Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,034 --> 00:00:06,730
All right, you guys, settle down.
2
00:00:06,803 --> 00:00:09,363
With a little luck,
they may never find out we're aboard.
3
00:00:09,439 --> 00:00:13,205
We can sleep here every night,
mingle with passengers during the day.
4
00:00:13,277 --> 00:00:17,236
Benny can slip us some food
from the dining room. We'll have a ball.
5
00:00:17,314 --> 00:00:19,680
Okay, Spook, what was in that suitcase?
6
00:00:20,884 --> 00:00:24,615
Currency, like, various denominations,
like, money.
7
00:00:24,688 --> 00:00:26,121
Like, money?
8
00:00:26,990 --> 00:00:28,719
Wow, it is money!
9
00:00:28,792 --> 00:00:32,125
By the law of finders-keepers, we are rich.
10
00:01:32,189 --> 00:01:33,781
Top Cat.
11
00:01:37,060 --> 00:01:39,255
Top Cat!
12
00:01:43,200 --> 00:01:46,966
-Hiya, Top Cat.
-Benny, what day is it?
13
00:01:47,037 --> 00:01:48,265
Tuesday.
14
00:01:48,338 --> 00:01:50,932
I don't remember
leaving a call for Tuesday.
15
00:01:51,008 --> 00:01:53,340
I wanted to ask you a question, TC.
16
00:01:54,511 --> 00:01:57,639
What's
a "huma-huma-nuka-nuka-apa-wapa"?
17
00:01:57,748 --> 00:02:00,512
A huma-huma-nuka-nuka-apa-wapa...
18
00:02:00,584 --> 00:02:04,884
is a small, colorful, tropical fish,
edible but bony.
19
00:02:06,356 --> 00:02:08,586
Thanks for the information, TC.
20
00:02:08,659 --> 00:02:11,423
You mean you disturbed
your leader's slumber...
21
00:02:11,495 --> 00:02:13,520
for a crossword puzzle?
22
00:02:13,597 --> 00:02:15,724
Not a crossword puzzle.
23
00:02:15,799 --> 00:02:19,098
I'm going to Hawaii
and was just reading up on things.
24
00:02:19,169 --> 00:02:22,161
Well, bon voyage and a good night to you.
25
00:02:22,239 --> 00:02:23,399
Good night.
26
00:02:42,726 --> 00:02:44,387
Hi, Officer Dibble.
27
00:02:44,461 --> 00:02:48,022
I'm going on a vacation.
I'm going to the islands.
28
00:02:48,131 --> 00:02:50,326
Which island: Coney or Long?
29
00:02:50,801 --> 00:02:54,999
I mean Oahu, Molokai, Maui, and like that.
30
00:02:55,138 --> 00:02:57,163
No, they ain't in my precinct.
31
00:02:57,741 --> 00:03:00,574
See you when I get back
from my vacation, Officer Dibble.
32
00:03:00,644 --> 00:03:02,874
Okay, Benny, have a nice time.
33
00:03:03,647 --> 00:03:06,047
A nice little guy, that Benny.
34
00:03:06,116 --> 00:03:08,846
Let's see, how did that thing go? Yeah.
35
00:03:21,031 --> 00:03:23,056
Hello, Sarge. Dibble here.
36
00:03:23,467 --> 00:03:26,402
Yeah. Everything's quiet
down in this end of town.
37
00:03:26,536 --> 00:03:29,300
I'll check in again later, Sarge. So long.
38
00:03:30,774 --> 00:03:33,174
Hawaii?
39
00:03:33,944 --> 00:03:37,038
What's the matter with you, TC?
Did you lose your marbles?
40
00:03:37,114 --> 00:03:40,140
Did Benny the Ball say
he was going to Hawaii?
41
00:03:40,217 --> 00:03:42,310
He said something about the islands.
42
00:03:42,386 --> 00:03:44,752
Of course, if he keeps
hanging around with you...
43
00:03:44,855 --> 00:03:46,846
he'll end up on an island, all right:
44
00:03:46,923 --> 00:03:48,220
Alcatraz.
45
00:03:49,659 --> 00:03:51,149
Funny. Very funny.
46
00:03:51,228 --> 00:03:53,458
Alcatraz. Nothing.
47
00:03:55,132 --> 00:03:58,465
TC, you're gonna come down
to the boat and see me off?
48
00:03:58,535 --> 00:04:01,265
Benny, it seems you awakened me...
49
00:04:01,338 --> 00:04:05,502
with some ridiculous story
about you going to Hawaii.
50
00:04:05,709 --> 00:04:07,802
That's right, TC, I am.
