Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,342 --> 00:00:01,774
[door opens]
2
00:00:01,843 --> 00:00:04,846
[water dripping]
3
00:00:13,488 --> 00:00:16,988
- What the fuck are we doing
in an ice factory?
4
00:00:17,057 --> 00:00:19,691
You expect us to run
our operation out of here?
5
00:00:19,761 --> 00:00:22,261
- I expect us
to avoid getting caught.
6
00:00:22,330 --> 00:00:23,896
That means operating
in my territory.
7
00:00:23,966 --> 00:00:26,167
- Yeah, why is that exactly?
8
00:00:27,469 --> 00:00:29,568
- This place has
everything we'll need
9
00:00:29,638 --> 00:00:31,473
to print, dry, and pack.
10
00:00:33,141 --> 00:00:34,073
- [exhales loudly]
11
00:00:34,143 --> 00:00:36,837
[shoe scraping]
12
00:00:36,907 --> 00:00:38,845
We're not doing this.
13
00:00:38,914 --> 00:00:40,012
- You made a deal.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,881
- I didn't make shit.
He did.
15
00:00:42,951 --> 00:00:44,783
And to be honest, I don't know
what the fuck he was thinking.
16
00:00:44,852 --> 00:00:46,518
- He was probably thinking
that he didn't want you
17
00:00:46,587 --> 00:00:47,654
to get deported.
18
00:00:47,723 --> 00:00:49,488
- Okay, look.
19
00:00:49,557 --> 00:00:52,261
We don't have to like
each other to make this work.
20
00:00:54,462 --> 00:00:59,167
I know she can be an asshole,
but it's the smart play.
21
00:01:01,436 --> 00:01:02,634
[Western music]
22
00:01:02,704 --> 00:01:04,873
[machinery squeaking]
23
00:01:09,611 --> 00:01:10,809
- What's going on?
24
00:01:10,878 --> 00:01:13,245
- Oh, we just wanted to see
if you're up and running yet.
25
00:01:13,315 --> 00:01:15,581
- Um, I'm still setting up,
26
00:01:15,650 --> 00:01:18,454
but I should be ready to go
in a couple hours.
27
00:01:23,325 --> 00:01:24,626
- Give us a minute, yeah?
28
00:01:35,870 --> 00:01:37,970
I know Ah Sahm thought
this deal was
29
00:01:38,039 --> 00:01:40,039
the only way to go,
30
00:01:40,108 --> 00:01:41,507
but I haven't forgotten
that you tried
31
00:01:41,576 --> 00:01:46,178
to dice him and my father.
32
00:01:46,248 --> 00:01:47,913
- Things are different now.
33
00:01:47,982 --> 00:01:51,250
We have enough enemies
outside of Chinatown.
34
00:01:51,319 --> 00:01:53,186
I no longer want to be at war
with my own people.
35
00:01:53,255 --> 00:01:54,453
- Bullshit.
36
00:01:54,522 --> 00:01:56,288
You wanna rule this place.
37
00:01:56,357 --> 00:01:57,923
You've been plotting
since the moment
38
00:01:57,992 --> 00:01:59,993
you climbed
into Long Zii's bed.
39
00:02:00,062 --> 00:02:01,727
And you know what?
40
00:02:01,797 --> 00:02:03,362
I respect that.
41
00:02:03,431 --> 00:02:05,264
You scrapped
like a motherfucker
42
00:02:05,334 --> 00:02:06,765
to get where you are.
43
00:02:06,835 --> 00:02:08,500
But don't think for a second
44
00:02:08,569 --> 00:02:13,405
that just because I was born
into this, that makes me soft.
45
00:02:13,475 --> 00:02:15,711
'Cause that would be
a big fucking mistake.
46
00:02:18,948 --> 00:02:20,646
- You're right.
47
00:02:20,715 --> 00:02:23,882
My brother and I have
a complicated relationship.
48
00:02:23,952 --> 00:02:27,453
But I would never let that get
in the way of business,
49
00:02:27,522 --> 00:02:29,755
which is why I think
we need to keep an eye on him.
50
00:02:29,824 --> 00:02:31,557
- The fuck are
you talking about?
51
00:02:31,626 --> 00:02:32,558
- I'm sure you've noticed
52
00:02:32,627 --> 00:02:34,393
he's gotten close
with our printer.
53
00:02:34,463 --> 00:02:35,695
Our only printer.
54
00:02:35,764 --> 00:02:36,796
- Yeah, so?
55
00:02:36,866 --> 00:02:38,463
- How well do you know her?
56
00:02:38,533 --> 00:02:42,568
Because she's seen enough
to sink our entire operation.
57
00:02:42,637 --> 00:02:46,672
If my brother were to become
a little too attached,
58
00:02:46,741 --> 00:02:49,942
well, that could be
a big problem.
59
00:02:50,012 --> 00:02:52,144
[music playing]
60
00:02:52,213 --> 00:02:54,447
- [speaking softly]
61
00:02:54,516 --> 00:02:57,649
- [giggles]
62
00:02:57,719 --> 00:03:00,653
[dramatic
spaghetti western music]
63
00:03:00,722 --> 00:03:07,729
โช โช
64
00:04:16,298 --> 00:04:18,234
[blade swishes]
65
00:04:28,677 --> 00:04:33,646
- [sharply inhales, exhales]
66
00:04:33,716 --> 00:04:35,484
[chains rattling]
67
00:04:38,821 --> 00:04:40,519
[grunts]
68
00:04:40,589 --> 00:04:43,523
[uneasy music]
69
00:04:43,592 --> 00:04:50,599
โช โช
70
00:04:55,970 --> 00:04:59,608
- Anyone tell you
you snore like sick cow?
71
00:05:02,144 --> 00:05:03,409
- [grunts]
72
00:05:03,478 --> 00:05:04,677
- [laughing]
73
00:05:04,747 --> 00:05:05,911
- [groans]
74
00:05:05,981 --> 00:05:09,682
- Already tried that.
75
00:05:09,751 --> 00:05:12,551
[spoon clatters]
76
00:05:12,621 --> 00:05:15,755
- [breathing quickly]
77
00:05:15,824 --> 00:05:16,790
Where are we?
78
00:05:16,859 --> 00:05:17,859
- Train.
79
00:05:20,662 --> 00:05:24,429
- I mean, where are we going?
80
00:05:24,499 --> 00:05:27,664
- Wherever they go
to collect price on your head.
81
00:05:29,537 --> 00:05:31,503
Happy Jack don't like you much.
82
00:05:31,572 --> 00:05:32,804
- It seems to me
83
00:05:32,874 --> 00:05:36,242
he doesn't like you much
either.
84
00:05:36,311 --> 00:05:42,281
- So... you tell me.
85
00:05:42,350 --> 00:05:44,152
Where are we going?
86
00:05:50,892 --> 00:05:52,060
- Home.
87
00:05:54,930 --> 00:05:58,234
[laughter]
88
00:05:59,001 --> 00:06:00,633
- Hey, Ah Sahm.
89
00:06:00,702 --> 00:06:05,371
Just, uh, getting Father Jun up
to speed on our new alliance.
90
00:06:05,440 --> 00:06:07,339
- How much do you trust
Mai Ling to hold up
91
00:06:07,408 --> 00:06:08,673
her end of the deal?
92
00:06:08,743 --> 00:06:10,744
- As long as we're offering
something better than war,
93
00:06:10,813 --> 00:06:12,177
we're good.
94
00:06:12,247 --> 00:06:13,813
It doesn't mean I trust her.
95
00:06:13,882 --> 00:06:16,014
- Counterfeiting is risky.
96
00:06:16,084 --> 00:06:18,983
Add to that a partner
you can't count on,
97
00:06:19,053 --> 00:06:21,657
and it's just a matter of time
before the deal goes sideways.
98
00:06:23,091 --> 00:06:24,623
We need to prepare.
99
00:06:24,693 --> 00:06:26,659
- Father Jun knows
a couple of Krauts
100
00:06:26,728 --> 00:06:27,961
who are sitting
on a silver claim
101
00:06:28,030 --> 00:06:29,328
a couple of hours east.
102
00:06:29,398 --> 00:06:31,297
Old-school gangsters
we can work with.
103
00:06:31,366 --> 00:06:33,132
- Work with how?
104
00:06:33,201 --> 00:06:35,701
- Trade fake chop for silver.
105
00:06:35,770 --> 00:06:38,470
We pay them three times
the going rate.
106
00:06:38,540 --> 00:06:39,799
- That's a steep markup.
107
00:06:39,869 --> 00:06:43,442
- It is, but we come away
with something of real value,
108
00:06:43,512 --> 00:06:45,178
something we can count on...
- Mm-hmm.
109
00:06:45,247 --> 00:06:46,682
- More than our partners.
110
00:06:50,786 --> 00:06:52,120
It's a big move.
111
00:06:53,989 --> 00:06:55,752
You two should talk it over.
112
00:06:59,794 --> 00:07:01,226
- I'm sorry.
I think I missed something.
113
00:07:01,296 --> 00:07:03,062
Is Father Jun
running the show now?
