All language subtitles for Wicked.Little.Things.2006.720p.BluRay.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,300 Bull Foreman! 3 00:00:29,500 --> 00:00:32,700 Get these little immigrant bastards on their feet. 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,900 We've got two hours of daylight left. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 You heard Mr. Carlton. You got two hours. 6 00:01:28,300 --> 00:01:30,700 I need a small one. 7 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 You. 8 00:01:39,700 --> 00:01:40,800 What's your name? 9 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 Mary. 10 00:01:47,400 --> 00:01:48,600 Down! 11 00:02:01,200 --> 00:02:04,000 Just get in there, and don't think about it. 12 00:02:34,700 --> 00:02:37,500 Just leave the sticks and back out now. 13 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Mary! 14 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 Come on! Get out here! 15 00:03:06,200 --> 00:03:08,500 Old Man Carlton wants this section open. 16 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 Now light it up! 17 00:03:10,500 --> 00:03:11,900 She's just a child. 18 00:03:11,900 --> 00:03:13,800 You want to be out on your ass? 19 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 Sarah, stop it. 20 00:04:23,000 --> 00:04:24,700 Okay, it's enough, Sarah. 21 00:04:26,300 --> 00:04:29,100 God, you've been fudging with the radio for an hour now. 22 00:04:29,900 --> 00:04:31,400 You can say fuck, Mom. 23 00:04:32,400 --> 00:04:33,900 I've heard it before. 24 00:04:34,700 --> 00:04:37,100 Mommy, how much longer? 25 00:04:37,200 --> 00:04:39,200 Soon, Emma. 26 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 Very, very soon. 27 00:04:40,700 --> 00:04:42,200 You said that like an hour ago. 28 00:04:44,300 --> 00:04:47,100 Okay, so we're going to stop up here in Addytown 29 00:04:47,100 --> 00:04:49,900 and get some supplies, and then the house... 30 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 is not far up the mountain from there. 31 00:04:59,100 --> 00:05:01,700 Can I get a candy bar, Mom? 32 00:05:01,800 --> 00:05:04,500 Please, Mom, just one. Please? 33 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Do you want anything, Sarah? 34 00:05:05,700 --> 00:05:07,000 Yeah, to go home. 35 00:05:07,100 --> 00:05:08,300 Will that be all, ma'am? 36 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 Yeah... 37 00:05:09,800 --> 00:05:10,900 and the candy bar. 38 00:05:11,900 --> 00:05:13,100 $32. 18. 39 00:05:13,200 --> 00:05:14,600 On the house, little one. 40 00:05:16,000 --> 00:05:17,300 These pictures are kind of creepy. 41 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 Easy to get lost in these woods. 42 00:05:22,300 --> 00:05:24,200 Might I ask what you're doing up in these hills? 43 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Oh, we're moving here. 44 00:05:26,100 --> 00:05:27,200 To Addy? 45 00:05:27,300 --> 00:05:30,300 No, little further up. Carlton? 46 00:05:30,400 --> 00:05:32,100 My husband-- 47 00:05:32,100 --> 00:05:34,700 My late husband was a Tunny. 48 00:05:34,800 --> 00:05:36,300 Did you know them? 49 00:05:36,400 --> 00:05:37,500 I know the house. 50 00:05:37,600 --> 00:05:40,300 Ain't been no Tunnys around here in years, though. 51 00:05:40,400 --> 00:05:43,900 Yeah, I think my husband was one of the last. 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,900 But we inherited the house, so... 53 00:05:45,900 --> 00:05:48,200 We don't make deliveries up there. 54 00:05:50,100 --> 00:05:51,700 Okay. 55 00:05:51,700 --> 00:05:52,800 I'm sorry, I didn't catch your name. 56 00:05:52,900 --> 00:05:54,200 Walter. 57 00:05:54,300 --> 00:05:56,000 Walter, I'm Karen. 58 00:05:56,000 --> 00:05:57,900 What's your name, little one? 59 00:05:58,700 --> 00:06:00,000 Emma. 60 00:06:00,100 --> 00:06:02,300 This is Sarah. 61 00:06:04,500 --> 00:06:06,800 Let's get out of here before it gets dark. 62 00:06:06,900 --> 00:06:08,200 These woods creep me out. 63 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 Well, thank you, Walter. It was very nice to meet you. 64 00:06:13,100 --> 00:06:15,800 - I'm sure we'll be seeing a lot of you. - You bet. 65 00:06:15,900 --> 00:06:17,200 Bye, Emma. 66 00:06:28,200 --> 00:06:31,700 What's that movie called about the guy who gets his head chopped off? 67 00:06:31,800 --> 00:06:34,500 - Why did he get his head chopped off? - Stop scaring Emma. 68 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 Yeah, Johnny Depp was in it. 69 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 That's what this looks like. 70 00:06:40,600 --> 00:06:43,100 Like we're in the frickin' Legend of Sleepy Hollow. 71 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 Asshole! 72 00:06:50,800 --> 00:06:52,700 Asshole. 73 00:06:52,800 --> 00:06:55,400 Hey! Emma, it's not funny. 74 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 Jesus, Mom, you almost killed us! 75 00:07:13,000 --> 00:07:14,200 Is everyone okay? 76 00:07:14,300 --> 00:07:16,400 Yeah, except for the fact that I almost pissed my pants! 77 00:07:16,500 --> 00:07:18,600 - Mom, where are you going? - Just stay here. 78 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 Hello? 79 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 Where did he go? 80 00:08:10,600 --> 00:08:12,000 I don't know. 81 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 He just disappeared. 82 00:08:48,500 --> 00:08:51,100 That's got to be it. 83 00:09:07,300 --> 00:09:09,800 You cannot be serious. 84 00:09:09,900 --> 00:09:12,400 Is this where we're going to live, Mom? 85 00:09:12,500 --> 00:09:13,800 For a while, baby. 86 00:09:13,900 --> 00:09:16,100 There's no way I'm living here. 87 00:09:16,200 --> 00:09:17,300 Mom, it's a wreck. 88 00:09:17,300 --> 00:09:18,900 We're in the middle of nowhere. 89 00:09:19,000 --> 00:09:21,100 Quit your bitching. 90 00:09:35,400 --> 00:09:37,100 What's that on the door? 91 00:09:39,600 --> 00:09:40,800 What is it, Mom? 92 00:09:40,800 --> 00:09:42,200 I don't know, baby. 93 00:09:42,200 --> 00:09:44,700 It looks like paint or something. 94 00:09:44,800 --> 00:09:47,500 Looks like blood to me. 95 00:09:47,500 --> 00:09:48,900 Why would it be blood? 96 00:09:49,000 --> 00:09:51,400 It's not blood. 97 00:09:51,500 --> 00:09:53,200 Give it a rest. 98 00:10:06,100 --> 00:10:08,800 Lock's broken. 99 00:10:08,800 --> 00:10:10,500 That's reassuring. 100 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 Great, no electricity. 101 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 Wow, it's big. 102 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 It's bigger than our other house! 