All language subtitles for Warrior.s03e06.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:15,730 What the fuck are we doing in an ice factory? 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,320 You expect us to run our operation out of here? 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,240 I expect us to avoid getting caught. 4 00:00:22,320 --> 00:00:23,860 That means operating in my territory. 5 00:00:23,950 --> 00:00:26,110 Yeah, why is that exactly? 6 00:00:27,450 --> 00:00:29,530 This place has everything we'll need 7 00:00:29,620 --> 00:00:31,450 to print, dry, and pack. 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,130 We're not doing this. 9 00:00:38,920 --> 00:00:40,000 You made a deal. 10 00:00:40,090 --> 00:00:42,880 I didn't make shit. He did. 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,760 And to be honest, I don't know what the fuck he was thinking. 12 00:00:44,840 --> 00:00:47,640 He was probably thinking that he didn't want you to get deported. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,220 Okay, look. 14 00:00:49,890 --> 00:00:52,270 We don't have to like each other to make this work. 15 00:00:54,480 --> 00:00:57,650 I know she can be an asshole, 16 00:00:57,730 --> 00:00:59,150 but it's the smart play. 17 00:01:09,620 --> 00:01:10,830 What's going on? 18 00:01:10,910 --> 00:01:12,740 We just wanted to see if you're up and running yet. 19 00:01:14,700 --> 00:01:18,460 I'm still setting up, but I should be ready to go in a couple hours. 20 00:01:23,340 --> 00:01:24,590 Give us a minute, yeah? 21 00:01:36,140 --> 00:01:40,020 I know Ah Sahm thought this deal was the only way to go, 22 00:01:40,100 --> 00:01:44,940 but I haven't forgotten that you tried to dice him and my father. 23 00:01:46,240 --> 00:01:48,070 Things are different now. 24 00:01:48,150 --> 00:01:50,700 We have enough enemies outside of Chinatown. 25 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 I no longer want to be at war with my own people. 26 00:01:53,240 --> 00:01:54,450 Bullshit. 27 00:01:54,540 --> 00:01:56,290 You want to rule this place. 28 00:01:56,370 --> 00:02:00,080 You've been plotting since the moment you climbed into Long Zii's bed. 29 00:02:00,170 --> 00:02:01,710 And you know what? 30 00:02:01,790 --> 00:02:03,340 I respect that. 31 00:02:03,420 --> 00:02:06,760 You scrapped like a motherfucker to get where you are. 32 00:02:06,840 --> 00:02:08,460 But don't think for a second 33 00:02:08,550 --> 00:02:13,390 that just because I was born into this, that makes me soft, 34 00:02:13,470 --> 00:02:15,720 'cause that would be a big fucking mistake. 35 00:02:18,770 --> 00:02:20,190 You're right. 36 00:02:20,270 --> 00:02:23,860 My brother and I have a complicated relationship. 37 00:02:23,940 --> 00:02:27,440 But I would never let that get in the way of business, 38 00:02:27,530 --> 00:02:29,740 which is why I think we need to keep an eye on him. 39 00:02:29,820 --> 00:02:31,240 The fuck are you talking about? 40 00:02:31,320 --> 00:02:34,370 I'm sure you've noticed he's gotten close with our printer. 41 00:02:34,450 --> 00:02:35,660 Our only printer. 42 00:02:35,740 --> 00:02:36,790 Yeah, so? 43 00:02:36,870 --> 00:02:38,200 How well do you know her? 44 00:02:38,290 --> 00:02:41,580 Because she's seen enough to sink our entire operation. 45 00:02:42,630 --> 00:02:46,670 If my brother were to become a little too attached, 46 00:02:46,750 --> 00:02:49,970 well, that could be a big problem. 47 00:04:55,970 --> 00:04:59,550 Anyone tell you you snore like sick cow? 48 00:05:05,980 --> 00:05:07,940 Already tried that. 49 00:05:15,820 --> 00:05:17,820 - Where are we? - Train. 50 00:05:20,650 --> 00:05:22,870 I mean... 51 00:05:22,950 --> 00:05:24,160 where are we going? 52 00:05:24,250 --> 00:05:27,870 Wherever they go to collect price on your head. 53 00:05:29,540 --> 00:05:31,880 Happy Jack don't like you much. 54 00:05:31,960 --> 00:05:34,050 It seems to me he doesn't like you much either. 55 00:05:36,050 --> 00:05:37,380 So... 56 00:05:39,970 --> 00:05:42,260 ...you tell me. 57 00:05:42,350 --> 00:05:44,390 Where are we going? 58 00:05:50,900 --> 00:05:52,060 Home. 59 00:05:58,990 --> 00:06:00,620 Hey, Ah Sahm. 60 00:06:00,690 --> 00:06:05,080 Just getting Father Jun up to speed on our new alliance. 61 00:06:05,160 --> 00:06:08,670 How much do you trust Mai Ling to hold up her end of the deal? 62 00:06:08,750 --> 00:06:12,170 As long as we're offering something better than war, we're good. 63 00:06:12,250 --> 00:06:13,800 It doesn't mean I trust her. 64 00:06:13,880 --> 00:06:16,010 Counterfeiting is risky. 65 00:06:16,090 --> 00:06:18,970 Add to that a partner you can't count on, 66 00:06:19,050 --> 00:06:21,590 and it's just a matter of time before the deal goes sideways. 67 00:06:23,100 --> 00:06:24,600 We need to prepare. 68 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 Father Jun knows a couple of Krauts 69 00:06:26,720 --> 00:06:29,310 who are sitting on a silver claim a couple of hours east. 70 00:06:29,390 --> 00:06:31,270 Old-school gangsters we can work with. 71 00:06:31,350 --> 00:06:32,810 Work with how? 72 00:06:32,900 --> 00:06:35,690 Trade fake chop for silver. 