All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,812 Our neighbor Sean has begun a bid 2 00:00:05,837 --> 00:00:09,851 to ruthlessly unseat Staten Island's rulers 3 00:00:09,876 --> 00:00:11,978 so that the crown of absolute power 4 00:00:12,003 --> 00:00:15,407 may rest solely upon his head. 5 00:00:15,740 --> 00:00:18,576 Com... Comptroller. 6 00:00:18,601 --> 00:00:19,735 What the fuck is that? 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,845 The comptroller controls the budget 8 00:00:21,870 --> 00:00:23,572 for all of Staten Island. 9 00:00:23,597 --> 00:00:25,890 I'm really proud of my campaign platform: 10 00:00:25,915 --> 00:00:29,485 Bring the Rangers back to Staten Island. 11 00:00:29,510 --> 00:00:31,781 So, I think I'm gonna win. 12 00:00:31,806 --> 00:00:34,442 - Ah. - Ah. Seanie. 13 00:00:34,467 --> 00:00:37,203 Typically, in a situation such as this, 14 00:00:37,228 --> 00:00:40,465 the best move is to identify your opponents 15 00:00:40,490 --> 00:00:42,592 and then slaughter them in their sleep. 16 00:00:42,617 --> 00:00:44,352 Yeah, yeah, I wish, but, uh, 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,906 no, we just got to get the most votes. 18 00:00:46,931 --> 00:00:48,750 But our latest round of internal polling 19 00:00:48,774 --> 00:00:51,444 has revealed that we have, uh, a couple of weak spots. 20 00:00:51,469 --> 00:00:53,504 Particularly, the gay demographic. 21 00:00:53,529 --> 00:00:56,984 So we got to do something that's gonna knock their socks off. 22 00:00:57,009 --> 00:01:01,132 Which is why we are doing a Pride parade! 23 00:01:01,157 --> 00:01:03,511 - Right here in Staten Island. - Yeah. 24 00:01:03,536 --> 00:01:04,694 Looks great. 25 00:01:04,719 --> 00:01:07,273 So, you two are organizing a Pride parade? 26 00:01:07,298 --> 00:01:08,366 Yeah! 27 00:01:08,391 --> 00:01:09,712 I'm a little skeptical. 28 00:01:09,736 --> 00:01:11,233 I've never actually been to Pride. 29 00:01:11,258 --> 00:01:14,394 But something tells me... neither have Sean and Charmaine. 30 00:01:15,908 --> 00:01:17,843 My lesbian roommate from SUNY New Paltz, 31 00:01:17,932 --> 00:01:19,832 - Oh, yeah. - She's gonna come and do some rhythmic gymnastics. 32 00:01:19,856 --> 00:01:22,558 Oh, yeah, and my bisexual cousin Dominic? 33 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 You remember him. 34 00:01:23,609 --> 00:01:24,633 Oh, I certainly do. 35 00:01:24,658 --> 00:01:28,750 He is gonna lip-synch to some hot tunes all night long. 36 00:01:28,792 --> 00:01:31,504 - Ooh, yeah. - Respectfully, uh, Neighbor Sean... 37 00:01:31,529 --> 00:01:32,683 - Yes. - What has this got to do with us? 38 00:01:32,707 --> 00:01:34,145 We are very busy. 39 00:01:34,170 --> 00:01:36,205 A little bird recently flew into my bedroom 40 00:01:36,230 --> 00:01:38,604 and I've been trying to make him my friend. 41 00:01:38,629 --> 00:01:42,489 Yeah, well, uh, we just wanted to consult with you guys 42 00:01:42,514 --> 00:01:47,440 considering you're members of the LGBTQ... LMNOP community. 43 00:01:47,465 --> 00:01:49,543 And we consider you guys heroes for that. 44 00:01:49,568 --> 00:01:51,470 Literally the gayest things on the block. 45 00:01:51,495 --> 00:01:53,745 I like what you've been saying. It's been very entertaining. 46 00:01:53,769 --> 00:01:56,572 But just for two seconds, shut the fuck up. 47 00:01:56,597 --> 00:01:57,934 I know why you're here. 48 00:01:57,959 --> 00:02:01,343 You want us to grand marshal your gay parade? 49 00:02:01,368 --> 00:02:02,736 That's a thumbs up. 50 00:02:02,761 --> 00:02:05,254 You want to start your gay parade on our front lawn? 51 00:02:05,279 --> 00:02:06,692 That's two thumbs up. 52 00:02:06,717 --> 00:02:08,052 What are those vehicles called 53 00:02:08,077 --> 00:02:09,481 that are all brightly colored? 54 00:02:09,506 --> 00:02:10,941 - Very jolly. - Oh... 55 00:02:10,987 --> 00:02:12,360 You mean chariots, 56 00:02:12,385 --> 00:02:14,838 dragging the corpses of your vanquished foes. 57 00:02:14,863 --> 00:02:16,587 - We call them "floats." - Yeah. 58 00:02:16,612 --> 00:02:18,636 - The corpses float also. - Yes, yes, yes. 59 00:02:18,660 --> 00:02:20,606 The fire department, the wives, they've all signed up 60 00:02:20,630 --> 00:02:21,846 to make a big float for us. 61 00:02:21,871 --> 00:02:23,897 Really? Tell those wives to get fucked. 62 00:02:23,922 --> 00:02:25,490 - Oh. - I'm gonna make the float. 63 00:02:25,515 --> 00:02:27,625 It'll be the most fantastic thing you've ever seen. 64 00:02:27,650 --> 00:02:29,185 Okay... 65 00:02:29,210 --> 00:02:30,651 That's way more than we expected. 66 00:02:30,676 --> 00:02:31,838 We just came here to see 67 00:02:31,863 --> 00:02:33,241 which one of these T-shirts you liked better. 