103 00:10:32,700 --> 00:10:35,100 I want to see my room! 104 00:10:35,200 --> 00:10:37,900 Be careful, Emma! 105 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 This place is filthy. 106 00:10:45,500 --> 00:10:47,700 I wonder how old that Christmas tree is? 107 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 At least they had a Christmas. 108 00:10:59,100 --> 00:11:01,700 Why don't we get everything out of the car, you know, before it gets dark? 109 00:11:02,900 --> 00:11:04,200 I'm going to go look for the breaker box. 110 00:11:04,300 --> 00:11:06,800 Why don't you see if the water's turned on yet, okay? 111 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Fine. 112 00:12:42,200 --> 00:12:43,600 Figures. 113 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 There's frickin' rats! 114 00:13:42,100 --> 00:13:44,300 One just tried to rip my throat out. 115 00:13:46,000 --> 00:13:47,300 Mom! 116 00:13:58,600 --> 00:14:00,100 What if the rat comes back? 117 00:14:01,900 --> 00:14:03,200 He won't. 118 00:14:04,200 --> 00:14:05,800 But what if he does? 119 00:14:07,300 --> 00:14:09,700 Then we'll chop him up and feed him to the monster. 120 00:14:09,800 --> 00:14:11,000 What monster? 121 00:14:11,100 --> 00:14:13,500 Would you please stop scaring your sister? 122 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 I want to go home. 123 00:14:20,400 --> 00:14:22,900 This is our home. 124 00:14:23,000 --> 00:14:25,600 At least until I can figure out what to do with it. 125 00:14:25,600 --> 00:14:29,000 This is not home. 126 00:14:29,100 --> 00:14:31,500 This is Dad's bad joke on us. 127 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 Don't do this, Sarah. 128 00:14:37,800 --> 00:14:39,300 Come on now. 129 00:14:41,200 --> 00:14:44,700 Because I can't handle it. 130 00:14:47,500 --> 00:14:51,400 What happened wasn't his fault. 131 00:14:55,200 --> 00:14:56,500 He loved you. 132 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 He loved... 133 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 all of us. 134 00:15:15,900 --> 00:15:17,800 I'm sorry, Mom. 135 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 Hey, you guys? 136 00:15:31,300 --> 00:15:35,200 I know this has been really tough on all of us. 137 00:15:35,300 --> 00:15:37,100 What we're going to do is work together, 138 00:15:37,200 --> 00:15:39,700 and we'll get through it. 139 00:15:42,400 --> 00:15:43,300 Right, Emma? 140 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Right! 141 00:15:45,500 --> 00:15:47,300 - Right? - Right. 142 00:15:50,400 --> 00:15:52,300 I like sleeping together. 143 00:15:52,400 --> 00:15:54,500 Well, it's just for tonight, 144 00:15:54,600 --> 00:15:56,500 because tomorrow morning we're going to clean up this place 145 00:15:56,500 --> 00:15:59,800 and then you guys are going to each have your own room. 146 00:15:59,900 --> 00:16:01,600 That's something you've never had before, huh? 147 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 What about school? 148 00:16:05,400 --> 00:16:06,800 There's one in Addytown. 149 00:16:06,900 --> 00:16:08,300 I talked to them. You can start late, 150 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 you know, after we get settled in and everything. 151 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 With a bunch of demented mountain hicks? 152 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 - Mom! - Good night. 153 00:19:18,700 --> 00:19:20,300 I might have to... 154 00:19:20,300 --> 00:19:24,100 check these pipes down in the basement, miss. 155 00:19:24,200 --> 00:19:27,900 The real estate agent promised that everything would be working. 156 00:19:28,000 --> 00:19:31,700 Well, I didn't get the call till last evening to come up here. 157 00:19:33,000 --> 00:19:34,300 This is so frustrating. 158 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 I found out yesterday that we don't have phone service, 159 00:19:36,300 --> 00:19:38,100 and, of course, my cellphone isn't working. 160 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Sarah! 161 00:19:39,200 --> 00:19:42,100 I'm surprised they even turned on the electric for you. 162 00:19:44,700 --> 00:19:46,300 - What? - Oh, I need you to run down 163 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 to that store that we stopped at on the way up here 164 00:19:48,200 --> 00:19:50,400 and get as much from this list as you can. 165 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 Moi? 166 00:19:52,000 --> 00:19:53,300 Mom, look at me. 167 00:19:53,400 --> 00:19:55,500 I've not taken a shower in two days. 168 00:19:55,500 --> 00:19:58,000 - I'm not going anywhere in public. - I'll let you drive the car. 169 00:19:58,100 --> 00:20:00,400 To the store and back. 170 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 Take it slow. 171 00:20:06,100 --> 00:20:07,500 - Thank you. - Hey! 172 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 - Shut up! - Butthead. 173 00:20:09,100 --> 00:20:12,900 Doesn't look like this thing's been working for years. 174 00:20:12,900 --> 00:20:16,700 At least no water's been run through it. 175 00:20:16,800 --> 00:20:19,700 Ma'am, let me ask you something. 176 00:20:19,800 --> 00:20:24,200 Why would you move up here to these mountains? 177 00:20:24,300 --> 00:20:25,800 It's really no place to live. 178 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 My husband passed away. 179 00:20:31,100 --> 00:20:32,900 Sorry to hear that. 180 00:20:33,500 --> 00:20:36,600 It was a long illness and a lot of money. 181 00:20:36,700 --> 00:20:38,600 We didn't have much to start with. 182 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 So, after it was over, 183 00:20:40,700 --> 00:20:44,600 then all that was left was this old family house. 184 00:20:44,700 --> 00:20:47,000 I was hoping to fix it-- 185 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 Yeah. 186 00:20:59,300 --> 00:21:00,600 Who are these children? 187 00:21:01,000 --> 00:21:02,100 What? 188 00:21:03,000 --> 00:21:05,300 These chil-- Who are these children? 189 00:21:09,400 --> 00:21:11,700 There was some kids. 190 00:21:11,800 --> 00:21:15,200 It was years ago. They used to work up at the Carlton mine. 191 00:21:19,300 --> 00:21:21,100 I suppose we're through with this thing. 192 00:21:26,700 --> 00:21:28,500 - Who is this? - What? 193 00:21:29,500 --> 00:21:30,800 The man. 194 00:21:35,400 --> 00:21:37,200 Edmund Carlton. 195 00:21:40,000 --> 00:21:43,400 He used to own this whole mountain and everybody on it. 196 00:21:43,500 --> 00:21:45,700 You know, you're going to have to replace all these pipes. 