73 00:06:35,780 --> 00:06:37,990 We pay them three times the going rate. 74 00:06:38,530 --> 00:06:39,780 That's a steep markup. 75 00:06:39,860 --> 00:06:43,410 It is, but we come away with something of real value, 76 00:06:43,490 --> 00:06:46,830 something we can count on more than our partners. 77 00:06:50,670 --> 00:06:51,620 It's a big move. 78 00:06:54,000 --> 00:06:55,750 You two should talk it over. 79 00:06:59,800 --> 00:07:01,220 I'm sorry. I think I missed something. 80 00:07:01,300 --> 00:07:03,050 Is Father Jun running the show now? 81 00:07:03,140 --> 00:07:04,510 Of course not. 82 00:07:04,600 --> 00:07:06,390 I know you two didn't always get along, but-- 83 00:07:06,470 --> 00:07:08,390 We led a coup against him. 84 00:07:08,480 --> 00:07:12,020 But whatever beef we've had, he's always put the tong first. 85 00:07:12,100 --> 00:07:14,360 You're talking about adding another partner. 86 00:07:14,440 --> 00:07:16,070 That's more risk, more exposure. 87 00:07:16,150 --> 00:07:18,940 It's better than grabbing our ankles and waiting for Mai Ling to fuck us. 88 00:07:25,160 --> 00:07:26,330 Okay. 89 00:07:26,410 --> 00:07:27,660 - Okay? - Okay. 90 00:07:27,740 --> 00:07:29,040 Okay. 91 00:07:29,120 --> 00:07:31,960 - When do you leave? - We leave tomorrow morning. 92 00:07:33,250 --> 00:07:34,710 What, you thought you were staying home? 93 00:07:34,790 --> 00:07:36,340 I need a translator. 94 00:07:37,590 --> 00:07:39,210 I don't speak German. 95 00:07:39,300 --> 00:07:42,300 And I'm betting those Krauts don't speak Cantonese either. 96 00:07:42,380 --> 00:07:43,510 You're coming. 97 00:07:43,590 --> 00:07:44,930 This sounds like my kind of party. 98 00:07:45,010 --> 00:07:46,600 - You're not coming. - What? 99 00:07:46,680 --> 00:07:48,100 Why the fuck not? 100 00:07:48,180 --> 00:07:50,350 Someone has to run this place while we're gone. 101 00:07:56,610 --> 00:07:59,650 The men you kill, who are they? 102 00:08:02,190 --> 00:08:03,860 Enemy? 103 00:08:05,990 --> 00:08:07,700 Friend? 104 00:08:09,490 --> 00:08:11,330 Or maybe family? 105 00:08:11,410 --> 00:08:13,120 If you want to get out of here, feel free to pitch in. 106 00:08:13,210 --> 00:08:14,790 Better to save energy. 107 00:08:14,870 --> 00:08:16,540 Then stop wasting it talking. 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,340 What is her name? 109 00:08:25,010 --> 00:08:28,050 Men kill for money or love. 110 00:08:28,140 --> 00:08:31,560 You no care for money, so what is her name? 111 00:08:34,560 --> 00:08:37,100 Chao maybe die because of you. 112 00:08:37,190 --> 00:08:39,070 Deserve to know why. 113 00:08:39,150 --> 00:08:41,900 We are both in this mess because of you. 114 00:08:41,980 --> 00:08:45,610 All you deserve is whatever's waiting for you at the end of the line. 115 00:08:45,700 --> 00:08:47,570 God willing, that's a bullet or a noose. 116 00:08:49,490 --> 00:08:53,410 You are the one wanted for murder, Agent Lee, not me. 117 00:08:55,120 --> 00:08:56,370 You're right, Chao. 118 00:08:57,830 --> 00:08:59,870 Maybe they won't kill you. 119 00:08:59,960 --> 00:09:02,380 Maybe they'll just keep you in chains the rest of your life. 120 00:09:06,800 --> 00:09:08,180 God. 121 00:09:13,180 --> 00:09:14,770 And how long will you be gone? 122 00:09:17,810 --> 00:09:19,360 A couple days. 123 00:09:19,440 --> 00:09:20,820 Maybe three. 124 00:09:23,440 --> 00:09:27,450 Hey, I'll be fine. 125 00:09:27,530 --> 00:09:29,410 I'm not worried about you. 126 00:09:31,530 --> 00:09:34,620 There are a thousand ways that this could go bad. 127 00:09:36,120 --> 00:09:38,210 And I'm in the middle of all of them. 128 00:09:39,080 --> 00:09:40,840 That means you're valuable. 129 00:09:41,790 --> 00:09:43,670 No one will touch you. 130 00:09:44,420 --> 00:09:46,630 Unless your sister betrays your best friend. 131 00:09:47,550 --> 00:09:49,140 And then I'm a target. 132 00:09:49,220 --> 00:09:51,430 Look, they tried killing each other before, right? 133 00:09:51,510 --> 00:09:54,020 So what's stopping them from trying again? 134 00:09:54,100 --> 00:09:56,980 Right now they need each other. 135 00:09:57,060 --> 00:09:58,690 They both need you. 136 00:10:02,110 --> 00:10:03,860 Lucky me. 137 00:10:31,050 --> 00:10:33,050 How long no opium? 138 00:10:33,760 --> 00:10:35,180 I'm fine. 139 00:10:35,270 --> 00:10:36,970 You look fine. 140 00:10:46,320 --> 00:10:48,450 Will anyone notice you're missing? 141 00:10:50,320 --> 00:10:51,490 No. 142 00:10:52,820 --> 00:10:54,910 I thought Chao was a friend to everyone. 143 00:10:58,870 --> 00:11:00,210 You? 144 00:11:00,290 --> 00:11:01,830 Abigail. 145 00:11:01,920 --> 00:11:04,630 She won't know how to find me, but she'll try. 146 00:11:04,710 --> 00:11:06,300 If she want to find you. 147 00:11:07,550 --> 00:11:10,510 She is Happy Jack's sister-in-law, no? 148 00:11:10,590 --> 00:11:14,140 Maybe she tell him about bounty. 149 00:11:14,220 --> 00:11:15,640 Maybe they share. 150 00:11:18,770 --> 00:11:21,060 Well, not everyone's like you. 151 00:11:23,690 --> 00:11:24,940 Like me? 152 00:11:25,860 --> 00:11:27,900 You think you know Chao? 153 00:11:28,900 --> 00:11:30,320 I know enough. 154 00:11:31,320 --> 00:11:35,580 I know you'd sell your own child if you could turn a profit. 