68 00:02:33,265 --> 00:02:35,115 Yeah, we got two choices: 69 00:02:35,140 --> 00:02:36,775 "Yas Sean!" 70 00:02:36,800 --> 00:02:40,304 And "Ay, I'm Bein' Gay Ova Here!" 71 00:02:40,329 --> 00:02:41,760 We'll buy the lot. 72 00:02:43,946 --> 00:02:46,697 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 73 00:02:46,722 --> 00:02:49,595 ♪ They have no use for your song ♪ 74 00:02:49,620 --> 00:02:52,329 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 75 00:02:52,354 --> 00:02:56,393 ♪ You're dead and out of this world ♪ 76 00:02:56,418 --> 00:02:59,246 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 77 00:02:59,271 --> 00:03:02,003 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 78 00:03:02,028 --> 00:03:04,342 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 79 00:03:04,367 --> 00:03:07,028 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 80 00:03:10,637 --> 00:03:15,680 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 81 00:03:16,910 --> 00:03:20,324 What is at the root of all this pain here? 82 00:03:20,399 --> 00:03:22,753 Besides your legs being crushed, I mean. 83 00:03:22,778 --> 00:03:25,348 Of course I'm still pissed off at Nadja for crushing me 84 00:03:25,373 --> 00:03:26,841 with her vampire ass. 85 00:03:26,866 --> 00:03:28,029 I mean, look at this bullshit. 86 00:03:28,053 --> 00:03:30,523 I'm three-quarters mechanical automaton. 87 00:03:30,548 --> 00:03:31,645 Ah, shit. 88 00:03:31,670 --> 00:03:34,306 Well, I suppose the loss of my dolly body 89 00:03:34,331 --> 00:03:37,067 has got me thinking about my old human body. 90 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 I never got to use it, fully. 91 00:03:39,453 --> 00:03:42,022 - Huh? - I never got to experience... 92 00:03:42,047 --> 00:03:43,973 carnal pleasure? 93 00:03:43,998 --> 00:03:45,600 - What? - Oh. 94 00:03:45,625 --> 00:03:47,360 I think what she means is... 95 00:03:47,385 --> 00:03:49,320 - She's a virgin. - Nailed it. 96 00:03:49,345 --> 00:03:50,513 How can you be a virgin? 97 00:03:50,538 --> 00:03:52,874 Your spirit is identical to my own and I am... 98 00:03:52,899 --> 00:03:55,278 definitely not a virgin. 99 00:03:55,303 --> 00:03:57,672 I am a manifestation of your ghost, right? 100 00:03:57,697 --> 00:04:00,566 Which is who you were when you died and became a vampire. 101 00:04:00,591 --> 00:04:03,301 And at that point, you were a virgin. 102 00:04:03,326 --> 00:04:05,348 What about Jonas the mule dancer? 103 00:04:05,373 --> 00:04:06,754 Strictly hand stuff. 104 00:04:06,779 --> 00:04:10,825 I remain a virgin and I fear I always will be. 105 00:04:10,850 --> 00:04:13,686 If there was anything, anything I could about this, I would, 106 00:04:13,711 --> 00:04:16,447 but sadly I just... I don't... 107 00:04:16,472 --> 00:04:19,308 Well, what if we swapped bodies? 108 00:04:19,333 --> 00:04:20,500 Just for a day. 109 00:04:20,525 --> 00:04:21,950 What a cute little idea, 110 00:04:21,975 --> 00:04:24,839 but unfortunately that is definitely not possible. 111 00:04:24,864 --> 00:04:26,661 Oh, no, it's possible. 112 00:04:26,686 --> 00:04:29,456 The swapping of spirits and their corporeal vessels. 113 00:04:29,614 --> 00:04:31,383 Actually, pretty easy. 114 00:04:31,846 --> 00:04:33,614 - Is it? - Oh, yeah. 115 00:04:33,639 --> 00:04:34,907 - Well. - Great! 116 00:04:34,932 --> 00:04:36,262 - Great. - Great. 117 00:04:36,287 --> 00:04:38,656 Okay! Oh... great. 118 00:04:38,681 --> 00:04:40,349 - That is just... - Great. 119 00:04:40,374 --> 00:04:42,508 Well, great. 120 00:04:45,094 --> 00:04:47,195 I have discovered why Guillermo 121 00:04:47,220 --> 00:04:48,921 has been avoiding me lately. 122 00:04:48,946 --> 00:04:52,249 He has fallen under the sway of Laszlo. 123 00:04:52,281 --> 00:04:56,262 Laszlo is jealous because of how much Guillermo worships me. 124 00:04:56,287 --> 00:04:57,632 Oh. There you are. 125 00:04:57,657 --> 00:04:58,828 Not now, Nandor. 126 00:04:58,853 --> 00:05:00,625 Can't you see I'm teaching the boy science? 127 00:05:00,650 --> 00:05:03,398 - Thank you. - But I... 128 00:05:03,423 --> 00:05:05,358 He has decided to try and impress him 129 00:05:05,383 --> 00:05:08,119 with his only impressive quality. 130 00:05:08,165 --> 00:05:09,906 Ooh! 131 00:05:09,931 --> 00:05:13,390 His quote, unquote "intelligence." 132 00:05:14,144 --> 00:05:15,746 End quote. 133 00:05:15,771 --> 00:05:17,656 - Maybe I just... - No, Nandor. 134 00:05:17,681 --> 00:05:21,407 I personally value qualities that cannot be taught. 135 00:05:21,432 --> 00:05:24,152 Courage. Relentlessness. 136 00:05:24,177 --> 00:05:26,265 Being tall. 137 00:05:26,290 --> 00:05:29,351 Do you think he actually bought that whole science lesson thing? 138 00:05:29,800 --> 00:05:31,461 Obviously. 139 00:05:31,486 --> 00:05:33,045 For if he knew the truth, 140 00:05:33,070 --> 00:05:34,672 that you've been turned into a vampire 141 00:05:34,697 --> 00:05:36,332 by somebody other than him, 142 00:05:36,357 --> 00:05:38,385 you'd be fucking dead by now. 143 00:05:38,410 --> 00:05:39,378 How can I put this? 144 00:05:39,403 --> 00:05:41,272 The boy is... 145 00:05:41,297 --> 00:05:42,640 fucked up. 146 00:05:42,924 --> 00:05:45,219 Yeah, I really can't see what's going on back there. 147 00:05:45,286 --> 00:05:47,504 I think it might be like a psoriasis flareup or something. 148 00:05:47,528 --> 00:05:48,961 Yeah, that's exactly what it is. 149 00:05:48,986 --> 00:05:50,922 Can you move them? 150 00:05:50,947 --> 00:05:52,582 Move what? 151 00:05:52,782 --> 00:05:53,950 Nothing. 152 00:05:53,975 --> 00:05:56,554 All good and proper. 153 00:05:56,615 --> 00:05:58,216 Now, what I intend to do 154 00:05:58,241 --> 00:06:00,543 is carry out a few basic experiments on the boy. 155 00:06:00,568 --> 00:06:01,803 Firstly, agility. 156 00:06:01,828 --> 00:06:05,332 Vampire super speed test number 72, begin. 