114
00:07:03,131 --> 00:07:04,430
- Of course not.
115
00:07:04,499 --> 00:07:06,098
I know you two didn't
always get along, but--
116
00:07:06,168 --> 00:07:08,400
- We led a coup against him.
117
00:07:08,470 --> 00:07:10,469
- But whatever beef
we've had,
118
00:07:10,538 --> 00:07:12,037
he's always put the tong first.
119
00:07:12,106 --> 00:07:14,373
- You're talking
about adding another partner.
120
00:07:14,443 --> 00:07:16,075
That's more risk,
more exposure.
121
00:07:16,145 --> 00:07:17,543
- It's better
than grabbing our ankles
122
00:07:17,612 --> 00:07:18,911
and waiting for Mai Link
to fuck us.
123
00:07:18,980 --> 00:07:21,313
- [snickering]
124
00:07:21,382 --> 00:07:22,718
- [sighs]
125
00:07:25,153 --> 00:07:26,352
Okay.
126
00:07:26,421 --> 00:07:27,587
- Okay?
- Okay.
127
00:07:27,656 --> 00:07:29,055
- Okay.
128
00:07:29,124 --> 00:07:30,122
- When do you leave?
129
00:07:30,192 --> 00:07:31,993
- We leave tomorrow morning.
130
00:07:33,261 --> 00:07:34,727
What, you thought
you were staying home?
131
00:07:34,796 --> 00:07:36,365
I need a translator.
132
00:07:37,599 --> 00:07:39,297
- I don't speak German.
133
00:07:39,367 --> 00:07:42,334
- And I'm betting those Krauts
don't speak Cantonese either.
134
00:07:42,403 --> 00:07:43,535
You're coming.
135
00:07:43,605 --> 00:07:44,937
- This sounds
like my kind of party.
136
00:07:45,006 --> 00:07:46,606
- You're not coming.
- What?
137
00:07:46,676 --> 00:07:48,106
Why the fuck not?
138
00:07:48,176 --> 00:07:50,877
- Someone has to run this place
while we're gone.
139
00:07:50,946 --> 00:07:52,981
- Oh...
140
00:07:56,612 --> 00:07:59,655
- The men you kill,
who are they?
141
00:08:02,224 --> 00:08:03,859
Enemies?
142
00:08:05,994 --> 00:08:07,329
Friend?
143
00:08:09,497 --> 00:08:11,363
Or maybe family?
144
00:08:11,433 --> 00:08:13,132
- If you wanna get out of here,
feel free to pitch in.
145
00:08:13,202 --> 00:08:14,800
- Better to save energy.
146
00:08:14,869 --> 00:08:16,538
- Then stop wasting it talking.
147
00:08:18,807 --> 00:08:20,809
- What is her name?
148
00:08:25,014 --> 00:08:28,079
Men kill for money or love.
149
00:08:28,149 --> 00:08:31,183
You no care for money,
so what is her name?
150
00:08:31,253 --> 00:08:34,256
[uneasy music]
151
00:08:35,057 --> 00:08:37,123
Chao maybe die because of you.
152
00:08:37,192 --> 00:08:39,090
Deserve to know why.
153
00:08:39,160 --> 00:08:41,927
- We are both in this mess
because of you.
154
00:08:41,996 --> 00:08:43,997
All you deserve is
whatever's waiting for you
155
00:08:44,066 --> 00:08:45,631
at the end of the line.
156
00:08:45,700 --> 00:08:49,435
God willing,
that's a bullet or a noose.
157
00:08:49,504 --> 00:08:52,099
- You are the one wanted
for murder, Agent Lee,
158
00:08:52,168 --> 00:08:53,442
not me.
159
00:08:55,110 --> 00:08:57,777
- You're right, Chao.
160
00:08:57,846 --> 00:08:59,639
Maybe they won't kill you.
161
00:08:59,709 --> 00:09:01,080
Maybe they'll just keep you
in chains
162
00:09:01,150 --> 00:09:02,818
the rest of your life.
163
00:09:06,822 --> 00:09:08,189
God.
164
00:09:13,395 --> 00:09:14,830
- And how long
will you be gone?
165
00:09:16,065 --> 00:09:19,365
- Um... a couple days.
166
00:09:19,434 --> 00:09:23,369
Maybe three.
167
00:09:23,438 --> 00:09:27,467
Hey, I'll be fine.
168
00:09:27,537 --> 00:09:31,476
- I'm not worried about you.
169
00:09:31,546 --> 00:09:36,049
There are a thousand ways
that this could go bad,
170
00:09:36,118 --> 00:09:39,018
and I'm in the middle
of all of them.
171
00:09:39,087 --> 00:09:41,721
- That means you're valuable.
172
00:09:41,791 --> 00:09:44,357
No one will touch you.
173
00:09:44,426 --> 00:09:47,492
- Unless your sister
betrays your best friend.
174
00:09:47,562 --> 00:09:49,528
And then I'm a target.
175
00:09:49,597 --> 00:09:51,430
Look, they tried killing
each other before, right,
176
00:09:51,500 --> 00:09:54,033
so what's stopping them
from trying again?
177
00:09:54,102 --> 00:09:57,003
- Right now,
they need each other.
178
00:09:57,072 --> 00:09:58,674
They both need you.
179
00:10:02,110 --> 00:10:04,811
- Lucky me.
180
00:10:04,880 --> 00:10:07,814
[slow music]
181
00:10:07,883 --> 00:10:13,052
โช โช
182
00:10:13,121 --> 00:10:14,490
- [sighs]
183
00:10:17,492 --> 00:10:19,895
[bucket thuds]
184
00:10:21,997 --> 00:10:24,530
[chains rattling]
185
00:10:24,600 --> 00:10:26,999
- [groans]
186
00:10:27,069 --> 00:10:28,904
[slurping]
187
00:10:31,072 --> 00:10:33,707
- How long no opium?
188
00:10:33,776 --> 00:10:35,207
- I'm fine.
189
00:10:35,277 --> 00:10:37,012
- [sarcastically]
You look fine.
190
00:10:43,518 --> 00:10:46,252
- [groans]
191
00:10:46,321 --> 00:10:48,955
Will anyone notice
you're missing?
192
00:10:49,024 --> 00:10:50,255
- [sighs]
193
00:10:50,325 --> 00:10:52,757
No.
194
00:10:52,827 --> 00:10:55,461
- I thought Chao was
a friend to everyone.
195
00:10:55,531 --> 00:10:58,798
Hm.
196
00:10:58,867 --> 00:11:00,232
- You?
197
00:11:00,302 --> 00:11:02,000
- Abigail.
198
00:11:02,069 --> 00:11:04,636
She won't know how to find me,
but she'll try.
199
00:11:04,705 --> 00:11:06,342
- If she want to find you.
200
00:11:07,542 --> 00:11:10,543
She is Happy Jack's
sister-in-law, no?
201
00:11:10,612 --> 00:11:14,146
Maybe she tell him
about bounty.
202
00:11:14,216 --> 00:11:15,648
Maybe they share.
203
00:11:15,718 --> 00:11:18,717
- [scoffs]
204
00:11:18,786 --> 00:11:21,054
Well, not everyone's like you.
205
00:11:21,123 --> 00:11:23,623
- [chuckles]
206
00:11:23,692 --> 00:11:25,791
Like me?
207
00:11:25,860 --> 00:11:27,963
You think you know Chao, hmm?
208
00:11:28,897 --> 00:11:30,896
- I know enough.
209
00:11:30,966 --> 00:11:34,166
I know you'd sell
your own child
210
00:11:34,236 --> 00:11:36,201
if you could turn a profit.
211
00:11:36,271 --> 00:11:38,204
And you'd do just
about anything
212
00:11:38,273 --> 00:11:41,974
to anyone for the right price.
213
00:11:42,044 --> 00:11:43,376
[slurping]
214
00:11:43,445 --> 00:11:45,710
- [chuckles]
215
00:11:45,780 --> 00:11:49,716
Such a simple point of view.
216
00:11:49,785 --> 00:11:52,854
Like a stupid child.
217
00:11:54,623 --> 00:11:57,023
Money important, sure.
218
00:11:57,092 --> 00:11:58,891
But money is easy.
219
00:11:58,960 --> 00:12:02,228
Deal is what matter.
220
00:12:02,297 --> 00:12:04,733
Deal is everything.
221
00:12:07,435 --> 00:12:08,834
We shake hand.
222
00:12:08,903 --> 00:12:11,537
Now, you not white.
I not Chinese.
223
00:12:11,606 --> 00:12:14,807
Now, we are partner.
224
00:12:14,877 --> 00:12:16,542
You don't like me, so what?
225
00:12:16,611 --> 00:12:17,843
Want to kill me?
226
00:12:17,912 --> 00:12:20,282
Don't matter
because we have deal.
227
00:12:22,383 --> 00:12:27,486
Right deal turn slave into man.
228
00:12:27,555 --> 00:12:30,790
Turn man into...
229
00:12:30,859 --> 00:12:33,625
American, huh?
230
00:12:33,695 --> 00:12:39,801
Enough money, make any deal,
become anyone.