155 00:11:36,530 --> 00:11:41,330 And you'd do just about anything to anyone for the right price. 156 00:11:45,790 --> 00:11:48,130 Such a simple point of view. 157 00:11:49,800 --> 00:11:52,800 Like a stupid child. 158 00:11:54,640 --> 00:11:57,010 Money important, sure. 159 00:11:57,100 --> 00:11:58,890 But money is easy. 160 00:11:58,970 --> 00:12:02,230 Deal is what matter. 161 00:12:02,310 --> 00:12:04,770 Deal is everything. 162 00:12:07,440 --> 00:12:08,900 We shake hand. 163 00:12:08,980 --> 00:12:11,530 Now you not white. I not Chinese. 164 00:12:11,610 --> 00:12:14,530 Now we are partner. 165 00:12:14,610 --> 00:12:16,530 You don't like me, so what? 166 00:12:16,620 --> 00:12:20,290 Want to kill me? Don't matter because we have deal. 167 00:12:22,370 --> 00:12:27,290 Right deal turn slave into man. 168 00:12:27,380 --> 00:12:30,760 Turn man into... 169 00:12:30,840 --> 00:12:32,920 American. 170 00:12:33,800 --> 00:12:37,930 Enough money, make any deal, 171 00:12:38,010 --> 00:12:40,010 become anyone. 172 00:12:46,270 --> 00:12:47,610 Pretty picture. 173 00:12:49,020 --> 00:12:50,610 All I see... 174 00:12:52,860 --> 00:12:57,110 ...is a man who has no loyalties, 175 00:12:57,200 --> 00:12:59,580 who has no one, and stands for nothing. 176 00:13:00,740 --> 00:13:03,620 Now, you like to think that makes you smart. 177 00:13:06,120 --> 00:13:08,460 In my mind, that makes you a coward. 178 00:13:08,540 --> 00:13:12,050 No, that make me free. 179 00:13:15,550 --> 00:13:17,640 And how's that working out? 180 00:13:26,980 --> 00:13:29,770 He's been missing for two nights now. 181 00:13:29,860 --> 00:13:32,780 It's not like him to stay out without telling me. 182 00:13:32,860 --> 00:13:35,900 A man gets his fill of home... 183 00:13:38,150 --> 00:13:40,700 ...his eye tends to wander. 184 00:13:41,530 --> 00:13:45,000 - It was only a matter of time. - Richard's not the wandering kind. 185 00:13:45,080 --> 00:13:47,080 He wandered into here, didn't he? 186 00:13:48,880 --> 00:13:50,670 Looking for his drugs. 187 00:13:51,880 --> 00:13:54,210 Just tell me you didn't have anything to do with this. 188 00:13:56,260 --> 00:14:00,640 I told your idiot cop that he was putting you in danger by being here. 189 00:14:00,720 --> 00:14:01,930 Who knows? 190 00:14:02,010 --> 00:14:04,100 Maybe he finally did the smart thing and left 191 00:14:04,180 --> 00:14:06,020 before getting the both of you killed. 192 00:14:06,100 --> 00:14:08,020 Insult him all you want. 193 00:14:08,100 --> 00:14:10,400 Richard's ten times the man you are. 194 00:14:13,900 --> 00:14:17,900 If I was you, I would walk out of that door right now... 195 00:14:20,320 --> 00:14:24,290 ...before you find out the kind of man I really am. 196 00:14:44,390 --> 00:14:46,770 Them Black boys came through in the end, huh? 197 00:14:47,730 --> 00:14:49,730 Worth every penny we paid them. 198 00:14:53,730 --> 00:14:56,110 Ain't that right, Cousin Richie? 199 00:15:01,160 --> 00:15:05,490 I got to tell you, I ain't never seen such a fancy chink before. 200 00:15:05,580 --> 00:15:07,330 Fucker stinks, too, huh? 201 00:15:07,410 --> 00:15:08,870 What do we do with him? 202 00:15:14,340 --> 00:15:16,710 Why don't we let Mama decide? 203 00:15:26,260 --> 00:15:27,930 Bring him here. 204 00:15:32,900 --> 00:15:36,770 I've been waiting a long time for this day. 205 00:15:39,360 --> 00:15:41,490 What, you got nothing to say to your Aunt Violet? 206 00:15:41,570 --> 00:15:43,280 Nothing that would change anything. 207 00:15:43,370 --> 00:15:45,660 Don't you talk down to her, you piece of shit. 208 00:15:45,740 --> 00:15:47,870 You still think you're better than us, huh? 209 00:15:47,950 --> 00:15:49,620 I say we put him down right now. 210 00:15:49,700 --> 00:15:50,790 No. 211 00:15:50,870 --> 00:15:54,420 He's gonna suffer plenty for what he done, but not till we get back to Savannah. 212 00:15:55,210 --> 00:15:59,550 We're gonna string you up from that old oak you used to climb, 213 00:15:59,630 --> 00:16:01,510 the one where I buried my boys. 214 00:16:01,590 --> 00:16:03,590 So it's a family reunion, then? 215 00:16:10,300 --> 00:16:13,060 What do you know about family? 216 00:16:13,140 --> 00:16:17,520 Your mama lost two sons in the war, God rest their souls. 217 00:16:17,610 --> 00:16:21,900 But I reckon you broke her heart worst of all, 218 00:16:21,990 --> 00:16:24,070 killing your own kin. 219 00:16:24,160 --> 00:16:26,070 And for what? 220 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 Some doe-eyed coon 221 00:16:28,290 --> 00:16:30,910 spread her legs for the first white man to come along? 222 00:16:34,080 --> 00:16:37,710 Chain him up in the wagon. We got a long ride ahead. 223 00:16:37,790 --> 00:16:39,130 Mama, what about the chink? 224 00:16:41,590 --> 00:16:43,380 Bring him with. 225 00:16:43,470 --> 00:16:46,260 A strong back like his will come in handy. 226 00:17:05,110 --> 00:17:07,280 You look put off, Mr. Leary. 227 00:17:07,360 --> 00:17:10,120 There's nothing but starched shirts and puckered assholes. 