157 00:06:08,044 --> 00:06:09,813 Vampiric turnoffs. 158 00:06:09,838 --> 00:06:11,940 I'm holding the garlic to your face. 159 00:06:11,965 --> 00:06:13,233 Is it having any effect? 160 00:06:13,282 --> 00:06:14,570 Telekinesis. 161 00:06:14,595 --> 00:06:17,631 Concentrate on that antique flask and make it rise. 162 00:06:17,656 --> 00:06:19,648 Patient running at normal human speed, 163 00:06:19,673 --> 00:06:21,289 slightly below normal human speed. 164 00:06:21,314 --> 00:06:22,281 Lick it! 165 00:06:22,306 --> 00:06:24,064 - I'd rather not. - If you don't lick it, 166 00:06:24,089 --> 00:06:26,351 I cannot diagnose you. 167 00:06:26,724 --> 00:06:28,219 Oh, that's not bad. 168 00:06:28,390 --> 00:06:30,633 And from that, we'll have a better idea as to 169 00:06:30,658 --> 00:06:32,259 what kind of vampire he is, 170 00:06:32,284 --> 00:06:33,101 or isn't. 171 00:06:33,126 --> 00:06:34,752 I didn't ask you to squeeze one out. 172 00:06:34,777 --> 00:06:35,788 If I knew you were gonna do that, 173 00:06:35,812 --> 00:06:36,985 I'd have put some newspaper down. 174 00:06:37,009 --> 00:06:38,281 I'm doing it. 175 00:06:38,306 --> 00:06:40,257 - Doing what? Squeezing one out? - No. 176 00:06:40,282 --> 00:06:42,289 What the blazes? 177 00:06:42,314 --> 00:06:44,062 He's clearly been afflicted by vampirism. 178 00:06:44,087 --> 00:06:45,588 All right, you can stop there. 179 00:06:45,613 --> 00:06:47,304 But his turning has been stymied. 180 00:06:47,329 --> 00:06:49,164 Being a man of science, 181 00:06:49,189 --> 00:06:50,875 I intend to find out why. 182 00:06:50,900 --> 00:06:53,297 For this requires a systematic review 183 00:06:53,322 --> 00:06:55,195 of everything we know about vampirism. 184 00:06:55,653 --> 00:06:57,469 We must go back. 185 00:06:57,494 --> 00:06:59,383 Back to the beginning. 186 00:06:59,408 --> 00:07:00,710 Now clean that shit up. 187 00:07:00,735 --> 00:07:03,195 All right, so tonight is Friday. 188 00:07:03,220 --> 00:07:07,123 Otherwise known in spiritual circles as Freaky Friday. 189 00:07:07,148 --> 00:07:10,585 And thus we are technically able to swap your souls. 190 00:07:10,610 --> 00:07:12,487 And that's really how it works? 191 00:07:12,512 --> 00:07:13,914 - Yes. - Okay, whatever. 192 00:07:13,939 --> 00:07:15,974 Fine. Can I just get something clear? 193 00:07:16,031 --> 00:07:17,766 My dolly is going to inhabit my body 194 00:07:17,791 --> 00:07:20,422 to use it to get completely and utterly railed. 195 00:07:20,447 --> 00:07:22,434 - Yes, please. - And then we will switch back? 196 00:07:22,458 --> 00:07:23,461 - Correct. - Correct. 197 00:07:24,797 --> 00:07:26,898 Okay, so put your hands on the orb 198 00:07:26,923 --> 00:07:28,358 and close your eyes. 199 00:07:28,383 --> 00:07:31,828 Daimes times nokti onidete. 200 00:07:31,853 --> 00:07:34,679 Mugok timek orgiyam takenti. 201 00:07:34,704 --> 00:07:37,797 Toyos togom skijas antagite! 202 00:07:41,376 --> 00:07:43,544 It worked! 203 00:07:43,802 --> 00:07:45,604 It's fucking amazing. 204 00:07:45,629 --> 00:07:47,367 I'm big, bitches! 205 00:07:47,392 --> 00:07:50,206 Uh, be careful. Maybe work your way up a little bit? 206 00:07:51,181 --> 00:07:52,606 Ugh, I can't feel my feet. 207 00:07:52,631 --> 00:07:54,085 That's because you don't have any. 208 00:07:54,110 --> 00:07:56,336 - Sucks, doesn't it? - Easy. 209 00:07:56,361 --> 00:07:59,234 I forgot how amazing it is to have a real body! 210 00:07:59,259 --> 00:08:00,894 - Stretch first! - Wow! 211 00:08:00,919 --> 00:08:03,031 - Oh! Oh! - Oh, watch out! 212 00:08:03,351 --> 00:08:05,953 So, who wants to have a little bite 213 00:08:05,978 --> 00:08:08,711 of this fresh beef salad? 214 00:08:08,736 --> 00:08:10,600 Trust me, Dolly, you don't want your first time 215 00:08:10,625 --> 00:08:12,593 to be with anyone in this house. 216 00:08:12,618 --> 00:08:14,720 These people are ran-through. 217 00:08:14,745 --> 00:08:17,314 We are going to find you a fresh piece of ass. 218 00:08:17,339 --> 00:08:19,207 Wait for me, koukla mou. 219 00:08:19,392 --> 00:08:20,660 I'm doing it. 220 00:08:20,858 --> 00:08:22,814 I'm a real body person. 221 00:08:22,839 --> 00:08:24,139 - Careful! - Oh. Oh. 222 00:08:28,051 --> 00:08:32,615 That's right. We swapped bodies. 223 00:08:32,640 --> 00:08:36,310 Huh. Looks like they're turning the GNC 224 00:08:36,335 --> 00:08:38,104 into a Jersey Mike's. 225 00:08:38,129 --> 00:08:40,331 None of you find this interesting? Hello? 226 00:08:40,356 --> 00:08:41,459 Not really. 227 00:08:41,484 --> 00:08:43,169 I mean, you're kind of the same person anyway. 228 00:08:43,193 --> 00:08:45,162 So, what? You swapped. Big whoop. 229 00:08:46,265 --> 00:08:47,851 Talking of vampires, which I believe you were... 230 00:08:47,875 --> 00:08:48,779 We weren't. 231 00:08:48,804 --> 00:08:50,282 What do we actually know about them? 232 00:08:50,307 --> 00:08:51,553 Why? 233 00:08:51,578 --> 00:08:53,771 Uh, for... 234 00:08:54,167 --> 00:08:56,270 the purposes of the float? 235 00:08:56,295 --> 00:08:59,232 Oh, I see. Boy stuff. Vroom, vroom. Carry on. 236 00:09:00,233 --> 00:09:02,769 Vamp ires. The first thing that comes into your head. Anybody. 237 00:09:02,794 --> 00:09:06,265 Oh, uh, they tend to form insular social units 238 00:09:06,290 --> 00:09:09,709 and not let perceived outsiders join the group. 