231
00:12:46,275 --> 00:12:48,875
- Pretty picture.
232
00:12:48,944 --> 00:12:52,778
All I see
233
00:12:52,847 --> 00:12:58,051
is a man who has no loyalties,
who has no one,
234
00:12:58,120 --> 00:13:00,686
and stands for nothing.
235
00:13:00,755 --> 00:13:06,058
Now, you like to think
that makes you smart.
236
00:13:06,127 --> 00:13:08,260
In my mind,
that makes you a coward.
237
00:13:08,330 --> 00:13:11,667
- No, that make me free.
238
00:13:15,570 --> 00:13:17,239
- And how's that working out?
239
00:13:20,743 --> 00:13:23,176
- [laughs loudly]
240
00:13:23,245 --> 00:13:26,912
- Mm.
241
00:13:26,981 --> 00:13:30,082
- He's been missing
for two nights now.
242
00:13:30,151 --> 00:13:32,785
It's not like him to stay out
without telling me.
243
00:13:32,854 --> 00:13:38,090
- A man gets his fill
of home...
244
00:13:38,160 --> 00:13:41,460
his eye tends to wander.
245
00:13:41,529 --> 00:13:43,395
It was only a matter of time.
246
00:13:43,465 --> 00:13:44,998
- Richard's not
the wandering kind.
247
00:13:45,067 --> 00:13:46,832
- He wandered into here,
didn't he?
248
00:13:46,901 --> 00:13:52,003
[laughs] Looking for his drugs.
249
00:13:52,073 --> 00:13:54,243
- Just tell me you didn't have
anything to do with this.
250
00:13:56,144 --> 00:13:58,677
- I told your idiot cop
that he was putting you
251
00:13:58,747 --> 00:14:00,646
in danger by being here.
252
00:14:00,716 --> 00:14:01,946
Who knows?
253
00:14:02,016 --> 00:14:04,117
Maybe he finally did
the smart thing and left
254
00:14:04,186 --> 00:14:05,952
before getting
the both of you killed.
255
00:14:06,021 --> 00:14:07,786
- Insult him all you want.
256
00:14:07,855 --> 00:14:10,459
Richard's ten times
the man you are.
257
00:14:11,560 --> 00:14:13,826
[tense music]
258
00:14:13,896 --> 00:14:15,628
- If I was you,
259
00:14:15,697 --> 00:14:20,265
I would walk out of that door
right now
260
00:14:20,335 --> 00:14:23,936
before you find out
the kind of man I really am.
261
00:14:24,005 --> 00:14:30,979
โช โช
262
00:14:35,050 --> 00:14:37,984
[twangy country music]
263
00:14:38,053 --> 00:14:42,488
โช โช
264
00:14:42,557 --> 00:14:44,323
- [whistles]
265
00:14:44,393 --> 00:14:47,659
Them Black boys came through
in the end, huh?
266
00:14:47,728 --> 00:14:50,532
Worth every penny we paid them.
267
00:14:53,902 --> 00:14:56,068
Ain't that right,
Cousin Richie?
268
00:14:56,137 --> 00:15:01,473
โช โช
269
00:15:01,543 --> 00:15:02,708
I got to tell you,
I ain't never seen
270
00:15:02,777 --> 00:15:05,510
such a fancy chink before.
271
00:15:05,580 --> 00:15:07,346
Fucker stinks, too, huh?
272
00:15:07,415 --> 00:15:09,414
- What do we do with him?
273
00:15:09,484 --> 00:15:11,052
- [sniffs]
274
00:15:13,855 --> 00:15:16,689
Why don't we let Mama decide?
275
00:15:16,758 --> 00:15:23,765
โช โช
276
00:15:26,268 --> 00:15:27,936
- Bring him here.
277
00:15:32,907 --> 00:15:36,812
I've been waiting
a long time for this day.
278
00:15:39,448 --> 00:15:41,747
What, you got nothing to say
to your Aunt Violet?
279
00:15:41,816 --> 00:15:43,282
- Nothing that would
change anything.
280
00:15:43,352 --> 00:15:45,684
- Don't you talk down
to her, you piece of shit.
281
00:15:45,754 --> 00:15:47,886
You still think you're
better than us, huh?
282
00:15:47,955 --> 00:15:49,456
I say we put him down
right now.
283
00:15:49,525 --> 00:15:50,789
- No.
284
00:15:50,858 --> 00:15:52,291
He's gonna suffer
plenty for what he done,
285
00:15:52,361 --> 00:15:55,122
but not till we get
back to Savannah.
286
00:15:55,191 --> 00:15:57,363
We're gonna string you up
from that old oak
287
00:15:57,432 --> 00:15:59,565
you used to climb.
288
00:15:59,634 --> 00:16:01,533
The one where I buried my boys.
289
00:16:01,603 --> 00:16:03,372
- Oh, so it's
a family reunion then?
290
00:16:10,312 --> 00:16:13,073
- What do you know
about family?
291
00:16:13,143 --> 00:16:15,680
Your mama lost two sons
in the war,
292
00:16:15,750 --> 00:16:17,549
God rest their souls.
293
00:16:17,618 --> 00:16:21,921
But I reckon you broke
her heart worst of all,
294
00:16:21,991 --> 00:16:24,624
killing your own kin.
295
00:16:24,693 --> 00:16:26,359
And for what?
296
00:16:26,428 --> 00:16:28,227
Some doe-eyed coon
297
00:16:28,296 --> 00:16:29,729
spread her legs
for the first white man
298
00:16:29,798 --> 00:16:30,896
to come along?
299
00:16:30,966 --> 00:16:32,732
- [grunts]
300
00:16:32,801 --> 00:16:34,033
[horse whinnies]
301
00:16:34,103 --> 00:16:35,767
- Chain him up in the wagon.
302
00:16:35,837 --> 00:16:37,103
We've got a long ride ahead.
303
00:16:37,172 --> 00:16:39,174
- But, Mama,
what about the chink?
304
00:16:41,610 --> 00:16:43,408
- Bring him with.
305
00:16:43,478 --> 00:16:45,847
A strong back like his
will come in handy.
306
00:16:47,182 --> 00:16:48,180
- [grunts]
307
00:16:48,250 --> 00:16:49,648
[chains rattling]
308
00:16:49,717 --> 00:16:52,151
[classical music playing]
309
00:16:52,220 --> 00:16:53,681
[indistinct chatter]
310
00:16:53,750 --> 00:17:00,762
[birds chirping]
311
00:17:05,100 --> 00:17:07,299
- You look put off, Mr. Leary.
312
00:17:07,369 --> 00:17:08,667
- There's nothing
but starched shirts
313
00:17:08,737 --> 00:17:10,136
and puckered assholes.
314
00:17:10,205 --> 00:17:12,204
I don't belong here.
315
00:17:12,274 --> 00:17:14,673
- You are the face
of San Francisco labor,
316
00:17:14,742 --> 00:17:17,510
and like it or not, these
are the men who control it.
317
00:17:17,579 --> 00:17:19,512
They need to know who you are.
318
00:17:19,581 --> 00:17:20,780
- It's a fucking party.
319
00:17:20,850 --> 00:17:22,481
- That's right.
320
00:17:22,551 --> 00:17:25,053
So grab a drink
and get comfortable.
321
00:17:26,856 --> 00:17:27,987
- Whiskey.
322
00:17:28,056 --> 00:17:29,121
- Which kind
would you like, sir?
323
00:17:29,191 --> 00:17:30,526
- Do I look like I care?
324
00:17:32,427 --> 00:17:34,027
- He'll have the 18-year.
325
00:17:34,096 --> 00:17:36,596
[glasses clinking]
326
00:17:36,666 --> 00:17:38,367
[whiskey pouring]
327
00:17:43,372 --> 00:17:44,804
- Fucking hell.
328
00:17:44,873 --> 00:17:46,442
- [chuckles]
329
00:17:48,944 --> 00:17:50,342
- Another one of those.
330
00:17:50,411 --> 00:17:51,980
Fill the fucking glass up
this time.
331
00:17:53,649 --> 00:17:54,747
[sighs]
332
00:17:54,817 --> 00:17:57,750
[Western music]
333
00:17:57,819 --> 00:18:03,555
โช โช
334
00:18:03,624 --> 00:18:05,391
[horse whinnies]
335
00:18:05,460 --> 00:18:06,392
[sheep bleats]
336
00:18:06,461 --> 00:18:13,469
โช โช
337
00:18:27,582 --> 00:18:29,785
- Whoa-hup!
338
00:18:34,455 --> 00:18:37,690
- If you chinks are looking
for work, don't bother.
339
00:18:37,759 --> 00:18:39,358
We're full up.
340
00:18:39,427 --> 00:18:40,894
- You get a lot
of chinks in suits
341
00:18:40,963 --> 00:18:42,564
who want to dig holes for you?
342
00:18:48,336 --> 00:18:49,535
Yeah.
343
00:18:49,604 --> 00:18:52,905
Go tell the Krugers
Father Jun is here to see them.
344
00:18:52,974 --> 00:18:54,610
- Father who?