197 00:21:45,800 --> 00:21:46,900 Jesus. 198 00:21:48,000 --> 00:21:50,100 How long is that going to take? 199 00:21:50,200 --> 00:21:52,700 Shouldn't take too long, but I'll-- 200 00:21:52,800 --> 00:21:54,700 I'll be out of here by nightfall. 201 00:21:54,700 --> 00:21:57,100 That's for sure. 202 00:23:07,500 --> 00:23:09,400 How many families are left up here? 203 00:23:10,400 --> 00:23:12,200 Well, there's Aaron Hanks. I still see him 204 00:23:12,300 --> 00:23:14,400 down in Addy every once in a while. 205 00:23:14,500 --> 00:23:16,900 Then, of course, there's the last 206 00:23:16,900 --> 00:23:18,900 of the Carltons, who-- He doesn't live up here, 207 00:23:18,900 --> 00:23:21,600 but he's been coming around, buying up all the property-- 208 00:23:21,700 --> 00:23:23,500 Maybe he'd want to buy this place. 209 00:23:23,600 --> 00:23:25,100 Maybe. 210 00:23:25,200 --> 00:23:28,800 How I know, he's going to tear down the Carlton mansion. 211 00:23:28,900 --> 00:23:31,600 Make a hotel out of it. 212 00:23:31,700 --> 00:23:34,300 It's right down the road from you. 213 00:23:34,400 --> 00:23:36,500 Here, this looks good. 214 00:23:36,600 --> 00:23:38,400 You okay, Emma? 215 00:23:41,300 --> 00:23:44,100 Well, I'm going to check on my daughter. 216 00:23:44,200 --> 00:23:45,900 Do you need anything, Mr. Thompson? 217 00:23:46,000 --> 00:23:47,100 Maybe like a drink or something? 218 00:23:47,200 --> 00:23:48,900 No, no, I'm fine. 219 00:23:52,300 --> 00:23:53,900 Emma! 220 00:23:53,900 --> 00:23:55,400 Oh, gross. 221 00:23:55,500 --> 00:23:56,700 Go! Get out of here! 222 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 Emma, honey, where are you? 223 00:24:17,100 --> 00:24:19,700 Where are you? 224 00:24:19,700 --> 00:24:21,000 Answer me! 225 00:24:30,300 --> 00:24:32,100 Mr. Thompson! 226 00:24:32,200 --> 00:24:33,800 I'll be right back! 227 00:24:45,100 --> 00:24:47,800 How long you planning on staying? 228 00:24:47,900 --> 00:24:49,500 Not long, I hope. 229 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Mom's selling the place. 230 00:24:51,700 --> 00:24:53,700 She wants to move to California. 231 00:24:53,800 --> 00:24:55,500 I've never been to California. 232 00:24:55,600 --> 00:24:57,400 I hear it's warm. 233 00:24:57,500 --> 00:24:59,200 The nights are cold here. 234 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 Stay inside if I was you. 235 00:25:01,300 --> 00:25:02,800 Out of the woods. 236 00:25:02,900 --> 00:25:05,400 Don't want to get lost. 237 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 Thank you. 238 00:25:07,500 --> 00:25:08,800 Freak. 239 00:25:10,000 --> 00:25:11,300 Who's little girl are you? 240 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 Definitely not yours. 241 00:25:17,300 --> 00:25:19,400 You can play hard to get, huh? 242 00:25:19,500 --> 00:25:22,000 - I got something hard for you to get. - Stop it. 243 00:25:22,600 --> 00:25:26,000 In your dreams. 244 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Hey! What's your name? 245 00:25:32,400 --> 00:25:33,500 Sarah. 246 00:25:33,600 --> 00:25:35,300 I'm Tim. 247 00:25:35,400 --> 00:25:38,100 The idiot's Sean, and that's Lisa. 248 00:25:38,200 --> 00:25:39,400 Hi. 249 00:25:39,500 --> 00:25:41,200 Where do you live? 250 00:25:41,300 --> 00:25:42,600 Up in the hills. 251 00:25:42,700 --> 00:25:46,100 You're shitting me. Up with the fucking zombies? 252 00:25:48,500 --> 00:25:49,900 What zombies? 253 00:26:40,200 --> 00:26:43,600 Emma! Please answer me! 254 00:27:11,100 --> 00:27:12,700 She's coming. 255 00:28:07,100 --> 00:28:08,200 Hello? 256 00:28:12,400 --> 00:28:14,600 My name is Emma. 257 00:28:14,600 --> 00:28:17,300 What's your name? 258 00:28:21,500 --> 00:28:24,100 Emma! 259 00:28:59,100 --> 00:29:01,400 I'm scared to come in there. 260 00:29:01,500 --> 00:29:03,500 Why can't you come out here? 261 00:29:06,400 --> 00:29:08,300 Are you still there? 262 00:29:08,400 --> 00:29:09,700 Emma! 263 00:29:10,600 --> 00:29:12,300 Don't you ever do that again! 264 00:29:13,300 --> 00:29:15,400 Just wandering off like that, you scare me half to death! 265 00:29:15,500 --> 00:29:17,800 - You're hurting me, Mommy. - Look at you. What happened to your knee? 266 00:29:17,900 --> 00:29:19,000 I fell. 267 00:29:19,700 --> 00:29:21,300 Emma, what are you doing out here? 268 00:29:21,400 --> 00:29:23,100 I'm looking for Mary. 269 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 She lives in there. 270 00:29:29,500 --> 00:29:31,900 Okay, I don't want you to ever come out here again. 271 00:29:32,000 --> 00:29:33,300 Do you understand me, Emma? Never ever. 272 00:29:33,400 --> 00:29:36,100 - Mom! - Never. 273 00:29:36,200 --> 00:29:37,900 Cross your heart. 274 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Okay. 275 00:29:40,700 --> 00:29:42,300 Oh, baby. 276 00:29:44,600 --> 00:29:46,500 Okay, come on, let me get you home. 277 00:30:07,300 --> 00:30:08,300 ...pray for us sinners 278 00:30:08,400 --> 00:30:10,500 now and at the hour of our death, amen. 279 00:30:10,600 --> 00:30:13,200 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 280 00:30:13,300 --> 00:30:14,900 Blessed art thou among women, 281 00:30:14,900 --> 00:30:17,400 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 282 00:30:17,400 --> 00:30:20,400 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 283 00:30:20,500 --> 00:30:22,400 now and at the hour of our death, amen. 284 00:30:22,400 --> 00:30:25,700 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 285 00:30:25,700 --> 00:30:27,100 Blessed art thou among women 286 00:30:27,200 --> 00:30:29,600 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 287 00:30:29,700 --> 00:30:32,300 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 288 00:30:32,300 --> 00:30:34,700 now and at the hour of our death, amen. 289 00:30:34,700 --> 00:30:36,800 Hail Mary, full of grace... 290 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Mommy, are we lost? 291 00:30:51,400 --> 00:30:53,500 We've been walking for a really long time. 292 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 No, baby. 293 00:30:58,300 --> 00:30:59,500 We're just a little turned around. 294 00:31:07,000 --> 00:31:08,300 It's okay. 295 00:31:10,700 --> 00:31:12,300 Just the wind. Nothing to be afraid of. 296 00:31:12,400 --> 00:31:15,000 I'm not. 297 00:31:15,100 --> 00:31:16,600 It's just Mary and the others. 298 00:31:22,600 --> 00:31:23,800 Come on. 299 00:31:54,600 --> 00:31:56,900 Oh, dumb... 300 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Now what happened? 