228 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 I don't belong here. 229 00:17:12,290 --> 00:17:14,660 You are the face of San Francisco labor, 230 00:17:14,750 --> 00:17:17,500 and like it or not, these are the men who control it. 231 00:17:17,580 --> 00:17:19,500 They need to know who you are. 232 00:17:19,590 --> 00:17:20,750 It's a fucking party. 233 00:17:20,840 --> 00:17:22,460 That's right. 234 00:17:22,550 --> 00:17:25,050 So grab a drink and get comfortable. 235 00:17:26,840 --> 00:17:27,970 Whiskey. 236 00:17:28,050 --> 00:17:30,470 - Which kind would you like, sir? - Do I look like I care? 237 00:17:32,430 --> 00:17:34,480 He'll have the 18-year. 238 00:17:43,360 --> 00:17:44,900 Fucking hell. 239 00:17:48,950 --> 00:17:51,950 Another one of those. Fill the fucking glass up this time. 240 00:18:34,450 --> 00:18:37,660 If you chinks are looking for work, don't bother. 241 00:18:37,750 --> 00:18:39,330 We're full up. 242 00:18:39,420 --> 00:18:42,500 You get a lot of chinks in suits who want to dig holes for you? 243 00:18:48,340 --> 00:18:49,300 Yeah. 244 00:18:49,380 --> 00:18:52,930 Go tell the Krugers Father Jun is here to see them. 245 00:18:53,010 --> 00:18:54,560 Father who? 246 00:18:55,470 --> 00:18:58,940 Father Jun, from the Hop Wei tong. 247 00:18:59,020 --> 00:19:00,190 They know him. 248 00:19:01,980 --> 00:19:03,440 Maybe that's true. 249 00:19:03,520 --> 00:19:06,690 Father Jun from the hip-whatever-the-fuck. 250 00:19:07,530 --> 00:19:09,570 See, I need to know what this is about. 251 00:19:09,650 --> 00:19:10,990 The brothers are busy. 252 00:19:30,340 --> 00:19:31,800 They'll make time. 253 00:19:32,800 --> 00:19:35,850 It's greed, plain and fucking simple. 254 00:19:35,930 --> 00:19:38,890 And if we don't pass laws to protect the workingmen, 255 00:19:38,980 --> 00:19:40,600 they'll grind us up till there's nothing left. 256 00:19:40,690 --> 00:19:42,020 What did I tell you, William? 257 00:19:42,100 --> 00:19:44,360 If you can abide a little rough language, 258 00:19:44,440 --> 00:19:46,900 my friend Mr. Leary has some compelling ideas 259 00:19:46,980 --> 00:19:48,520 about the future of American labor. 260 00:19:48,610 --> 00:19:49,740 Indeed. 261 00:19:49,820 --> 00:19:52,740 I can't say I've ever considered the issue from that perspective. 262 00:19:52,820 --> 00:19:55,370 Well, it's because you never had to work for your money. 263 00:19:55,450 --> 00:19:57,240 You was born right on top of it. 264 00:20:02,290 --> 00:20:04,460 If you'll excuse us for a moment. 265 00:20:06,920 --> 00:20:09,920 Careful not to bite the hand that feeds. 266 00:20:10,010 --> 00:20:12,380 A fucker like that needs to feel the teeth. 267 00:20:12,470 --> 00:20:13,680 You're not wrong, 268 00:20:13,760 --> 00:20:15,680 and you certainly made an impression. 269 00:20:15,760 --> 00:20:18,600 But you have to understand, the wealthy are just like everyone else. 270 00:20:18,680 --> 00:20:20,550 They operate out of self-interest, 271 00:20:20,640 --> 00:20:22,350 and they won't take you seriously 272 00:20:22,440 --> 00:20:27,190 until you're equipped to either give them something they want 273 00:20:27,270 --> 00:20:30,070 or take away something they can't bear to lose. 274 00:20:31,690 --> 00:20:33,450 Let me show you. 275 00:20:40,040 --> 00:20:43,290 The money is perfect. You won't have any problem passing it off. 276 00:20:48,250 --> 00:20:50,710 It's all fine and pretty, huh? 277 00:20:50,800 --> 00:20:53,930 Like a little tiny sparrow. 278 00:20:59,100 --> 00:21:03,690 If the money is so good, then why not spend it yourself? 279 00:21:04,850 --> 00:21:06,900 Well, there's a lot of heat on us right now, 280 00:21:06,980 --> 00:21:09,320 so it's safer outside the city. 281 00:21:18,950 --> 00:21:21,040 It looks good, yes? 282 00:21:21,120 --> 00:21:22,910 It looks risky. 283 00:21:24,660 --> 00:21:26,620 You look risky. 284 00:21:30,130 --> 00:21:32,840 Papa used to own a shipping business. 285 00:21:32,920 --> 00:21:36,130 Had a lot of dealing with Father Jun back in the day. 286 00:21:37,470 --> 00:21:39,850 Then when I was a boy, he used to scare the piss out of me 287 00:21:39,930 --> 00:21:41,560 'cause that eye. 288 00:21:43,180 --> 00:21:44,680 He also killed my dog. 289 00:21:46,020 --> 00:21:47,350 Did he tell you? 290 00:21:48,230 --> 00:21:50,110 My hound, Cecil. 291 00:21:51,570 --> 00:21:52,980 He didn't mention it. 292 00:21:53,070 --> 00:21:54,650 You must ask him about it. 293 00:21:54,740 --> 00:21:55,740 I will. 294 00:22:04,950 --> 00:22:06,330 You mean right now? 295 00:22:06,410 --> 00:22:07,750 Oh, yeah. 296 00:22:10,040 --> 00:22:11,420 Okay. 297 00:22:13,460 --> 00:22:15,920 He wants me to ask you about killing his dog. 298 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Cecil. 299 00:22:17,970 --> 00:22:19,640 The fuck is this guy's problem? 300 00:22:31,680 --> 00:22:34,360 Fucking mutt 301 00:22:34,440 --> 00:22:37,530 had it coming. 302 00:22:49,700 --> 00:22:51,670 So he didn't kill your dog? 303 00:22:51,750 --> 00:22:53,710 Oh, yes, he did, with a hatchet. 304 00:22:53,800 --> 00:22:55,800 That creature was a demon shit, huh? 305 00:22:58,090 --> 00:23:00,300 Twenty-five cents on the dollar. 306 00:23:00,390 --> 00:23:02,220 Four to one, and you have a deal. 307 00:23:09,520 --> 00:23:12,650 Four to one. 308 00:23:16,780 --> 00:23:18,030 Deal. 309 00:23:19,860 --> 00:23:21,160 Wunderbar. 