All language subtitles for VER Mayaanadhi (2017)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:18,874 Hey! 2 00:01:19,667 --> 00:01:20,499 Hey King! 3 00:01:22,042 --> 00:01:23,999 I feel like settling down in life, man! 4 00:01:26,500 --> 00:01:27,749 As soon as I get some money, 5 00:01:28,917 --> 00:01:30,083 I have to buy a house. 6 00:01:30,750 --> 00:01:31,624 That too, 7 00:01:31,875 --> 00:01:32,749 at the riverside. 8 00:01:34,250 --> 00:01:35,499 Over there; me, 9 00:01:36,042 --> 00:01:36,874 my wife, 10 00:01:37,292 --> 00:01:38,124 and, 11 00:01:38,875 --> 00:01:40,958 3-4 small labrador puppies. 12 00:01:42,417 --> 00:01:44,208 For me and her to lie down peacefully, 13 00:01:44,750 --> 00:01:45,624 a bath-tub. 14 00:01:47,417 --> 00:01:48,249 Hey! 15 00:01:48,417 --> 00:01:49,499 Enough, Maathan! 16 00:01:50,167 --> 00:01:52,083 Why are you always in the future? 17 00:01:53,042 --> 00:01:55,124 Yesterday I heard a Swami's speech on TV; 18 00:01:55,542 --> 00:01:57,333 This is the exact problem of our generation! 19 00:01:57,625 --> 00:01:59,374 Being in the future all the time! 20 00:02:01,042 --> 00:02:01,874 Dude, 21 00:02:02,542 --> 00:02:05,374 My past and present have already been screwed. 22 00:02:07,167 --> 00:02:09,083 My only hope is my future, man! 23 00:02:30,625 --> 00:02:31,458 Hello! 24 00:02:33,167 --> 00:02:33,999 Yes, bro! 25 00:02:35,917 --> 00:02:36,749 Okay, bro. 26 00:02:37,375 --> 00:02:38,249 We'll come right away. 27 00:02:41,292 --> 00:02:42,208 Hey! 28 00:02:43,000 --> 00:02:43,874 Hey King! 29 00:02:44,625 --> 00:02:45,458 Wake up! 30 00:02:48,167 --> 00:02:49,374 Big brother has called. 31 00:02:50,042 --> 00:02:51,041 We have to leave. 32 00:02:51,042 --> 00:02:51,958 Come! 33 00:03:16,625 --> 00:03:17,499 Murugan Annan, 34 00:03:17,917 --> 00:03:18,749 Don't lose it. 35 00:03:19,542 --> 00:03:21,458 Because, there's a 50-50 risk in it. 36 00:03:22,042 --> 00:03:23,499 If you're not confident, 37 00:03:23,500 --> 00:03:24,999 we have other young people with us. 38 00:03:25,292 --> 00:03:26,374 They will take care of it. 39 00:03:28,292 --> 00:03:30,208 You believe that this moustache is real, right? 40 00:03:31,292 --> 00:03:32,749 Even I have boys with me. 41 00:03:33,500 --> 00:03:34,374 I know! 42 00:03:35,792 --> 00:03:36,708 Okay. 43 00:03:59,792 --> 00:04:00,624 Kumar, 44 00:04:00,792 --> 00:04:02,583 as soon as you reach Kodaikanal, make a call. 45 00:04:03,042 --> 00:04:03,999 To set the deal, 46 00:04:04,417 --> 00:04:05,999 give the dollars and get the rubies. 47 00:04:06,542 --> 00:04:08,208 Count them correctly while taking them. 48 00:04:08,375 --> 00:04:10,374 I'll pick you up from the railway station in the morning. 49 00:04:10,542 --> 00:04:11,499 Aren't you coming, bro? 50 00:04:11,667 --> 00:04:14,249 No. There's a PTA meeting at my daughter's school. 51 00:04:14,792 --> 00:04:15,874 If I don't go, 52 00:04:16,292 --> 00:04:17,499 she will create a ruckus. 53 00:04:20,167 --> 00:04:21,374 Stop the car near that shop. 54 00:04:32,917 --> 00:04:34,583 Kumar, you go to the back. 55 00:04:34,792 --> 00:04:35,958 Mathan, you drive the car! 56 00:04:52,542 --> 00:04:53,374 Kumar! 57 00:04:57,167 --> 00:04:58,458 Mathan is a Malayali. 58 00:04:58,917 --> 00:04:59,916 Smart! 59 00:04:59,917 --> 00:05:00,833 Educated! 60 00:05:01,042 --> 00:05:03,208 No need of any ego clashes. Use him as well. 61 00:05:03,792 --> 00:05:05,583 Getting the job done is more important for us. 62 00:05:32,542 --> 00:05:33,458 Sir, for you? 63 00:05:34,167 --> 00:05:35,208 One black coffee. 64 00:05:35,417 --> 00:05:36,249 Black coffee. 65 00:05:36,417 --> 00:05:37,249 One tea. 66 00:05:37,542 --> 00:05:38,499 One 'Boost'! 67 00:05:38,792 --> 00:05:40,333 Bro, you have 'Boost' here? - Yes. 68 00:05:40,667 --> 00:05:41,708 Then one 'Boost' for me too. 69 00:05:41,917 --> 00:05:42,874 For me too, then. 70 00:05:48,792 --> 00:05:49,624 Kumar bro, 71 00:05:50,250 --> 00:05:51,499 why didn't Murugan Annan come? 72 00:05:52,667 --> 00:05:54,833 He said he has a PTA meeting, right? That's why. 73 00:05:55,667 --> 00:05:56,749 It's not that, bro. 74 00:05:57,375 --> 00:05:59,874 He could have said directly that this deal is riskier than usual. 75 00:06:00,542 --> 00:06:02,124 At least in the underworld, 76 00:06:02,375 --> 00:06:03,583 one expects some honesty... 77 00:06:05,375 --> 00:06:06,208 Mathan bro, 78 00:06:06,792 --> 00:06:09,833 come, do the work, get the money, and be jolly. 79 00:06:10,250 --> 00:06:11,458 Don't talk unnecessarily. 80 00:06:11,917 --> 00:06:13,624 It's his money; it's his gun as well! 81 00:06:15,167 --> 00:06:16,874 We also have a gun. Right, King? 82 00:06:24,417 --> 00:06:25,333 See what it is. 83 00:06:29,250 --> 00:06:30,749 Panoramic Getaway Hotel. 84 00:06:31,125 --> 00:06:32,749 Room No. 3001. 85 00:06:34,542 --> 00:06:35,874 Party will come there at 12 o'clock. 86 00:06:36,250 --> 00:06:37,374 We have to go there and wait. 87 00:06:39,667 --> 00:06:40,999 Bro, make the coffee quickly. 88 00:07:00,250 --> 00:07:01,083 Listen! 89 00:07:01,250 --> 00:07:02,374 Don't take the bag. 90 00:07:02,792 --> 00:07:04,999 Let's check the place and keep it at a safe place. 91 00:07:12,667 --> 00:07:13,499 Excuse me, sir. 92 00:07:13,917 --> 00:07:14,749 Who is Mr. Murugan? 93 00:07:15,125 --> 00:07:15,999 He is Mr. Murugan. 94 00:07:16,667 --> 00:07:17,499 I am Murugan. 95 00:07:17,667 --> 00:07:18,958 Sir, your room is ready. 96 00:07:30,042 --> 00:07:31,999 Sir, we have a mini kitchen for you here. 97 00:07:32,250 --> 00:07:33,874 With provision for tea and coffee, 98 00:07:33,875 --> 00:07:35,749 and also a mini-bar right down there. 99 00:07:36,542 --> 00:07:38,499 And as you enter the bedroom, sir... 100 00:07:38,792 --> 00:07:40,458 we have a soft and cozy lighting there. 101 00:07:40,750 --> 00:07:43,833 And it has an attached bathroom with a luxurious bathtub in it. 102 00:08:20,667 --> 00:08:21,583 Beauty! 103 00:08:58,417 --> 00:09:00,624 We know what you're doing there. 104 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 You're fapping, right? 105 00:09:02,542 --> 00:09:03,458 No! 106 00:09:03,625 --> 00:09:04,499 Just chilling. 107 00:09:04,750 --> 00:09:05,708 Ya right! 108 00:09:05,875 --> 00:09:07,333 Come fast. We have to order food. 109 00:09:08,250 --> 00:09:09,083 Coming. 110 00:09:20,542 --> 00:09:22,458 Usually, do Malayalis bathe twice a day? 111 00:09:22,667 --> 00:09:24,708 Ask them to give us water from Mullaiperiyar, 112 00:09:24,875 --> 00:09:26,458 even we will bathe twice or thrice a day! 113 00:09:46,250 --> 00:09:47,249 Where is Murugan? 114 00:09:51,542 --> 00:09:52,583 Where's the money? 115 00:09:59,042 --> 00:09:59,874 Police? 116 00:10:01,542 --> 00:10:02,374 Softly, 117 00:10:03,125 --> 00:10:03,999 silently, 118 00:10:05,000 --> 00:10:06,499 if you come & get into the car peacefully, 119 00:10:06,792 --> 00:10:08,249 there won't be any problem. 120 00:10:10,292 --> 00:10:11,208 Or else, 121 00:10:11,625 --> 00:10:12,999 I'll break your faces, 122 00:10:13,000 --> 00:10:14,249 and drag you all to the vehicle! 123 00:10:15,792 --> 00:10:16,624 Is that okay? 124 00:10:32,917 --> 00:10:33,874 Gopal, take him away. 125 00:10:34,125 --> 00:10:35,249 It's okay. - Careful. 126 00:10:35,792 --> 00:10:37,499 You search the room properly. 127 00:13:57,750 --> 00:14:00,208 Michael, be alert. That car is coming towards the gate. 128 00:14:00,375 --> 00:14:01,249 Stop him! 129 00:14:01,417 --> 00:14:02,749 The suspect is in that car. 130 00:14:02,917 --> 00:14:05,083 Car no. Is 2444. Silver colour Innova. 131 00:14:05,417 --> 00:14:07,624 Suspect is coming in that car. Stop him! 132 00:14:07,875 --> 00:14:09,124 Michael, be alert. 133 00:16:32,042 --> 00:16:32,874 Alisha! 134 00:16:35,292 --> 00:16:36,833 Good job! - Thank you, Ma'am! 135 00:17:02,750 --> 00:17:04,249 My native place is in Kannur. 136 00:17:04,417 --> 00:17:05,583 My house is in Angamaly. 137 00:17:06,417 --> 00:17:08,124 I studied MBA in Finance & HR. 138 00:17:19,625 --> 00:17:23,374 There's this happiness that we get when we do something we love; 139 00:17:23,542 --> 00:17:24,874 That's a different level altogether! 140 00:17:25,042 --> 00:17:28,458 Right from childhood, acting has been a great desire. 141 00:17:51,417 --> 00:17:52,458 Aparna Ravi. 142 00:17:59,250 --> 00:18:00,124 - I liked her. 143 00:18:02,917 --> 00:18:03,749 Come. 144 00:18:03,917 --> 00:18:04,958 Hello! Please come. 145 00:18:05,125 --> 00:18:06,208 Take position. 146 00:18:06,500 --> 00:18:07,374 Keep the bag there. 147 00:18:15,167 --> 00:18:16,791 Hello, My name is Aparna Ravi. 148 00:18:16,792 --> 00:18:18,624 I'm Twenty... Four years of age. 149 00:18:18,792 --> 00:18:20,749 I am an engineering graduate. 150 00:18:21,667 --> 00:18:23,249 If you ask me, 'Why Movies? ', 151 00:18:23,500 --> 00:18:24,833 it has always been a passion. 152 00:18:25,042 --> 00:18:27,708 I came for the audition because my friend Sameera referred me. 153 00:18:28,625 --> 00:18:33,249 And for me, I always believe that if your work is your passion and; 154 00:18:33,500 --> 00:18:35,208 if you're very passionate about your work, 155 00:18:35,375 --> 00:18:37,124 you don't have to work any day in your life. 156 00:18:37,417 --> 00:18:38,249 Thank you. 157 00:18:41,042 --> 00:18:42,124 Hey... - The thing is that... 158 00:18:42,917 --> 00:18:43,833 You say! 159 00:18:44,125 --> 00:18:45,624 No. You say it. - No. You go ahead. 160 00:18:49,500 --> 00:18:50,583 Hey Aparna Ravi, 161 00:18:50,792 --> 00:18:54,333 our director sir is a realistic filmmaker. 162 00:18:55,125 --> 00:18:57,249 If we take such plastic stuff to him, it won't work. 163 00:18:57,667 --> 00:18:59,249 You have come for an audition, right? 164 00:18:59,250 --> 00:19:00,833 Don't you want to reach the next round? 165 00:19:01,167 --> 00:19:03,083 If you have something genuine to say, say it. 166 00:19:03,667 --> 00:19:04,583 Hey, 167 00:19:05,167 --> 00:19:07,124 we're saying all this because you're Sameera's friend. 168 00:19:07,625 --> 00:19:09,374 Or else, we would have sent you away long back. 169 00:19:17,917 --> 00:19:18,999 Do you need some water? 