301 00:32:09,200 --> 00:32:10,700 What the hell? 302 00:32:16,000 --> 00:32:18,500 This is not what I wanted to be doing. 303 00:32:22,700 --> 00:32:24,100 No! 304 00:32:33,200 --> 00:32:34,500 Mommy? 305 00:32:34,500 --> 00:32:36,700 I'm getting cold and tired. 306 00:32:38,300 --> 00:32:40,200 I know, baby. 307 00:32:48,500 --> 00:32:50,000 Who lives here? 308 00:32:50,100 --> 00:32:51,500 I don't know, but... 309 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 maybe they can help us find our way home. 310 00:33:05,000 --> 00:33:06,700 There's the paint again, Mom. 311 00:33:15,700 --> 00:33:17,400 Hello? 312 00:33:53,700 --> 00:33:55,200 I don't like it here, Mom. 313 00:33:55,200 --> 00:33:57,500 Me neither, baby. 314 00:33:57,600 --> 00:33:58,700 Let's go. 315 00:33:59,300 --> 00:34:00,700 Oh, God! 316 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 I'm sorry, you sc-- 317 00:34:06,300 --> 00:34:07,400 We were lost, 318 00:34:07,500 --> 00:34:09,700 and your door was open. 319 00:34:11,100 --> 00:34:12,300 Are you the Tunny widow? 320 00:34:13,700 --> 00:34:14,900 Yes. 321 00:34:18,900 --> 00:34:21,500 My name is Hanks. 322 00:34:22,900 --> 00:34:25,000 You hurt yourself, little girl? 323 00:34:26,700 --> 00:34:28,000 I fell. 324 00:34:29,900 --> 00:34:31,800 Been down by the old mine, have you? 325 00:34:36,300 --> 00:34:38,700 You should not have let her play down by the old mine. 326 00:34:39,800 --> 00:34:42,600 You shouldn't be out after dark, neither. 327 00:34:42,600 --> 00:34:45,300 Well, I didn't let her play down there, 328 00:34:45,400 --> 00:34:47,900 and I told you we got lost on our way home. 329 00:34:48,000 --> 00:34:51,700 Yeah, well, you just follow the old two track down the mountain. 330 00:34:51,800 --> 00:34:55,200 Runs right by your place. 331 00:34:55,300 --> 00:34:57,400 Okay. 332 00:34:57,500 --> 00:34:59,000 Thank you. 333 00:35:07,100 --> 00:35:09,000 Sorry again for the intrusion. 334 00:35:11,000 --> 00:35:12,800 I'll watch your doors for you. 335 00:35:16,400 --> 00:35:17,600 I beg your pardon? 336 00:35:19,000 --> 00:35:20,900 In the day... 337 00:35:21,000 --> 00:35:23,100 Come back, we'll talk then. 338 00:35:24,500 --> 00:35:28,000 Emma, stay here for a second. 339 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 Was that you who... 340 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 put the blood on our door? 341 00:35:37,500 --> 00:35:39,900 No need to thank me. 342 00:35:39,900 --> 00:35:42,300 Ought to last you a while. 343 00:35:45,800 --> 00:35:48,800 Look, I don't mean to be rude, Mr. Hanks, 344 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 and I know that... 345 00:35:53,500 --> 00:35:55,900 places like this 346 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 have certain customs and all, 347 00:35:58,100 --> 00:36:00,700 but I would appreciate it if you didn't do what you did last night. 348 00:36:00,800 --> 00:36:04,200 Like I said, no need to thank me. 349 00:36:04,300 --> 00:36:05,900 Now get on home now, quick. 350 00:36:07,200 --> 00:36:08,900 Come back in the daylight. 351 00:36:09,000 --> 00:36:11,200 We'll talk. 352 00:36:14,500 --> 00:36:17,000 This Mr. Hanks guy sounds like a freak. 353 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 I liked him. 354 00:36:20,900 --> 00:36:22,800 You would. 355 00:36:22,800 --> 00:36:24,700 Mary likes him, too. 356 00:36:24,800 --> 00:36:26,500 Who's Mary? 357 00:36:26,600 --> 00:36:29,200 My new friend. I met her in the forest. 358 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 Like Frizzy, huh? 359 00:36:33,100 --> 00:36:34,700 Frizzy wasn't real. Mary is. 360 00:36:34,800 --> 00:36:37,200 Right. 361 00:36:37,300 --> 00:36:38,700 Maybe she's one of the zombies. 362 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 The guys I met said they're ghosts of children 363 00:36:42,000 --> 00:36:44,800 who were buried in an old mine up here. 364 00:36:44,900 --> 00:36:48,000 They roam the woods at night and eat little girls like you. 365 00:36:48,100 --> 00:36:50,200 Okay, that's enough. 366 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 - Gotta go. - What, they're not going to come inside? 367 00:36:56,000 --> 00:36:57,100 Please, Mom. They're cool. 368 00:36:57,100 --> 00:36:58,900 Where are you going? 369 00:36:59,000 --> 00:37:01,600 To Addytown, to see a movie or something. 370 00:37:01,700 --> 00:37:03,500 Okay. Be home early. 371 00:37:03,600 --> 00:37:05,700 - What's early? - Oh, like an hour and a half. 372 00:37:05,800 --> 00:37:09,300 - Mom! - I'm kidding. Eleven. 373 00:37:09,400 --> 00:37:10,700 I mean it, okay? 374 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 Okay. 375 00:37:16,800 --> 00:37:18,200 What's a zombie, Mom? 376 00:37:20,300 --> 00:37:21,800 It's nothing. 377 00:37:21,800 --> 00:37:23,400 Finish your dinner. 378 00:37:33,700 --> 00:37:35,900 Good night, baby. Sleep tight. 379 00:37:36,000 --> 00:37:38,800 Mom, if Mary came here to play, 380 00:37:38,900 --> 00:37:42,100 would that be all right? 381 00:37:42,100 --> 00:37:44,600 Well, I don't think she will, honey. 382 00:37:44,700 --> 00:37:47,500 But if she did, would it? 383 00:37:50,500 --> 00:37:52,400 Sure. 384 00:37:52,500 --> 00:37:56,200 But you have to promise me to never go near that mine again, okay? 385 00:37:57,700 --> 00:37:59,800 Promise, love you. 386 00:37:59,900 --> 00:38:01,400 I love you more. 387 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 The zombies won't eat me, Mom. 388 00:38:07,300 --> 00:38:09,500 No, but I might. 389 00:38:12,900 --> 00:38:15,900 Okay, now you have got to go to sleep. 390 00:38:16,000 --> 00:38:18,300 Sweet dreams. 391 00:38:44,300 --> 00:38:46,700 The guys I met said they're ghosts of children who were 392 00:38:46,800 --> 00:38:48,700 buried in an old mine up here. 393 00:39:41,600 --> 00:39:42,900 Emma? 394 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 These woods kind of creep me out. 395 00:40:39,500 --> 00:40:42,800 The land of the zombie miner geeks. 396 00:40:42,800 --> 00:40:44,700 Flesh-eating kids of Carlton. 397 00:40:45,300 --> 00:40:47,200 Stop it you jerk-off. 398 00:40:47,300 --> 00:40:49,700 It's just urban legend bullshit. 399 00:41:01,500 --> 00:41:05,000 I got to piss... bad. 400 00:41:10,000 --> 00:41:12,400 So, how come you're not in school? 401 00:41:13,400 --> 00:41:16,500 My mother has to get her shit together first. 402 00:41:16,600 --> 00:41:19,900 She sort of had a nervous freak out after it all happened. 403 00:41:20,800 --> 00:41:22,200 Were you close to your dad? 404 00:41:24,700 --> 00:41:28,200 Yeah. Real close. 