310 00:23:29,250 --> 00:23:31,960 Thank you. Thank you very much. Lovely to see you. 311 00:23:32,040 --> 00:23:33,750 Enjoy the party. 312 00:23:33,840 --> 00:23:34,880 Douglas. 313 00:23:35,750 --> 00:23:37,300 So glad you could make it. 314 00:23:37,380 --> 00:23:39,420 I was happy to be invited. 315 00:23:39,510 --> 00:23:41,180 Anna's grown into quite a beauty. 316 00:23:41,260 --> 00:23:42,130 Thank you. 317 00:23:43,550 --> 00:23:45,720 I'm afraid I haven't met your guest. 318 00:23:45,810 --> 00:23:48,600 This is Dylan Leary. He represents the Workingmen's Party. 319 00:23:48,680 --> 00:23:50,350 Mr. Leary, of course. 320 00:23:50,440 --> 00:23:53,360 Quite a feat you've pulled off, organizing Irish labor. 321 00:23:53,440 --> 00:23:57,230 Well, the men will always come together under the threat of a common enemy. 322 00:23:57,320 --> 00:24:00,950 - You're speaking about the Chinese? - A lot more than I want to be. 323 00:24:01,700 --> 00:24:05,160 Mr. Leary and I share some concerns about the future of this city. 324 00:24:05,240 --> 00:24:07,450 We'd love to bend your ear if you're not too busy. 325 00:24:07,540 --> 00:24:10,120 This is my daughter's engagement party, gentlemen. 326 00:24:10,200 --> 00:24:14,420 If you want to discuss politics, we can schedule something for next week. 327 00:24:15,420 --> 00:24:18,050 Arthur seems like a fine young man. 328 00:24:19,090 --> 00:24:21,760 Yes, we're quite pleased. 329 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 With an even finer pedigree. 330 00:24:23,840 --> 00:24:26,640 Did you know he's the heir to the Newhouse Shipping fortune? 331 00:24:26,720 --> 00:24:28,100 I did not. 332 00:24:28,180 --> 00:24:32,310 No doubt Mr. Thayer worked very hard to make this marriage happen. 333 00:24:33,230 --> 00:24:35,230 Of course, the whole thing would fall apart 334 00:24:35,310 --> 00:24:38,900 if the family found out that Anna is damaged goods. 335 00:24:40,440 --> 00:24:41,740 That's outrageous. 336 00:24:41,810 --> 00:24:43,660 I don't know what kind of game you're playing-- 337 00:24:43,740 --> 00:24:45,870 The way I hear it, she had a fling with one of the servants-- 338 00:24:45,950 --> 00:24:49,740 some dago without a pot to piss in-- and found herself in the family way. 339 00:24:49,820 --> 00:24:51,700 Now, this wasn't the kind of future 340 00:24:51,790 --> 00:24:54,370 that Franklin here had in mind for his precious little girl, 341 00:24:54,460 --> 00:24:57,340 so he raised the boy as his own, 342 00:24:57,420 --> 00:24:59,250 sparing Anna the public humiliation 343 00:24:59,340 --> 00:25:02,510 and, of course, protecting her value as a bride. 344 00:25:04,880 --> 00:25:06,470 What the hell do you want? 345 00:25:08,010 --> 00:25:11,140 I want you to think about what's best for your family. 346 00:25:21,610 --> 00:25:25,450 If you had that kind of dirt on Thayer, why not use it after he wins the election? 347 00:25:25,530 --> 00:25:27,030 You'd own him. 348 00:25:27,110 --> 00:25:30,860 Because, at heart, Thayer is an honest man, 349 00:25:30,950 --> 00:25:34,960 and I have absolutely no use for an honest mayor. 350 00:26:01,520 --> 00:26:03,570 - Thank you. - Bitte. 351 00:26:03,650 --> 00:26:06,110 Quite an operation you got here. 352 00:26:06,200 --> 00:26:07,950 I accept your compliment. 353 00:26:08,620 --> 00:26:11,490 We employ more than 600 Chinese on our claim. 354 00:26:11,580 --> 00:26:14,500 They work for scraps, and we get rich. 355 00:26:14,580 --> 00:26:16,370 The American dream, yes? 356 00:26:17,870 --> 00:26:18,960 For someone. 357 00:26:19,910 --> 00:26:22,630 - Why a church? - Well, because nobody was using it. 358 00:26:23,420 --> 00:26:25,470 You see, the Spaniards-- 359 00:26:25,550 --> 00:26:29,340 they came to convert the savages, but-- 360 00:26:29,430 --> 00:26:31,430 Move it, asshole! 361 00:26:34,060 --> 00:26:37,560 See, the Spanish, they came to convert the savages, 362 00:26:37,640 --> 00:26:42,570 but the savages didn't want their God, so they took their scalps instead. 363 00:26:42,650 --> 00:26:46,110 And then the Mexicans, they killed the savages, 364 00:26:46,190 --> 00:26:48,410 and the Mormons killed the Mexicans. 365 00:26:50,030 --> 00:26:53,830 So much blood spilt in the name of God, huh? 366 00:26:55,450 --> 00:26:57,750 And then we discovered silver. 367 00:26:57,830 --> 00:27:01,250 And once, where there was God, 368 00:27:01,330 --> 00:27:04,340 now there's commerce. 369 00:27:07,210 --> 00:27:08,840 You like pussy, yes? 370 00:27:13,050 --> 00:27:14,810 Yeah. 371 00:27:14,890 --> 00:27:16,180 We like pussy. 372 00:27:16,270 --> 00:27:18,140 Then you must stay the night. 373 00:27:18,230 --> 00:27:21,940 Eat, drink, fuck our women. We finish business in the morning. 374 00:27:22,020 --> 00:27:23,820 Good? 375 00:27:23,900 --> 00:27:25,690 - Sure. - Good. 376 00:27:27,490 --> 00:27:29,280 Those crazy fucking Krauts. 377 00:27:29,360 --> 00:27:32,110 I didn't know if they were gonna shoot us or eat us. 378 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 Neither would have surprised me. 379 00:27:34,330 --> 00:27:37,410 To Cecil. 