345
00:18:55,477 --> 00:18:58,945
- Father Jun,
from the Hop Wei tong.
346
00:18:59,014 --> 00:19:00,215
They know him.
347
00:19:01,978 --> 00:19:03,448
- Maybe that's true.
348
00:19:03,518 --> 00:19:07,386
Father Jun
from the hip-whatever-the-fuck.
349
00:19:07,455 --> 00:19:09,588
See, I need to know
what this is about.
350
00:19:09,658 --> 00:19:10,957
The brothers are busy.
351
00:19:11,026 --> 00:19:12,227
- [sighs]
352
00:19:23,471 --> 00:19:30,276
โช โช
353
00:19:30,345 --> 00:19:32,644
- They'll make time.
354
00:19:32,713 --> 00:19:35,881
- It's greed, plain
and fucking simple.
355
00:19:35,950 --> 00:19:38,917
And if we don't pass laws
to protect the workingmen,
356
00:19:38,986 --> 00:19:40,619
they'll grind us up
till there's nothing left.
357
00:19:40,688 --> 00:19:42,054
- What did I tell you, William?
358
00:19:42,124 --> 00:19:44,089
If you can abide
a little rough language,
359
00:19:44,158 --> 00:19:46,925
my friend Mr. Leary has
some compelling ideas
360
00:19:46,994 --> 00:19:48,394
about the future
of American labor.
361
00:19:48,463 --> 00:19:49,761
- Indeed.
362
00:19:49,831 --> 00:19:51,330
I can't say
I've ever considered the issue
363
00:19:51,400 --> 00:19:52,997
from that perspective.
364
00:19:53,067 --> 00:19:55,368
- It was because you never had
to work for your money.
365
00:19:55,437 --> 00:19:58,103
You was born right
on top of it.
366
00:19:58,173 --> 00:20:01,009
[laughter]
367
00:20:02,277 --> 00:20:04,710
- If you'll excuse us
for a moment.
368
00:20:04,780 --> 00:20:06,845
[clears throat]
369
00:20:06,914 --> 00:20:09,948
Careful not to bite
the hand that feeds.
370
00:20:10,018 --> 00:20:12,651
- A fucker like that
needs to feel the teeth.
371
00:20:12,720 --> 00:20:13,685
- You're not wrong,
372
00:20:13,755 --> 00:20:15,687
and you certainly made
an impression.
373
00:20:15,757 --> 00:20:16,988
But you have to understand,
374
00:20:17,057 --> 00:20:18,623
the wealthy are just
like everyone else.
375
00:20:18,693 --> 00:20:20,559
They operate out
of self-interest,
376
00:20:20,628 --> 00:20:22,360
and they won't
take you seriously
377
00:20:22,429 --> 00:20:27,200
until you're equipped to either
give them something they want
378
00:20:27,269 --> 00:20:29,938
or take away something
they can't bear to lose.
379
00:20:31,707 --> 00:20:33,242
Let me show you.
380
00:20:34,777 --> 00:20:37,012
- [sniffing]
381
00:20:40,048 --> 00:20:41,213
- The money is perfect.
382
00:20:41,283 --> 00:20:42,918
You won't have
any problem passing it off.
383
00:20:48,257 --> 00:20:50,722
- It's all fine
and pretty, huh?
384
00:20:50,791 --> 00:20:53,560
Like a--
like a little tiny sparrow.
385
00:20:53,629 --> 00:20:55,264
[chuckling]
386
00:20:59,266 --> 00:21:04,770
- If the money is so good,
then why not spend it yourself?
387
00:21:04,839 --> 00:21:06,906
- Well, there's a lot
of heat on us right now,
388
00:21:06,975 --> 00:21:08,869
so it's safer outside the city.
389
00:21:08,939 --> 00:21:10,078
- [sniffs]
390
00:21:18,820 --> 00:21:20,289
- [speaking German]
391
00:21:21,117 --> 00:21:22,491
- [speaking German]
392
00:21:30,298 --> 00:21:32,864
- Papa used to own
a shipping business.
393
00:21:32,933 --> 00:21:36,901
Had a lot of dealing with
Father Jun back in the day.
394
00:21:36,971 --> 00:21:39,172
Then, when I was a boy,
he used to scare the piss
395
00:21:39,241 --> 00:21:43,103
out of me 'cause that--
that eye.
396
00:21:43,173 --> 00:21:44,746
He also killed my dog.
397
00:21:46,014 --> 00:21:48,180
Did he tell you?
398
00:21:48,249 --> 00:21:50,151
My hound, Cecil.
399
00:21:51,586 --> 00:21:53,018
- He didn't mention it.
400
00:21:53,088 --> 00:21:54,687
- Oh, you must ask him
about it.
401
00:21:54,756 --> 00:21:56,756
- I will.
402
00:21:56,826 --> 00:21:59,759
[suspenseful music]
403
00:21:59,828 --> 00:22:04,563
โช โช
404
00:22:04,632 --> 00:22:06,332
Uh, you mean right now?
405
00:22:06,401 --> 00:22:07,736
- Oh, yeah.
406
00:22:10,038 --> 00:22:11,407
- Okay.
407
00:22:13,008 --> 00:22:14,810
- [speaking Cantonese]
408
00:22:16,879 --> 00:22:17,910
Cecil.
409
00:22:17,980 --> 00:22:19,612
- [speaking Cantonese]
410
00:22:19,681 --> 00:22:26,683
โช โช
411
00:22:31,827 --> 00:22:34,630
- [speaking German]
412
00:22:41,702 --> 00:22:45,407
- [laughs raucously]
413
00:22:49,711 --> 00:22:51,677
- So he didn't kill your dog?
414
00:22:51,746 --> 00:22:53,745
- Oh yes, he did.
With a hatchet.
415
00:22:53,814 --> 00:22:55,817
That creature was
a demon shit, huh?
416
00:22:58,086 --> 00:23:00,319
$0.25 on the dollar.
417
00:23:00,389 --> 00:23:02,223
4 to 1, and you have a deal.
418
00:23:09,531 --> 00:23:13,469
4 to 1.
419
00:23:16,772 --> 00:23:18,004
- Deal.
420
00:23:18,073 --> 00:23:19,305
[dramatic Western music]
421
00:23:19,374 --> 00:23:21,135
- Wunderbar.
422
00:23:21,204 --> 00:23:24,212
[raucous laughter]
423
00:23:27,950 --> 00:23:29,182
[speaks German]
424
00:23:29,251 --> 00:23:30,516
- Thank you.
Thank you very much.
425
00:23:30,585 --> 00:23:31,984
Lovely to see you.
426
00:23:32,053 --> 00:23:33,787
Enjoy the party.
427
00:23:33,856 --> 00:23:35,687
Douglas.
428
00:23:35,756 --> 00:23:37,317
So glad you could make it.
429
00:23:37,387 --> 00:23:39,453
- I was happy to be invited.
430
00:23:39,522 --> 00:23:41,227
Anna's grown
into quite a beauty.
431
00:23:41,296 --> 00:23:43,490
- Thank you.
432
00:23:43,559 --> 00:23:45,731
I'm afraid I haven't met
your guest.
433
00:23:45,800 --> 00:23:47,133
- Oh, this is Dylan Leary.
434
00:23:47,202 --> 00:23:48,634
He represents
the Workingmen's Party.
435
00:23:48,703 --> 00:23:50,302
- Mr. Leary, of course.
436
00:23:50,371 --> 00:23:53,372
Quite a feat you've pulled off,
organizing Irish labor.
437
00:23:53,442 --> 00:23:55,308
- Well, the men will always
come together
438
00:23:55,377 --> 00:23:57,176
under the threat
of a common enemy.
439
00:23:57,245 --> 00:23:58,677
- You're speaking
about the Chinese?
440
00:23:58,746 --> 00:24:00,583
- A lot more than I want to be.
441
00:24:01,383 --> 00:24:03,249
- Mr. Leary and I share
some concerns
442
00:24:03,318 --> 00:24:05,083
about the future of this city.
443
00:24:05,152 --> 00:24:07,453
We'd love to bend your ear
if you're not too busy.
444
00:24:07,522 --> 00:24:10,123
- This is my daughter's
engagement party, gentlemen.
445
00:24:10,192 --> 00:24:11,790
If you wanna discuss politics,
446
00:24:11,859 --> 00:24:13,760
we can schedule something
for next week.
447
00:24:13,829 --> 00:24:15,360
[chamber music playing]
448
00:24:15,430 --> 00:24:17,699
- Arthur seems
like a fine young man.
449
00:24:18,868 --> 00:24:21,767
- Yes, we're quite pleased.
450
00:24:21,836 --> 00:24:23,770
- With an even finer pedigree.
451
00:24:23,839 --> 00:24:24,803
Did you know he's the heir
452
00:24:24,872 --> 00:24:26,640
to the Newhouse Shipping
fortune?
453
00:24:26,709 --> 00:24:28,073
- I did not.
454
00:24:28,143 --> 00:24:30,609
- No doubt Mr. Thayer
worked very hard
455
00:24:30,678 --> 00:24:31,877
to make this marriage happen.