239 00:09:09,853 --> 00:09:12,295 Like I said, what do we know about vampires? 240 00:09:12,320 --> 00:09:15,791 Vampires always go soft after two pumps. 241 00:09:15,816 --> 00:09:17,584 It's a classic vampire thing. 242 00:09:17,609 --> 00:09:19,611 - Uh... - What about the one where if you 243 00:09:19,636 --> 00:09:22,472 drop a bunch of rice in front of a vampire 244 00:09:22,497 --> 00:09:24,334 he has to count every single grain? 245 00:09:24,359 --> 00:09:27,058 No, I, too, have heard that before. But I think it's cack. 246 00:09:27,083 --> 00:09:29,763 - Hmm, but there again, it might not be. - Isn't there a thing 247 00:09:29,787 --> 00:09:32,690 that if you throw a vampire's shoe into the river, 248 00:09:32,715 --> 00:09:33,560 you have to follow it? 249 00:09:33,584 --> 00:09:34,885 Oh, yes, true. 250 00:09:34,910 --> 00:09:37,512 Don't be silly, it's not a shoe. 251 00:09:37,537 --> 00:09:38,905 It is a sock. 252 00:09:38,930 --> 00:09:42,154 Come on, this is classic Vampire 101 shit, guys. 253 00:09:42,179 --> 00:09:43,616 Well, the only way I'm gonna find this out 254 00:09:43,640 --> 00:09:45,020 is if I put it to the test. 255 00:09:45,045 --> 00:09:46,131 Come on, Gizmo. 256 00:09:46,156 --> 00:09:48,425 Oh, and me. I'd like to come, too. 257 00:09:48,450 --> 00:09:50,085 I don't think so. 258 00:09:50,110 --> 00:09:52,646 No, you-you should probably stay with Sean 259 00:09:52,671 --> 00:09:54,773 and help him with the float, for the parade. 260 00:09:54,798 --> 00:09:56,678 Or talk to your bird in-in your room. 261 00:09:56,703 --> 00:09:58,818 I'm not speaking to Matthew at the moment. 262 00:09:59,304 --> 00:10:01,170 All right, fine. 263 00:10:01,195 --> 00:10:03,264 I know when I'm not wanted. 264 00:10:03,289 --> 00:10:05,046 And this is not one of those times. 265 00:10:05,071 --> 00:10:06,272 Come on, boys! 266 00:10:08,654 --> 00:10:11,089 So, I thought there's no better place for my Dolly 267 00:10:11,114 --> 00:10:14,491 to find some piping-hot strange than speed dating. 268 00:10:14,516 --> 00:10:16,728 Hello, everyone. I'm a virgin. 269 00:10:16,753 --> 00:10:18,454 I already regret this. 270 00:10:18,479 --> 00:10:20,851 I used to be dead, and then I was a ghost, 271 00:10:20,876 --> 00:10:23,412 and then I was a doll, and now... 272 00:10:23,445 --> 00:10:25,681 I am human once more. 273 00:10:26,027 --> 00:10:27,362 How about you? 274 00:10:28,827 --> 00:10:30,662 - I'm in sales. - Ooh. 275 00:10:30,687 --> 00:10:32,055 Mud huts or livestock? 276 00:10:32,080 --> 00:10:33,414 I like him. 277 00:10:33,439 --> 00:10:36,279 My dowry is really cheap. 278 00:10:36,304 --> 00:10:40,641 Just one large goose and before you can even slit its throat, 279 00:10:40,666 --> 00:10:43,786 - boom, I'm your wife. - Oof. - 280 00:10:43,811 --> 00:10:46,919 How do you feel about taking the virginity of a dead ghost? 281 00:10:46,944 --> 00:10:48,045 It's your lucky night. 282 00:10:48,070 --> 00:10:49,205 Ugh. 283 00:10:49,230 --> 00:10:50,932 - Oh, dear. - You like? Woo! 284 00:10:51,005 --> 00:10:52,707 Opa! 285 00:10:52,732 --> 00:10:54,668 Ela! This is a mating dance 286 00:10:54,693 --> 00:10:58,268 because I have selected you to be my mate. 287 00:10:58,293 --> 00:10:59,661 Look how wide I am. 288 00:10:59,686 --> 00:11:01,521 Please, no physical touch. 289 00:11:01,546 --> 00:11:03,048 Fuck off, lady! 290 00:11:03,073 --> 00:11:05,170 Okay. All right. You are out of here. Come on. 291 00:11:05,195 --> 00:11:06,576 What? No, I was just doing a date. 292 00:11:06,601 --> 00:11:08,361 - Yes, thank you, remove us. - Come on. - Oh. 293 00:11:08,795 --> 00:11:10,630 Commence the test. 294 00:11:12,937 --> 00:11:15,240 Absolutely no urge to count the rice. 295 00:11:15,265 --> 00:11:17,211 I don't know what Colin Robinson was talking about. 296 00:11:17,235 --> 00:11:20,678 Another vampire myth proved to be nonsense. 297 00:11:20,703 --> 00:11:23,206 But just before I attend to other duties... 298 00:11:23,231 --> 00:11:24,666 - Yes. - One. 299 00:11:24,691 --> 00:11:25,826 - Two. Four. - Three. 300 00:11:25,851 --> 00:11:26,521 - Five. - Six. 301 00:11:26,546 --> 00:11:27,936 Maybe we should move on to the next test? 302 00:11:27,960 --> 00:11:29,381 Shut up. Seven. 303 00:11:29,408 --> 00:11:30,818 - Eight. Ten. - Nine. Eleven. 304 00:11:30,843 --> 00:11:35,199 All right, next up is vampires can triple jump? 305 00:11:35,224 --> 00:11:35,879 Ah. 306 00:11:35,904 --> 00:11:36,965 What does that even mean? 307 00:11:36,990 --> 00:11:38,818 I'll show you what it means. 308 00:11:41,856 --> 00:11:43,358 One. 309 00:11:43,383 --> 00:11:44,784 Two. 310 00:11:44,809 --> 00:11:46,928 Three! See? 311 00:11:46,953 --> 00:11:49,818 Oh. Yo, Laz. What you doing up there? 312 00:11:49,843 --> 00:11:50,978 Oh, hi, Sean. 313 00:11:51,003 --> 00:11:53,539 Um, just checking out your float. 314 00:11:53,564 --> 00:11:54,552 Looks fantastic. 315 00:11:54,577 --> 00:11:56,212 - Good night. - See ya. 316 00:11:56,237 --> 00:11:58,879 So, two small jumps, and on the third jump, 317 00:11:58,904 --> 00:12:00,906 jump real high, like Mario. 318 00:12:00,931 --> 00:12:01,920 Mario who? 319 00:12:01,945 --> 00:12:04,147 Why bother with fancy jumps when you can just fly? 320 00:12:04,172 --> 00:12:06,494 - Flying does have its limits. - Oh, really? 