170 00:19:19,292 --> 00:19:20,499 No. I'm okay. 171 00:19:24,167 --> 00:19:25,249 My name is Aparna Ravi. 172 00:19:25,500 --> 00:19:26,624 I'm 24 years of age. 173 00:19:27,000 --> 00:19:28,624 I am an engineering drop-out. 174 00:19:29,167 --> 00:19:32,749 I had been working in a BPO in Kochi for some time. 175 00:19:33,417 --> 00:19:35,249 Back then, Sameera was my room-mate. 176 00:19:35,417 --> 00:19:36,833 Now Sameera is a big star! 177 00:19:38,125 --> 00:19:39,749 Until my 10th grade in school, 178 00:19:40,417 --> 00:19:41,999 I have worked in plays and dramas. 179 00:19:42,500 --> 00:19:43,374 And, 180 00:19:44,167 --> 00:19:48,499 I have the belief that I am more talented and beautiful than Sameera any day. 181 00:19:49,917 --> 00:19:51,083 And I know that, 182 00:19:51,250 --> 00:19:53,333 there will be a space for me in this industry, 183 00:19:53,500 --> 00:19:54,583 I am confident about that. 184 00:19:54,792 --> 00:19:56,749 More than that, I deserve a better life. 185 00:19:57,792 --> 00:19:58,708 So, thank you. 186 00:19:59,750 --> 00:20:01,249 Chetta, To Ernakulam North, please. 187 00:20:13,542 --> 00:20:14,624 Hello! - Hello Appu! 188 00:20:14,792 --> 00:20:16,333 Ya, Samee... - Where are you? 189 00:20:17,000 --> 00:20:18,708 I just left from there after the audition. 190 00:20:18,875 --> 00:20:21,499 - I'm on my way from the airport. Come to my flat. 191 00:20:21,500 --> 00:20:22,999 - Darshana, my friend, will be there. 192 00:20:24,417 --> 00:20:26,249 - Okay. - I'm bringing a gift for you. 193 00:20:26,750 --> 00:20:27,958 - What? - It's a surprise. 194 00:20:33,917 --> 00:20:34,749 Appu? 195 00:20:35,167 --> 00:20:36,374 Darshana. Hi. 196 00:20:41,167 --> 00:20:42,499 So you're Sameera's new partner? 197 00:20:43,625 --> 00:20:44,958 I'm Sameera's old partner. 198 00:20:50,042 --> 00:20:50,999 Do you want some cake? 199 00:20:57,875 --> 00:20:58,749 What do you do, Darshana? 200 00:20:59,917 --> 00:21:00,958 I am a counsellor. 201 00:21:02,042 --> 00:21:02,958 Municipality? 202 00:21:03,792 --> 00:21:06,124 No... Like psychologist, counsellor. 203 00:21:12,375 --> 00:21:13,249 What about you? 204 00:21:14,625 --> 00:21:15,624 I'm an actor. 205 00:21:16,042 --> 00:21:16,958 Struggling, 206 00:21:17,167 --> 00:21:17,999 But an actor. 207 00:21:18,375 --> 00:21:21,249 Everyone is a newcomer when they start, right? 208 00:21:22,167 --> 00:21:23,458 Ya ya. True. - It will be fine. 209 00:21:25,542 --> 00:21:28,874 Has Sameera mentioned that she has any sort of a problem? 210 00:21:30,792 --> 00:21:33,999 I don't know. She's been saying she's depressed and she's low; 211 00:21:36,625 --> 00:21:37,624 I don't feel so. 212 00:21:38,250 --> 00:21:40,083 I haven't felt so either. 213 00:21:41,625 --> 00:21:42,499 She's here! 214 00:21:43,667 --> 00:21:45,541 It's a small ad, Shaiju. Why should we do that? 215 00:21:45,542 --> 00:21:46,874 Even if it's small, they'll pay... 216 00:21:47,042 --> 00:21:48,499 I can't! Don't force me. 217 00:21:51,375 --> 00:21:52,583 Long time! 218 00:21:53,667 --> 00:21:54,583 What's up? 219 00:21:56,125 --> 00:21:58,124 Robin, just keep that gown there. 220 00:21:58,792 --> 00:21:59,708 Shaiju! 221 00:22:00,542 --> 00:22:01,458 That ad... 222 00:22:01,750 --> 00:22:02,624 Let her do that! 223 00:22:02,917 --> 00:22:05,208 There's an ad at Kasargode. A small one. You do it! 224 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Will you get her 50K? 225 00:22:08,167 --> 00:22:09,249 50K? 226 00:22:09,792 --> 00:22:11,999 You can do that! Just say that she's a Bangalore model. 227 00:22:12,417 --> 00:22:13,333 Let's see. 228 00:22:13,500 --> 00:22:14,708 Did you guys eat something? 229 00:22:15,750 --> 00:22:17,249 Order some food. - Okay. 230 00:22:17,750 --> 00:22:19,374 From Haji Ali? - Ya. Fine. 231 00:22:19,542 --> 00:22:20,708 Come. I'll show you something. 232 00:22:23,875 --> 00:22:24,874 What's this? 233 00:22:24,875 --> 00:22:25,749 Wait! 234 00:22:26,542 --> 00:22:27,458 Open it. 235 00:22:27,875 --> 00:22:29,124 Shall I open? - Ya. 236 00:22:33,042 --> 00:22:33,958 Madam, 237 00:22:34,167 --> 00:22:34,999 I'm leaving. 238 00:22:35,542 --> 00:22:36,874 Okay. - Okay Robin. 239 00:22:37,292 --> 00:22:38,749 Appu, this is for you. 240 00:22:39,667 --> 00:22:40,999 I wore it for the awards yesterday. 241 00:22:42,042 --> 00:22:42,999 You can wear it. 242 00:22:44,042 --> 00:22:45,624 I won't use it again anyway. 243 00:22:45,792 --> 00:22:47,249 Hey! Falooda is fine for everyone? 244 00:22:47,542 --> 00:22:48,749 Ya! Falooda is fine! 245 00:22:49,042 --> 00:22:50,708 I'll have something like a lime juice. 246 00:22:50,875 --> 00:22:52,874 Lime juice would get spoilt by the time it gets here. 247 00:22:53,042 --> 00:22:53,958 Falooda is good! 248 00:22:54,417 --> 00:22:56,208 Shall I order Falooda? - Ya. 249 00:22:58,042 --> 00:22:58,958 Thank you. 250 00:23:08,000 --> 00:23:08,874 How is it? 251 00:23:09,167 --> 00:23:10,249 Pretty! 252 00:23:12,667 --> 00:23:13,749 Very nice! 253 00:23:14,167 --> 00:23:15,958 - How long have I been calling you? 254 00:23:16,125 --> 00:23:17,749 - How dare you cut my calls? 255 00:23:18,375 --> 00:23:19,374 - Where the hell are you? 256 00:23:20,042 --> 00:23:21,124 - Didn't you hear me? 257 00:23:21,417 --> 00:23:22,374 - Where the hell are you? 258 00:23:22,917 --> 00:23:24,874 Mom, I am at Sameera's flat. 259 00:23:25,042 --> 00:23:26,249 Did you cut my call? 260 00:23:28,750 --> 00:23:30,124 You had promised me! 261 00:23:30,375 --> 00:23:32,083 You skipped the wedding at Guruvayur. 262 00:23:32,250 --> 00:23:34,249 Everyone will come here. You had promised me. 263 00:23:34,917 --> 00:23:36,124 Don't bring disgrace to me! 264 00:23:36,792 --> 00:23:38,249 Mom, please. Don't blackmail me! 265 00:23:38,667 --> 00:23:39,999 Then come to the room. 266 00:23:40,417 --> 00:23:42,083 - You should wear a Saree for the function. 267 00:23:42,250 --> 00:23:44,624 - Come on. Leave from there. - I'll leave right away. 268 00:23:44,917 --> 00:23:45,833 - Leave quickly. 269 00:23:46,167 --> 00:23:47,958 Ya! I'm leaving! - Then leave! 270 00:23:51,917 --> 00:23:53,499 It's a reception. Everyone will be there. 271 00:23:53,667 --> 00:23:55,208 We might be the last ones to reach. 272 00:23:55,625 --> 00:23:56,708 Wear it fast. 273 00:23:57,917 --> 00:23:58,833 Wear this too. 274 00:23:59,000 --> 00:24:00,166 No way! I can't! - Turn around. 275 00:24:00,167 --> 00:24:01,374 It's not my reception! 276 00:24:01,375 --> 00:24:02,874 I can't! Come, let's go. - Wear this too! 277 00:24:03,042 --> 00:24:04,708 There will be people there. - I said I can't! 278 00:24:05,042 --> 00:24:06,499 This girl is the limit! 279 00:24:13,167 --> 00:24:15,624 She is Aparna. Finished her B. Tech & doing M. Tech now. 280 00:24:19,792 --> 00:24:20,874 What's the problem? 281 00:24:21,042 --> 00:24:22,833 A confusion if it should be 5 or 7 wicks. 282 00:24:23,000 --> 00:24:25,749 Usually, it's 5 wicks. - Towards the South, it's 7 wicks. 283 00:24:26,000 --> 00:24:28,874 According to our tradition, we light 5 wicks in our area. 284 00:24:29,542 --> 00:24:32,374 If you keep camphor there, it will be easier to light. 285 00:24:32,667 --> 00:24:34,833 Vasu, those who don't have patience, needn't do this. 286 00:24:38,667 --> 00:24:40,499 We aren't rich like we used to be. 287 00:24:40,792 --> 00:24:43,124 And that's exactly why your logic is not going to work here. 288 00:24:43,292 --> 00:24:44,374 Shut up. I know what to do. 289 00:24:44,542 --> 00:24:46,249 The food is ready. We'll have food & come. 290 00:24:46,417 --> 00:24:47,374 Let's have food. 291 00:24:54,292 --> 00:24:56,208 Why are you sharing such posts? 292 00:24:56,792 --> 00:24:57,624 Kiss of Love? 293 00:24:57,792 --> 00:24:58,874 What's the problem? 294 00:24:58,875 --> 00:25:00,958 I couldn't go last time. Next time, I'll definitely go! 295 00:25:02,042 --> 00:25:03,583 What's wrong with you? 296 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Hey! Their MC hasn't come. 297 00:25:05,792 --> 00:25:07,374 So? - You do MC'ing, right? 298 00:25:08,042 --> 00:25:09,374 Please do it. Come! 299 00:25:09,542 --> 00:25:10,958 Leave me alone. 300 00:25:12,542 --> 00:25:13,874 Save your mother's honour! 301 00:25:16,292 --> 00:25:17,208 Please. 302 00:25:20,167 --> 00:25:21,499 Don't insult your mother. 303 00:25:30,625 --> 00:25:31,499 Mic? 304 00:25:37,167 --> 00:25:38,374 Talk only in English, okay? 305 00:25:49,667 --> 00:25:51,749 Two very close families, 306 00:25:51,917 --> 00:25:54,166 and a few relatives who are even closer, 307 00:25:54,167 --> 00:25:57,374 and some good friends who are the closest, are here today. 308 00:25:58,042 --> 00:26:02,499 And so I think, talking in English and throwing attitude is unnecessary here. 309 00:26:02,875 --> 00:26:04,499 We are all family here, right? 310 00:26:04,667 --> 00:26:05,499 And, 311 00:26:06,125 --> 00:26:06,999 Before all that, 312 00:26:07,167 --> 00:26:10,124 let's welcome the stars of the evening to the stage. 313 00:26:10,292 --> 00:26:13,208 Sushin Chettan and the newest addition to our family, Uthara. 314 00:26:17,667 --> 00:26:20,499 I think the last time all of us cousins got together was for, 315 00:26:21,125 --> 00:26:23,124 the elder Su's wedding. 316 00:26:23,375 --> 00:26:25,624 This is my most favourite uncle. Hari uncle. 317 00:26:25,792 --> 00:26:28,374 Hari uncle & Maya aunty. Give them a huge round of applause. 318 00:26:28,375 --> 00:26:29,833 They are Sushin Chettan's parents. 319 00:26:30,417 --> 00:26:33,374 Those who want to have food, can go ahead. The counters are open. 320 00:26:41,167 --> 00:26:42,249 Kiss her, Chechi. 321 00:26:42,500 --> 00:26:43,958 These are Uthara's parents. 322 00:26:44,167 --> 00:26:45,749 Mr. & Mrs. Anil. 323 00:27:08,375 --> 00:27:09,874 Mom, didn't you recognize her? 324 00:27:10,417 --> 00:27:11,333 No. 325 00:27:11,792 --> 00:27:12,999 It's our Ravi's daughter. 326 00:27:14,542 --> 00:27:15,749 Has Ravi come, dear? 327 00:27:16,167 --> 00:27:18,874 - Great! - Mom, it's been 15 years since Ravi died. 328 00:27:21,167 --> 00:27:22,374 Hey! I'm leaving. 329 00:27:22,542 --> 00:27:24,374 I'm in a hurry. I'm leaving with mom. 330 00:27:24,375 --> 00:27:25,374 Why are you taking mom? 331 00:27:25,542 --> 00:27:27,749 You have to stay here anyway, right? - Don't take mom! 332 00:27:33,375 --> 00:27:36,249 I'd like to thank all of you who came, 333 00:27:36,667 --> 00:27:37,499 on behalf of, 334 00:27:37,917 --> 00:27:39,999 Sushin and Uthara. 335 00:27:40,375 --> 00:27:41,249 Thank you. 336 00:27:47,042 --> 00:27:49,374 Chechi, there's a little veg fried rice & salad. 337 00:27:49,792 --> 00:27:52,374 It has turned a little sour. But it's okay. It's edible. 