456
00:24:31,947 --> 00:24:33,178
- [scoffs]
457
00:24:33,248 --> 00:24:35,079
- Of course, the whole thing
would fall apart
458
00:24:35,149 --> 00:24:36,949
if the family
found out that Anna is, uh,
459
00:24:37,018 --> 00:24:40,386
damaged goods.
460
00:24:40,455 --> 00:24:41,754
- That's outrageous.
461
00:24:41,823 --> 00:24:43,055
I don't know what kind
of game you're playing--
462
00:24:43,125 --> 00:24:44,690
- The way I hear it,
she had a fling
463
00:24:44,759 --> 00:24:45,891
with one of the servants--
464
00:24:45,960 --> 00:24:47,554
some dago without
a pot to piss in--
465
00:24:47,623 --> 00:24:50,229
and found herself
in the family way.
466
00:24:50,298 --> 00:24:51,730
Now, this wasn't
the kind of future
467
00:24:51,800 --> 00:24:54,400
that Franklin here had in mind
for his precious little girl,
468
00:24:54,469 --> 00:24:57,369
so he raised the boy
as his own,
469
00:24:57,438 --> 00:24:59,204
sparing Anna
the public humiliation
470
00:24:59,274 --> 00:25:02,511
and, of course, protecting
her value as a bride.
471
00:25:04,880 --> 00:25:06,482
- What the hell do you want?
472
00:25:08,010 --> 00:25:10,686
- I want you to think about
what's best for your family.
473
00:25:11,754 --> 00:25:18,760
โช โช
474
00:25:21,596 --> 00:25:23,328
- If you had that kind
of dirt on Thayer,
475
00:25:23,398 --> 00:25:25,464
why not use it
after he wins the election?
476
00:25:25,533 --> 00:25:27,031
You'd own him.
477
00:25:27,101 --> 00:25:31,135
- Because, at heart,
Thayer is an honest man,
478
00:25:31,205 --> 00:25:34,541
and I have absolutely no use
for an honest mayor.
479
00:25:34,610 --> 00:25:36,609
โช โช
480
00:25:36,678 --> 00:25:39,579
[dramatic Western music]
481
00:25:39,648 --> 00:25:42,514
โช โช
482
00:25:42,583 --> 00:25:45,451
[indistinct chatter]
483
00:25:45,520 --> 00:25:52,528
โช โช
484
00:26:01,536 --> 00:26:03,602
- Thank you.
- Bitte.
485
00:26:03,671 --> 00:26:06,138
- Quite an operation
you got here.
486
00:26:06,208 --> 00:26:08,474
- I accept your compliment.
487
00:26:08,543 --> 00:26:11,510
We employ more
than 600 Chinese on our claim.
488
00:26:11,580 --> 00:26:14,513
They work for scraps,
and we get rich.
489
00:26:14,583 --> 00:26:16,382
The American dream, yes?
490
00:26:16,451 --> 00:26:17,817
[both chuckle]
491
00:26:17,886 --> 00:26:19,852
- For someone.
492
00:26:19,921 --> 00:26:21,020
Why a church?
493
00:26:21,090 --> 00:26:23,088
- Well, because
nobody was using it.
494
00:26:23,158 --> 00:26:25,491
You see, the Spaniards--
495
00:26:25,560 --> 00:26:29,361
they came to convert
the savages, but--
496
00:26:29,431 --> 00:26:31,467
[speaking German]
497
00:26:34,068 --> 00:26:37,570
See, the Spanish, they came
to convert the savages,
498
00:26:37,639 --> 00:26:39,571
but the savages
didn't want their God,
499
00:26:39,640 --> 00:26:42,574
so they took
their scalps instead.
500
00:26:42,643 --> 00:26:46,145
And then, the Mexicans,
they killed the savages,
501
00:26:46,215 --> 00:26:48,417
and the Mormons
killed the Mexicans.
502
00:26:50,051 --> 00:26:53,555
So much blood spilt
in the name of God, huh?
503
00:26:55,457 --> 00:26:57,756
And then we discovered silver.
504
00:26:57,825 --> 00:27:01,260
And once, where there was God,
505
00:27:01,330 --> 00:27:04,400
now there's commerce.
506
00:27:07,235 --> 00:27:08,604
You like pussy, yes?
507
00:27:11,139 --> 00:27:14,807
- Um... yeah.
508
00:27:14,876 --> 00:27:16,208
We like pussy.
509
00:27:16,277 --> 00:27:18,144
- Then you must stay the night.
510
00:27:18,213 --> 00:27:20,579
Eat, drink,
fuck our women, huh?
511
00:27:20,648 --> 00:27:21,948
We finish business
in the morning.
512
00:27:22,017 --> 00:27:23,315
Good?
513
00:27:23,384 --> 00:27:24,651
- Sure.
514
00:27:24,720 --> 00:27:25,718
- Good.
515
00:27:25,788 --> 00:27:27,420
[speaking German]
516
00:27:27,489 --> 00:27:29,288
- Those crazy fucking Krauts.
517
00:27:29,357 --> 00:27:32,124
I didn't know if they were
gonna shoot us or eat us.
518
00:27:32,194 --> 00:27:34,260
- Neither
would have surprised me.
519
00:27:34,329 --> 00:27:37,431
- To Cecil.
520
00:27:37,500 --> 00:27:38,630
- Mm.
521
00:27:38,699 --> 00:27:40,233
- That fucking dog.
522
00:27:40,302 --> 00:27:41,503
- To Cecil.
523
00:27:44,139 --> 00:27:46,371
- Mm.
- Mm.
524
00:27:46,441 --> 00:27:48,141
Ah.
525
00:27:48,210 --> 00:27:49,478
- Oh.
526
00:27:53,114 --> 00:27:55,150
- [speaking German]
527
00:27:55,851 --> 00:27:57,416
- Valentina wants to know
528
00:27:57,485 --> 00:28:00,188
if she's supposed to fuck
all of you or what?
529
00:28:01,790 --> 00:28:03,158
- Just him.
530
00:28:04,326 --> 00:28:05,758
- [speaks German]
531
00:28:05,828 --> 00:28:08,560
Mm.
532
00:28:08,630 --> 00:28:10,596
- Is she all they got?
533
00:28:10,665 --> 00:28:12,264
- What, is she not enough?
534
00:28:12,334 --> 00:28:14,133
- Fuck you.
She might kill me.
535
00:28:14,202 --> 00:28:15,768
- Well, what a way to die.
536
00:28:15,838 --> 00:28:16,969
- [laughs]
537
00:28:17,038 --> 00:28:19,005
- I'll wait
if you want to go too.
538
00:28:19,074 --> 00:28:20,706
- I'm good.
539
00:28:20,775 --> 00:28:22,141
- Yeah, I guess you're
getting all the sticky
540
00:28:22,210 --> 00:28:25,178
you need from our printer.
541
00:28:25,247 --> 00:28:31,150
We'll talk about
your shitty judgment later...
542
00:28:31,219 --> 00:28:32,388
if I survive.
543
00:28:39,127 --> 00:28:40,596
[door closes]
544
00:28:42,865 --> 00:28:44,266
Oh.
545
00:28:46,068 --> 00:28:47,132
[groans]
546
00:28:47,202 --> 00:28:48,501
[tense music]
547
00:28:48,570 --> 00:28:50,537
[speaks Cantonese]
548
00:28:50,606 --> 00:28:52,038
- [chuckles]
549
00:28:52,107 --> 00:28:55,174
- [chuckles]
550
00:28:55,244 --> 00:28:56,345
- [grunts]
551
00:28:58,013 --> 00:28:59,012
[moans]
552
00:28:59,081 --> 00:29:00,282
- [groaning]
553
00:29:04,453 --> 00:29:06,755
Ah.
554
00:29:08,757 --> 00:29:10,356
- [speaking German]
555
00:29:10,425 --> 00:29:11,727
- Oh.
556
00:29:15,665 --> 00:29:17,564
Oh.
557
00:29:17,633 --> 00:29:19,165
[both moaning]
558
00:29:19,234 --> 00:29:20,232
- Ah.
559
00:29:20,301 --> 00:29:22,404
[headboard banging]
560
00:29:23,005 --> 00:29:25,474
[both shouting]
561
00:29:34,183 --> 00:29:36,418
- I imagine this
must be hard for you.
562
00:29:38,587 --> 00:29:39,755
Having me back.
563
00:29:43,792 --> 00:29:45,394
- If he's happy, I'm happy.
564
00:29:46,996 --> 00:29:49,260
- I'm not sure he is.
565
00:29:49,330 --> 00:29:52,731
Though, to be honest,
I don't think he ever has been.
566
00:29:52,801 --> 00:29:56,034
Young Jun came into this world
full of piss and vinegar,
567
00:29:56,104 --> 00:29:58,337
and he'll probably leave it
the same way.
568
00:29:58,406 --> 00:30:01,040
He needs people around him
he can trust.
569
00:30:01,109 --> 00:30:05,444
Right now, he's not sure
who that is.