321 00:12:06,519 --> 00:12:08,391 A vampire can only ascend as high 322 00:12:08,416 --> 00:12:10,218 as the lowest cloud in the area. 323 00:12:10,243 --> 00:12:12,712 Well, I think that is more of a Laszlo thing 324 00:12:12,737 --> 00:12:14,095 than a vampire thing. 325 00:12:14,120 --> 00:12:14,951 Really? 326 00:12:14,976 --> 00:12:17,183 Well, how high can you fly? 327 00:12:17,208 --> 00:12:19,146 Outer space. 328 00:12:19,171 --> 00:12:20,060 Write that down. 329 00:12:20,085 --> 00:12:23,088 Maybe not write that down, on the account of it being... 330 00:12:23,113 --> 00:12:24,170 bullshit. 331 00:12:24,195 --> 00:12:26,800 I get it, you have never flown to outer space. 332 00:12:26,825 --> 00:12:27,709 No. 333 00:12:27,734 --> 00:12:29,836 For some, it is a little too scary. 334 00:12:29,861 --> 00:12:31,059 But not for me. 335 00:12:31,084 --> 00:12:33,794 That's why I've done it many times. 336 00:12:33,819 --> 00:12:34,787 I mean, you know, 337 00:12:34,812 --> 00:12:37,521 I've flown up like really high. 338 00:12:37,546 --> 00:12:41,002 Now, have I technically flown to outer space? 339 00:12:41,027 --> 00:12:42,075 No. 340 00:12:42,100 --> 00:12:44,271 But there's no reason why I couldn't. 341 00:12:44,296 --> 00:12:46,854 I mean, I don't have to breathe oxygen or any shit like that. 342 00:12:46,879 --> 00:12:49,081 So, yeah. 343 00:12:49,232 --> 00:12:51,527 I did not lie. 344 00:12:51,552 --> 00:12:55,119 I am essentially the king of outer space. 345 00:12:55,144 --> 00:12:56,956 Of course you are, Major Tom. 346 00:12:56,981 --> 00:12:58,415 Enough of that nonsense. 347 00:12:58,440 --> 00:13:00,709 Find me a river I can toss my sock into. 348 00:13:00,734 --> 00:13:01,802 You know what?! 349 00:13:02,219 --> 00:13:05,720 I think I might just fly to outer space right now! 350 00:13:05,745 --> 00:13:08,416 Not you or you can stop me. 351 00:13:08,441 --> 00:13:10,176 Or you! 352 00:13:10,201 --> 00:13:13,270 So, good luck with your shitty little science experiments, 353 00:13:13,295 --> 00:13:15,908 because I'm going to outer space! 354 00:13:15,933 --> 00:13:17,845 Well, speed dating was a bust. 355 00:13:17,870 --> 00:13:21,031 But there is one person in the house the doll is horny for. 356 00:13:21,056 --> 00:13:22,478 I don't like this decision, 357 00:13:22,503 --> 00:13:24,618 but since we all F each other all the time here anyway, 358 00:13:24,642 --> 00:13:26,644 I can't be a hypocrite. 359 00:13:26,677 --> 00:13:28,369 - Right? - Nope. 360 00:13:28,394 --> 00:13:30,291 So, let me get this straight. 361 00:13:30,316 --> 00:13:34,147 Nadja Doll, who's currently in Real Nadja's body 362 00:13:34,172 --> 00:13:36,140 wants to have sex with me? 363 00:13:36,165 --> 00:13:37,436 - Uh-huh. - Yep. 364 00:13:37,461 --> 00:13:40,531 And Real Nadja, who's currently inhabiting 365 00:13:40,556 --> 00:13:44,406 Nadja Doll's body is... fine with this? 366 00:13:44,431 --> 00:13:45,174 Mm-hmm. 367 00:13:45,199 --> 00:13:47,257 And-and you're not gonna kill me after...? 368 00:13:47,282 --> 00:13:48,158 No! 369 00:13:48,183 --> 00:13:49,660 I'm open to it, I-I just... 370 00:13:49,685 --> 00:13:51,707 I don't want it to affect our friendship. 371 00:13:51,732 --> 00:13:52,736 What friendship? 372 00:13:52,761 --> 00:13:54,214 Oh, no, we don't really like you that much. 373 00:13:54,238 --> 00:13:55,572 I-I wouldn't say we are friends. 374 00:13:55,597 --> 00:13:56,611 No. 375 00:13:56,636 --> 00:13:59,305 Okay, then why do you want to doink me? 376 00:14:00,565 --> 00:14:02,059 This guy doesn't understand women at all. 377 00:14:02,083 --> 00:14:03,050 Oh, dear. 378 00:14:03,075 --> 00:14:03,814 Hey, Gray Boy. 379 00:14:03,839 --> 00:14:05,666 I'm offering it to you on a plate. 380 00:14:09,384 --> 00:14:12,196 The information I've gathered today has revolutionized 381 00:14:12,221 --> 00:14:15,657 my entire conception vampire kind. 382 00:14:15,682 --> 00:14:17,065 I just don't see how that's gonna speed 383 00:14:17,089 --> 00:14:19,695 - the process of turning me. - Patience, dear boy. Patience. 384 00:14:19,720 --> 00:14:21,420 Now, give me your arm. 385 00:14:24,008 --> 00:14:27,189 Ah, just as I hypothesized. 386 00:14:27,214 --> 00:14:29,791 You skin has some of the properties of a vampire, 387 00:14:29,816 --> 00:14:33,580 yet you are still able to walk under the rays of the sun. 388 00:14:33,881 --> 00:14:35,568 So, does that mean I'm a day walker? 389 00:14:35,593 --> 00:14:36,561 Am I like Blade? 390 00:14:36,586 --> 00:14:38,388 Yeah, you're exactly like Blade. 391 00:14:38,413 --> 00:14:40,182 Fuck off. 392 00:14:40,207 --> 00:14:41,942 Now, sit still. 393 00:14:41,967 --> 00:14:43,223 Ow. Okay. 394 00:14:43,248 --> 00:14:45,017 A little of that on my arm. 395 00:14:45,231 --> 00:14:46,799 Add my special light. 396 00:14:48,126 --> 00:14:49,261 Starting to sting. 397 00:14:50,155 --> 00:14:52,958 Getting a bit more painful. 398 00:14:52,983 --> 00:14:54,352 Fuck. 399 00:14:54,377 --> 00:14:55,912 That's fascinating. 400 00:14:55,937 --> 00:14:57,429 So fascinating! 401 00:14:57,454 --> 00:15:00,513 Right. Strip off, cock ahoy, and get on the running machine. 402 00:15:00,538 --> 00:15:01,531 Wait, what? 403 00:15:01,556 --> 00:15:04,437 I need three gallons of your sweat for science. 