338 00:28:09,167 --> 00:28:12,083 Bhaiyya, how many Kuboos' will I get, with one piece ofAl Fahm chicken? 339 00:28:12,292 --> 00:28:14,374 One Kuboos with one piece of Al Fahm, Ma'am! 340 00:28:15,417 --> 00:28:16,249 Okay. 341 00:28:16,542 --> 00:28:18,374 Then pack three more. 342 00:28:19,042 --> 00:28:21,708 Parcel? 3 Kuboos extra with Al Fahm? - Yes. 343 00:28:49,250 --> 00:28:51,624 Hello Appu? It's me, Maathan. 344 00:28:52,000 --> 00:28:54,499 I am in Kochi now. Shall I come & see you once? 345 00:28:55,042 --> 00:28:56,958 Don't hit me. Please. 346 00:28:58,542 --> 00:29:01,999 Why would I do that? I have forgotten you, Maathan! 347 00:29:14,917 --> 00:29:16,708 Appu, it's a surprise for you, right? 348 00:30:16,542 --> 00:30:17,458 So what's your plan? 349 00:30:18,375 --> 00:30:20,458 Nothing. I'll be in Kochi for 2-3 days. 350 00:30:20,792 --> 00:30:21,999 I am going to Dubai. 351 00:30:22,792 --> 00:30:24,874 Still going on with your old fraud activities? 352 00:30:25,625 --> 00:30:26,499 What Appu? 353 00:30:26,917 --> 00:30:30,208 While in college, everyone makes money by getting commissions for admissions, right? 354 00:30:30,667 --> 00:30:31,499 And back then, 355 00:30:31,667 --> 00:30:33,749 It wasn't me who cheated. Someone else cheated me. 356 00:30:33,917 --> 00:30:34,749 Don't even try, Maathan. 357 00:30:36,042 --> 00:30:37,708 We are walking together, 358 00:30:38,167 --> 00:30:41,249 just because I have the confidence that our hearts are far apart. 359 00:30:43,500 --> 00:30:45,124 Did you do a smile correction? - No. 360 00:30:47,042 --> 00:30:47,874 How is it? 361 00:30:48,292 --> 00:30:49,499 I'll tell you if you smile again. 362 00:30:49,667 --> 00:30:50,624 I don't want to! 363 00:30:54,625 --> 00:30:55,749 Vasanth Nagar. 364 00:30:56,292 --> 00:30:57,124 You stay here? 365 00:30:57,292 --> 00:30:58,208 Okay then, Maathan. 366 00:30:59,792 --> 00:31:00,999 Call once in a while. 367 00:31:29,667 --> 00:31:30,499 Chechi, 368 00:31:31,542 --> 00:31:32,583 you scared me! 369 00:31:33,917 --> 00:31:35,374 Come here, Appu. Sit down. 370 00:31:35,792 --> 00:31:36,999 I want to say certain things. 371 00:31:37,417 --> 00:31:38,583 Shall I share them? 372 00:31:39,042 --> 00:31:40,999 Chechi, it was a very tiring day! 373 00:31:41,667 --> 00:31:42,749 I haven't eaten anything. 374 00:31:42,917 --> 00:31:44,999 Let's start after I eat some Kuboos. - Don't say that. 375 00:31:45,500 --> 00:31:48,208 You know my condition, right? I've been waiting for you since 6 PM. 376 00:31:48,375 --> 00:31:49,666 Chechi, please. 377 00:31:49,667 --> 00:31:52,958 Please. Who else do I share this with? Who else do I have? 378 00:31:53,250 --> 00:31:54,249 Who made it like that? 379 00:31:57,667 --> 00:31:59,124 Okay. Tell me. 380 00:32:00,042 --> 00:32:01,374 Yesterday morning at 10 AM, 381 00:32:01,542 --> 00:32:04,208 I got Manish's call when I was standing there after the check-up. 382 00:32:04,417 --> 00:32:06,458 I told him a hundred times not to call me. 383 00:32:06,625 --> 00:32:08,999 Chechi, I can't hear stories from yesterday & day after. 384 00:32:09,000 --> 00:32:10,124 What's new that happened today? 385 00:32:10,292 --> 00:32:13,083 It's not like that. I'll get a flow only if I say it from the beginning. 386 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Only then you would also understand. Let me start again. Please. 387 00:32:16,167 --> 00:32:17,083 Ya. Tell me. 388 00:32:17,667 --> 00:32:18,583 One minute. 389 00:32:23,375 --> 00:32:24,499 It's me, Maathan. 390 00:32:24,667 --> 00:32:25,583 Come back fast. 391 00:32:26,042 --> 00:32:27,374 I am standing downstairs. 392 00:32:31,917 --> 00:32:32,999 Can you come here? 393 00:32:33,167 --> 00:32:34,124 I want to say something. 394 00:32:36,625 --> 00:32:37,499 Okay. 395 00:33:12,417 --> 00:33:13,249 Boost! 396 00:33:31,750 --> 00:33:33,374 Is there any hope in our case? 397 00:33:39,292 --> 00:33:40,208 Maathan, 398 00:33:40,417 --> 00:33:42,624 both you and I know that you're awesome. 399 00:33:45,417 --> 00:33:47,749 But there's something called trust. 400 00:33:48,417 --> 00:33:49,624 Once that is lost... 401 00:34:30,542 --> 00:34:31,624 Who was that, Appu? 402 00:34:34,667 --> 00:34:36,499 Nobody. Just a friend of mine. 403 00:34:37,292 --> 00:34:38,124 Friend? 404 00:34:41,750 --> 00:34:43,458 That wasn't the vibe I got. 405 00:34:44,542 --> 00:34:47,249 He was my super-senior in college. Nothing else. 406 00:34:48,042 --> 00:34:48,958 Nothing else? 407 00:34:51,292 --> 00:34:52,208 Nothing at all! 408 00:34:53,000 --> 00:34:53,874 At all? 409 00:34:55,292 --> 00:34:56,499 Nothing else at all! 410 00:35:11,792 --> 00:35:12,749 Both of you come out! 411 00:35:13,792 --> 00:35:14,874 Both of you come out first! 412 00:35:15,917 --> 00:35:17,624 This is not the place for such shady business. 413 00:35:18,167 --> 00:35:18,999 Get out! 414 00:35:20,792 --> 00:35:21,708 Go! 415 00:35:21,917 --> 00:35:22,749 Look at him! 416 00:35:23,042 --> 00:35:23,874 Get lost! 417 00:41:12,917 --> 00:41:13,749 What happened? 418 00:41:15,792 --> 00:41:16,624 Nothing. 419 00:41:17,000 --> 00:41:18,083 Not able to sleep. 420 00:41:18,917 --> 00:41:20,083 Did that guy die? 421 00:41:20,792 --> 00:41:21,708 Who knows! 422 00:41:23,667 --> 00:41:25,833 Might be dead! - Do you want a couple of drinks? 423 00:41:27,167 --> 00:41:28,333 I can try that too. 424 00:41:46,000 --> 00:41:47,999 - Dad! - Oh! You woke up, dear? 425 00:41:53,375 --> 00:41:54,249 Or no need, man! 426 00:41:55,250 --> 00:41:57,499 If you drink, you will start crying and weeping. 427 00:41:58,792 --> 00:42:00,124 Let's take the car and go out. 428 00:42:00,667 --> 00:42:02,708 You'll be able to sleep during the drive. What say? 429 00:42:03,625 --> 00:42:04,499 Okay. 430 00:42:09,292 --> 00:42:10,708 You might have seen her. 431 00:42:10,875 --> 00:42:12,124 I have seen her once. 432 00:42:12,500 --> 00:42:15,583 Ya. She has come with me. So you must have seen her. 433 00:42:16,875 --> 00:42:17,874 What is her name? 434 00:42:18,417 --> 00:42:19,333 Appu. 435 00:42:19,542 --> 00:42:20,833 Aparna. 436 00:42:24,792 --> 00:42:25,874 Then what happened? 437 00:42:28,167 --> 00:42:28,999 Nothing. 438 00:42:29,167 --> 00:42:33,083 For her friend's college admission, I took 50,000 Rupees; 439 00:42:33,250 --> 00:42:34,749 and I couldn't give it back. 440 00:42:35,417 --> 00:42:37,208 So she created a huge scene. 441 00:42:38,667 --> 00:42:41,499 If you steal money from women, you will be cursed, you schmuck! 442 00:42:41,667 --> 00:42:44,249 I didn't do it to trick or cheat her. 443 00:42:44,792 --> 00:42:47,583 I... I was tricked by another person. 444 00:42:47,750 --> 00:42:49,458 I paid the money back later. 445 00:42:49,625 --> 00:42:52,124 I transferred it to her account. But by then, it had... 446 00:43:01,917 --> 00:43:02,833 Boss, 447 00:43:03,000 --> 00:43:06,208 figure out a way to get that cash exchanged. 448 00:43:08,417 --> 00:43:09,791 If I get that cash exchanged, 449 00:43:09,792 --> 00:43:12,374 both of us are planning to go to Dubai and settle down there. 450 00:43:13,542 --> 00:43:14,458 Boss! 451 00:43:15,750 --> 00:43:17,999 Stop calling me 'Boss'. 452 00:43:19,167 --> 00:43:20,999 Don't call me Boss. Boss is gone. 453 00:43:22,792 --> 00:43:25,749 Didn't you see? I'm living happily with my wife and kids. 454 00:43:25,917 --> 00:43:28,874 Don't come in between that and disturb me. 455 00:43:29,542 --> 00:43:31,124 I just want to get that cash exchanged. 456 00:43:32,792 --> 00:43:33,708 Boss! 457 00:43:34,667 --> 00:43:36,458 Boss, can I give you a kiss? 458 00:43:36,667 --> 00:43:38,249 Get lost, you schmuck! 459 00:43:41,792 --> 00:43:43,999 Figure out some way to get that cash exchanged. 460 00:43:46,417 --> 00:43:48,249 Get lost, you loser! 461 00:44:54,875 --> 00:44:56,124 Say bye and go. 462 00:45:02,792 --> 00:45:04,749 My bike is under repair, sir. That's why I got late. 463 00:45:06,042 --> 00:45:06,999 Is that your friend? 464 00:45:07,167 --> 00:45:08,083 She's my girlfriend, sir. 465 00:45:08,417 --> 00:45:09,749 I think you forgot. 466 00:45:09,750 --> 00:45:11,249 It's our wedding on 17th. 467 00:45:11,792 --> 00:45:13,874 Oh! Right! Right! Okay! 468 00:45:15,375 --> 00:45:16,499 Are you going to the gym? 469 00:45:16,750 --> 00:45:18,958 Sir, I exercise at home for one hour everyday. 470 00:45:19,917 --> 00:45:20,874 Sir is calling you. 471 00:45:26,667 --> 00:45:27,958 One cigarette is 15 Rupees. 472 00:45:28,625 --> 00:45:29,624 I'll come. You go! 473 00:45:33,667 --> 00:45:34,999 Michael was my boy. 474 00:45:36,625 --> 00:45:37,999 Very sincere, 475 00:45:38,292 --> 00:45:39,374 and down to earth person. 476 00:45:41,167 --> 00:45:43,749 Our department is deeply indebted to his family. 477 00:45:46,792 --> 00:45:48,874 I believe that your team would be sincere. 478 00:45:49,292 --> 00:45:50,208 Sure sir. 479 00:45:51,042 --> 00:45:52,124 I need... 480 00:45:52,417 --> 00:45:53,999 total dedication from your side. 481 00:45:57,375 --> 00:45:58,374 Sir, 482 00:45:58,375 --> 00:45:59,874 Michael was my classmate. 483 00:46:08,250 --> 00:46:09,249 Yes, Shaiju. Tell me. 484 00:46:09,417 --> 00:46:10,708 There's a small problem. 485 00:46:10,917 --> 00:46:11,749 What happened? 486 00:46:12,125 --> 00:46:15,374 The assistant director of that movie we did, Bipin. He had called me. 487 00:46:18,542 --> 00:46:21,958 He's saying that your navel can be seen slightly in a song. 488 00:46:23,542 --> 00:46:24,958 How is that possible, Shaiju? 489 00:46:25,292 --> 00:46:26,958 Didn't we talk about that already? 490 00:46:27,250 --> 00:46:28,791 We did, Chechi. But... 491 00:46:28,792 --> 00:46:31,083 he's saying that it's definitely there. Confirmed. 492 00:46:31,875 --> 00:46:33,833 If Ikka knows this, won't it be a problem? 493 00:46:35,792 --> 00:46:36,999 What can we do about it now? 494 00:46:37,167 --> 00:46:39,374 If you could come to the place where the edit is happening, 495 00:46:39,542 --> 00:46:40,458 we can talk to them. 496 00:46:40,625 --> 00:46:41,833 Okay. Where's the edit happening? 497 00:46:42,042 --> 00:46:42,958 At Lal Media. 498 00:46:43,125 --> 00:46:44,083 Okay. I'll come. 499 00:46:52,292 --> 00:46:53,499 Where is Jinu? - Inside. 500 00:47:02,875 --> 00:47:03,749 Sameera! 