570
00:30:05,514 --> 00:30:07,379
- He's got his brothers.
571
00:30:07,448 --> 00:30:08,584
That hasn't changed.
572
00:30:12,321 --> 00:30:15,454
- It's no secret
I never liked you, Ah Sahm.
573
00:30:15,523 --> 00:30:17,456
- Yeah.
574
00:30:17,526 --> 00:30:21,126
- But maybe that's because
I didn't understand you.
575
00:30:21,196 --> 00:30:22,394
- And now you do?
576
00:30:22,464 --> 00:30:23,662
- Better than I used to.
577
00:30:23,731 --> 00:30:26,298
Being torn
between blood and duty--
578
00:30:26,367 --> 00:30:30,135
that's a hard way to live.
579
00:30:30,205 --> 00:30:32,238
- Not as hard as you think.
580
00:30:32,307 --> 00:30:34,643
Mai Ling tried to have me
diced, remember?
581
00:30:36,311 --> 00:30:40,413
- And now we're doing
business with her.
582
00:30:40,482 --> 00:30:43,485
The point is, blood is messy.
583
00:30:47,788 --> 00:30:51,157
I think you care about my son,
but you're unsettled.
584
00:30:51,226 --> 00:30:55,331
And a man in chaos
is chaos first.
585
00:30:56,999 --> 00:30:59,933
- Chaos?
586
00:31:00,002 --> 00:31:01,967
Is that how you see me?
587
00:31:02,037 --> 00:31:04,303
- It's nothing personal.
588
00:31:04,373 --> 00:31:06,202
I was once the same way.
589
00:31:07,475 --> 00:31:08,810
- And what changed?
590
00:31:11,080 --> 00:31:12,814
- I grew the fuck up.
591
00:31:21,857 --> 00:31:23,289
- That good, huh?
592
00:31:23,358 --> 00:31:25,525
- I can't feel my body.
593
00:31:25,594 --> 00:31:28,327
[laughs]
594
00:31:28,396 --> 00:31:30,829
Tell the bartender
to bring another bottle.
595
00:31:30,898 --> 00:31:32,468
- I think it's time
I turned in.
596
00:31:34,536 --> 00:31:35,902
I'll see you two
in the morning.
597
00:31:35,971 --> 00:31:37,871
- Good night, Dad.
598
00:31:37,940 --> 00:31:38,940
- Night.
599
00:31:45,146 --> 00:31:46,712
Tell me everything.
600
00:31:46,782 --> 00:31:50,815
[both laughing]
601
00:31:50,885 --> 00:31:53,352
- No bullshit, man.
That girl--ooh.
602
00:31:53,421 --> 00:31:55,354
She was like--
603
00:31:55,423 --> 00:31:57,322
I'm not a religious person
or anything,
604
00:31:57,392 --> 00:31:59,158
but I'm pretty damn sure
605
00:31:59,227 --> 00:32:03,062
there was
a spiritual experience.
606
00:32:03,132 --> 00:32:05,397
You know what I mean?
607
00:32:05,466 --> 00:32:07,166
- I really don't.
- Hmm?
608
00:32:07,236 --> 00:32:08,167
- [laughs]
609
00:32:08,236 --> 00:32:09,468
- Oh, whoa.
610
00:32:09,537 --> 00:32:12,572
Oh, oh,
I think she cracked a rib.
611
00:32:12,642 --> 00:32:15,207
Oh.
612
00:32:15,276 --> 00:32:16,712
- [sighs]
613
00:32:25,788 --> 00:32:26,955
- Hey.
614
00:32:30,425 --> 00:32:32,193
I was an asshole before.
615
00:32:34,696 --> 00:32:39,701
You could have let me get
on that boat, but you didn't.
616
00:32:42,170 --> 00:32:44,937
- Yeah, well.
617
00:32:45,007 --> 00:32:46,939
- What the fuck is that?
618
00:32:47,008 --> 00:32:49,041
[distant voices]
619
00:32:49,110 --> 00:32:50,346
- You hear that?
620
00:32:54,617 --> 00:32:55,715
[man grunts]
621
00:32:55,785 --> 00:32:56,785
- [shouting in German]
622
00:33:01,022 --> 00:33:01,954
- [speaks Cantonese]
623
00:33:02,024 --> 00:33:03,024
- [shouting] Hey!
624
00:33:04,192 --> 00:33:06,258
What the hell is going on?
625
00:33:06,327 --> 00:33:09,128
- This is a private matter,
I'm afraid.
626
00:33:09,197 --> 00:33:10,195
- Oh, yeah?
Well, it doesn't look
627
00:33:10,265 --> 00:33:12,298
fucking private to me.
628
00:33:12,367 --> 00:33:16,068
- This half-breed stole scrip
from the general store
629
00:33:16,138 --> 00:33:18,970
and must be taught a lesson.
630
00:33:19,040 --> 00:33:20,642
- Well, I think
he got the message.
631
00:33:22,110 --> 00:33:23,812
[speaks Cantonese]
632
00:33:27,482 --> 00:33:31,651
- Are we going
to have a problem?
633
00:33:31,721 --> 00:33:34,654
[tense music]
634
00:33:34,724 --> 00:33:37,123
- It's up to you.
635
00:33:37,192 --> 00:33:38,457
- What is it?
636
00:33:38,526 --> 00:33:39,825
[speaking German]
What is happening?
637
00:33:39,894 --> 00:33:43,332
[sighs] Mein herren, I think
we should all just relax, yes?
638
00:33:49,171 --> 00:33:50,336
[boy groans]
639
00:33:50,405 --> 00:33:53,205
- I am really, really sorry
that you had to see this,
640
00:33:53,274 --> 00:33:55,574
but, um, larceny
is rampant here,
641
00:33:55,643 --> 00:33:58,611
and my brother is what
you call, um, uh--
642
00:33:58,680 --> 00:33:59,881
- A stickler.
643
00:34:01,884 --> 00:34:04,152
- A stickler for the rules.
644
00:34:05,386 --> 00:34:07,188
- Stickler, huh?
645
00:34:11,192 --> 00:34:15,528
- Perhaps you would like
to go to sleep now, yes?
646
00:34:15,597 --> 00:34:18,033
Tomorrow we all make
a shit-ton of money together.
647
00:34:32,580 --> 00:34:36,481
- Hop away.
648
00:34:36,551 --> 00:34:37,750
[leaves rustling]
649
00:34:37,820 --> 00:34:39,988
[hooves clomping]
650
00:34:49,398 --> 00:34:51,267
[wood creaking]
651
00:34:56,304 --> 00:35:00,072
[wheel rattling]
652
00:35:00,142 --> 00:35:01,140
[loud thudding]
653
00:35:01,209 --> 00:35:02,175
[horse whinnies]
654
00:35:02,244 --> 00:35:03,440
- What the fuck was that?
655
00:35:08,550 --> 00:35:11,050
- Yeah, she's stuck good.
656
00:35:11,119 --> 00:35:12,651
- Mm.
- Gonna have to dig her out.
657
00:35:12,720 --> 00:35:14,420
- Why should we break
our backs?
658
00:35:14,489 --> 00:35:17,256
Chinese are known
for their digging skills.
659
00:35:17,325 --> 00:35:19,391
Ain't that right, big boy?
660
00:35:19,461 --> 00:35:20,760
- You, come on.
661
00:35:20,829 --> 00:35:22,261
Start digging.
662
00:35:22,331 --> 00:35:24,165
[chains rattling]
663
00:35:26,067 --> 00:35:27,666
Listen, cocksucker.
664
00:35:27,735 --> 00:35:28,867
You better make yourself useful
665
00:35:28,937 --> 00:35:31,172
or I'm gonna bury you
in these here woods.
666
00:35:35,010 --> 00:35:36,645
I said get to work!
667
00:35:38,947 --> 00:35:40,979
Well, goddamn.
668
00:35:41,048 --> 00:35:44,283
- It looks like this one's got
a history of bad behavior.
669
00:35:44,353 --> 00:35:47,085
Maybe a few more licks
will smarten him up.
670
00:35:47,154 --> 00:35:49,622
- Oh, you're gonna wish
you played nice, huh?
671
00:35:49,692 --> 00:35:53,225
[both grunting]
672
00:35:53,294 --> 00:35:57,263
I will cut your fucking teeth
out one by one.
673
00:35:57,332 --> 00:35:59,865
- Stop.
674
00:35:59,934 --> 00:36:02,035
It seems like you got
a bleeding heart for everyone
675
00:36:02,104 --> 00:36:04,064
but your own kind.
676
00:36:04,134 --> 00:36:05,807
- You've never been my kind.
677
00:36:08,310 --> 00:36:10,409
- Go on, hit him again.
678
00:36:10,478 --> 00:36:11,578
Well, God damn it, Carter.
679
00:36:11,647 --> 00:36:13,145
Shoot his ass.
680
00:36:13,215 --> 00:36:14,650
- [grunts]
681
00:36:18,954 --> 00:36:19,980
- String him up.
682
00:36:20,050 --> 00:36:22,291
Keep your eye on him.