404 00:15:04,579 --> 00:15:08,554 Mind if I put on some music to get us in the mood? 405 00:15:08,579 --> 00:15:09,780 Mm. 406 00:15:11,579 --> 00:15:13,250 Woo! Ooh, yeah. 407 00:15:13,284 --> 00:15:14,984 Love it. Mmm. 408 00:15:15,009 --> 00:15:16,046 I really can't decide 409 00:15:16,071 --> 00:15:17,788 whether it's weirder if I'm here, 410 00:15:17,821 --> 00:15:19,088 or not here. 411 00:15:19,113 --> 00:15:20,104 Same. 412 00:15:20,129 --> 00:15:21,897 - And he comes in. - Ooh. 413 00:15:21,922 --> 00:15:23,497 Oh, it's happening. Oh, boy. 414 00:15:23,522 --> 00:15:26,643 - I'm gonna kiss you. - Okay. 415 00:15:26,668 --> 00:15:28,336 - I-I can't. - Oh. 416 00:15:28,361 --> 00:15:29,839 I'm sorry. Don't get me wrong. 417 00:15:29,863 --> 00:15:31,665 I like how fucked-up this is. 418 00:15:31,690 --> 00:15:34,693 I-I really like how fucked-up this is. 419 00:15:34,718 --> 00:15:38,088 I just... I think I'm only attracted to you in doll form. 420 00:15:38,253 --> 00:15:40,150 - I get that. - Are you kidding me?! 421 00:15:40,175 --> 00:15:43,011 Sorry, Nadja. Daddy likey what Daddy likey. 422 00:15:43,036 --> 00:15:44,918 Dolly bae, maybe we can try again 423 00:15:44,943 --> 00:15:46,244 in another hundred years or so. 424 00:15:46,269 --> 00:15:48,037 But I have barely gotten to do anything. 425 00:15:48,062 --> 00:15:49,828 I haven't even used this yet. 426 00:15:49,853 --> 00:15:51,697 Come on. "Swap back" time. 427 00:15:51,722 --> 00:15:53,224 I'm not going anywhere. 428 00:15:53,249 --> 00:15:54,684 I just need to mention now 429 00:15:54,709 --> 00:15:58,280 that I cannot force a spirit to leave a vessel. 430 00:15:58,353 --> 00:15:59,387 What the fuck? 431 00:15:59,437 --> 00:16:00,738 Sassy leaving dance. 432 00:16:00,763 --> 00:16:02,165 - Ooh. - No. Bitch. 433 00:16:02,190 --> 00:16:03,410 - Come back. - Yeah, there was no way 434 00:16:03,434 --> 00:16:04,650 I was gonna tap that. 435 00:16:04,675 --> 00:16:06,127 If it's so hard to swap us back, 436 00:16:06,152 --> 00:16:07,821 why did you swap us in the first place? 437 00:16:07,846 --> 00:16:12,317 Wait, so you're saying you can't make a spirit leave a vessel, 438 00:16:12,401 --> 00:16:16,555 but could you put two spirits in the same vessel? 439 00:16:16,580 --> 00:16:19,450 Oh. I don't see why not. 440 00:16:19,483 --> 00:16:21,064 Oh... 441 00:16:23,271 --> 00:16:26,166 After a distillation process... 442 00:16:26,191 --> 00:16:29,987 It gives me no pleasure to lather my skin in Gizmo's sweat. 443 00:16:30,012 --> 00:16:32,147 Yet, I have reason to believe 444 00:16:32,172 --> 00:16:34,705 it contains extraordinary powers. 445 00:16:34,730 --> 00:16:36,322 Powers that enable a vampire 446 00:16:36,347 --> 00:16:38,416 to walk under the shining rays... 447 00:16:38,441 --> 00:16:39,809 of the sun. 448 00:16:39,834 --> 00:16:42,304 If my calculations aren't correct, 449 00:16:42,329 --> 00:16:44,798 I could be a lump of coal in seconds. 450 00:16:44,823 --> 00:16:47,293 Ha! But you only live once. 451 00:16:47,318 --> 00:16:49,520 Holy shit! That is bright. 452 00:16:49,545 --> 00:16:50,964 There you go. 453 00:16:50,988 --> 00:16:52,856 This is amazing. 454 00:16:52,881 --> 00:16:54,482 - Ha ha! - Oh, hell yeah, Laz. 455 00:16:54,507 --> 00:16:57,910 There's so much heat on our campaign now, it's unbelievable. 456 00:16:57,935 --> 00:17:02,287 Paul Shaffer's limo driver reposted our flyer on Instagram. 457 00:17:02,312 --> 00:17:06,116 You have the most beautiful skin. 458 00:17:06,153 --> 00:17:08,322 Yeah, I use Charmaine's foot cream. 459 00:17:08,386 --> 00:17:10,122 What do you think about the float? 460 00:17:10,147 --> 00:17:11,415 H-How's that coming along? 461 00:17:11,440 --> 00:17:13,442 The float? Oh, it's fantastic. 462 00:17:13,467 --> 00:17:14,978 I've been working on it noon and night. 463 00:17:15,002 --> 00:17:16,471 Now, do me a favor. 464 00:17:16,496 --> 00:17:19,332 Could I borrow a beach chaise? 465 00:17:19,357 --> 00:17:21,197 - Beach chaise? - I promise it's for the float. 466 00:17:21,222 --> 00:17:23,275 Something that one might sit out in the sun on. 467 00:17:23,300 --> 00:17:24,758 What the fuck is a beach chaise? Is that French? 468 00:17:24,782 --> 00:17:26,793 They're lawn chairs, Seanie. Yeah, we got lawn chairs. 469 00:17:26,817 --> 00:17:28,369 Thank you very much, very kind. 470 00:17:28,394 --> 00:17:29,673 - Now I want to go to the beach. - Did you see my sign? 471 00:17:29,697 --> 00:17:31,465 Then go to the beach. 472 00:17:34,221 --> 00:17:35,689 Yes. 473 00:17:40,731 --> 00:17:42,266 Fetch that! 474 00:17:42,299 --> 00:17:44,134 Hey... 475 00:17:46,000 --> 00:17:52,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 476 00:17:53,377 --> 00:17:55,346 Ooh. 477 00:18:06,170 --> 00:18:07,367 Hello there. 478 00:18:07,391 --> 00:18:08,993 Master, what are you... 479 00:18:09,018 --> 00:18:10,286 Why are you awake? 480 00:18:10,311 --> 00:18:11,770 I decided to get up early, 481 00:18:11,795 --> 00:18:14,465 to prepare for my upcoming journey to outer space. 482 00:18:14,498 --> 00:18:17,474 What? You're not really thinking about going to outer space, are you? 483 00:18:17,499 --> 00:18:19,531 Yes. It turns out there are things 484 00:18:19,556 --> 00:18:23,626 that I can do that your little teacher Laszlo cannot. 