380 00:27:38,710 --> 00:27:40,210 That fucking dog. 381 00:27:40,290 --> 00:27:41,500 To Cecil. 382 00:27:55,850 --> 00:27:57,390 Valentina wants to know 383 00:27:57,470 --> 00:28:00,140 if she's supposed to fuck all of you or what? 384 00:28:01,770 --> 00:28:02,940 Just him. 385 00:28:04,360 --> 00:28:06,110 The tiny one only. 386 00:28:08,610 --> 00:28:10,570 Is she all they got? 387 00:28:10,650 --> 00:28:11,990 What, is she not enough? 388 00:28:12,070 --> 00:28:14,450 Fuck you. She might kill me. 389 00:28:14,530 --> 00:28:16,200 Well, what a way to die. 390 00:28:17,030 --> 00:28:18,620 I'll wait if you want to go, too. 391 00:28:18,700 --> 00:28:20,710 I'm good. 392 00:28:20,790 --> 00:28:24,000 Yeah, I guess you're getting all the sticky you need from our printer. 393 00:28:25,540 --> 00:28:27,750 We'll talk about your shitty judgment later... 394 00:28:31,130 --> 00:28:32,340 ...if I survive. 395 00:28:48,570 --> 00:28:50,320 What the fuck? 396 00:29:08,710 --> 00:29:10,590 Come, my little Zeus. 397 00:29:34,200 --> 00:29:36,410 I imagine this must be hard for you. 398 00:29:38,580 --> 00:29:39,740 Having me back. 399 00:29:43,790 --> 00:29:45,620 If he's happy, I'm happy. 400 00:29:47,000 --> 00:29:49,250 I'm not sure he is. 401 00:29:49,340 --> 00:29:52,710 Though, to be honest, I don't think he ever has been. 402 00:29:52,800 --> 00:29:56,010 Young Jun came into this world full of piss and vinegar, 403 00:29:56,090 --> 00:29:58,300 and he'll probably leave it the same way. 404 00:29:58,390 --> 00:30:01,010 He needs people around him he can trust. 405 00:30:01,100 --> 00:30:05,480 Right now he's not sure who that is. 406 00:30:05,560 --> 00:30:08,520 He's got his brothers. That hasn't changed. 407 00:30:12,320 --> 00:30:15,450 It's no secret I never liked you, Ah Sahm. 408 00:30:15,530 --> 00:30:16,530 Yeah. 409 00:30:17,660 --> 00:30:20,370 But maybe that's because I didn't understand you. 410 00:30:21,200 --> 00:30:23,660 - And now you do? - Better than I used to. 411 00:30:23,750 --> 00:30:28,460 Being torn between blood and duty-- that's a hard way to live. 412 00:30:30,210 --> 00:30:32,210 Not as hard as you think. 413 00:30:32,300 --> 00:30:34,590 Mai Ling tried to have me diced, remember? 414 00:30:36,300 --> 00:30:38,890 And now we're doing business with her. 415 00:30:40,470 --> 00:30:43,600 The point is, blood is messy. 416 00:30:47,770 --> 00:30:51,150 I think you care about my son, but you're unsettled. 417 00:30:51,230 --> 00:30:55,650 And a man in chaos is chaos first. 418 00:30:56,990 --> 00:30:58,280 Chaos? 419 00:30:59,990 --> 00:31:01,660 Is that how you see me? 420 00:31:01,740 --> 00:31:04,290 It's nothing personal. 421 00:31:04,370 --> 00:31:06,160 I was once the same way. 422 00:31:07,460 --> 00:31:08,750 And what changed? 423 00:31:11,080 --> 00:31:12,790 I grew the fuck up. 424 00:31:21,840 --> 00:31:23,260 That good, huh? 425 00:31:23,350 --> 00:31:25,270 I can't feel my body. 426 00:31:29,140 --> 00:31:31,060 Tell the bartender to bring another bottle. 427 00:31:31,150 --> 00:31:32,440 I think it's time I turned in. 428 00:31:34,520 --> 00:31:35,900 I'll see you two in the morning. 429 00:31:35,980 --> 00:31:37,860 Good night, Dad. 430 00:31:37,940 --> 00:31:38,950 Night. 431 00:31:45,160 --> 00:31:46,740 Tell me everything. 432 00:31:50,870 --> 00:31:53,340 No bullshit, man, that girl... 433 00:31:53,420 --> 00:31:55,340 she was like... 434 00:31:55,420 --> 00:31:57,670 I'm not a religious person or anything, 435 00:31:57,760 --> 00:32:03,050 but I'm pretty damn sure that was a spiritual experience. 436 00:32:03,140 --> 00:32:04,350 You know what I mean? 437 00:32:05,760 --> 00:32:07,140 I really don't. 438 00:32:10,770 --> 00:32:12,600 I think she cracked a rib. 439 00:32:25,780 --> 00:32:26,950 Hey. 440 00:32:30,410 --> 00:32:32,370 I was an asshole before. 441 00:32:34,710 --> 00:32:37,000 You could have let me get on that boat... 442 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 ...but you didn't. 443 00:32:42,170 --> 00:32:43,220 Yeah, well... 444 00:32:45,090 --> 00:32:46,600 What the fuck is that? 445 00:32:49,100 --> 00:32:50,350 You hear that? 446 00:33:02,030 --> 00:33:03,030 Hey! 447 00:33:04,200 --> 00:33:05,950 What the hell is going on? 448 00:33:06,030 --> 00:33:09,120 This is a private matter, I'm afraid. 449 00:33:09,200 --> 00:33:12,290 Oh, yeah? Well, it doesn't look fucking private to me. 450 00:33:12,370 --> 00:33:16,040 This half-breed stole scrip from the general store 451 00:33:16,130 --> 00:33:18,960 and must be taught a lesson. 452 00:33:19,050 --> 00:33:21,050 Well, I think he got the message. 453 00:33:22,300 --> 00:33:24,470 They say he was stealing. 454 00:33:24,550 --> 00:33:25,890 He probably was. 455 00:33:27,470 --> 00:33:31,060 Are we going to have a problem? 456 00:33:34,730 --> 00:33:36,400 It's up to you. 457 00:33:37,190 --> 00:33:39,860 What is it? What is happening? 458 00:33:41,070 --> 00:33:43,650 Mein herren, I think we should all just relax, yes? 459 00:33:44,610 --> 00:33:47,820 Let him go. Now! 460 00:33:50,080 --> 00:33:53,370 I am really, really sorry that you had to see this, 461 00:33:53,460 --> 00:33:55,540 but larceny is rampant here, 462 00:33:55,620 --> 00:33:58,130 and my brother is what you call... 463 00:33:58,670 --> 00:33:59,880 A stickler. 