501 00:47:03,917 --> 00:47:05,208 Jinu, something has come up. 502 00:47:05,375 --> 00:47:07,874 In our 'Pehla Pyar' song sequence, 503 00:47:08,042 --> 00:47:10,249 I have a doubt if there's a slight navel exposure in it. 504 00:47:10,417 --> 00:47:11,624 I came to check that. 505 00:47:13,375 --> 00:47:15,916 Where? It's a song we shot, right? 506 00:47:15,917 --> 00:47:18,374 How can that happen without our knowledge? 507 00:47:18,375 --> 00:47:20,624 It's in there somewhere. We can spot it only if we check it. 508 00:47:20,792 --> 00:47:21,958 I want to check it. 509 00:47:22,125 --> 00:47:23,583 We shot it together, right? 510 00:47:23,750 --> 00:47:26,083 In that... I don't understand how it will come... 511 00:47:26,250 --> 00:47:27,749 Well, the thing is that... 512 00:47:27,750 --> 00:47:30,958 There was a shot in the film 'Jomonte Keerthanangal'. 513 00:47:31,167 --> 00:47:32,624 In that, such a thing was spotted. 514 00:47:33,167 --> 00:47:35,249 So, Ikka came and created a huge problem. 515 00:47:35,542 --> 00:47:38,874 He said that if it happens again, he will beat us up. That's why we are tensed. 516 00:47:39,875 --> 00:47:41,624 I saw it so many times & didn't spot it. 517 00:47:41,917 --> 00:47:45,874 No Jinu. If it's there it will be a huge tension & issue. That's why. 518 00:48:02,875 --> 00:48:03,749 What? 519 00:48:03,917 --> 00:48:04,749 Rewind again! 520 00:48:07,542 --> 00:48:08,833 Play it! 521 00:48:16,042 --> 00:48:18,999 If you call this exposing, then what would you call the real exposing, Sameera? 522 00:48:19,875 --> 00:48:20,999 This is sheer cruelty. 523 00:48:21,167 --> 00:48:22,749 You can't question a maker's freedom! 524 00:48:22,917 --> 00:48:25,333 Aren't you a technician? At least you can understand, right? 525 00:48:25,500 --> 00:48:27,749 We shot this on green mat with so much difficulty. 526 00:48:27,917 --> 00:48:29,458 We spent so much money on VFX. 527 00:48:29,625 --> 00:48:31,624 If you come when you please and ask me to cut stuff, 528 00:48:32,042 --> 00:48:34,166 Just watch that shot. What a feel! So good! 529 00:48:34,167 --> 00:48:35,958 Shaan is turning Sameera like this and then... 530 00:48:36,125 --> 00:48:37,249 in that front shot, 531 00:48:37,542 --> 00:48:39,749 according to the beats of the music, when the cut comes, 532 00:48:39,917 --> 00:48:41,499 what a feel to see it flying! 533 00:48:42,500 --> 00:48:45,708 The producer was adamant that he needed a rain song, but I changed it. 534 00:48:45,917 --> 00:48:47,124 Don't stare at me like that. 535 00:48:47,417 --> 00:48:49,374 It's better that all of you understand all this. 536 00:48:49,375 --> 00:48:50,499 I won't cut it. I can't! 537 00:48:50,750 --> 00:48:52,958 I won't kill my movie like that. I can't! Period! 538 00:48:53,750 --> 00:48:54,999 Can you change it to 24 frames? 539 00:48:56,250 --> 00:48:57,374 Change the slow motion. 540 00:48:58,792 --> 00:49:00,374 If we change it to 24, we'll lose the mood. 541 00:49:00,792 --> 00:49:02,833 We'll lose the mood, Sameera. What are you saying? 542 00:49:03,292 --> 00:49:04,583 I won't change it. I can't! 543 00:49:04,792 --> 00:49:07,499 Whoever it is, instead of convincing me, 544 00:49:08,375 --> 00:49:10,499 you go and try to convince that guy in the Gulf. 545 00:49:10,792 --> 00:49:13,083 If you go on like this, how are you going to survive here? 546 00:49:13,250 --> 00:49:15,124 Don't you want to act in Tamil, Telugu & Kannada? 547 00:49:15,292 --> 00:49:16,624 Jinu, I don't have any other option. 548 00:49:16,917 --> 00:49:18,874 Either you cut it, or change the slow motion. 549 00:49:21,542 --> 00:49:22,833 The mood will be lost, bro. 550 00:49:27,917 --> 00:49:30,124 Let the mood be lost, and let Malayalam Cinema be ruined! 551 00:49:31,542 --> 00:49:32,499 Hello everybody, 552 00:49:32,792 --> 00:49:35,208 and welcome to this beautiful evening, 553 00:49:35,375 --> 00:49:37,708 which marks the union of your dearest 554 00:49:37,917 --> 00:49:39,124 Benny & Christy. 555 00:49:40,042 --> 00:49:40,958 As you all know, 556 00:49:41,125 --> 00:49:41,999 Marriage; 557 00:49:42,542 --> 00:49:44,249 is a union between two hearts; 558 00:49:44,917 --> 00:49:47,083 a harmony between two souls; 559 00:49:47,250 --> 00:49:51,458 and a very close bond between two great and beautiful families. 560 00:49:52,125 --> 00:49:55,833 Now I invite Benny & Christy to cut the first cake of their married life. 561 00:49:56,250 --> 00:49:57,458 Let's give them a big clap. 562 00:50:22,792 --> 00:50:23,874 Benny is my buddy. 563 00:50:24,292 --> 00:50:25,708 I was the one who got him admission. 564 00:50:31,250 --> 00:50:33,958 Your language is quite sophisticated. How did you manage that? 565 00:50:37,917 --> 00:50:39,208 The money you swindled? 566 00:50:39,667 --> 00:50:41,124 This is how I repaid it. 567 00:51:15,417 --> 00:51:17,124 Very good job, dear. - Thank you sir. 568 00:52:15,042 --> 00:52:16,124 Do you go to the gym nowadays? 569 00:52:16,917 --> 00:52:17,833 No. 570 00:52:18,167 --> 00:52:19,249 I don't go to the gym. 571 00:52:19,542 --> 00:52:21,749 I just do some push-ups as soon as I wake up in the morning. 572 00:52:23,750 --> 00:52:24,624 How many? 573 00:52:26,917 --> 00:52:27,833 Hundred... 574 00:52:32,042 --> 00:52:33,249 Why are you so shy to say that? 575 00:52:40,292 --> 00:52:41,374 Shall I give you a kiss? 576 00:52:41,542 --> 00:52:42,374 Not yet. 577 00:53:09,917 --> 00:53:10,833 Want some tea? 578 00:53:11,667 --> 00:53:12,583 Tea? Yes. 579 00:53:13,000 --> 00:53:13,874 Come. 580 00:53:47,792 --> 00:53:48,708 Aps, 581 00:53:50,875 --> 00:53:52,999 many actresses are settling down in Dubai now, right? 582 00:53:54,292 --> 00:53:55,249 They work there, 583 00:53:55,417 --> 00:53:57,333 and they come here for shoots, and then go back. 584 00:54:01,125 --> 00:54:02,874 I have some money with me. 585 00:54:03,792 --> 00:54:05,333 We can go and settle down in Dubai. 586 00:54:07,250 --> 00:54:08,624 We can come here whenever we want. 587 00:54:10,417 --> 00:54:13,083 We can come here for Christmas, Onam, and all such holidays. 588 00:54:13,917 --> 00:54:15,833 Oh God! I just offered milk tea to a snake! 589 00:54:18,292 --> 00:54:19,208 Come. 590 00:54:58,042 --> 00:54:58,874 Hello Boss. 591 00:54:59,792 --> 00:55:00,833 Aren't you coming? 592 00:55:02,167 --> 00:55:05,374 I am going to Thrisshur in KSRTC's low floor bus. 593 00:55:06,042 --> 00:55:07,249 Let me see if I can sleep in this. 594 00:55:08,292 --> 00:55:09,999 I didn't want to trouble you again. 595 00:55:10,292 --> 00:55:12,124 Okay, son. That's good. Thank you! 596 00:55:14,375 --> 00:55:15,249 Okay boss. 597 00:55:15,625 --> 00:55:17,333 Good night. - Okay. Good night! 598 00:55:21,750 --> 00:55:22,624 Appu, 599 00:55:23,542 --> 00:55:25,458 as part of me being pregnant, 600 00:55:25,917 --> 00:55:28,374 I'm reading a lot of unnecessary articles now. 601 00:55:29,667 --> 00:55:32,624 Since this Maathan asked you to settle down with him, 602 00:55:33,542 --> 00:55:35,249 I think he must have really meant it. 603 00:55:35,667 --> 00:55:36,499 You know why? 604 00:55:36,667 --> 00:55:39,124 When they are around 27, boys have this thought; 605 00:55:39,792 --> 00:55:41,124 about settling down in life, 606 00:55:41,292 --> 00:55:42,833 and to have a set up of their own. 607 00:55:44,042 --> 00:55:46,583 That happens to due to their hormonal changes. 608 00:55:48,125 --> 00:55:50,833 So I think what he said was genuine. 609 00:55:56,875 --> 00:55:57,749 Chechi, 610 00:55:59,667 --> 00:56:00,999 can you turn on your WiFI hot-spot? 611 00:56:01,167 --> 00:56:01,999 What? 612 00:56:02,750 --> 00:56:03,624 Hot-spot! 613 00:56:10,417 --> 00:56:11,333 There you go! 614 00:56:21,542 --> 00:56:23,958 How come this sudden rise in... in our area? 615 00:56:24,917 --> 00:56:25,833 It's new. 616 00:56:26,042 --> 00:56:27,624 Do you go regularly to that area? Any link? 617 00:56:27,792 --> 00:56:28,624 That's right! 618 00:56:31,417 --> 00:56:33,374 He has gone there it seems. - Is it so? 619 00:56:37,417 --> 00:56:38,583 Did you finish all your shopping? 620 00:56:41,542 --> 00:56:42,374 What happened? 621 00:56:46,667 --> 00:56:47,833 Sir, I met Michael's wife. 622 00:56:52,292 --> 00:56:54,124 We have to take this case more seriously, sir. 623 00:56:59,625 --> 00:57:00,499 Okay. 624 00:57:01,917 --> 00:57:02,749 Come. 625 00:57:20,542 --> 00:57:21,833 This is Xerox Murugan. 626 00:57:22,042 --> 00:57:23,458 The all in all of this gang. 627 00:57:27,417 --> 00:57:28,333 His name is Mathews. 628 00:57:28,750 --> 00:57:29,624 Malayali. 629 00:57:30,167 --> 00:57:32,499 An admission broker at all the colleges in Madurai district. 630 00:57:33,292 --> 00:57:34,624 He's the one who hit him with the car. 631 00:57:36,542 --> 00:57:37,624 His name is Shaji. 632 00:57:38,625 --> 00:57:42,208 He is the one who made Mathews join Xerox Murugan's group. 633 00:57:43,917 --> 00:57:45,624 There's information that he is in Mangalore now. 634 00:57:47,167 --> 00:57:47,999 He is the lead. 635 00:57:50,167 --> 00:57:51,083 Sir, 636 00:57:51,292 --> 00:57:52,374 can I get some water? 637 00:58:10,417 --> 00:58:12,499 You will definitely catch him. 638 00:58:14,000 --> 00:58:17,458 If you catch him, finish him! 639 00:58:18,167 --> 00:58:22,124 He has the money that belongs to both of us. 640 00:58:23,250 --> 00:58:26,333 You can keep that as a gift from us. 641 00:58:27,792 --> 00:58:29,374 I'm not a pig to feed on shit! 642 00:58:30,042 --> 00:58:30,874 Police! 643 00:58:48,917 --> 00:58:51,124 Don't stand here like this. People will get irritated. 644 00:58:54,375 --> 00:58:55,416 What are you up to? 645 00:58:55,417 --> 00:58:56,333 Nothing much. 646 00:58:57,500 --> 00:58:59,874 Do you want to come to Kasargode? It's a two day programme. 647 00:58:59,875 --> 00:59:00,749 Okay! 648 00:59:01,917 --> 00:59:02,833 Do you have clothes? 649 00:59:03,250 --> 00:59:05,083 I just have to buy a couple of underwears, right? 650 00:59:05,917 --> 00:59:06,749 Get in. 651 00:59:13,667 --> 00:59:14,499 Maathan, 652 00:59:15,417 --> 00:59:17,124 I have told them that I'm a Bangalore model. 653 00:59:17,625 --> 00:59:19,374 So I'll be talking in English. 654 00:59:20,250 --> 00:59:21,374 Even to you. 655 00:59:22,792 --> 00:59:23,708 Okay? 656 00:59:24,292 --> 00:59:25,124 Why is that? 657 00:59:26,417 --> 00:59:27,499 Why do you want to know? 658 01:01:29,625 --> 01:01:31,083 Nice! Looks really good. 659 01:01:32,125 --> 01:01:32,999 You look beautiful! 660 01:01:34,792 --> 01:01:36,124 The make-up is too much, right? 