51
00:04:07,878 --> 00:04:09,311
Then I wasn't dreaming.
52
00:04:09,379 --> 00:04:12,507
You're really going
to the island of tropical beauty...
53
00:04:12,582 --> 00:04:14,675
swaying palms, and maidens.
54
00:04:14,951 --> 00:04:17,112
What time did you say the boat leaves?
55
00:04:17,187 --> 00:04:19,712
-This afternoon at 1:00.
-This afternoon?
56
00:04:19,823 --> 00:04:22,986
Gee, that doesn't give us too much time
to get the clan together.
57
00:04:23,059 --> 00:04:25,584
-The clan?
-Certainly, we're all going.
58
00:04:25,662 --> 00:04:27,789
No kidding. Me, too?
59
00:04:27,864 --> 00:04:29,764
Of course, Benny.
60
00:04:30,734 --> 00:04:32,929
You're all heart, TC.
61
00:04:34,738 --> 00:04:36,968
Hello? This is Officer Dibble.
62
00:04:37,040 --> 00:04:39,702
Let me have the firehouse.
Official business!
63
00:04:42,312 --> 00:04:45,679
Firehouse. Yeah, he's here. Just a minute.
64
00:04:45,982 --> 00:04:49,418
-Choo Choo, it's for you.
-Okay, Mac.
65
00:04:50,220 --> 00:04:52,950
Look, fellas, I wanna see
the same cards here...
66
00:04:53,023 --> 00:04:54,786
when I get back.
67
00:04:55,525 --> 00:04:57,049
You know what I mean?
68
00:04:58,495 --> 00:05:00,360
Hello? Is that you, Choo Choo?
69
00:05:00,430 --> 00:05:02,921
Get a hold of the other guys.
We'll have a meeting.
70
00:05:02,999 --> 00:05:05,331
Where? Why, right here in the alley,
of course.
71
00:05:06,670 --> 00:05:10,834
Choo Choo, we better make that
in the cellar of Schultz's Delicatessen.
72
00:05:10,907 --> 00:05:13,137
Okay? I got to hang up now.
73
00:05:13,210 --> 00:05:15,610
Someone else is waiting for the phone.
74
00:05:18,748 --> 00:05:20,875
If it isn't Officer Dribble again.
75
00:05:21,418 --> 00:05:23,943
Quit calling me Dribble or I'll run you in.
76
00:05:24,020 --> 00:05:25,612
On what charge, sir?
77
00:05:25,689 --> 00:05:28,886
Insulting an officer: That's a 402.
78
00:05:28,959 --> 00:05:33,055
Unauthorized use of a police phone:
That's a 1206.
79
00:05:33,630 --> 00:05:37,361
Holding a meeting without a permit:
That's an 839.
80
00:05:37,734 --> 00:05:39,861
And being a wise guy.
81
00:05:40,270 --> 00:05:41,737
Bingo! Get it?
82
00:05:43,440 --> 00:05:47,740
Why, Dibble, how much do I get
for reporting a 1227?
83
00:05:47,811 --> 00:05:49,438
What's a 1227?
84
00:05:49,513 --> 00:05:51,743
That's an accident that's about to happen.
85
00:05:51,815 --> 00:05:55,410
That old lady's about to step off
that street corner in front of a truck.
86
00:05:55,485 --> 00:05:58,977
Come on, Top Cat,
you don't think I'd fall for that.
87
00:06:01,157 --> 00:06:02,522
Lady, wait!
88
00:06:03,426 --> 00:06:05,826
See you when I get back, Dribble.
89
00:06:09,132 --> 00:06:12,966
Okay, guys, the meeting will now start
with a calling of the roll.
90
00:06:13,036 --> 00:06:14,867
-Spook?
-Here.
91
00:06:14,938 --> 00:06:16,405
-Choo Choo?
-Here.
92
00:06:16,473 --> 00:06:17,963
-Fancy?
-Here.
93
00:06:18,308 --> 00:06:19,366
Brain?
94
00:06:20,677 --> 00:06:23,009
I forgot the question, TC.
95
00:06:24,147 --> 00:06:27,674
-Brain, are you here?
-I think so.
96
00:06:27,851 --> 00:06:30,513
I was just talking to myself a minute ago.
97
00:06:31,221 --> 00:06:33,485
Very good, Brain, I'll buy that.
98
00:06:33,557 --> 00:06:37,152
Now, men, I called this meeting
because our friend Benny here...
99
00:06:37,227 --> 00:06:40,458
is going to Hawaii
and he wants us to go along.