464 00:34:01,880 --> 00:34:04,130 A stickler for the rules. 465 00:34:05,380 --> 00:34:07,180 Stickler, huh? 466 00:34:11,180 --> 00:34:15,520 Perhaps you would like to go to sleep now, yes? 467 00:34:15,600 --> 00:34:17,980 Tomorrow we all make a shit ton of money together. 468 00:34:19,440 --> 00:34:21,610 Their property, their rules. 469 00:34:21,690 --> 00:34:23,490 Don't fuck up the deal. 470 00:34:32,580 --> 00:34:35,330 Hop away. 471 00:35:02,150 --> 00:35:03,440 What the fuck was that? 472 00:35:08,530 --> 00:35:12,620 Yeah, she's stuck good. Gonna have to dig her out. 473 00:35:12,700 --> 00:35:14,410 Why should we break our backs? 474 00:35:14,490 --> 00:35:17,250 Chinese are known for their digging skills. 475 00:35:17,330 --> 00:35:19,000 Isn't that right, big boy? 476 00:35:19,080 --> 00:35:20,750 Come on. 477 00:35:20,830 --> 00:35:22,290 Start digging. 478 00:35:26,050 --> 00:35:28,840 Listen, cocksucker, you better make yourself useful, 479 00:35:28,930 --> 00:35:31,140 or I'm gonna bury you in these here woods. 480 00:35:35,060 --> 00:35:36,600 I said get to work! 481 00:35:38,940 --> 00:35:39,940 Well, goddamn. 482 00:35:41,190 --> 00:35:44,270 It looks like this one's got a history of bad behavior. 483 00:35:44,360 --> 00:35:46,980 Maybe a few more licks will smarten him up. 484 00:35:47,820 --> 00:35:49,200 You're gonna wish you played nice. 485 00:35:53,740 --> 00:35:56,580 I will cut your fucking teeth out one by one. 486 00:35:57,750 --> 00:35:58,750 Stop. 487 00:35:59,910 --> 00:36:03,630 It seems like you got a bleeding heart for everyone but your own kind. 488 00:36:04,420 --> 00:36:06,380 You've never been my kind. 489 00:36:08,300 --> 00:36:10,090 Go on, hit him again. 490 00:36:10,170 --> 00:36:11,550 God damn it, Carter. 491 00:36:11,630 --> 00:36:13,140 Shoot his ass. 492 00:36:18,930 --> 00:36:21,600 String him up. Keep your eye on him. 493 00:37:37,050 --> 00:37:38,260 Any sign? 494 00:37:55,530 --> 00:37:57,030 What are you looking at? 495 00:37:59,030 --> 00:38:01,540 I hate seeing you swept up in all this. 496 00:38:03,790 --> 00:38:06,330 You were always such a good boy, Carter. 497 00:38:07,120 --> 00:38:08,540 Always... 498 00:38:09,710 --> 00:38:11,800 ...always smiling, ever since you were knee-high. 499 00:38:11,880 --> 00:38:13,920 I ain't a boy anymore. 500 00:38:14,920 --> 00:38:15,930 No. 501 00:38:17,680 --> 00:38:19,350 I guess it has been a while. 502 00:38:22,140 --> 00:38:23,890 You know, I-- 503 00:38:23,980 --> 00:38:26,440 I still remember teaching you how to swim. 504 00:38:26,520 --> 00:38:29,060 Remember when you were six or seven, out at Crawford's ranch? 505 00:38:29,150 --> 00:38:30,860 - You remember that? - You need to stop talking to me. 506 00:38:30,940 --> 00:38:34,780 And you were holding on to my shoulder like your life depended on it. 507 00:38:34,860 --> 00:38:36,570 You had this... 508 00:38:37,740 --> 00:38:40,870 ...terrified look in the eye, kind of like... 509 00:38:40,950 --> 00:38:42,160 kind of like you do now. 510 00:38:42,240 --> 00:38:44,080 Shut up. I'm warning you. 511 00:38:44,160 --> 00:38:48,170 But after a few minutes, you realized you weren't gonna drown. 512 00:38:49,210 --> 00:38:51,750 You were strong enough to swim on your own. 513 00:38:53,170 --> 00:38:55,590 And you spent the rest of the day chasing mudpuppies, and... 514 00:38:56,590 --> 00:38:58,470 I don't think I'd ever seen you so happy. 515 00:39:02,600 --> 00:39:06,060 You were never, ever like your brothers. 516 00:39:07,440 --> 00:39:09,900 You were smarter, kinder. 517 00:39:12,360 --> 00:39:15,150 I always figured you'd leave home and get away from all this. 518 00:39:15,240 --> 00:39:16,610 Yeah, me too. 519 00:39:17,740 --> 00:39:19,860 And then you went and killed my brothers, 520 00:39:19,950 --> 00:39:22,370 and I had no choice, did I? 521 00:39:23,030 --> 00:39:25,410 I had to stay to help Mom and Bo. 522 00:39:28,330 --> 00:39:30,210 I'm sorry, Carter. I... 523 00:39:31,630 --> 00:39:33,340 You know, I never meant to hurt them. 524 00:39:34,130 --> 00:39:37,170 It haunts me every day, and I know I'll have to answer for it. 525 00:39:37,260 --> 00:39:38,800 But whether I live or die, 526 00:39:38,880 --> 00:39:41,970 you have to get away from here. 527 00:39:42,050 --> 00:39:43,560 Get away from her 528 00:39:43,640 --> 00:39:46,060 before she turns you into something you're not. 529 00:39:46,140 --> 00:39:48,310 What the hell is going on here? 530 00:39:48,390 --> 00:39:50,190 Nothing, Ma. 531 00:39:50,270 --> 00:39:52,560 He was just running his mouth. 532 00:39:53,520 --> 00:39:57,070 My boys know who they are. They don't turn on family. 533 00:39:57,150 --> 00:39:58,280 Damn right. 534 00:39:58,360 --> 00:39:59,610 Where's the Chinaman? 535 00:39:59,700 --> 00:40:01,280 Oh, that fucker got away. 536 00:40:01,360 --> 00:40:03,200 Don't matter. We got bigger fish to fry. 537 00:40:03,280 --> 00:40:04,490 Fix the wagon. 538 00:40:04,580 --> 00:40:06,450 - Well-- - Now, damn it! 539 00:40:08,790 --> 00:40:13,000 In the meantime, why don't you show your cousin who you are? 540 00:40:16,800 --> 00:40:21,260 A soft heart won't do you no favors in this world. 