661 01:01:37,167 --> 01:01:39,208 No. You can have some extra make-up for this dress. 662 01:01:43,792 --> 01:01:45,833 Just check if the hook is in place? 663 01:02:02,792 --> 01:02:03,708 Madam, 664 01:02:03,917 --> 01:02:05,083 are you ready? - Ya. 665 01:02:05,250 --> 01:02:06,124 Then come. 666 01:02:08,667 --> 01:02:10,374 This is the place. 'Bombay', Mani Ratnam! 667 01:02:10,917 --> 01:02:11,749 'Uyire' song. 668 01:02:12,792 --> 01:02:14,458 Manisha Koirala running that place... 669 01:02:15,250 --> 01:02:16,374 I have seen... 670 01:02:16,625 --> 01:02:18,708 Aravind Swamy cut his hand. 671 01:02:18,917 --> 01:02:19,833 That time 'Blue Whale'. 672 01:02:20,667 --> 01:02:22,583 And, is this your bodyguard? 673 01:02:23,625 --> 01:02:24,499 Ya. 674 01:03:12,167 --> 01:03:13,083 Oops! Police! 675 01:03:16,167 --> 01:03:17,249 Didn't get scared? 676 01:03:18,792 --> 01:03:20,249 I've frozen in fear. 677 01:05:08,667 --> 01:05:10,249 Hello sir. - Yes. Tell me. 678 01:05:10,542 --> 01:05:12,999 I checked the room as you said, sir. 679 01:05:13,542 --> 01:05:15,624 It looks like a duty-free shop, sir. 680 01:05:15,917 --> 01:05:18,583 So many caps, shoes, watches... 681 01:05:18,875 --> 01:05:20,208 Even many memory cards, sir. 682 01:05:20,417 --> 01:05:21,999 There's a new projector as well. 683 01:05:22,500 --> 01:05:24,249 There are 2 bikes worth 1.5 lakhs. 684 01:05:24,417 --> 01:05:26,124 He's living a luxurious life, sir. 685 01:05:26,500 --> 01:05:28,958 There are photos of girls, sir. I feel very suspicious. 686 01:05:29,292 --> 01:05:30,624 - Make a proper list of everything. 687 01:05:30,792 --> 01:05:32,291 - And show it to me as soon as I come. 688 01:05:32,292 --> 01:05:33,374 - Understood? - Yes sir. 689 01:05:33,917 --> 01:05:35,249 Not just that, 690 01:05:35,250 --> 01:05:36,999 he has latest gadgets as well, sir. 691 01:05:37,500 --> 01:05:39,124 I doubt if he has a shop or something. 692 01:05:39,500 --> 01:05:42,374 Several SIM cards and many mobiles too, sir. 693 01:05:43,417 --> 01:05:44,749 Okay. I'll tell him. - Okay sir. 694 01:05:45,167 --> 01:05:45,999 Bye. 695 01:05:49,417 --> 01:05:51,083 They finished the search at Mathew's house. 696 01:05:52,750 --> 01:05:53,624 His house, 697 01:05:54,375 --> 01:05:55,749 is like a duty-free shop, it seems. 698 01:05:58,125 --> 01:06:00,041 This is all part of internet's development. 699 01:06:00,042 --> 01:06:02,499 This internet development is screwing the youth over. 700 01:06:07,417 --> 01:06:08,249 Mr. Groom, 701 01:06:09,042 --> 01:06:11,666 we have to go to Mangalore tomorrow morning for the case. Be ready. 702 01:06:11,667 --> 01:06:12,624 Sir, tomorrow? 703 01:06:17,375 --> 01:06:20,458 You must take this case very seriously! 704 01:07:23,417 --> 01:07:24,624 During the search, 705 01:07:25,417 --> 01:07:27,208 they found a girl's photo in his bag. 706 01:07:32,250 --> 01:07:33,124 She's cute. 707 01:07:33,292 --> 01:07:36,458 The memory cards found there were full of this girl's photos. 708 01:07:49,917 --> 01:07:51,833 Shaji is not in town, sir. Absconding. 709 01:07:53,292 --> 01:07:55,083 Do you have any information about where he is? 710 01:07:55,625 --> 01:07:59,249 Sir, he was here 2-2.5 years back. 711 01:07:59,792 --> 01:08:02,874 He married a woman who already had a child, and left, sir. 712 01:08:03,042 --> 01:08:04,124 Now he's not here. 713 01:08:04,417 --> 01:08:07,583 Sir, there's a rumour that he married a widow and left the town. 714 01:08:08,167 --> 01:08:10,124 They're saying that there's a child also with them. 715 01:08:13,750 --> 01:08:14,624 Any address? 716 01:08:14,792 --> 01:08:16,124 I enquired in the whole neighbourhood. 717 01:08:16,375 --> 01:08:17,624 There's no one in that address. 718 01:09:07,584 --> 01:09:09,041 Great! Now let's start work! 719 01:09:18,459 --> 01:09:19,458 No Macaroni? 720 01:09:19,625 --> 01:09:20,874 Yes. It's there. 721 01:09:21,250 --> 01:09:23,166 It's here. - Phew. Got scared! 722 01:09:23,375 --> 01:09:27,208 If you select one among these two, we can finalize the audition. 723 01:09:27,500 --> 01:09:29,124 So who are the two finalists? 724 01:09:29,334 --> 01:09:31,291 Sir, check this out. 725 01:09:31,292 --> 01:09:32,166 Rahman! 726 01:09:33,542 --> 01:09:36,124 Aparna Ravi and Rachana are the finalists. 727 01:09:39,042 --> 01:09:40,124 What do you think, Unni? 728 01:09:40,375 --> 01:09:43,291 I think Rachana is good. She's the better actor. 729 01:09:43,542 --> 01:09:44,791 She has a theatre background. 730 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 We might have to get her voice dubbed. 731 01:09:46,834 --> 01:09:48,041 Still, she's okay. 732 01:09:48,250 --> 01:09:49,124 Rahman? 733 01:09:49,292 --> 01:09:51,041 Well, this Aparna Ravi is okay. 734 01:09:51,375 --> 01:09:53,083 She has the look of our character. 735 01:09:53,334 --> 01:09:54,958 And she looks good too. Good girl! 736 01:09:55,125 --> 01:09:56,208 She's nice. 737 01:09:56,209 --> 01:09:57,583 We're looking for the heroine, right? 738 01:09:57,750 --> 01:09:59,249 She can play a receptionist and all. 739 01:09:59,250 --> 01:10:01,249 Sheesh! So insulting you are! 740 01:10:02,917 --> 01:10:11,374 Rajesh! 741 01:10:17,542 --> 01:10:18,916 What do you think, Rajesh? 742 01:10:19,834 --> 01:10:20,874 About the heroine? 743 01:10:21,042 --> 01:10:21,916 Yes. 744 01:10:22,209 --> 01:10:25,291 The auditions didn't work very well for me. 745 01:10:25,500 --> 01:10:26,958 It's a personal opinion. 746 01:10:27,792 --> 01:10:29,708 Considering the market, why not Nayanthara? 747 01:10:32,375 --> 01:10:33,249 Nayanthara. 748 01:10:35,542 --> 01:10:37,583 You've worked with her. And she has market value too. 749 01:10:38,334 --> 01:10:41,333 Or by the end, you'll have high blood pressure & start spitting blood, sir. 750 01:10:41,959 --> 01:10:43,374 The dates chart will go for a toss! 751 01:10:43,959 --> 01:10:45,833 Whatever happens, you say that the chart will go for a toss. 752 01:10:46,209 --> 01:10:48,333 I wasn't forcing. I was just giving a suggestion. 753 01:10:48,334 --> 01:10:49,874 Sir, my suggestion is Rachana. 754 01:10:50,209 --> 01:10:51,791 Nayanthara is a good suggestion, right? 755 01:10:52,167 --> 01:10:53,041 Isn't it? 756 01:10:55,375 --> 01:10:58,666 It's not so difficult to write a climax. Do we have a final decision? 757 01:11:01,000 --> 01:11:02,416 So what to do now? 758 01:11:06,209 --> 01:11:08,583 Aren't there some more people left? 759 01:11:08,750 --> 01:11:11,416 Call them all together for one more round. 760 01:11:14,167 --> 01:11:15,041 Put this on the plate. 761 01:11:16,084 --> 01:11:17,124 Can you get a spoon? 762 01:11:17,292 --> 01:11:19,374 Their box has become even smaller or what? 763 01:11:23,375 --> 01:11:25,333 Mom didn't come? - She's waiting outside. 764 01:11:25,709 --> 01:11:28,041 Sit here. I'll call you soon. 765 01:11:42,667 --> 01:11:44,166 Aparna, right? - Yes. 766 01:11:44,834 --> 01:11:47,499 I have seen your movies. - Oh. Thank you. 767 01:11:53,000 --> 01:11:54,708 You've already done so many movies, right? 768 01:11:54,875 --> 01:11:56,958 So do you need to come for such auditions? 769 01:11:57,750 --> 01:12:01,541 It depends on each character, right? So I'll have to attend auditions too. 770 01:12:03,459 --> 01:12:04,583 What's your name? 771 01:12:04,584 --> 01:12:05,458 Rachana. 772 01:12:06,250 --> 01:12:07,291 What's your name? 773 01:12:08,000 --> 01:12:08,874 Aparna. 774 01:12:12,250 --> 01:12:14,166 What do you do apart from movies now? 775 01:12:14,167 --> 01:12:16,458 I'm a 3rd year architecture student. 776 01:12:18,834 --> 01:12:19,833 What do you do? 777 01:12:19,834 --> 01:12:22,666 I'm done with my PG, in drama & theatre. 778 01:12:22,834 --> 01:12:25,666 For 8 years after that, I worked there... Rangashankara? 779 01:12:25,834 --> 01:12:27,249 Don't you know? It's in Bangalore. 780 01:12:27,667 --> 01:12:30,041 From there, I heard about this audition and came here. 781 01:12:31,209 --> 01:12:32,083 What do you do? 782 01:12:37,834 --> 01:12:39,291 I'll just go to the wash-room and come. 783 01:13:08,334 --> 01:13:10,166 Don't spoil it, man. Keep it there. 784 01:13:10,542 --> 01:13:12,083 What's there to spoil in this? 785 01:13:15,500 --> 01:13:16,666 Hello Appu. What's up? 786 01:13:16,834 --> 01:13:17,958 Maathan, where are you? 787 01:13:18,417 --> 01:13:19,958 I am at the shop. 788 01:13:20,667 --> 01:13:22,916 Okay. Maathan, just motivate me very well. 789 01:13:23,250 --> 01:13:24,416 Praise me very well. 790 01:13:25,417 --> 01:13:27,624 Maathan, I'm at an audition; very low on confidence. 791 01:13:27,792 --> 01:13:28,791 Please praise me. 792 01:13:36,625 --> 01:13:37,583 You are awesome! 793 01:13:38,000 --> 01:13:39,083 You are beautiful. 794 01:13:39,417 --> 01:13:41,208 You're the most beautiful girl I've seen. 795 01:13:41,459 --> 01:13:42,791 You are just the best! 796 01:13:45,000 --> 01:13:45,874 Not enough. 797 01:13:49,584 --> 01:13:51,791 God doesn't give both brains & beauty to everyone. 798 01:13:52,084 --> 01:13:53,583 He gives it only to very few people. 799 01:13:53,959 --> 01:13:55,124 And you are one among them. 800 01:13:55,459 --> 01:13:57,749 You are awesome, amazing and incredible! 801 01:13:58,125 --> 01:13:58,999 Pathetic! 802 01:14:03,375 --> 01:14:04,458 You are a fighter! 803 01:14:06,000 --> 01:14:07,458 Your father died. You didn't break down. 804 01:14:07,625 --> 01:14:09,124 I cheated you. You didn't break down. 805 01:14:09,292 --> 01:14:11,374 You dropped out from college. You didn't break down. 806 01:14:11,584 --> 01:14:12,916 Your mom who's not practising anymore, 807 01:14:13,125 --> 01:14:14,833 and your brother who's going to law college; 808 01:14:14,834 --> 01:14:16,458 You're providing for both of them by working all alone! 809 01:14:16,625 --> 01:14:17,499 You are smart! 810 01:14:20,250 --> 01:14:22,124 Not quite there yet, Maathan. Some more. 811 01:14:22,542 --> 01:14:23,791 Something interesting. 812 01:14:29,542 --> 01:14:30,541 It's not you, 813 01:14:30,542 --> 01:14:33,333 but it's your competitors who should be insecure. 814 01:14:33,875 --> 01:14:34,916 Shall I tell you something? 815 01:14:35,875 --> 01:14:37,541 You are extremely talented. 816 01:14:37,709 --> 01:14:38,708 You are unique, 817 01:14:38,709 --> 01:14:39,874 You are a single piece! 818 01:14:40,042 --> 01:14:40,916 Bullshit! 819 01:14:41,084 --> 01:14:43,291 I don't even have an identity here, Maathan! 