485 00:18:23,651 --> 00:18:28,422 I know that you've become enamored with his intelligence, 486 00:18:28,447 --> 00:18:32,117 but it is not intelligence that got mankind to outer space. 487 00:18:32,142 --> 00:18:35,435 It took brute strength and gumption. 488 00:18:35,460 --> 00:18:38,689 These are clearly things that do not interest you. 489 00:18:38,722 --> 00:18:40,824 Wait. Are you going to outer space 490 00:18:40,858 --> 00:18:42,393 just to impress me? 491 00:18:42,426 --> 00:18:43,843 Sorry, what? 492 00:18:43,868 --> 00:18:46,672 Am I doing this to impress Guillermo? 493 00:18:49,533 --> 00:18:50,768 Yes. 494 00:18:51,819 --> 00:18:54,962 Esti toraiti nokti onidete. 495 00:18:54,987 --> 00:18:57,433 Now, Colin Robinson came up with an actually not horrible idea 496 00:18:57,457 --> 00:19:01,161 of having his soul put into my real body 497 00:19:01,186 --> 00:19:04,199 to convince my Dolly spirit to leave. 498 00:19:04,224 --> 00:19:06,468 Neves daugite! 499 00:19:12,592 --> 00:19:15,015 Huh. Look at that, I guess it worked. 500 00:19:15,040 --> 00:19:16,436 I know what you're trying to do. 501 00:19:16,460 --> 00:19:17,761 You're trying to smoke me out, 502 00:19:17,795 --> 00:19:19,234 you tricksy little bitches. 503 00:19:19,259 --> 00:19:20,585 Well, eat skata. 504 00:19:20,610 --> 00:19:22,607 Because I actually quite like this new company. 505 00:19:22,632 --> 00:19:25,468 Oh, I think I'm gonna go just read my newspaper. 506 00:19:25,493 --> 00:19:27,462 No, I want to go practice cartwheels. 507 00:19:27,487 --> 00:19:30,245 No, I want to go finish my blog about being a male feminist. No! 508 00:19:30,270 --> 00:19:32,071 Oh, nice going, dipshit. 509 00:19:32,176 --> 00:19:33,210 Push him over. 510 00:19:34,757 --> 00:19:36,088 No, let me go! 511 00:19:36,113 --> 00:19:38,944 It is almost time for my ascent. 512 00:19:38,969 --> 00:19:42,279 Thanks, guys, for lending me the itty-bitty baby cameras. 513 00:19:42,304 --> 00:19:43,721 Cute. 514 00:19:43,754 --> 00:19:46,124 Hi, it's Nandor here. 515 00:19:46,483 --> 00:19:47,937 And here. 516 00:19:47,962 --> 00:19:51,576 We do not go to outer space because it is easy, 517 00:19:51,601 --> 00:19:53,706 we go because it is hard. 518 00:19:53,731 --> 00:19:55,919 Taking off in three... 519 00:19:55,944 --> 00:19:58,779 - And because it will be fun. - In two... 520 00:19:58,804 --> 00:20:00,371 - I hope. - And one... 521 00:20:00,404 --> 00:20:04,218 Liftoff! 522 00:20:04,243 --> 00:20:09,688 I am approximately 20 feet above the backyard. 523 00:20:09,713 --> 00:20:13,350 Roger, over and out, good buddy. 524 00:20:17,755 --> 00:20:21,015 ♪ Love is love ♪ 525 00:20:23,074 --> 00:20:24,818 Go, Rita! 526 00:20:26,587 --> 00:20:29,642 Thank you, Rita the lesbian roommate. And I love 527 00:20:29,667 --> 00:20:32,469 the LGBD... 528 00:20:32,503 --> 00:20:34,171 etcetera community. 529 00:20:34,205 --> 00:20:35,506 - Q. - And the Qs. 530 00:20:35,539 --> 00:20:38,609 Which brings me to tonight's guests 531 00:20:38,642 --> 00:20:41,478 who are gonna help us kick off the festivities. 532 00:20:41,512 --> 00:20:45,226 They are what Staten Island is all about. 533 00:20:45,251 --> 00:20:47,320 They're immigrants. 534 00:20:47,345 --> 00:20:48,661 They're big-time gays. 535 00:20:48,686 --> 00:20:49,653 Big-time! 536 00:20:49,687 --> 00:20:52,256 Super duper gay. 537 00:20:52,289 --> 00:20:53,634 All right, yeah, Okay. 538 00:20:53,658 --> 00:20:55,635 Without further ado, come on out, guys! 539 00:20:57,361 --> 00:20:59,363 Hey, it's Laz! 540 00:20:59,396 --> 00:21:00,664 Yes! 541 00:21:00,689 --> 00:21:02,201 What the hell happened to your face, man? 542 00:21:02,225 --> 00:21:04,160 Just caught a bit of sun, do you like it? 543 00:21:04,185 --> 00:21:05,512 - The bloody mirror... - You idiot. 544 00:21:05,536 --> 00:21:07,959 - Okay. - Hey, say hey if you're gay. 545 00:21:07,984 --> 00:21:09,289 Hey! 546 00:21:09,314 --> 00:21:11,182 Come on, let's have a clap for gay! 547 00:21:12,801 --> 00:21:13,954 Let me tell you something, 548 00:21:13,978 --> 00:21:15,522 this fella tries to kiss me all the time. 549 00:21:15,546 --> 00:21:16,580 That's right! 550 00:21:16,614 --> 00:21:18,289 He does. 551 00:21:18,314 --> 00:21:21,284 Right, I'm not the only grand marshal of this gay parade. 552 00:21:21,322 --> 00:21:23,172 Nandor. 553 00:21:23,197 --> 00:21:24,497 - Now, where is Nandor? What? - Laszlo. 554 00:21:24,521 --> 00:21:26,190 He's busy doing... 555 00:21:26,223 --> 00:21:27,224 He's what? 556 00:21:28,659 --> 00:21:30,728 So, I'm very high up now. 557 00:21:32,129 --> 00:21:34,198 At least five miles. 558 00:21:34,231 --> 00:21:37,768 I'm getting a little light-headed. 559 00:21:39,376 --> 00:21:42,339 Oh, it's a fucking plane. 560 00:21:43,674 --> 00:21:45,342 Hi, plane. 561 00:21:47,211 --> 00:21:49,179 All right, all right, all right. 562 00:21:49,213 --> 00:21:50,781 Let's welcome the most beautiful girl 563 00:21:50,814 --> 00:21:52,483 I know and I've ever met. 564 00:21:52,516 --> 00:21:55,052 My good lady wife Nadja. Come on. 565 00:21:55,085 --> 00:21:56,796 - Oh, she's right here. I've got her. - I'm here. 566 00:21:56,820 --> 00:21:58,589 Quiet, crone! 567 00:21:58,622 --> 00:22:01,392 Hello, everyone. Thank you all so much for coming. 