100
00:06:40,564 --> 00:06:43,658
Because this is
a democratic secret society...
101
00:06:43,733 --> 00:06:45,928
we'll throw the floor open to discussion.
102
00:06:46,002 --> 00:06:48,732
-Any questions?
-I got a question, TC.
103
00:06:48,805 --> 00:06:52,070
Good, if there are no more questions,
we'll just vote on it.
104
00:06:52,142 --> 00:06:55,976
I was just wondering where Benny
got the money for the trip?
105
00:06:56,446 --> 00:06:59,540
-I don't have the money.
-You see, he doesn't have the money.
106
00:06:59,616 --> 00:07:01,311
Now for all the....
107
00:07:01,384 --> 00:07:03,682
What do you mean
you don't have the money?
108
00:07:03,987 --> 00:07:07,616
You don't need money.
You just send in a lucky box top...
109
00:07:07,691 --> 00:07:10,592
and if you win,
you get a free trip to Hawaii.
110
00:07:10,660 --> 00:07:15,154
Benny, do you know what your chances
of winning a trip to Hawaii are?
111
00:07:15,231 --> 00:07:18,359
-No, TC.
-Maybe one in three million.
112
00:07:19,269 --> 00:07:21,066
I didn't know that.
113
00:07:21,271 --> 00:07:23,796
Should I give back this boat ticket?
114
00:07:23,974 --> 00:07:26,238
Boat ticket? Let me see that.
115
00:07:26,576 --> 00:07:29,977
It's true, men! A boat ticket to Hawaii!
116
00:07:30,046 --> 00:07:32,708
Benny won first prize with his box top!
117
00:07:32,782 --> 00:07:35,717
All right, men, on the double. Action!
118
00:07:35,785 --> 00:07:38,652
We got to catch a boat at 1:00.
119
00:07:40,790 --> 00:07:43,520
Stroke. Stroke. Faster, men. Faster.
120
00:07:44,661 --> 00:07:48,097
We're gaining, fellas. Stroke.
121
00:07:53,303 --> 00:07:57,672
Well, group, there she is,
the good ship Aloha Hooey.
122
00:07:57,741 --> 00:08:00,005
Isn't she a beaut.
123
00:08:00,076 --> 00:08:02,772
That sure is a big ship.
124
00:08:02,846 --> 00:08:06,145
I don't know. You've seen one ship,
you've seen them all.
125
00:08:06,416 --> 00:08:09,874
All right, you guys, break it up. Beat it!
126
00:08:09,953 --> 00:08:13,116
Beg your pardon, sir,
we were just admiring your vessel.
127
00:08:13,189 --> 00:08:15,316
You are the first mate of this ship, yes?
128
00:08:15,392 --> 00:08:18,088
-No.
-How could I be so blind?
129
00:08:18,161 --> 00:08:21,688
Of course not.
That erect posture, that nautical walk...
130
00:08:21,765 --> 00:08:25,496
-you must be the boss of this dock, right?
-That I am.
131
00:08:25,568 --> 00:08:27,661
I just knew it!
132
00:08:27,737 --> 00:08:30,604
That stentonian tone gave you away.
133
00:08:30,674 --> 00:08:34,371
I bet you could be heard
from one end of this dock to the other.
134
00:08:35,311 --> 00:08:38,769
-When there's no wind.
-Say, will you do me a favor, will you?
135
00:08:38,848 --> 00:08:41,248
Go down there away
and let these kids hear...
136
00:08:41,317 --> 00:08:43,478
some of those pear-shaped tones.
137
00:08:44,487 --> 00:08:45,749
Okay.
138
00:08:46,322 --> 00:08:48,415
What would you like to hear?
139
00:08:48,491 --> 00:08:52,450
Say, a short command
rendered during a great sea battle, like...
140
00:08:52,529 --> 00:08:53,962
"Now hear this."
141
00:08:54,364 --> 00:08:56,423
I'm a little rusty, but:
142
00:08:57,701 --> 00:08:59,726
Now hear this!
143
00:08:59,836 --> 00:09:02,703
Maybe back a hair to take full advantage...
144
00:09:02,772 --> 00:09:04,330
of the acoustics.
145
00:09:04,407 --> 00:09:05,465
Okay.
146
00:09:08,278 --> 00:09:09,643
How's this?
147
00:09:10,013 --> 00:09:13,540
Just a little further
for the full stereo effect.
148
00:09:15,085 --> 00:09:17,417
Now hear....
149
00:09:23,960 --> 00:09:25,951
Somebody throw me a line!
150
00:09:26,162 --> 00:09:29,063
What a delivery. Soggy, but sincere.