683
00:36:26,161 --> 00:36:29,094
- [breathing heavily]
684
00:36:29,164 --> 00:36:32,098
[suspenseful music]
685
00:36:32,167 --> 00:36:39,174
โช โช
686
00:36:59,761 --> 00:37:01,830
- [breathing heavily]
687
00:37:37,065 --> 00:37:38,230
- Any sign?
688
00:37:38,299 --> 00:37:45,307
โช โช
689
00:37:55,116 --> 00:37:57,018
- What are you looking at?
690
00:37:59,020 --> 00:38:01,523
I hate seeing you
swept up in all this.
691
00:38:03,791 --> 00:38:06,858
You were always such
a good boy, Carter.
692
00:38:06,928 --> 00:38:11,330
Always--always smiling,
ever since you were knee-high.
693
00:38:11,400 --> 00:38:13,335
- I ain't a boy anymore.
694
00:38:14,970 --> 00:38:17,602
- No.
695
00:38:17,672 --> 00:38:19,341
I guess it has been a while.
696
00:38:22,143 --> 00:38:23,909
You know, I--
697
00:38:23,978 --> 00:38:26,711
I still remember
teaching you how to swim.
698
00:38:26,781 --> 00:38:28,214
Remember when you were
six or seven,
699
00:38:28,283 --> 00:38:29,582
out at Crawford's ranch?
Do you remember that?
700
00:38:29,651 --> 00:38:30,883
- You need to stop
talking to me.
701
00:38:30,952 --> 00:38:32,551
- And you were holding on
to my shoulder
702
00:38:32,620 --> 00:38:34,786
like your life depended on it.
703
00:38:34,856 --> 00:38:40,893
And you had this terrified look
in the eye, kinda like--
704
00:38:40,962 --> 00:38:42,929
kinda like you do now.
- Shut up.
705
00:38:42,998 --> 00:38:44,097
I'm warning you.
706
00:38:44,166 --> 00:38:46,631
- But after a few minutes,
you realized
707
00:38:46,701 --> 00:38:49,134
you weren't gonna drown.
708
00:38:49,204 --> 00:38:52,438
You were strong enough
to swim on your own.
709
00:38:52,507 --> 00:38:54,773
And you spent the rest
of the day chasing mudpuppies,
710
00:38:54,842 --> 00:38:58,514
and I don't think
I'd ever seen you so happy.
711
00:39:02,578 --> 00:39:06,054
You were never ever
like your brothers.
712
00:39:07,455 --> 00:39:09,891
You were smarter, kinder.
713
00:39:12,360 --> 00:39:14,059
I always figured
you'd leave home
714
00:39:14,129 --> 00:39:15,160
and get away from all this.
715
00:39:15,230 --> 00:39:17,663
- Yeah, me too.
716
00:39:17,732 --> 00:39:19,899
And then you went and killed
my brothers,
717
00:39:19,969 --> 00:39:22,967
and I had no choice, did I?
718
00:39:23,037 --> 00:39:25,173
And I had to stay
to help Mom and Bo.
719
00:39:28,338 --> 00:39:31,577
- I'm sorry, Carter.
I...
720
00:39:31,646 --> 00:39:34,080
you know, I never meant
to hurt them.
721
00:39:34,149 --> 00:39:35,981
It haunts me every day,
722
00:39:36,050 --> 00:39:37,183
and I know I'll have to answer
for it.
723
00:39:37,252 --> 00:39:38,817
But whether I live or die,
724
00:39:38,886 --> 00:39:41,987
you have got to get away
from here.
725
00:39:42,057 --> 00:39:43,322
Get away from her
726
00:39:43,391 --> 00:39:46,059
before she turns you
into something you're not.
727
00:39:46,128 --> 00:39:48,327
- What the hell
is going on here?
728
00:39:48,396 --> 00:39:50,196
- Nothing, Ma.
729
00:39:50,265 --> 00:39:52,601
He was just running his mouth.
730
00:39:53,535 --> 00:39:55,334
- My boys know who they are.
731
00:39:55,403 --> 00:39:57,064
They don't turn on family.
732
00:39:57,133 --> 00:39:58,504
- Damn right.
733
00:39:58,573 --> 00:39:59,638
- Where's the Chinaman?
734
00:39:59,708 --> 00:40:01,307
- Oh, that fucker got away.
735
00:40:01,376 --> 00:40:03,209
- It don't matter.
We got bigger fish to fry.
736
00:40:03,278 --> 00:40:04,510
Fix the wagon.
737
00:40:04,579 --> 00:40:06,147
- Well--
- Now, dammit!
738
00:40:08,783 --> 00:40:12,921
In the meantime, why don't you
show your cousin who you are?
739
00:40:16,791 --> 00:40:22,122
A soft heart won't do you
no favors in this world.
740
00:40:22,192 --> 00:40:25,131
[dramatic music]
741
00:40:25,200 --> 00:40:32,207
โช โช
742
00:40:38,580 --> 00:40:40,115
[whip whistles]
743
00:40:46,421 --> 00:40:48,324
- [breathing heavily]
744
00:41:02,805 --> 00:41:04,801
- [whistles]
745
00:41:11,012 --> 00:41:15,013
- A pleasure, as always,
Father Jun of the Hop Wei tong.
746
00:41:15,082 --> 00:41:17,950
Come back in four weeks,
we do it again, yeah?
747
00:41:18,019 --> 00:41:20,754
- Four week we come.
748
00:41:20,823 --> 00:41:21,854
- Mm.
749
00:41:21,924 --> 00:41:22,958
[speaks German]
750
00:41:28,363 --> 00:41:31,333
The good stuff
for the good stuff.
751
00:41:32,167 --> 00:41:33,232
Zum Wohl!
- Yum.
752
00:41:33,301 --> 00:41:34,233
- Boy.
753
00:41:34,303 --> 00:41:36,936
[western music]
754
00:41:37,005 --> 00:41:41,475
โช โช
755
00:41:41,544 --> 00:41:43,312
- Mm.
756
00:42:02,897 --> 00:42:05,198
- Those twisted fucks
came through.
757
00:42:05,267 --> 00:42:06,866
And you thought
it was too risky.
758
00:42:06,936 --> 00:42:08,601
- Okay, go ahead, gloat.
759
00:42:08,671 --> 00:42:09,636
You deserve it.
760
00:42:09,705 --> 00:42:10,836
- Damn right I do.
761
00:42:10,906 --> 00:42:11,937
We all do.
762
00:42:12,007 --> 00:42:13,141
- Whoa, whoa, whoa.
763
00:42:17,646 --> 00:42:18,945
[horse whinnies]
764
00:42:19,014 --> 00:42:20,549
- What's going on?
765
00:42:33,428 --> 00:42:36,362
[melancholy music]
766
00:42:36,431 --> 00:42:40,160
โช โช
767
00:42:40,230 --> 00:42:43,469
- Ah Sahm.
768
00:42:43,538 --> 00:42:44,803
We got the silver.
769
00:42:44,873 --> 00:42:46,972
Let's just get the fuck
out of here.
770
00:42:47,042 --> 00:42:48,007
- [screaming] No!
771
00:42:48,077 --> 00:42:49,976
No!
772
00:42:50,045 --> 00:42:52,909
[sobbing]
773
00:42:58,988 --> 00:43:01,054
Oh.
774
00:43:01,123 --> 00:43:02,556
- [whispering]
This is our fault.
775
00:43:02,625 --> 00:43:04,023
- Bullshit.
776
00:43:04,093 --> 00:43:05,591
We don't know what happened.
777
00:43:05,661 --> 00:43:07,426
- [crying]
778
00:43:07,496 --> 00:43:11,596
- They wanted us to see him.
779
00:43:11,666 --> 00:43:14,403
See if we do a fucking thing
about it.
780
00:43:20,976 --> 00:43:23,078
- [crying]
781
00:43:26,381 --> 00:43:28,347
- [whispers] I'm sorry.
782
00:43:28,417 --> 00:43:30,483
- He didn't steal anything.
783
00:43:30,552 --> 00:43:32,351
He was a good boy.
784
00:43:32,420 --> 00:43:39,428
โช โช
785
00:43:41,630 --> 00:43:44,600
[sobbing]
786
00:43:48,036 --> 00:43:49,535
- Don't be stupid.
787
00:43:49,604 --> 00:43:51,204
This place is our meal ticket.
788
00:43:51,273 --> 00:43:52,606
You go back in there,
and the deal is dead,
789
00:43:52,675 --> 00:43:54,874
you get me?
790
00:43:54,943 --> 00:43:57,943
This is not your fight.
791
00:43:58,013 --> 00:44:00,947
[resolute music]
792
00:44:01,016 --> 00:44:07,053
โช โช
793
00:44:07,122 --> 00:44:09,224
- Yes, it is.
794
00:44:11,893 --> 00:44:14,627
- Fuck.
795
00:44:14,696 --> 00:44:16,395
Wait up, man!
796
00:44:16,464 --> 00:44:23,135
โช โช
797
00:44:23,205 --> 00:44:25,140
- Stupid fucking onions.