405 00:41:30,300 --> 00:41:33,200 I miss him a lot. 406 00:41:53,200 --> 00:41:54,600 Fuck. 407 00:41:54,600 --> 00:41:56,800 You scared the shit out of me, man! 408 00:41:56,800 --> 00:41:58,300 Wasn't fucking funny. 409 00:41:58,800 --> 00:41:59,900 Fuck. 410 00:42:00,000 --> 00:42:03,200 Come on, guys! We got to get her home by 11! 411 00:42:14,500 --> 00:42:15,900 Sarah? 412 00:42:43,300 --> 00:42:44,600 Damn it. 413 00:43:19,300 --> 00:43:21,900 Come on, sugar. 414 00:43:22,000 --> 00:43:24,300 We got God's work to do. 415 00:45:24,100 --> 00:45:26,100 See you tomorrow? 416 00:45:26,200 --> 00:45:27,500 Yeah. 417 00:45:29,900 --> 00:45:33,500 I mean, sure. 418 00:45:37,200 --> 00:45:39,800 Look, Tim, thank you-- 419 00:45:48,300 --> 00:45:49,900 I got to go. 420 00:45:54,100 --> 00:45:55,100 See you tomorrow. 421 00:45:55,200 --> 00:45:57,300 - Bye. - Bye. 422 00:45:59,500 --> 00:46:00,700 Bye. 423 00:46:14,600 --> 00:46:16,300 Did you have a good time? 424 00:46:16,400 --> 00:46:18,500 Yeah, I did. 425 00:46:18,600 --> 00:46:20,500 He was nice. 426 00:46:23,400 --> 00:46:24,700 What's wrong? 427 00:46:28,100 --> 00:46:30,400 I found some... 428 00:46:30,500 --> 00:46:32,200 old photographs of your father 429 00:46:32,300 --> 00:46:34,100 and his family in the basement. 430 00:46:42,600 --> 00:46:43,700 Wow. 431 00:46:46,900 --> 00:46:48,900 Look how young he was. 432 00:46:59,500 --> 00:47:02,600 How old were you guys when you first met? 433 00:47:09,200 --> 00:47:11,500 We were 16. 434 00:47:15,200 --> 00:47:18,400 Then I got married at 17. 435 00:47:24,800 --> 00:47:27,200 I had you at 18. 436 00:47:29,400 --> 00:47:31,100 Fast worker, huh? 437 00:47:39,900 --> 00:47:41,600 It must be weird to find all this stuff 438 00:47:41,700 --> 00:47:43,600 about his family. 439 00:47:45,900 --> 00:47:47,000 Yeah. 440 00:47:52,100 --> 00:47:53,700 I didn't really know... 441 00:47:56,100 --> 00:47:57,700 anything about them. 442 00:48:01,500 --> 00:48:04,300 You know what he was like every time we brought it up, I mean... 443 00:48:06,200 --> 00:48:08,400 they just refused to talk about him. 444 00:48:12,700 --> 00:48:15,400 I didn't even know they lived in Pennsylvania 445 00:48:15,500 --> 00:48:18,500 until I found the deed for this house in his papers. 446 00:48:29,200 --> 00:48:31,900 It's like they were this secret. 447 00:49:06,000 --> 00:49:08,500 Mom! 448 00:49:08,500 --> 00:49:11,900 The water stopped working! 449 00:49:11,900 --> 00:49:13,800 I'll check on it! 450 00:49:13,900 --> 00:49:15,800 Thank you. 451 00:49:19,900 --> 00:49:22,000 Oh, God. 452 00:49:39,200 --> 00:49:40,700 Harold ain't answering his phone. 453 00:49:40,800 --> 00:49:42,800 Must be out on a job. 454 00:49:42,900 --> 00:49:44,700 You guys have to have another plumber somewhere, right? 455 00:49:44,700 --> 00:49:46,600 - There's one down in Hemet. - Okay. 456 00:49:46,600 --> 00:49:48,500 Let me see if I can find his number. 457 00:49:48,600 --> 00:49:50,500 - He's more expensive. - I don't even care. 458 00:49:50,500 --> 00:49:51,800 I need what's on this list. 459 00:49:51,900 --> 00:49:54,500 - Put it all on my account. - Excuse me. 460 00:49:54,600 --> 00:49:56,400 I'll be back after lunch. Have it ready then. 461 00:49:56,400 --> 00:49:58,200 I was kind of in the middle of something he-- 462 00:50:00,800 --> 00:50:02,400 Who the hell was that rude bastard? 463 00:50:03,000 --> 00:50:04,100 William Carlton. 464 00:50:04,200 --> 00:50:05,800 He lives here? 465 00:50:05,900 --> 00:50:08,000 No. The old Carlton mansion's in ruins. 466 00:50:08,100 --> 00:50:10,800 He's up here surveying the land. 467 00:50:10,800 --> 00:50:13,000 Gonna build a fancy ski resort. 468 00:50:29,700 --> 00:50:31,800 You okay, Emma? 469 00:50:31,900 --> 00:50:33,700 You seem quiet today. 470 00:50:36,400 --> 00:50:39,500 Mary said she wouldn't hurt you, 471 00:50:39,600 --> 00:50:41,300 but she doesn't know about the others. 472 00:50:44,700 --> 00:50:46,200 When did you see Mary again? 473 00:50:46,300 --> 00:50:48,000 Last night. 474 00:50:48,100 --> 00:50:50,500 She stayed in my room. 475 00:50:50,600 --> 00:50:52,200 She likes to sleep in my bed. 476 00:50:52,300 --> 00:50:54,200 It used to be hers. 477 00:50:58,600 --> 00:51:02,100 When I made her bed, there was this spot on the mattress. 478 00:51:04,600 --> 00:51:08,400 I mean, it looks like someone was sleeping here before we came. 479 00:51:08,400 --> 00:51:10,100 So what are you saying? 480 00:51:10,200 --> 00:51:11,600 This Mary chick is not 481 00:51:11,700 --> 00:51:14,400 another one of Miss Weirdo's imaginary friends like Frizzy? 482 00:51:14,500 --> 00:51:17,900 She actually lives in the mines with the other zombie freaks? 483 00:51:18,000 --> 00:51:20,800 I know, it's crazy. 484 00:51:20,900 --> 00:51:23,500 I don't even know what I'm saying anymore. 485 00:51:28,300 --> 00:51:30,600 Hell, I don't even know what I'm doing half the time. 486 00:51:34,300 --> 00:51:36,800 God, I keep on forgetting. The water doesn't work again. 487 00:51:37,600 --> 00:51:40,500 I can't believe the stupid plumber can't come until tomorrow. 488 00:51:40,500 --> 00:51:42,600 Quit your whining. 489 00:51:42,600 --> 00:51:44,700 At least you got a bath today. 490 00:51:46,700 --> 00:51:48,800 Half a bath, Mother. 491 00:52:03,300 --> 00:52:04,300 Honey? 492 00:52:07,200 --> 00:52:08,300 Are you okay? 493 00:52:08,800 --> 00:52:11,600 Mary doesn't like to live in there anymore. 494 00:52:11,600 --> 00:52:13,400 She wants to come home. 495 00:52:18,500 --> 00:52:19,600 Where did you get the doll? 496 00:52:19,700 --> 00:52:21,400 Mary gave it to me. 497 00:52:21,500 --> 00:52:23,500 Emma! Stop it. Where did you really find it? 498 00:52:23,600 --> 00:52:26,600 I told you! Mary gave it to me, and I gave her Teddy. 499 00:52:26,600 --> 00:52:27,900 Yeah! 500 00:52:27,900 --> 00:52:29,800 Take a look here! 501 00:52:34,400 --> 00:52:36,300 All right, let me grab a flashlight! 502 00:52:37,100 --> 00:52:38,100 Sarah! 503 00:52:47,000 --> 00:52:49,900 - What? - Watch your sister. 504 00:52:50,000 --> 00:52:51,800 I'll be right back! 505 00:53:13,900 --> 00:53:16,000 We're going to have to blow out the interior on that. 506 00:53:26,400 --> 00:53:28,500 Take a look at those plans again. 507 00:53:28,600 --> 00:53:29,800 I'll get them. 508 00:53:35,300 --> 00:53:36,400 Hello? 509 00:53:42,100 --> 00:53:43,200 Is anybody here? 510 00:54:14,800 --> 00:54:16,700 Mr. Carlton? 511 00:54:44,500 --> 00:54:46,400 Hello. 512 00:55:19,500 --> 00:55:22,200 Oh, I'm sorry, I was-- 513 00:55:23,700 --> 00:55:24,700 I heard voices. 