151
00:09:29,199 --> 00:09:31,224
Here you are, my good man.
152
00:09:32,335 --> 00:09:35,862
Carnegie Hall can use you, sir. Yes, indeed.
153
00:09:36,339 --> 00:09:38,671
Benny, since you're the only one
with a ticket...
154
00:09:38,742 --> 00:09:40,369
you'd better get aboard, boy.
155
00:09:40,443 --> 00:09:41,876
Okay, TC.
156
00:09:42,812 --> 00:09:45,576
So long, fellas. I'll miss you.
157
00:09:47,884 --> 00:09:50,785
How about that?
Benny still doesn't get it...
158
00:09:50,854 --> 00:09:53,118
that we're going, too.
159
00:09:53,189 --> 00:09:56,784
How are we gonna get aboard
without a ticket, TC?
160
00:09:56,860 --> 00:09:58,851
Nothing to it, Choo Choo.
161
00:09:59,295 --> 00:10:01,763
We just mingle with the luggage
over there.
162
00:10:01,831 --> 00:10:06,461
And when they start taking them aboard,
we'll be inside Benny's trunk.
163
00:10:06,636 --> 00:10:09,366
Let's go, gang, let's mingle!
164
00:10:12,175 --> 00:10:13,506
Thank you, Officer.
165
00:10:13,576 --> 00:10:16,943
You've been very kind to help me
across the last 12 blocks.
166
00:10:17,013 --> 00:10:19,777
My pleasure, ma'am. Only doing my duty.
167
00:10:19,849 --> 00:10:22,682
Here. Take this and get back to your beat.
168
00:10:22,919 --> 00:10:26,480
-I can manage by myself now.
-A $5 bill.
169
00:10:26,923 --> 00:10:30,450
Say, that's very kind of you, ma'am,
but I can't accept this.
170
00:10:32,328 --> 00:10:35,456
Hold it, lady! I can't take this money.
171
00:10:37,367 --> 00:10:40,825
Lady, wait! Boy, she's a fast old lady!
172
00:10:42,105 --> 00:10:45,597
Aloha! Welcome aboard! Name, please?
173
00:10:45,675 --> 00:10:47,734
Dibble. Officer Dibble.
174
00:10:47,811 --> 00:10:50,507
I'm looking for a little old gray-haired lady.
175
00:10:50,580 --> 00:10:54,016
Really? Most men go to Hawaii
for the hula girls.
176
00:10:54,083 --> 00:10:58,179
Hawaii? Are you kidding?
I'm not going to Hawaii.
177
00:11:00,657 --> 00:11:03,217
-You are now.
-Oh, no.
178
00:11:04,227 --> 00:11:06,024
What do I tell the sergeant?
179
00:11:08,865 --> 00:11:10,730
What a nice stateroom.
180
00:11:10,934 --> 00:11:13,232
I wish the gang could see this.
181
00:11:14,804 --> 00:11:18,433
Benny! Open the trunk and let us out!
182
00:11:21,311 --> 00:11:22,801
For goodness sakes!
183
00:11:22,879 --> 00:11:25,848
You're packed in like sardines!
184
00:11:25,915 --> 00:11:29,248
Benny, not so loud.
We're traveling incognito.
185
00:11:29,319 --> 00:11:30,650
You know what I mean.
186
00:11:30,720 --> 00:11:32,585
Is that better than tourist class?
187
00:11:34,457 --> 00:11:36,823
Hello, Sarge. It's me, Dibble.
188
00:11:37,093 --> 00:11:40,221
You'll never guess where I'm calling from.
189
00:11:40,663 --> 00:11:43,564
The Aloha Hooey? You're kidding.
190
00:11:43,633 --> 00:11:46,534
Honest, Sarge. I'm on my way to Hawaii.
191
00:11:47,036 --> 00:11:48,867
I can explain the whole thing.
192
00:11:48,938 --> 00:11:51,270
You see, there was this little old lady....
193
00:11:53,810 --> 00:11:58,144
...and another thing, Dibble,
you get back here immediately or I'll--
194
00:11:58,214 --> 00:12:00,978
Here's an 886, Sarge. Emergency.
195
00:12:01,050 --> 00:12:02,813
Hold on a minute, Dibble.
196
00:12:04,254 --> 00:12:06,484
Dibble, maybe this is a break.
197
00:12:06,789 --> 00:12:10,623
We got a hot tip that someone is aboard
the Aloha Hooey with a satchel...
198
00:12:10,693 --> 00:12:12,752
full of $5 counterfeit bills.