798
00:44:38,854 --> 00:44:40,956
[wind whistling]
799
00:44:44,059 --> 00:44:46,993
[dramatic music]
800
00:44:47,062 --> 00:44:54,069
โช โช
801
00:45:01,076 --> 00:45:02,611
[shouting]
802
00:45:11,386 --> 00:45:13,119
[bullets whizzing]
803
00:45:13,188 --> 00:45:19,058
โช โช
804
00:45:19,127 --> 00:45:20,359
- [cries out]
805
00:45:20,429 --> 00:45:21,830
- [growls]
806
00:45:25,500 --> 00:45:26,702
- [grunts]
807
00:45:28,904 --> 00:45:31,907
[grunting, groaning]
808
00:45:46,355 --> 00:45:48,624
[yelling]
[knives plunging]
809
00:45:58,667 --> 00:46:00,001
[gunshot]
810
00:46:11,646 --> 00:46:14,115
- It could have been
so easy, Hop Wei.
811
00:46:14,915 --> 00:46:18,787
All you had to do was scurry
back to your little hole!
812
00:46:22,424 --> 00:46:25,352
Now we are in conflict, yes?
813
00:46:25,421 --> 00:46:26,928
[cackles]
814
00:46:33,402 --> 00:46:35,271
- [grunts]
815
00:46:43,578 --> 00:46:46,315
- [shouting]
816
00:46:57,960 --> 00:46:59,628
[glass shattering]
817
00:47:02,732 --> 00:47:03,899
- [grunts]
818
00:47:15,844 --> 00:47:17,513
[doors slam]
819
00:47:23,385 --> 00:47:26,085
- You should know, Hop Wei.
820
00:47:26,155 --> 00:47:28,120
The boy died like my Cecil:
821
00:47:28,189 --> 00:47:33,992
whimpering and lost, wondering
why God had abandoned him.
822
00:47:34,062 --> 00:47:36,462
But in his final moments,
he realized.
823
00:47:36,531 --> 00:47:39,599
He learned what we all must
eventually.
824
00:47:39,668 --> 00:47:43,239
There is no God.
825
00:47:47,309 --> 00:47:48,340
[gun clicks]
826
00:47:48,409 --> 00:47:49,341
[gunshot]
827
00:47:49,411 --> 00:47:51,207
- [breathing heavily]
828
00:47:52,508 --> 00:47:53,513
[gunshot]
829
00:47:53,582 --> 00:47:54,750
- Fuck.
830
00:48:02,758 --> 00:48:04,260
- [screams]
831
00:48:07,062 --> 00:48:08,894
[grunts]
- [groans, thuds]
832
00:48:08,964 --> 00:48:10,599
- [yelling in German]
833
00:48:14,535 --> 00:48:15,637
[knife resounds]
834
00:48:19,541 --> 00:48:21,377
- [breathing heavily]
835
00:48:30,720 --> 00:48:33,188
[bones crunching]
836
00:48:44,700 --> 00:48:47,667
- [groaning]
837
00:48:47,736 --> 00:48:48,770
[body thuds]
838
00:49:00,482 --> 00:49:02,682
- [garbled cry]
839
00:49:02,752 --> 00:49:06,455
[rapid gunfire]
840
00:49:07,022 --> 00:49:10,585
[groaning, grunting]
841
00:49:10,654 --> 00:49:12,628
- [screams]
842
00:49:23,639 --> 00:49:26,072
[body thuds]
843
00:49:26,141 --> 00:49:29,778
- [gagging]
844
00:49:41,456 --> 00:49:44,125
- [breathing heavily]
845
00:49:46,962 --> 00:49:48,962
- Are we good in there?
846
00:49:49,031 --> 00:49:50,129
- All good.
847
00:49:50,198 --> 00:49:51,596
- Holy shit.
848
00:49:51,666 --> 00:49:53,632
Where'd you learn
to shoot like that?
849
00:49:53,701 --> 00:49:55,367
- It's a fucking shotgun.
850
00:49:55,437 --> 00:49:57,203
You pick it up
and pull the trigger.
851
00:49:57,272 --> 00:49:58,738
[groans]
852
00:49:58,807 --> 00:50:00,907
- Dad!
853
00:50:00,976 --> 00:50:03,109
- [groaning]
854
00:50:03,178 --> 00:50:05,945
Fu--fucking Kraut clipped me.
855
00:50:06,015 --> 00:50:07,246
[groaning]
856
00:50:07,315 --> 00:50:08,513
- He needs a healer.
857
00:50:08,583 --> 00:50:10,315
- [stammering] I'm fine.
858
00:50:10,385 --> 00:50:12,017
- No, you're not.
859
00:50:12,087 --> 00:50:14,253
- Trust me, I've seen worse.
860
00:50:14,323 --> 00:50:16,755
We need to get away
before more men come.
861
00:50:16,824 --> 00:50:18,291
- We can find
a healer on the way.
862
00:50:18,360 --> 00:50:19,525
- No.
863
00:50:19,594 --> 00:50:20,896
Get me back to Chinatown.
864
00:50:25,334 --> 00:50:27,332
- Come on.
865
00:50:27,402 --> 00:50:28,868
[whip cracking]
866
00:50:28,937 --> 00:50:32,604
- [grunting]
867
00:50:32,674 --> 00:50:34,510
- You took my sons from me.
868
00:50:37,379 --> 00:50:39,145
You cut them down
in cold blood
869
00:50:39,214 --> 00:50:40,982
like it was nothing.
870
00:50:42,151 --> 00:50:46,118
Losing a child
is like losing a limb.
871
00:50:46,187 --> 00:50:49,121
The pain never dulls.
It just grows like the--
872
00:50:49,190 --> 00:50:51,024
the roots of a weed
873
00:50:51,093 --> 00:50:52,525
till it chokes out
everything else.
874
00:50:52,594 --> 00:50:54,260
- You ain't done losing them.
875
00:50:54,329 --> 00:50:55,731
- What did you say?
876
00:50:57,565 --> 00:50:59,234
- It's only a matter of time.
877
00:51:00,034 --> 00:51:03,202
Sure, I shot your boys,
and that's on me,
878
00:51:03,272 --> 00:51:06,671
but it was you who put them
in the firing line.
879
00:51:06,741 --> 00:51:08,073
And when it happens
to Bo and Carter,
880
00:51:08,143 --> 00:51:09,975
it'll be you pushing
them there too.
881
00:51:10,045 --> 00:51:11,677
- Son of a bitch.
882
00:51:11,746 --> 00:51:15,080
- Time to end this
once and for all.
883
00:51:15,149 --> 00:51:18,584
I don't want your blood
poisoning the ground
884
00:51:18,653 --> 00:51:21,089
where I laid my sons to rest.
885
00:51:23,124 --> 00:51:26,759
Better you die right here
and rot in the sun
886
00:51:26,829 --> 00:51:29,895
like the dog you are.
887
00:51:29,965 --> 00:51:31,467
- [grunts]
888
00:51:32,635 --> 00:51:34,534
[grunting]
889
00:51:34,603 --> 00:51:35,630
[body thuds]
890
00:51:35,699 --> 00:51:36,869
[grunts]
891
00:51:36,938 --> 00:51:38,307
[skull squishes]
892
00:51:45,080 --> 00:51:46,479
[grunts]
893
00:51:46,548 --> 00:51:47,549
- Down!
894
00:51:52,955 --> 00:51:54,055
- [grunts]
895
00:51:55,958 --> 00:51:58,226
[both breathing heavily]
896
00:52:02,931 --> 00:52:04,566
- You came back.
897
00:52:07,469 --> 00:52:08,968
- I needed horse.
898
00:52:09,037 --> 00:52:10,439
- [exclaims]
899
00:52:12,974 --> 00:52:14,639
[rifle clicks]
900
00:52:14,709 --> 00:52:16,512
- [breathing unsteadily]
901
00:52:21,650 --> 00:52:22,818
- Carter.
902
00:52:24,119 --> 00:52:26,118
Carter, put the gun down.
903
00:52:26,187 --> 00:52:28,654
- What?
904
00:52:28,723 --> 00:52:30,859
So you do me
like you done them?
905
00:52:31,826 --> 00:52:35,628
- You put the gun down,
you can walk away.
906
00:52:35,697 --> 00:52:36,863
I promise you.
907
00:52:36,932 --> 00:52:37,864
No, no, no!
908
00:52:37,933 --> 00:52:39,835
[gunshot]
[body thuds]
909
00:52:42,137 --> 00:52:45,307
[chains rattling]
910
00:52:47,976 --> 00:52:51,447
[sobbing]
911
00:52:57,285 --> 00:52:59,051
[crickets chirping]
912
00:52:59,121 --> 00:53:02,054
[pensive music]
913
00:53:02,123 --> 00:53:09,097
โช โช
914
00:53:20,876 --> 00:53:22,809
[horse whinnying]
915
00:53:22,878 --> 00:53:29,885
โช โช
916
00:53:55,244 --> 00:53:56,175
[blade swishes]
917
00:53:56,244 --> 00:53:59,281
- [rapping in
a Chinese language]
60085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.