514 00:55:24,800 --> 00:55:25,800 And? 515 00:55:27,000 --> 00:55:30,300 And I was told the Carlton home was around here. 516 00:55:30,400 --> 00:55:31,600 And? 517 00:55:33,200 --> 00:55:37,000 And I was wondering if it was you. 518 00:55:37,100 --> 00:55:39,400 Well, now you know. 519 00:55:39,500 --> 00:55:42,600 This is private land. You're not supposed to be here. 520 00:55:50,800 --> 00:55:52,900 My name is Karen Tunny. 521 00:55:52,900 --> 00:55:54,200 I live nearby. 522 00:55:54,200 --> 00:55:55,600 The old Tunny place, huh? 523 00:55:55,700 --> 00:55:56,700 Yeah. 524 00:55:56,800 --> 00:55:59,600 I'll give you two weeks to vacate it. 525 00:55:59,700 --> 00:56:01,800 So you want to buy it? 526 00:56:02,200 --> 00:56:03,200 I already own it. 527 00:56:04,000 --> 00:56:06,500 I own everything from here to Addytown. 528 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 No, I own it. 529 00:56:08,700 --> 00:56:10,000 I inherited it. I have a deed. 530 00:56:10,100 --> 00:56:12,300 You have a miner's deed, a lease. 531 00:56:12,400 --> 00:56:14,300 All rights to the land are mine. 532 00:56:14,400 --> 00:56:15,300 Everything on it. 533 00:56:15,400 --> 00:56:18,600 Animal, mineral, wood, brick, mine. 534 00:56:18,700 --> 00:56:21,800 I'll give you and the others two weeks to clear out. 535 00:56:23,800 --> 00:56:26,900 You can tell Hanks to stop this nonsense with the dead animals. 536 00:56:26,900 --> 00:56:29,900 He doesn't scare anyone with his old stories. 537 00:56:29,900 --> 00:56:32,700 If I catch him doing it again, I'll have him arrested. 538 00:56:32,800 --> 00:56:35,300 Russell, let's go. 539 00:56:38,600 --> 00:56:40,600 He's right. 540 00:56:40,700 --> 00:56:42,500 He owns it all. 541 00:56:44,800 --> 00:56:47,500 How can that be? 542 00:56:47,600 --> 00:56:50,600 Just is. 543 00:56:50,700 --> 00:56:53,500 Well, we'll get lawyers, and we'll fight it. 544 00:56:53,600 --> 00:56:55,400 Suit yourself. 545 00:56:55,500 --> 00:56:59,100 The only way you're going to get title is if he dies. 546 00:56:59,200 --> 00:57:01,600 He's last in the Carlton line. 547 00:57:01,700 --> 00:57:04,000 He dies... 548 00:57:04,100 --> 00:57:06,000 and the land goes to the miner's deed. 549 00:57:06,100 --> 00:57:07,700 That's how it works. 550 00:57:09,300 --> 00:57:12,200 There was a dead pig. 551 00:57:12,300 --> 00:57:14,200 A carcass. 552 00:57:14,200 --> 00:57:15,800 He said you did it. 553 00:57:19,000 --> 00:57:22,400 Every night they come for redemption. 554 00:57:22,400 --> 00:57:25,400 For his blood. 555 00:57:25,500 --> 00:57:28,300 The evil he did made them what they are, 556 00:57:29,900 --> 00:57:31,800 and they hunger. 557 00:57:34,900 --> 00:57:37,900 What if we have to move like this guy says? 558 00:57:38,000 --> 00:57:41,600 We won't, don't worry. 559 00:57:41,700 --> 00:57:44,400 This is our home and no one can make us move. 560 00:57:55,700 --> 00:57:57,800 I won't go out tonight if you don't want me to. 561 00:57:57,900 --> 00:58:00,400 Oh, no, baby, go out. Have fun with your friends in Addytown. 562 00:58:01,500 --> 00:58:03,200 Thanks, Mom. 563 00:58:03,300 --> 00:58:05,100 - Love you. - Love you, too. 564 00:58:15,900 --> 00:58:19,100 Oh, my God. 565 00:58:52,100 --> 00:58:54,600 We're going into Addytown. We'll be back in a few hours. 566 00:58:54,700 --> 00:58:56,400 See you then. 567 00:59:16,700 --> 00:59:18,900 Where have I seen you before? 568 00:59:25,900 --> 00:59:28,600 It's a major bummer if that fucker kicks you out. 569 00:59:28,700 --> 00:59:31,800 I was just starting to like you, bitch. 570 00:59:31,900 --> 00:59:34,200 Turn it up. I love that song. 571 01:00:11,900 --> 01:00:14,700 It can't be. 572 01:00:41,200 --> 01:00:42,300 Mr. Carlton? 573 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Is that you, Russell? 574 01:01:03,200 --> 01:01:04,800 What the hell are you two doing-- 575 01:01:35,800 --> 01:01:37,300 What the hell was that? 576 01:01:44,400 --> 01:01:45,500 It's just the wind. 577 01:01:49,100 --> 01:01:51,100 I don't hear any wind. 578 01:01:51,200 --> 01:01:53,600 Me, neither. 579 01:01:55,600 --> 01:01:57,500 Holy shit! 580 01:01:57,600 --> 01:01:58,800 Let's get the fuck out of here. 581 01:01:58,900 --> 01:02:00,600 It's nothing. 582 01:02:00,600 --> 01:02:02,000 Look, I'll prove it. 583 01:02:02,100 --> 01:02:03,800 No! 584 01:02:03,900 --> 01:02:05,200 Would you fucking chill? 585 01:02:08,900 --> 01:02:12,200 Close the damn door! 586 01:02:27,200 --> 01:02:29,300 If you ever want to get in my pants again, 587 01:02:29,400 --> 01:02:32,700 you better start the car and get my ass out of here right now! 588 01:02:39,000 --> 01:02:42,500 Sean, do you hear me? 589 01:02:49,600 --> 01:02:51,800 Sean! 590 01:03:04,800 --> 01:03:06,100 You asshole! 591 01:03:10,300 --> 01:03:11,800 Got you. 592 01:03:17,500 --> 01:03:19,700 Not funny, Sean. 593 01:03:22,700 --> 01:03:25,300 Would you get in here and let's go? 594 01:03:27,400 --> 01:03:29,200 He's such a dick. 595 01:03:29,900 --> 01:03:31,900 You're freaking the girls out! 596 01:03:32,000 --> 01:03:34,900 I'm going to leave your ass, I mean it. 597 01:03:40,300 --> 01:03:42,100 Start the engine. 598 01:03:42,200 --> 01:03:43,300 He's probably just pissing again. 599 01:03:43,400 --> 01:03:44,400 I don't care. 600 01:03:44,500 --> 01:03:46,700 Take off and make him come running. 601 01:04:04,100 --> 01:04:05,300 Oh, Goddamn it! 602 01:04:06,600 --> 01:04:07,700 What's wrong? 603 01:04:12,700 --> 01:04:13,700 We're stuck. 604 01:04:26,200 --> 01:04:28,500 Come on, Sean, we got to dig the bird out! 605 01:04:39,600 --> 01:04:41,400 Give it some gas when I push it! 606 01:04:41,500 --> 01:04:43,300 You know I can't drive! 607 01:04:43,400 --> 01:04:45,000 I can! 608 01:04:51,200 --> 01:04:52,400 Okay! 609 01:04:53,200 --> 01:04:54,500 Now! 610 01:05:00,900 --> 01:05:02,000 Shit! 611 01:05:06,600 --> 01:05:07,700 It's not working! 612 01:05:10,000 --> 01:05:11,100 Again! 613 01:05:18,600 --> 01:05:20,200 Fuck! Fuck! 614 01:05:20,700 --> 01:05:22,400 Come on, Sean! 615 01:05:32,100 --> 01:05:33,700 Tim. Tim! 616 01:06:15,600 --> 01:06:17,000 Go! Go! Go! 617 01:06:54,500 --> 01:06:56,000 Lisa! 618 01:07:08,300 --> 01:07:10,500 It's not happening! 619 01:07:10,500 --> 01:07:13,800 It didn't happen! 620 01:07:13,900 --> 01:07:15,900 It didn't fucking happen! 621 01:07:20,200 --> 01:07:21,200 Mom! 622 01:07:21,300 --> 01:07:23,300 - Sarah, what happened? - Mom, they're for real! 623 01:07:23,400 --> 01:07:25,900 - What are you talking about? Who's for real? - The fucking children! 