541 00:41:11,020 --> 00:41:14,980 A pleasure, as always, Father Jun of the Hop Wei tong. 542 00:41:15,060 --> 00:41:17,940 Come back in four weeks, we do it again, yeah? 543 00:41:18,020 --> 00:41:20,780 Four week we come. 544 00:41:28,370 --> 00:41:31,330 The good stuff for the good stuff. 545 00:42:02,900 --> 00:42:05,200 Those twisted fucks came through. 546 00:42:05,280 --> 00:42:07,160 And you thought it was too risky. 547 00:42:07,240 --> 00:42:09,620 Okay, go ahead, gloat. You deserve it. 548 00:42:09,700 --> 00:42:12,330 Damn right I do. We all do. 549 00:42:19,000 --> 00:42:20,500 What's going on? 550 00:42:40,230 --> 00:42:41,400 Ah Sahm. 551 00:42:43,530 --> 00:42:46,950 We got the silver. Let's just get the fuck out of here. 552 00:42:47,030 --> 00:42:47,990 No! 553 00:42:48,070 --> 00:42:49,410 No! 554 00:43:01,130 --> 00:43:02,550 This is our fault. 555 00:43:02,630 --> 00:43:03,710 Bullshit. 556 00:43:04,420 --> 00:43:06,010 We don't know what happened. 557 00:43:07,510 --> 00:43:09,220 They wanted us to see him. 558 00:43:11,680 --> 00:43:14,430 See if we do a fucking thing about it. 559 00:43:27,240 --> 00:43:28,320 I'm sorry. 560 00:43:28,410 --> 00:43:30,450 He didn't steal anything. 561 00:43:30,530 --> 00:43:32,370 He was a good boy. 562 00:43:48,050 --> 00:43:49,220 Don't be stupid. 563 00:43:49,300 --> 00:43:51,180 This place is our meal ticket. 564 00:43:51,260 --> 00:43:53,890 You go back in there, and the deal is dead, you get me? 565 00:43:55,060 --> 00:43:57,060 This is not your fight. 566 00:44:07,110 --> 00:44:08,700 Yes, it is. 567 00:44:11,910 --> 00:44:13,070 Fuck. 568 00:44:14,700 --> 00:44:16,370 Wait up, man! 569 00:44:23,210 --> 00:44:25,090 Stupid fucking onions. 570 00:46:11,650 --> 00:46:14,070 It could have been so easy, Hop Wei. 571 00:46:15,030 --> 00:46:18,780 All you had to do was scurry back to your little hole! 572 00:46:22,410 --> 00:46:25,370 Now we are in conflict, yes? 573 00:47:23,890 --> 00:47:28,100 You should know, Hop Wei, the boy died like my Cecil-- 574 00:47:28,180 --> 00:47:30,400 whimpering and lost, 575 00:47:30,480 --> 00:47:33,980 wondering why God had abandoned him. 576 00:47:34,070 --> 00:47:36,440 But in his final moments, he realized. 577 00:47:36,530 --> 00:47:38,950 He learned what we all must eventually. 578 00:47:39,660 --> 00:47:43,240 There is no God. 579 00:47:53,590 --> 00:47:54,750 Fuck. 580 00:49:47,620 --> 00:49:48,950 We good in there? 581 00:49:49,040 --> 00:49:50,160 All good. 582 00:49:50,250 --> 00:49:51,580 Holy shit. 583 00:49:51,660 --> 00:49:53,620 Where'd you learn to shoot like that? 584 00:49:53,710 --> 00:49:55,330 It's a fucking shotgun. 585 00:49:55,420 --> 00:49:57,630 You pick it up and pull the trigger. 586 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Dad! 587 00:50:03,840 --> 00:50:06,050 Fucking Kraut clipped me. 588 00:50:07,300 --> 00:50:08,510 He needs a healer. 589 00:50:08,600 --> 00:50:09,890 I'm fine. 590 00:50:09,970 --> 00:50:12,020 No, you're not. 591 00:50:12,100 --> 00:50:14,230 Trust me, I've seen worse. 592 00:50:14,310 --> 00:50:16,730 We need to get away before more men come. 593 00:50:16,810 --> 00:50:18,570 We can find a healer on the way. 594 00:50:18,650 --> 00:50:20,900 No. Get me back to Chinatown. 595 00:50:25,320 --> 00:50:26,660 Come on. 596 00:50:32,870 --> 00:50:35,040 You took my sons from me. 597 00:50:37,370 --> 00:50:40,920 You cut them down in cold blood like it was nothing. 598 00:50:42,130 --> 00:50:44,880 Losing a child is like losing a limb. 599 00:50:46,180 --> 00:50:47,380 The pain never dulls. 600 00:50:47,470 --> 00:50:51,010 It just grows like the roots of a weed 601 00:50:51,100 --> 00:50:52,600 till it chokes out everything else. 602 00:50:52,680 --> 00:50:54,230 You ain't done losing them. 603 00:50:54,310 --> 00:50:55,350 What did you say? 604 00:50:57,560 --> 00:50:59,190 It's only a matter of time. 605 00:51:00,110 --> 00:51:03,190 Sure, I shot your boys, and that's on me, 606 00:51:03,280 --> 00:51:06,650 but it was you who put them in the firing line. 607 00:51:06,740 --> 00:51:09,990 And when it happens to Bo and Carter, it'll be you pushing them there, too. 608 00:51:10,070 --> 00:51:11,660 Son of a bitch. 609 00:51:11,740 --> 00:51:14,290 Time to end this once and for all. 610 00:51:15,160 --> 00:51:18,580 I don't want your blood poisoning the ground 611 00:51:18,670 --> 00:51:21,090 where I laid my sons to rest. 612 00:51:23,130 --> 00:51:25,840 Better you die right here 613 00:51:25,920 --> 00:51:29,340 and rot in the sun like the dog you are. 614 00:51:46,530 --> 00:51:47,530 Down! 615 00:52:03,550 --> 00:52:04,750 You came back. 616 00:52:07,460 --> 00:52:09,010 I needed horse. 617 00:52:21,650 --> 00:52:22,810 Carter. 618 00:52:24,110 --> 00:52:25,480 Carter, put the gun down. 619 00:52:26,190 --> 00:52:27,400 What? 620 00:52:28,740 --> 00:52:30,820 So you do me like you done them? 621 00:52:31,820 --> 00:52:35,620 You put the gun down, you can walk away. 622 00:52:35,700 --> 00:52:36,830 I promise you. 623 00:52:36,910 --> 00:52:37,830 No, no, no! 44714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.