820 01:14:44,459 --> 01:14:45,583 Say something else. 821 01:14:50,292 --> 01:14:51,166 You dog! 822 01:14:51,417 --> 01:14:52,749 If you do well now, good for you! 823 01:14:52,917 --> 01:14:54,958 Otherwise you'll rot in hell! 824 01:14:55,125 --> 01:14:57,333 Anyway you decided that you're not coming with me, right? 825 01:14:57,500 --> 01:15:00,249 You will turn into just another ID number in some matrimonial site. 826 01:15:00,542 --> 01:15:02,916 Then you'll get married to some ugly psycho from it; 827 01:15:03,125 --> 01:15:05,208 wash his underwear, and do all the work in his house, 828 01:15:05,375 --> 01:15:07,749 and wash all the waste plates there, 829 01:15:07,917 --> 01:15:10,083 and watch all the shitty serials and get into depression; 830 01:15:10,500 --> 01:15:12,458 and rot in hell, you daughter of a scoundrel! 831 01:15:21,250 --> 01:15:22,124 Better. 832 01:17:42,334 --> 01:17:43,708 When I went to Chennai, 833 01:17:43,875 --> 01:17:46,041 I saw a brand called Zephora. 834 01:17:46,250 --> 01:17:47,124 Zephora? 835 01:17:48,584 --> 01:17:50,374 Their eye-liner... 836 01:17:50,959 --> 01:17:52,208 costs 1800 Rupees. 837 01:17:52,417 --> 01:17:53,458 1800? 838 01:17:54,125 --> 01:17:55,583 What is this? 839 01:17:55,750 --> 01:17:56,624 Laser. 840 01:17:57,375 --> 01:17:59,666 What's the top-most brand in make-up items? 841 01:17:59,959 --> 01:18:01,208 There's Zephora... 842 01:18:01,375 --> 01:18:02,333 Want ground-nuts? 843 01:18:03,959 --> 01:18:04,958 Shall we have ground-nuts? 844 01:18:06,209 --> 01:18:07,333 Chetta, two packs, please. 845 01:18:09,500 --> 01:18:11,124 How much? - 20 Rupees. 846 01:18:14,084 --> 01:18:15,874 Oh dear! I don't have any change. 847 01:18:16,917 --> 01:18:18,124 I have! I have! 848 01:18:20,875 --> 01:18:22,208 Oh! Not for that too! 849 01:18:24,542 --> 01:18:25,458 Then no need, Chetta. 850 01:18:25,667 --> 01:18:27,666 You can have it for free if you want. 851 01:18:27,667 --> 01:18:28,541 No Chetta. 852 01:18:48,667 --> 01:18:49,541 Keep quiet. 853 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 The key is kept under the doormat in every house or what? 854 01:19:34,000 --> 01:19:35,083 I'll have a bath and come. 855 01:20:02,625 --> 01:20:06,458 (Singing an AR Rahman Song) 856 01:20:22,584 --> 01:20:23,458 Maathan! 857 01:20:23,625 --> 01:20:24,499 Yes. 858 01:20:30,042 --> 01:20:31,624 That was a very wise decision, Maathan. 859 01:20:32,209 --> 01:20:33,333 I am really hungry. 860 01:20:35,375 --> 01:20:37,583 Chicken Hakka Noodles. 861 01:21:02,209 --> 01:21:03,999 Hey! I'm playing with weapons here! 862 01:21:08,750 --> 01:21:10,041 Hey! The scraper! 863 01:21:11,209 --> 01:21:12,083 Fine now? 864 01:21:13,500 --> 01:21:14,374 What? 865 01:21:16,000 --> 01:21:17,416 You look like Harbhajan Singh! 866 01:21:39,459 --> 01:21:41,166 The water for the noodles will be boiled. 867 01:21:43,500 --> 01:21:44,791 Do you really care? 868 01:21:46,209 --> 01:21:47,499 No. Then turn it off and come. 869 01:21:47,500 --> 01:21:48,999 No. It's okay! - Turn it off! 870 01:22:09,917 --> 01:22:10,999 Pass the sauce, please. 871 01:22:52,500 --> 01:22:53,374 One more? 872 01:22:56,292 --> 01:22:57,166 Seriously? 873 01:26:15,167 --> 01:26:16,041 Thank you. 874 01:26:19,167 --> 01:26:20,041 Thank you! 875 01:26:22,959 --> 01:26:23,833 Okay. 876 01:26:26,959 --> 01:26:27,833 Appu, 877 01:26:28,667 --> 01:26:29,666 So we're going, right? 878 01:26:30,834 --> 01:26:34,208 Send a copy of your passport to Shaji's mail id. 879 01:26:34,917 --> 01:26:37,208 Shaji4u@gmail.com 880 01:26:38,000 --> 01:26:39,791 4 is the numeric digit, okay? 881 01:26:40,875 --> 01:26:41,958 It's for the Visa. 882 01:26:42,750 --> 01:26:43,999 If we get the Visa, we can go soon. 883 01:26:44,959 --> 01:26:46,041 Get lost, Maathan. 884 01:26:47,792 --> 01:26:48,666 What Appu? 885 01:26:49,125 --> 01:26:50,124 Aren't you all set? 886 01:26:50,334 --> 01:26:51,291 Shouldn't we go? 887 01:26:53,834 --> 01:26:55,999 Are you talking about yesterday? 888 01:26:56,167 --> 01:26:57,041 Yes. 889 01:26:58,417 --> 01:27:01,374 Maathan, yesterday I was extremely happy! 890 01:27:03,042 --> 01:27:04,708 And sex is not a promise. 891 01:27:07,750 --> 01:27:09,833 It was a nice mood yesterday, right? 892 01:27:12,584 --> 01:27:15,249 Appu, why are you talking like a prostitute? 893 01:27:49,500 --> 01:27:50,374 Get up! 894 01:28:04,625 --> 01:28:05,499 Listen, 895 01:28:14,834 --> 01:28:16,249 I think it's mom. - Oops. 896 01:28:17,875 --> 01:28:19,333 What do we do now? 897 01:28:21,292 --> 01:28:22,833 Shall I escape through the fields? 898 01:28:24,792 --> 01:28:25,999 No need of all that. 899 01:28:27,375 --> 01:28:28,416 I will manage. 900 01:28:43,959 --> 01:28:44,833 Come. 901 01:29:03,167 --> 01:29:04,041 Hi mom. 902 01:29:04,625 --> 01:29:05,499 Maathan. 903 01:29:06,709 --> 01:29:08,291 He was my senior in college. 904 01:29:08,750 --> 01:29:09,833 He came to meet me now. 905 01:29:14,375 --> 01:29:15,249 Mom. 906 01:29:15,417 --> 01:29:16,291 And brother. 907 01:29:39,125 --> 01:29:39,999 Shall I? 908 01:29:52,125 --> 01:29:53,208 Shoe. 909 01:30:11,542 --> 01:30:12,416 Sorry. 910 01:30:24,084 --> 01:30:25,208 Good morning sir. 911 01:30:26,209 --> 01:30:27,083 Good morning. 912 01:30:28,292 --> 01:30:29,541 You know the rules, don't you? 913 01:30:30,792 --> 01:30:32,708 Junior officer should wake up and get ready first. 914 01:30:33,917 --> 01:30:34,791 Sorry sir. 915 01:30:39,875 --> 01:30:40,749 Hey Senthil! 916 01:30:45,792 --> 01:30:46,666 Wake up, man! 917 01:30:52,167 --> 01:30:56,458 Oh crazy girl 918 01:30:57,667 --> 01:31:04,916 This crazy guy is going crazy about you 919 01:31:21,334 --> 01:31:23,416 There's Subway downstairs. Let's have food there. 920 01:31:23,417 --> 01:31:24,708 Subway is okay, right? 921 01:31:26,042 --> 01:31:26,916 Harish, 922 01:31:27,625 --> 01:31:29,916 Who among the three of us does not have a police look? 923 01:31:31,209 --> 01:31:32,291 Isn't it me, sir? 924 01:31:33,417 --> 01:31:35,458 I thought about me and you're talking about yourself? 925 01:31:36,792 --> 01:31:38,333 Let Harish take care of this, sir. 926 01:31:38,542 --> 01:31:39,499 He's a cute boy. 927 01:31:41,625 --> 01:31:42,499 Harish, 928 01:31:43,250 --> 01:31:46,916 go to that girl and develop a conversation saying that you're Mathews' classmate. 929 01:31:46,917 --> 01:31:49,541 I told you about that offer, right? It's there this time as well. 930 01:31:54,625 --> 01:31:55,624 Aparna, right? - Yes. 931 01:31:56,375 --> 01:31:57,541 Do you remember me? 932 01:31:58,375 --> 01:31:59,249 Sorry... 933 01:32:00,042 --> 01:32:02,458 Hari. Maathan's classmate. From Madurai college. 934 01:32:03,959 --> 01:32:05,666 How have you been? - I'm good. 935 01:32:06,667 --> 01:32:08,291 Do you have any contact with Maathan? 936 01:32:08,459 --> 01:32:09,333 No... 937 01:32:10,292 --> 01:32:12,124 Not much of a contact. 938 01:32:14,042 --> 01:32:15,541 Okay then. You take care. Bye. 939 01:32:21,625 --> 01:32:22,499 What do we do, sir? 940 01:32:23,750 --> 01:32:25,583 As if she's going to tell you as soon you ask! 941 01:32:25,834 --> 01:32:27,041 We'll try again! 942 01:32:27,709 --> 01:32:28,583 Come. 943 01:33:06,584 --> 01:33:07,874 I think I'm screwed, boss. 944 01:33:08,709 --> 01:33:10,374 I have a doubt whether they reached here. 945 01:33:21,584 --> 01:33:24,333 Take the car, go home, get your bags and get going fast. 946 01:33:25,625 --> 01:33:27,291 Boss, isn't there any other way out? 947 01:33:27,459 --> 01:33:28,916 No other way out, you schmuck! 948 01:33:29,542 --> 01:33:30,416 Money? 949 01:33:30,667 --> 01:33:32,833 I will give you the money sometime later. Go fast! 950 01:33:45,584 --> 01:33:47,458 Chetta, is that boy leaving? - Yes. 951 01:34:01,042 --> 01:34:02,041 You want tea? 952 01:34:02,042 --> 01:34:02,916 No Chechi. 953 01:34:30,209 --> 01:34:31,083 Thank you. 954 01:34:31,500 --> 01:34:33,541 And moving on, to our next event. 955 01:34:34,042 --> 01:34:35,124 The audio release. 956 01:34:37,417 --> 01:34:39,208 And let me invite our chief guest; 957 01:34:39,500 --> 01:34:41,041 Mr. Len Prasad, director; 958 01:34:41,250 --> 01:34:42,708 and music director Bijibal; 959 01:34:42,917 --> 01:34:44,874 Can we have you on stage, sir please! 960 01:34:46,334 --> 01:34:48,499 Along with them, the hero of the movie. 961 01:34:48,500 --> 01:34:49,374 Mr. Shan John, 962 01:34:49,667 --> 01:34:50,624 and the heroine, 963 01:34:50,834 --> 01:34:51,874 the beautiful Sameera. 964 01:34:52,042 --> 01:34:55,583 And finally I welcome the man behind this movie; 965 01:34:55,917 --> 01:34:57,708 director Jinu Joseph. 966 01:34:58,334 --> 01:35:01,791 And the very promising music director, Justin. Please. 967 01:35:04,209 --> 01:35:05,583 Keep it rolling! 968 01:35:07,584 --> 01:35:09,041 Let's hear it! Keep it rolling! 969 01:35:25,667 --> 01:35:27,749 The crane was all set. 970 01:35:28,084 --> 01:35:30,333 But when we looked, the cameraman was missing. 971 01:35:30,875 --> 01:35:32,874 Everyone is searching for the cameraman. 972 01:35:35,334 --> 01:35:36,208 Aparna. 973 01:35:36,667 --> 01:35:37,541 Aparna Ravi. 974 01:35:38,459 --> 01:35:40,416 Aparna was there for the audition, right? 975 01:35:40,584 --> 01:35:41,916 You were good, Aparna. 976 01:35:42,792 --> 01:35:45,708 I think she must be in the final 3, right? 977 01:35:45,709 --> 01:35:46,916 Oh! Thank you. 978 01:35:47,084 --> 01:35:48,708 It's not yet time to say thank you. 979 01:35:49,042 --> 01:35:52,041 Because this is a different kind of movie. 980 01:35:52,209 --> 01:35:53,583 It's like a fairy tale. 981 01:35:53,750 --> 01:35:55,708 So I also have a lot of pressure on me; 982 01:35:55,709 --> 01:35:59,083 to cast a heroine with better market value. 983 01:35:59,709 --> 01:36:00,583 Let's see. 984 01:36:02,000 --> 01:36:04,208 There's another character in the movie. 985 01:36:06,959 --> 01:36:10,833 It's a character like the one Suresh Gopi did in 'lnnale'. 986 01:36:11,334 --> 01:36:14,416 Or like Vinaya Prasad in 'Manichitrathazhu'. 987 01:36:14,709 --> 01:36:15,999 It's an interesting character. 988 01:36:16,250 --> 01:36:17,833 If Aparna does it, it will be interesting. 989 01:36:18,500 --> 01:36:20,333 Are you interested in playing such a character? 