624 01:07:25,900 --> 01:07:28,100 - Stop it, Sarah. I am sick of-- - Mom! 625 01:07:28,100 --> 01:07:30,600 It's not fucking urban legend. We have to get out of here now! 626 01:07:30,600 --> 01:07:32,300 It was so horrible. 627 01:07:32,300 --> 01:07:34,400 - Emma! - How can they be for real? 628 01:07:34,500 --> 01:07:36,800 How could they be alive, Mom? We have to get out of here! 629 01:07:36,900 --> 01:07:38,800 I am not going anywhere without Emma! 630 01:07:38,900 --> 01:07:41,900 - Emma? - Emma! 631 01:07:54,500 --> 01:07:57,100 They're out here, Mom. 632 01:07:57,200 --> 01:07:59,100 So is Emma. 633 01:07:59,200 --> 01:08:01,000 Where are we going? 634 01:08:02,600 --> 01:08:04,500 Back to the mine. 635 01:08:04,600 --> 01:08:06,100 That's where I found her the first time, 636 01:08:06,200 --> 01:08:08,000 and it's where she met Mary. 637 01:08:10,600 --> 01:08:13,900 It's who gave Emma the doll. 638 01:08:14,000 --> 01:08:15,800 I saw her photo in one of the family albums, 639 01:08:15,900 --> 01:08:18,100 and her and her brother Ryan were Tunnys. 640 01:08:20,500 --> 01:08:24,200 They were two of the kids that were buried in the mine accident. 641 01:08:29,500 --> 01:08:31,500 How did this happen? 642 01:08:34,200 --> 01:08:37,000 How can it be for real? 643 01:08:42,000 --> 01:08:46,400 I don't know. 644 01:08:46,500 --> 01:08:48,300 There has to be some explanation, 645 01:08:48,400 --> 01:08:50,600 but I don't know. 646 01:08:50,700 --> 01:08:53,400 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 647 01:08:53,500 --> 01:08:56,200 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb-- 648 01:09:00,400 --> 01:09:02,900 Jesus. 649 01:09:11,400 --> 01:09:13,300 Emma! 650 01:09:17,100 --> 01:09:19,400 Emma? 651 01:09:53,000 --> 01:09:55,500 They could be anywhere out here. 652 01:10:00,100 --> 01:10:02,700 Maybe we should go back and get some help. 653 01:10:02,800 --> 01:10:05,000 I am not leaving my baby out here! 654 01:10:05,100 --> 01:10:07,900 Mom, this is insane! 655 01:10:08,000 --> 01:10:09,700 You can't believe what they did. 656 01:10:09,800 --> 01:10:11,500 They had these hammers and picks and-- 657 01:10:11,600 --> 01:10:14,000 It's going to be okay! 658 01:10:14,100 --> 01:10:16,000 We are going to get out of this! 659 01:10:18,300 --> 01:10:20,500 I'm sorry. 660 01:10:20,600 --> 01:10:22,900 Look, we're just going to find your sister. 661 01:10:22,900 --> 01:10:26,700 Okay, and everything's going to be okay. 662 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 Emma! 663 01:11:21,200 --> 01:11:22,700 This is it. 664 01:11:24,400 --> 01:11:26,300 This is the creek. 665 01:11:30,300 --> 01:11:32,600 It's down this way. 666 01:11:32,600 --> 01:11:34,700 Right around here. 667 01:11:38,400 --> 01:11:40,600 This is where I found her the first time. 668 01:11:40,700 --> 01:11:42,000 We can't go in there. 669 01:11:42,100 --> 01:11:43,600 We have to. 670 01:11:43,700 --> 01:11:44,900 What if they're in there, Mom? 671 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Then stay here. 672 01:11:46,100 --> 01:11:47,100 No fucking way! 673 01:11:58,000 --> 01:11:59,600 Emma? 674 01:12:03,900 --> 01:12:06,200 It's okay. 675 01:12:07,300 --> 01:12:10,300 Emma, are you in here? 676 01:12:38,600 --> 01:12:41,300 Mom? 677 01:12:41,400 --> 01:12:42,800 What if Emma's dead? 678 01:12:42,900 --> 01:12:45,100 Don't you say that! 679 01:12:45,100 --> 01:12:48,400 Don't you ever say that again. She's fine! 680 01:12:48,500 --> 01:12:51,000 We're going to-- We're going to... 681 01:12:51,100 --> 01:12:53,100 find her, and everything's going to be fine. 682 01:12:57,500 --> 01:12:59,500 Damn it! 683 01:12:59,600 --> 01:13:01,100 Mom, I can hardly see anything! 684 01:13:01,100 --> 01:13:02,600 Just don't move! 685 01:13:06,200 --> 01:13:07,400 What is it? 686 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 It's a hand, Mama! 687 01:13:13,000 --> 01:13:15,900 It looked like a hand. I swear! 688 01:13:32,100 --> 01:13:33,800 Shit. 689 01:13:36,400 --> 01:13:37,500 Mom? 690 01:14:20,400 --> 01:14:21,400 What-- 691 01:14:23,200 --> 01:14:24,300 What? 692 01:14:26,400 --> 01:14:28,800 Run. 693 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 Where? 694 01:14:33,100 --> 01:14:35,200 With me, run! 695 01:14:42,800 --> 01:14:43,800 Where are we going? 696 01:14:43,900 --> 01:14:46,200 The old man's house is this way! 697 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 Mom! 698 01:15:10,900 --> 01:15:12,000 Get up! 699 01:15:12,100 --> 01:15:13,000 I can't. 700 01:15:13,100 --> 01:15:14,100 Yes, you can. Get up! 701 01:15:14,200 --> 01:15:15,400 I can't run anymore! 702 01:15:15,500 --> 01:15:17,600 Get on your feet and run, Sarah! 703 01:15:35,200 --> 01:15:37,500 The road's right up here. 704 01:15:46,500 --> 01:15:48,700 - Help us! - What the hell do you think you're doing? 705 01:15:48,800 --> 01:15:50,500 You almost got yourself killed! 706 01:15:50,600 --> 01:15:52,600 We need to get out of here. They're after us! 707 01:15:52,700 --> 01:15:55,200 Get out of my car. What the hell do you think you're doing? 708 01:15:55,200 --> 01:15:56,700 Just drive and I'll explain! 709 01:15:56,700 --> 01:15:59,200 You're getting mud all over my car. Now get out! 710 01:15:59,300 --> 01:16:02,000 The children are going to kill us all unless you get out of here! 711 01:16:02,100 --> 01:16:05,000 - Now go! - What the hell are you talking about? 712 01:16:15,800 --> 01:16:17,100 Mommy! 713 01:16:35,800 --> 01:16:37,300 Go! 714 01:16:38,300 --> 01:16:40,400 Who the fuck are those kids? 715 01:16:40,500 --> 01:16:41,600 Ask him. 716 01:16:45,600 --> 01:16:47,300 Why are they doing this? 717 01:16:58,900 --> 01:17:00,400 They can't be real. 718 01:17:03,200 --> 01:17:05,400 They're fucking real enough to me. 719 01:17:05,400 --> 01:17:06,700 Hey! 720 01:17:06,800 --> 01:17:08,800 Just stop right here! 721 01:17:08,900 --> 01:17:11,500 You come any closer, and I'm going to start doing some damage! 722 01:17:12,900 --> 01:17:14,900 Son of a bitch. 723 01:17:18,400 --> 01:17:20,600 Keep moving! 724 01:17:25,600 --> 01:17:27,800 What the fuck do we do now? 725 01:17:27,800 --> 01:17:29,700 I can't shoot a kid. 726 01:17:30,800 --> 01:17:33,100 They're already dead. 727 01:17:41,300 --> 01:17:42,300 Holy shit. 728 01:18:03,100 --> 01:18:04,300 Mr. Hanks. 729 01:18:08,700 --> 01:18:10,700 Are you there? 730 01:18:18,100 --> 01:18:20,500 Oh, God. Oh, thank you. 731 01:18:28,400 --> 01:18:30,500 How far are they behind you? 732 01:18:30,600 --> 01:18:32,700 On the road. 733 01:18:33,300 --> 01:18:36,000 What are you doing out at night? 