
I still don't understand
why we didn't sell the house.
829
01:28:47,900 --> 01:28:49,600
How are we going to get the money?
830
01:28:49,700 --> 01:28:51,600
Well, we have enough
to make it through.
831
01:28:51,700 --> 01:28:53,300
At least until I get a job.
832
01:28:55,600 --> 01:28:58,000
We're going to be okay, you guys.
833
01:28:58,000 --> 01:29:00,600
Promise.
834
01:29:00,700 --> 01:29:02,600
Do you think anyone's
ever going to find out
835
01:29:02,700 --> 01:29:05,100
about what really happened?
836
01:29:05,100 --> 01:29:08,000
Mr. Hanks took care
of all of the loose ends.
837
01:29:08,100 --> 01:29:09,300
Well, I know, but what--
838
01:29:09,400 --> 01:29:10,400
Sarah.
839
01:29:12,700 --> 01:29:15,600
A lot of strange things happen
up in those hills.
840
01:29:17,600 --> 01:29:20,300
People go missing all the time.
841
01:29:20,400 --> 01:29:22,000
After a while,
842
01:29:22,100 --> 01:29:24,700
everyone will forget about it.
843
01:29:24,700 --> 01:29:26,200
Just like the last time.
844
01:29:28,100 --> 01:29:30,400
I'm glad we didn't sell the house, Mom.
845
01:29:34,000 --> 01:29:35,500
Me, too, baby.
846
01:29:40,200 --> 01:29:42,500
Me, too.
847
01:34:03,100 --> 01:40:00,000
Download more subtitles from http://subscene.com
55826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.