990 01:36:20,667 --> 01:36:22,499 If she does it, it will be good. - Isn't it? 991 01:36:26,625 --> 01:36:28,124 I'm not being disrespectful here. 992 01:36:28,292 --> 01:36:30,916 But I've been struggling for a long time now. 993 01:36:31,709 --> 01:36:35,999 So if I'm acting, I wish to act only as a heroine. 994 01:36:37,375 --> 01:36:39,874 She's saying that will act only as a heroine! 995 01:36:40,625 --> 01:36:42,083 Don't think like that. 996 01:36:43,000 --> 01:36:45,124 You can act if interesting characters come your way. 997 01:36:46,042 --> 01:36:47,749 Anyway, think about it, Aparna. 998 01:36:49,709 --> 01:36:50,583 Okay sir. 999 01:36:55,667 --> 01:36:58,249 (indistinct chatter) 1000 01:37:17,209 --> 01:37:18,083 I'm leaving. 1001 01:37:19,042 --> 01:37:20,333 I want to meet you before that. 1002 01:37:20,667 --> 01:37:21,541 Just 2 minutes. 1003 01:37:21,875 --> 01:37:23,124 A hand-shake, and a bye. 1004 01:37:23,334 --> 01:37:24,541 Where are you, Appu? 1005 01:37:26,500 --> 01:37:28,041 Starlit suites, Vyttila. 1006 01:37:28,209 --> 01:37:29,666 I'm at the rooftop here. 1007 01:37:43,792 --> 01:37:44,666 Good evening. 1008 01:37:45,459 --> 01:37:46,749 Key for Room No. 803. 1009 01:37:51,084 --> 01:37:52,041 Harish... - Sir. 1010 01:37:52,584 --> 01:37:53,791 My phone is in the car. 1011 01:37:54,834 --> 01:37:55,708 Sir, the key. 1012 01:38:03,084 --> 01:38:03,958 Should we wait? 1013 01:38:04,125 --> 01:38:05,291 Why? He doesn't know the way? 1014 01:39:48,042 --> 01:39:49,291 Sir, I've caught him! 1015 01:40:08,334 --> 01:40:10,083 I've caught him, sir. 1016 01:40:49,292 --> 01:40:51,166 After all this, he won't stay in town, sir. 1017 01:40:52,000 --> 01:40:52,874 He will escape. 1018 01:40:54,792 --> 01:40:55,666 Boss, 1019 01:40:56,250 --> 01:40:57,999 anyway since the situation became so bad, 1020 01:40:58,334 --> 01:41:00,083 they won't expect me to stay here. 1021 01:41:00,750 --> 01:41:02,374 They might have left already. 1022 01:41:03,292 --> 01:41:04,374 That's the point, Senthil. 1023 01:41:05,125 --> 01:41:06,791 He will think like how you're thinking now. 1024 01:41:07,667 --> 01:41:08,999 That we will go from here. 1025 01:41:11,417 --> 01:41:12,624 All that's true. 1026 01:41:13,000 --> 01:41:13,874 But... 1027 01:41:14,250 --> 01:41:15,624 This life of ours; 1028 01:41:17,209 --> 01:41:19,666 We'll know that it's gone for a toss only after it has happened. 1029 01:41:32,459 --> 01:41:34,416 I will come around 9.30. 1030 01:41:34,417 --> 01:41:35,374 Okay. 1031 01:41:35,542 --> 01:41:36,416 Chechi, 1032 01:41:37,292 --> 01:41:38,499 I'll come by 9-9.30 tomorrow. 1033 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 Samee, sleep early, okay? 1034 01:41:41,500 --> 01:41:42,374 Okay! 1035 01:41:48,750 --> 01:41:50,916 Bring it! Bring it! - Got the wine! 1036 01:41:52,125 --> 01:41:53,541 Red Wine! 1037 01:41:53,917 --> 01:41:54,916 Nice! 1038 01:41:55,292 --> 01:41:56,374 Is it from the audio launch? 1039 01:41:56,542 --> 01:41:57,416 No. 1040 01:41:57,792 --> 01:41:58,791 There's something else. 1041 01:41:59,125 --> 01:42:00,791 Didn't you see today? Len Prasad? 1042 01:42:01,000 --> 01:42:02,208 He's a superb director. 1043 01:42:03,042 --> 01:42:04,958 I got a character in his movie. 1044 01:42:06,042 --> 01:42:07,499 You won't believe! 1045 01:42:07,500 --> 01:42:09,458 It's an amazing character. I heard the outline. 1046 01:42:09,459 --> 01:42:12,083 It's like a fairy tale. It's not the main lead and all! 1047 01:42:12,334 --> 01:42:14,208 But, awesome character! 1048 01:42:14,459 --> 01:42:17,583 Like Avatar... This motion capture... 1049 01:42:17,584 --> 01:42:19,124 That thing right? They're doing that. 1050 01:42:19,625 --> 01:42:21,124 I'll do great! - You'll do great! 1051 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 Isn't that sure? - Of course! 1052 01:42:23,917 --> 01:42:25,916 Then what? Think about it, Appu. 1053 01:42:25,917 --> 01:42:29,999 How long will I dance in a chiffon saree on top of a snow-capped mountain made in VFX? 1054 01:42:30,250 --> 01:42:31,916 Shouldn't we do something sensible? 1055 01:42:32,125 --> 01:42:32,999 Hey! 1056 01:42:33,292 --> 01:42:34,333 We need an opener! 1057 01:42:36,959 --> 01:42:38,749 Wine opener, right? I don't have it here. 1058 01:42:39,584 --> 01:42:41,166 I will settle this today once and for all. 1059 01:42:41,750 --> 01:42:42,624 It's not here. 1060 01:42:45,959 --> 01:42:47,291 I'm here. Downstairs. 1061 01:42:47,459 --> 01:42:48,499 Can I meet you? 1062 01:42:51,500 --> 01:42:53,083 Stay there. I'll come there. 1063 01:43:15,042 --> 01:43:15,916 Bye. 1064 01:43:16,125 --> 01:43:16,999 Enough? 1065 01:43:20,917 --> 01:43:21,791 I'm leaving. 1066 01:43:22,042 --> 01:43:22,916 Time to leave. 1067 01:43:26,042 --> 01:43:27,374 Shall I give you a better idea? 1068 01:43:28,584 --> 01:43:30,499 I'll go to Dubai first and settle down there. 1069 01:43:30,709 --> 01:43:31,833 You can come after that. 1070 01:43:33,125 --> 01:43:34,624 Take your time. 1071 01:43:35,792 --> 01:43:37,124 But don't take too much time. 1072 01:43:37,625 --> 01:43:38,999 If you take too much time, 1073 01:43:39,334 --> 01:43:41,208 this relation might be spoilt. 1074 01:43:42,334 --> 01:43:43,624 I don't want to miss you. 1075 01:43:45,667 --> 01:43:47,416 Can you please get lost, Maathan? 1076 01:43:54,917 --> 01:43:57,124 Don't you feel even an iota of love towards me? 1077 01:44:14,042 --> 01:44:17,291 Maathan! 1078 01:44:18,709 --> 01:44:19,583 Superb! 1079 01:44:20,334 --> 01:44:21,541 Maathan, it's not me who should be acting. 1080 01:44:21,792 --> 01:44:23,374 It's you who should be acting. 1081 01:44:27,209 --> 01:44:30,583 Maathan, in my life, I've loved you and my mother the most. 1082 01:44:31,834 --> 01:44:34,249 Both of you called me a prostitute yesterday! 1083 01:44:34,625 --> 01:44:37,374 After you left, even my mother called me a prostitute! 1084 01:44:40,334 --> 01:44:42,791 I want to get rid of that disgrace at least in front of my mom. 1085 01:44:43,625 --> 01:44:46,416 I will do some job and live decently over here. 1086 01:44:47,084 --> 01:44:48,958 Just get going, Maathan! 1087 01:45:11,042 --> 01:45:12,374 I'll go and come back tomorrow then. 1088 01:45:51,750 --> 01:45:52,624 Appu! 1089 01:45:53,334 --> 01:45:54,916 Someone has uploaded this! 1090 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 It has become a big issue. 1091 01:45:58,334 --> 01:45:59,708 Her brother sent it. 1092 01:46:00,167 --> 01:46:01,583 He's coming tomorrow to get her. 1093 01:46:02,542 --> 01:46:04,041 She's going on crying. What do we do? 1094 01:46:04,959 --> 01:46:06,166 How can that happen? 1095 01:46:12,250 --> 01:46:13,124 Samee... 1096 01:46:14,334 --> 01:46:17,333 If some losers do this, why do you have to take blame for it? 1097 01:46:19,042 --> 01:46:20,499 Why do you have to cry for that? 1098 01:46:21,375 --> 01:46:22,874 You don't know, Appu. 1099 01:46:24,459 --> 01:46:26,124 Everything will be all right, Samee. 1100 01:46:26,709 --> 01:46:28,916 Let's talk when your brother comes. 1101 01:46:30,875 --> 01:46:34,041 No. He had already given me a last warning. 1102 01:46:39,209 --> 01:46:40,291 It won't be all right. 1103 01:46:41,292 --> 01:46:42,916 Nothing is going to be all right. 1104 01:46:45,292 --> 01:46:47,499 There's no problem which can't be solved by talking. 1105 01:46:47,667 --> 01:46:48,791 I will talk to him. 1106 01:46:51,417 --> 01:46:52,291 No. 1107 01:46:54,042 --> 01:46:54,916 I know, 1108 01:46:55,834 --> 01:46:57,666 now it's game over. 1109 01:46:59,250 --> 01:47:00,583 Nothing can be done now. 1110 01:47:09,667 --> 01:47:11,583 Can you open this for me? - Ya. I'll open it. 1111 01:47:13,667 --> 01:47:15,208 But how will I open it? 1112 01:47:15,209 --> 01:47:16,083 I don't know. 1113 01:47:42,084 --> 01:47:43,374 Maathan's... 1114 01:47:43,834 --> 01:47:45,291 ...family was from Perumbavoor. 1115 01:47:46,792 --> 01:47:48,333 His dad ran some chit fund company. 1116 01:47:50,625 --> 01:47:52,166 I think he had 2 sisters. 1117 01:47:53,334 --> 01:47:56,624 The chit fund company went into huge losses. 1118 01:47:58,000 --> 01:48:00,666 One day, his father took all of them to Veega Land (amusement park). 1119 01:48:02,875 --> 01:48:04,708 They had a lot of fun for the whole day. 1120 01:48:06,625 --> 01:48:08,458 In the evening, at the hotel room; 1121 01:48:10,209 --> 01:48:11,791 mixed in the Biriyani; 1122 01:48:15,959 --> 01:48:17,791 the whole family died. 1123 01:48:19,917 --> 01:48:21,458 Only Maathan survived. 1124 01:48:27,334 --> 01:48:28,624 He keeps escaping like a cat. 1125 01:48:30,959 --> 01:48:32,041 He's a survivor. 1126 01:48:37,167 --> 01:48:38,708 Then why don't you both get together? 1127 01:48:44,417 --> 01:48:45,583 He's just a small boy at heart! 1128 01:48:46,459 --> 01:48:47,666 Can't trust him yet. 1129 01:50:13,459 --> 01:50:15,124 Don't worry, Samee. 1130 01:50:16,000 --> 01:50:17,416 I will talk to your brother. 1131 01:50:19,042 --> 01:50:20,458 You don't know, Darshana. 1132 01:50:21,167 --> 01:50:22,833 Everything will be all right. Eat this now. 1133 01:50:25,292 --> 01:50:26,749 There's no point talking to Ikka. 1134 01:50:27,000 --> 01:50:28,124 He will understand. 1135 01:50:32,625 --> 01:50:33,499 Ikka... 1136 01:50:43,125 --> 01:50:43,999 Let's go, Ikka. 1137 01:50:58,125 --> 01:50:58,999 Darshana! 1138 01:51:00,875 --> 01:51:01,874 Your patient is leaving! 1139 01:51:05,500 --> 01:51:06,583 Shaiju, shall I leave? 1140 01:51:08,459 --> 01:51:09,499 Don't over-do it, man! 1141 01:51:10,167 --> 01:51:12,291 Shaiju's daughter's name is Sameera, by the way. 1142 01:51:12,917 --> 01:51:14,249 Miss you, Ma'am! - Robin! 1143 01:51:15,459 --> 01:51:16,333 Thank you. 1144 01:51:20,500 --> 01:51:21,374 Appu, come. 1145 01:51:22,375 --> 01:51:23,916 Shall I give you some tips? 1146 01:51:25,792 --> 01:51:27,749 You are much more talented than me anyway. 1147 01:51:28,125 --> 01:51:29,708 And you will become a celebrity as well. 1148 01:51:30,750 --> 01:51:32,083 What? I swear! 1149 01:51:32,667 --> 01:51:33,791 You will be a star! 1150 01:51:34,625 --> 01:51:35,916 Once you become a star, 1151 01:51:36,209 --> 01:51:37,583 don't wear too much make-up. 1152 01:51:37,959 --> 01:51:39,874 They have 8K resolution cameras and all now. 1153 01:51:40,167 --> 01:51:41,249 It has too much clarity. 1154 01:51:41,459 --> 01:51:42,916 And even if you have high fever, 1155 01:51:43,500 --> 01:51:44,666 don't go to the hospital. 1156 01:51:44,917 --> 01:51:46,624 People will say that it's for an abortion. 