734 01:18:36,000 --> 01:18:37,800 I warned you. 735 01:18:37,800 --> 01:18:41,700 My Emma... she's gone missing, 736 01:18:41,800 --> 01:18:44,100 and I think she's with the one named Mary. 737 01:18:45,800 --> 01:18:47,700 If you're lucky, they won't hurt her. 738 01:18:48,800 --> 01:18:52,600 Blood they know, blood of their kin. 739 01:18:52,600 --> 01:18:54,400 All others are fair game. 740 01:18:57,800 --> 01:19:01,200 That's why the blood on the doors... 741 01:19:01,300 --> 01:19:04,700 to mark them. 742 01:19:04,800 --> 01:19:06,100 We're safe here. 743 01:19:06,200 --> 01:19:08,400 No. 744 01:19:08,400 --> 01:19:09,900 They're animals. 745 01:19:10,000 --> 01:19:12,600 There's no telling what they'll do when you get them riled up 746 01:19:12,600 --> 01:19:16,100 and you ain't got Tunny blood. 747 01:19:16,200 --> 01:19:18,600 If they haven't killed her already, 748 01:19:18,700 --> 01:19:21,500 she'll be back by daylight. 749 01:19:21,600 --> 01:19:23,000 They only feed at night. 750 01:19:25,200 --> 01:19:26,800 We're all going to die, aren't we? 751 01:19:26,900 --> 01:19:29,800 Like I said, 752 01:19:29,900 --> 01:19:32,300 depends on how much you got them riled up. 753 01:19:33,800 --> 01:19:35,800 They already killed three of my friends. 754 01:19:37,700 --> 01:19:39,400 And maybe William Carlton, too. 755 01:19:39,400 --> 01:19:41,200 How do you know that? 756 01:19:49,500 --> 01:19:51,200 Let me in. 757 01:19:51,300 --> 01:19:52,300 It's him. 758 01:19:52,400 --> 01:19:53,900 He's alive. Let him in. 759 01:19:54,700 --> 01:19:55,700 Why? 760 01:19:55,800 --> 01:19:57,800 Because they'll kill him if you don't. 761 01:19:59,000 --> 01:20:00,100 Eye for an eye. 762 01:20:01,300 --> 01:20:03,900 You want him dead, don't you? 763 01:20:03,900 --> 01:20:06,400 Hanks? 764 01:20:06,500 --> 01:20:08,200 Open the Goddamn door, or I will. 765 01:20:08,300 --> 01:20:11,300 You open that door, we will die. 766 01:20:12,200 --> 01:20:14,800 Open the fucking door! 767 01:20:17,200 --> 01:20:19,500 Hanks? 768 01:20:30,400 --> 01:20:31,400 They ate him. 769 01:20:34,900 --> 01:20:36,900 From where I was hiding, 770 01:20:37,000 --> 01:20:40,900 I... could see... 771 01:20:42,700 --> 01:20:43,700 them... 772 01:20:46,200 --> 01:20:48,700 tear pieces from him and-- 773 01:20:52,900 --> 01:20:53,900 You're a pretty thing. 774 01:20:53,900 --> 01:20:55,200 You were in my car, weren't you? 775 01:20:55,300 --> 01:20:56,700 He's crazy! 776 01:20:56,800 --> 01:20:58,800 Hell, yes, I'm crazy! They fucking ate him! 777 01:20:58,900 --> 01:21:00,900 Shut up! 778 01:21:01,000 --> 01:21:02,900 Your truck, does it run? 779 01:21:02,900 --> 01:21:05,100 Sometimes. 780 01:21:05,100 --> 01:21:06,700 An hour until sunrise. 781 01:21:06,700 --> 01:21:08,400 If we can just get to your truck. 782 01:21:13,800 --> 01:21:15,000 Don't let them get me. 783 01:21:19,200 --> 01:21:20,300 You ain't gonna kill 'em! 784 01:21:20,400 --> 01:21:22,700 You ain't even gonna hurt 'em! 785 01:21:22,800 --> 01:21:25,200 But you can sure as hell slow him down with that thing! 786 01:21:26,400 --> 01:21:28,800 They're crazy for him! 787 01:21:28,900 --> 01:21:30,700 This ain't gonna stop! 788 01:21:31,900 --> 01:21:33,000 Out the front door. 789 01:21:33,000 --> 01:21:35,100 You open, and I'll clear the way. 790 01:21:37,600 --> 01:21:38,800 Sarah. 791 01:21:38,800 --> 01:21:39,900 Ready, Mom. 792 01:21:40,000 --> 01:21:41,300 Now! Do it now! 793 01:21:43,100 --> 01:21:44,600 Go! Get out of here! 794 01:22:12,000 --> 01:22:13,300 Well, come on, Mr. Hanks! 795 01:22:21,500 --> 01:22:22,600 Shit! 796 01:22:29,700 --> 01:22:31,500 Son of a bitch! 797 01:22:39,800 --> 01:22:41,000 Come on! 798 01:22:42,300 --> 01:22:44,100 Go! Go! Go! 799 01:22:45,800 --> 01:22:47,500 Come on! 800 01:22:52,300 --> 01:22:55,100 Goddamn it! 801 01:23:41,200 --> 01:23:43,100 Why are they stopping? 802 01:23:44,300 --> 01:23:47,400 Carlton? 803 01:23:47,500 --> 01:23:49,500 You come up here, I'll kill you! 804 01:23:49,600 --> 01:23:51,200 I'll kill all of you. I mean it! 805 01:24:20,600 --> 01:24:24,100 Don't move. Not a muscle. 806 01:24:24,100 --> 01:24:27,400 You move and there's no telling what they're gonna do. 807 01:24:38,900 --> 01:24:40,600 What's going on down there? 808 01:24:41,600 --> 01:24:42,500 Who's down there? 809 01:24:52,200 --> 01:24:55,100 It's him they want. 810 01:24:55,100 --> 01:24:57,400 If you and your kids want to get out of here alive, 811 01:24:57,500 --> 01:24:59,500 you'll let them have him. 812 01:25:00,400 --> 01:25:01,400 They'll kill him. 813 01:25:02,300 --> 01:25:05,400 As you sow, so shall you reap. 814 01:25:33,600 --> 01:25:35,800 Hanks? 815 01:25:35,900 --> 01:25:37,200 Is that you? 816 01:26:16,100 --> 01:26:17,100 Mom! 817 01:26:37,800 --> 01:26:38,900 Mom! 818 01:26:45,500 --> 01:26:47,700 Emma? 819 01:26:50,500 --> 01:26:51,500 Oh, God, Emma. 820 01:27:50,800 --> 01:27:53,000 Oh, God, baby. 821 01:27:54,100 --> 01:27:55,800 They won't hurt you, Mommy. 822 01:27:55,900 --> 01:27:58,300 They won't hurt anyone anymore. 823 01:27:58,400 --> 01:27:59,800 They promise. 824 01:28:02,400 --> 01:28:07,000 I thought I lost you. 825 01:28:07,000 --> 01:28:09,300 I was just playing with Mary. 826 01:28:09,400 --> 01:28:13,100 She hasn't had anyone to play with in a very long time. 827 01:28:16,300 --> 01:28:19,500 Oh, God. 828 01:28:44,900 --> 01:28:47,800 I still don't understand why we didn't sell the house. 829 01:28:47,900 --> 01:28:49,600 How are we going to get the money? 830 01:28:49,700 --> 01:28:51,600 Well, we have enough to make it through. 831 01:28:51,700 --> 01:28:53,300 At least until I get a job. 832 01:28:55,600 --> 01:28:58,000 We're going to be okay, you guys. 833 01:28:58,000 --> 01:29:00,600 Promise. 834 01:29:00,700 --> 01:29:02,600 Do you think anyone's ever going to find out 835 01:29:02,700 --> 01:29:05,100 about what really happened? 836 01:29:05,100 --> 01:29:08,000 Mr. Hanks took care of all of the loose ends. 837 01:29:08,100 --> 01:29:09,300 Well, I know, but what-- 838 01:29:09,400 --> 01:29:10,400 Sarah. 839 01:29:12,700 --> 01:29:15,600 A lot of strange things happen up in those hills. 840 01:29:17,600 --> 01:29:20,300 People go missing all the time. 841 01:29:20,400 --> 01:29:22,000 After a while, 842 01:29:22,100 --> 01:29:24,700 everyone will forget about it. 843 01:29:24,700 --> 01:29:26,200 Just like the last time. 844 01:29:28,100 --> 01:29:30,400 I'm glad we didn't sell the house, Mom. 845 01:29:34,000 --> 01:29:35,500 Me, too, baby. 846 01:29:40,200 --> 01:29:42,500 Me, too. 847 01:34:03,100 --> 01:40:00,000 Download more subtitles from http://subscene.com 55826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.