568 00:22:02,560 --> 00:22:03,765 What the hell's wrong with her? 569 00:22:03,789 --> 00:22:04,937 Whoa. 570 00:22:04,962 --> 00:22:07,297 Seriously, it means a lot to us. 571 00:22:07,322 --> 00:22:08,664 Oh, shit. 572 00:22:08,689 --> 00:22:10,023 You put acid in my beer again. 573 00:22:10,048 --> 00:22:11,326 Shut up, Colin Robinson! 574 00:22:11,350 --> 00:22:12,628 Holy shit. 575 00:22:12,652 --> 00:22:13,920 Woo! Being gay! 576 00:22:13,945 --> 00:22:15,313 My turn again. 577 00:22:15,338 --> 00:22:16,316 What the fuck is happening? 578 00:22:16,340 --> 00:22:17,422 Okay, so that's what happens 579 00:22:17,446 --> 00:22:18,948 when you put two souls in one body. 580 00:22:18,973 --> 00:22:20,108 Good to know. 581 00:22:22,303 --> 00:22:26,272 Why did Guillermo make me do this? 582 00:22:26,297 --> 00:22:30,454 It fucking sucks! 583 00:22:33,824 --> 00:22:35,626 I did it. 584 00:22:35,659 --> 00:22:37,461 I fucking did it. 585 00:22:38,070 --> 00:22:40,464 I'm in outer space. 586 00:22:40,497 --> 00:22:42,766 Fuck you, Laszlo. 587 00:22:42,800 --> 00:22:44,631 Fuck you, Guillermo! 588 00:22:44,656 --> 00:22:48,572 I made it to outer space! 589 00:22:48,606 --> 00:22:53,117 It really makes you reflect on how small we all are. 590 00:22:54,285 --> 00:22:55,920 Wait... 591 00:22:55,945 --> 00:22:57,615 No, no, no. 592 00:23:05,756 --> 00:23:07,758 ♪ I'm gonna go out ♪ 593 00:23:07,791 --> 00:23:12,696 ♪ And let myself get absolutely soaking wet ♪ 594 00:23:12,730 --> 00:23:14,498 Let's go. 595 00:23:14,532 --> 00:23:15,889 ♪ It's raining men ♪ 596 00:23:15,914 --> 00:23:17,568 ♪ Hallelujah ♪ 597 00:23:17,601 --> 00:23:19,637 ♪ It's raining men ♪ 598 00:23:19,670 --> 00:23:21,105 ♪ Amen ♪ 599 00:23:21,138 --> 00:23:22,616 She does have a beautiful voice, though. 600 00:23:22,640 --> 00:23:24,041 ♪ We're gay, you're gay ♪ 601 00:23:25,298 --> 00:23:27,044 Okay, who's ready for a parade? 602 00:23:34,531 --> 00:23:36,362 - What the fuck? - What the blazes? 603 00:23:38,522 --> 00:23:41,225 - Sean, are you okay? - Oh, my God. 604 00:23:42,183 --> 00:23:44,819 Master, are you all right? 605 00:23:45,095 --> 00:23:47,226 Well, well, well... 606 00:23:47,251 --> 00:23:51,115 If it isn't Mr. Vampires Can't Go to Outer Space. 607 00:23:51,140 --> 00:23:52,443 Guess what. 608 00:23:54,640 --> 00:23:59,295 Hey, I just went to outer space! 609 00:23:59,320 --> 00:24:01,579 Turn around, I-I want to see what's happening. 610 00:24:01,612 --> 00:24:02,713 No, I'm looking. 611 00:24:02,746 --> 00:24:05,382 Again, who's ready for a parade? 612 00:24:08,261 --> 00:24:10,597 ♪ It's raining men ♪ 613 00:24:10,622 --> 00:24:12,457 ♪ Hallelujah... ♪ 614 00:24:12,482 --> 00:24:14,589 - How gay is this? - We're bringing back the Rangers. 615 00:24:14,613 --> 00:24:16,014 Remember to vote Rinaldi! 616 00:24:16,039 --> 00:24:18,281 - ♪ It's raining men... ♪ - Damn it, Colin. 617 00:24:18,306 --> 00:24:20,308 No, I'm dancing. 618 00:24:20,333 --> 00:24:22,764 - ♪ It's raining men ♪ 619 00:24:22,789 --> 00:24:26,099 ♪ It's raining men, hallelujah ♪ 620 00:24:26,179 --> 00:24:28,548 ♪ It's raining men ♪ 621 00:24:28,606 --> 00:24:30,107 ♪ Amen ♪ 622 00:24:30,140 --> 00:24:31,618 - ♪ It's raining men... ♪ 623 00:24:31,642 --> 00:24:34,245 I went to space! 624 00:24:35,746 --> 00:24:37,686 We're proud, we're so proud. 625 00:24:38,782 --> 00:24:40,751 ♪ Hallelujah... ♪ 626 00:24:40,784 --> 00:24:43,000 We're doing it! 627 00:24:43,025 --> 00:24:45,194 ♪ It's raining men ♪ 628 00:24:45,219 --> 00:24:48,189 ♪ Tall, blonde, dark and lean ♪ 629 00:24:48,214 --> 00:24:51,417 ♪ Rough and tough and strong and mean ♪ 630 00:24:51,474 --> 00:24:53,175 ♪ It's raining men, come on... ♪ 631 00:24:53,224 --> 00:24:55,693 I was hoping I'd meet some little green buddies up there. 632 00:24:55,766 --> 00:24:57,601 Yes, my darling. Give it to her good. 633 00:24:57,635 --> 00:24:59,770 - Oh, hi, Guillermo. Hoo-hoo! - Oh! 634 00:24:59,803 --> 00:25:01,505 Oh, ho, ho! 635 00:25:01,539 --> 00:25:03,307 - Gather round, everyone. - Oh, yes. 636 00:25:03,340 --> 00:25:04,780 Nope, nope, I'm not staying for this. 637 00:25:04,808 --> 00:25:06,210 - Prude! - Are you sure? 638 00:25:06,243 --> 00:25:08,345 Am I hitting the spot, Colin Robinson? 639 00:25:08,379 --> 00:25:12,116 Oh, yeah. Nah, that's fine. Just fine. 640 00:25:12,422 --> 00:25:14,858 ♪ I wish I didn't want you ♪ 641 00:25:14,883 --> 00:25:16,917 ♪ I wish I didn't need you ♪ 642 00:25:16,942 --> 00:25:20,406 ♪ But, baby, I'm stuck on you ♪ 643 00:25:21,125 --> 00:25:23,093 ♪ Don't know how you do it ♪ 644 00:25:23,127 --> 00:25:25,062 ♪ You really put me through it ♪ 645 00:25:25,095 --> 00:25:28,732 ♪ It must be the devil's work you do ♪ 646 00:25:28,766 --> 00:25:31,035 ♪ I wish I didn't want you ♪ 647 00:25:31,068 --> 00:25:32,882 ♪ I wish I didn't need you ♪ 648 00:25:32,907 --> 00:25:36,258 ♪ But, baby, I'm stuck on you ♪ 649 00:25:37,078 --> 00:25:38,798 ♪ I don't know how you do it ♪ 650 00:25:38,823 --> 00:25:40,859 ♪ You really put me through it ♪ 651 00:25:40,884 --> 00:25:45,125 ♪ It must be the devil's work you do ♪ 652 00:25:54,225 --> 00:25:58,008 ♪ The devil's work you do. ♪ 652 00:25:59,305 --> 00:26:59,527 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f7wcu Help other users to choose the best subtitles 46224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.