1157 01:51:46,917 --> 01:51:49,208 If you fall sick, ask them to come home & treat you. 1158 01:51:49,625 --> 01:51:51,499 And don't trust any scoundrel! 1159 01:51:51,792 --> 01:51:53,541 Read the newspapers at times. 1160 01:51:56,667 --> 01:51:58,499 Read the online trolls at least. 1161 01:51:59,459 --> 01:52:00,374 Got it? 1162 01:52:01,000 --> 01:52:01,874 Yes. 1163 01:52:11,000 --> 01:52:11,874 Don't cry. 1164 01:52:14,000 --> 01:52:14,874 Darshana, 1165 01:52:16,625 --> 01:52:18,291 just go on living like this. 1166 01:52:19,375 --> 01:52:21,208 Don't get married and all, okay? 1167 01:52:21,625 --> 01:52:22,499 Sameera! 1168 01:53:04,875 --> 01:53:06,916 2 classic McD's and 2 cokes. 1169 01:53:08,792 --> 01:53:10,333 Thank you Ma'am. Order no. 299 1170 01:53:57,125 --> 01:53:58,416 This is a ladies' toilet. 1171 01:53:58,584 --> 01:53:59,666 Relax! Aparna, 1172 01:54:00,500 --> 01:54:02,291 We are police officers from Tamil Nadu. 1173 01:54:03,042 --> 01:54:06,666 Your friend Mathews came here after killing our sub-ordinate. 1174 01:54:08,000 --> 01:54:10,166 You and Mathews have a close friendship. 1175 01:54:10,459 --> 01:54:12,041 I know that it's very deep. 1176 01:54:12,584 --> 01:54:14,166 So I have to talk to you regarding that. 1177 01:54:16,334 --> 01:54:17,499 I don't... 1178 01:54:21,125 --> 01:54:23,916 Aparna, we have barged into the ladies' toilet. 1179 01:54:23,917 --> 01:54:25,458 We just want to prove it to you; 1180 01:54:25,625 --> 01:54:27,999 that we are ugly enough to go to any extent. 1181 01:54:33,875 --> 01:54:35,708 I know that you're a professional actress. 1182 01:54:37,042 --> 01:54:37,958 Don't lie to me. 1183 01:54:40,750 --> 01:54:42,208 I don't understand anything. 1184 01:54:45,834 --> 01:54:46,708 Tell me! 1185 01:54:59,084 --> 01:55:00,166 How much, Chetta? - 30. 1186 01:55:44,417 --> 01:55:46,458 Sir, please. 1187 01:55:47,500 --> 01:55:48,874 My girlfriend is inside. 1188 01:55:49,084 --> 01:55:50,249 She doesn't know anything. 1189 01:55:53,042 --> 01:55:54,749 Sir, please. Don't create a scene here. 1190 01:55:55,417 --> 01:55:56,874 I will surrender myself. 1191 01:55:58,167 --> 01:55:59,041 Please sir. 1192 01:57:52,750 --> 01:57:53,999 Hello llavarasu? 1193 01:57:54,167 --> 01:57:55,374 Sir, good evening. 1194 01:57:55,375 --> 01:57:57,416 Everything is going as per our plan, right? - Yes sir. 1195 01:57:58,000 --> 01:57:58,999 Where are you now? 1196 01:57:59,167 --> 01:58:01,249 Near the border. We'll reach the border in one hour. 1197 01:58:01,959 --> 01:58:04,041 And then we have to choose a spot & finish it, sir. 1198 01:58:04,959 --> 01:58:06,374 Okay. Who all are with you? 1199 01:58:06,542 --> 01:58:08,624 Mr. Senthil & Mr. Harish are with me, sir. 1200 01:58:09,709 --> 01:58:12,249 I know that the three of you are the best in our team. 1201 01:58:12,250 --> 01:58:13,291 Thank you sir 1202 01:58:13,292 --> 01:58:15,666 Anyhow, finish it successfully & come back. - Thank you sir. 1203 01:58:26,542 --> 01:58:27,791 What's your name, sir? 1204 01:58:30,000 --> 01:58:30,874 Harish. 1205 01:58:34,709 --> 01:58:35,583 Sir, 1206 01:58:36,375 --> 01:58:39,291 before producing me in court, will you hit me, sir? 1207 01:58:42,875 --> 01:58:44,583 You won't do an encounter killing, right? 1208 01:58:59,709 --> 01:59:01,166 Do you work out daily, sir? 1209 01:59:04,542 --> 01:59:05,666 Your muscles... 1210 01:59:11,834 --> 01:59:13,541 Don't try to be over friendly. 1211 01:59:14,500 --> 01:59:16,208 You killed one among us. 1212 01:59:29,625 --> 01:59:30,791 The old man is very happy. 1213 01:59:31,084 --> 01:59:31,958 Of course! 1214 01:59:32,875 --> 01:59:33,749 Here you go. 1215 01:59:35,584 --> 01:59:36,666 Does the new groom drink? 1216 01:59:37,375 --> 01:59:39,083 He was saying that he wanted to drink. 1217 01:59:39,500 --> 01:59:40,916 Then you go there and send him here. 1218 01:59:41,334 --> 01:59:42,208 Okay. 1219 01:59:53,167 --> 01:59:54,333 Sir is calling you. 1220 02:00:30,750 --> 02:00:31,708 Harish... - Sir? 1221 02:00:32,084 --> 02:00:33,249 Do you want soda? 1222 02:00:33,250 --> 02:00:34,124 It's okay, sir. 1223 02:00:34,292 --> 02:00:35,166 Have! 1224 02:00:39,167 --> 02:00:40,333 What is it, Harish? 1225 02:00:40,500 --> 02:00:41,458 Are you really tensed? 1226 02:00:46,709 --> 02:00:47,583 Sir, a little. 1227 02:00:48,709 --> 02:00:50,666 Have you seen the statue of the Goddess of Justice? 1228 02:00:51,334 --> 02:00:52,333 I have, sir. 1229 02:00:52,334 --> 02:00:53,999 There's a weighing scale in her right hand. 1230 02:00:54,167 --> 02:00:55,208 What's in her left hand? 1231 02:00:58,584 --> 02:01:00,208 I haven't noticed in that much detail, sir. 1232 02:01:01,375 --> 02:01:02,583 A sword! 1233 02:01:03,334 --> 02:01:04,416 And that's police! 1234 02:01:04,792 --> 02:01:06,541 The public should fear the system. 1235 02:01:07,167 --> 02:01:09,458 If that fear is lost, the society won't be under control. 1236 02:01:10,084 --> 02:01:10,958 It is our job! 1237 02:01:11,792 --> 02:01:12,958 Don't take it personally. 1238 02:01:14,834 --> 02:01:15,708 Sure sir. 1239 02:01:18,334 --> 02:01:20,416 Have you participated in such an operation earlier? 1240 02:01:22,709 --> 02:01:24,041 I have been on operations, sir. 1241 02:01:24,625 --> 02:01:25,499 But... 1242 02:01:25,667 --> 02:01:27,041 I've never done a shoot-out, sir. 1243 02:01:28,500 --> 02:01:29,374 Have it. 1244 02:01:41,250 --> 02:01:42,666 He asked, sir. - What? 1245 02:01:42,834 --> 02:01:44,458 If we're going to kill him in an encounter... 1246 02:01:44,792 --> 02:01:45,666 Gave him one tight slap! 1247 02:01:46,917 --> 02:01:47,791 He is a fool! 1248 02:01:48,542 --> 02:01:49,666 He trusted a woman! 1249 02:01:55,750 --> 02:01:57,791 We can't generalize it like that, sir. 1250 02:01:57,959 --> 02:01:58,833 Why? 1251 02:02:02,959 --> 02:02:05,166 Sir, he loves that girl sincerely. - All right. 1252 02:02:06,334 --> 02:02:08,333 That girl doesn't know that he's a murderer. 1253 02:02:11,167 --> 02:02:13,249 Even if I was in that girl's position, 1254 02:02:13,792 --> 02:02:15,208 I also might have said it, sir. 1255 02:02:15,584 --> 02:02:17,166 If it was me, I wouldn't have said it. 1256 02:02:22,917 --> 02:02:24,124 I would have said it, sir. 1257 02:02:24,125 --> 02:02:26,791 Sir, if I was in that girl's position, I wouldn't have said it! 1258 02:02:29,334 --> 02:02:31,708 Then what is the meaning of trust in love? 1259 02:02:33,875 --> 02:02:35,124 Trust in love? 1260 02:02:37,334 --> 02:02:38,749 You're asking me to believe a woman? 1261 02:02:43,959 --> 02:02:46,749 If some tragedy had happened in your personal life because of some woman, 1262 02:02:47,917 --> 02:02:49,291 don't show that here, sir. 1263 02:02:49,709 --> 02:02:51,958 Sir, my experience is the lesson for me! 1264 02:02:52,542 --> 02:02:54,874 My perception will be based on the lesson I learnt! 1265 02:03:09,875 --> 02:03:11,208 Do you know what I'm going to do now? 1266 02:03:12,250 --> 02:03:15,458 I will tell him that it was his girlfriend who led him to us, and then shoot him! 1267 02:03:19,959 --> 02:03:21,666 That's sadistic, sir. 1268 02:03:21,834 --> 02:03:22,708 Yes! 1269 02:03:23,375 --> 02:03:25,833 Did we catch him to kill him peacefully with a single bullet? 1270 02:03:30,125 --> 02:03:31,333 If they were in true love, 1271 02:03:32,209 --> 02:03:33,833 let him die with that love, sir! 1272 02:03:34,750 --> 02:03:35,999 He has killed my friend! 1273 02:03:36,417 --> 02:03:38,333 He has killed a police officer like you & me! 1274 02:03:39,292 --> 02:03:41,124 I will make sure that he will die in pain! 1275 02:03:47,709 --> 02:03:48,583 Okay sir. 1276 02:03:50,375 --> 02:03:51,458 You're the senior! 1277 02:03:52,584 --> 02:03:53,791 Let's do it as you say, sir. 1278 02:03:57,459 --> 02:03:58,333 Very good. 1279 02:05:28,000 --> 02:05:28,958 Harish! - Sir! 1280 02:05:29,292 --> 02:05:30,708 Come. Let's freshen up and go. 1281 02:05:30,875 --> 02:05:32,083 Or else you'll feel sleepy. 1282 02:05:39,667 --> 02:05:40,541 Come. 1283 02:06:54,917 --> 02:06:55,791 Harish, 1284 02:06:56,042 --> 02:06:57,833 release his handcuffs. Let him wash his face. 1285 02:06:59,250 --> 02:07:00,124 Release it. 1286 02:08:20,792 --> 02:08:21,666 Mathews, 1287 02:08:23,584 --> 02:08:25,416 Like you, I also have a bad love story. 1288 02:08:27,500 --> 02:08:29,541 3 years after our wedding, my wife wrote... 1289 02:08:30,250 --> 02:08:34,416 'I'm sorry. I don't like to live with you. I'm going to live with my ex-boyfriend' 1290 02:08:34,834 --> 02:08:36,749 in a small piece of paper and left. 1291 02:08:38,709 --> 02:08:39,999 Love, Family... 1292 02:08:41,750 --> 02:08:43,583 Everything was lost with that piece of paper. 1293 02:08:50,959 --> 02:08:52,416 Do you know how I caught you? 1294 02:08:55,709 --> 02:08:57,333 The love of your life; 1295 02:09:00,959 --> 02:09:03,666 When and where you would come, where we should wait; 1296 02:09:03,667 --> 02:09:05,124 She was the one who told us all that. 1297 02:09:07,875 --> 02:09:09,124 I didn't even try to threaten her! 1298 02:09:09,792 --> 02:09:10,666 Just I asked; 1299 02:09:15,584 --> 02:09:16,458 You are a fool! 1300 02:09:17,625 --> 02:09:18,958 You trusted a woman! 1301 02:09:29,042 --> 02:09:29,916 It's okay, sir. 1302 02:09:33,625 --> 02:09:34,499 What she did was correct! 1303 02:09:35,167 --> 02:09:37,374 People like me should be handed over to the police. 1304 02:09:43,750 --> 02:09:45,166 I love her very much, sir. 1305 02:11:44,500 --> 02:11:45,374 Cut! 1306 02:11:45,542 --> 02:11:46,874 Switch off the fan! 1307 02:11:48,792 --> 02:11:50,583 It's okay. Let's do one more. 1308 02:11:51,000 --> 02:11:52,708 Chetta, wet the floor once again. 1309 02:12:05,292 --> 02:12:07,541 I'm sure that Maathan would come back some day. 1310 02:12:09,125 --> 02:12:10,458 Nothing will happen to him. 1311 02:12:11,959 --> 02:12:13,499 He keeps escaping like a cat. 1312 02:12:24,959 --> 02:12:26,374 My movie releases tomorrow. 1313 02:12:28,542 --> 02:12:30,291 When I feel happy, I think about Maathan. 1314 02:12:32,334 --> 02:12:34,083 When I'm walking like this, sometimes... 1315 02:12:35,167 --> 02:12:38,166 I feel that suddenly he will come running towards me from somewhere. 1316 02:12:40,125 --> 02:12:40,999 Aps! 1317 02:12:51,834 --> 02:12:54,666 'MAYAANADHI' (Mystic River) 90481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.