199
00:12:13,563 --> 00:12:15,292
You mean phony fivers?
200
00:12:15,365 --> 00:12:18,061
Yeah. Mingle with the passengers...
201
00:12:18,134 --> 00:12:20,125
find out who it is, and arrest him...
202
00:12:20,203 --> 00:12:22,831
before he floods the islands
with fake money.
203
00:12:22,906 --> 00:12:24,396
Pull this off, Dibble...
204
00:12:24,474 --> 00:12:27,170
and it'll mean
a set of sergeant's stripes for you.
205
00:12:27,243 --> 00:12:30,007
Now, get going on the double, Dibble!
206
00:12:30,280 --> 00:12:31,770
Yes, sir!
207
00:12:32,782 --> 00:12:35,410
One thing, Sarge.
Would you please call my wife...
208
00:12:35,485 --> 00:12:38,181
and tell her I won't be home for dinner?
209
00:12:46,663 --> 00:12:50,565
What rotten luck. That nosey cop
followed me aboard the ship.
210
00:12:50,633 --> 00:12:52,567
I'd better get rid of this disguise.
211
00:12:52,635 --> 00:12:54,865
While he's busy looking for an old lady...
212
00:12:54,938 --> 00:12:57,668
I'll just relax and enjoy the trip.
213
00:12:59,108 --> 00:13:03,101
Come to think of it, I'd better stash
this bag of queer money in a safe place.
214
00:13:03,179 --> 00:13:05,204
That cop might recognize it.
215
00:13:15,892 --> 00:13:18,190
All right, now, here's the plan, Benny.
216
00:13:18,261 --> 00:13:20,923
If they find us aboard,
they'll throw us in the brig.
217
00:13:20,997 --> 00:13:24,990
So you stay here
while me and the gang go underground.
218
00:13:25,635 --> 00:13:28,604
Why don't we stay here, too, TC?
219
00:13:28,671 --> 00:13:32,368
No good. Benny's legit.
We gotta find another place.
220
00:13:32,442 --> 00:13:35,673
-But where?
-Where all stowaways hide!
221
00:13:35,745 --> 00:13:37,770
In the lifeboat, where else.
222
00:13:39,882 --> 00:13:42,407
All right, you guys, settle down.
223
00:13:42,485 --> 00:13:45,215
With a little luck,
they may never find out we're aboard.
224
00:13:45,288 --> 00:13:49,019
We can sleep here every night,
mingle with passengers during the day.
225
00:13:49,092 --> 00:13:53,119
Benny can slip us some food
from the dining room. We'll have a ball.
226
00:13:53,196 --> 00:13:55,630
Okay, Spook, what was in that suitcase?
227
00:13:56,466 --> 00:13:59,867
Currency, like, various denominations,
like, money.
228
00:14:00,370 --> 00:14:01,769
Like, money?
229
00:14:02,672 --> 00:14:04,333
Wow, it is money!
230
00:14:04,407 --> 00:14:07,843
By the law of finders-keepers,
we are rich, men.
231
00:14:07,944 --> 00:14:09,605
We got it made.
232
00:14:09,746 --> 00:14:12,738
All right, you guys wait here.
I'll be right back.
233
00:14:14,617 --> 00:14:17,552
Purser? Yeah, that's the man
I want to see.
234
00:14:19,522 --> 00:14:21,080
How do you do, sir?
235
00:14:21,157 --> 00:14:23,489
It seems that my party of tourists...
236
00:14:23,559 --> 00:14:25,424
boarded your splendid ship...
237
00:14:25,495 --> 00:14:28,430
without the formality
of engaging staterooms.
238
00:14:29,065 --> 00:14:32,660
A slight oversight.
We wish to correct it right away.
239
00:14:32,735 --> 00:14:35,169
Now we'll need five staterooms.
240
00:14:35,238 --> 00:14:38,503
I'm sorry.
There isn't a single stateroom left.
241
00:14:38,775 --> 00:14:41,539
But there is one suite that's available...
242
00:14:41,611 --> 00:14:44,944
for last-minute decisions
by high-ranking dignitaries.
243
00:14:45,014 --> 00:14:47,414
Now you're getting my message, boy.
244
00:14:47,483 --> 00:14:51,419
But you don't look like the type
for that suite.
245
00:14:51,487 --> 00:14:54,251
-It costs a lot of money.
-A lot of money, huh?
246
00:14:54,323 --> 00:14:55,756
More than this?
247
00:14:56,759 --> 00:14:59,956
And there's lots more
where that came from, buster.
248
00:15:00,029 --> 00:15:02,623
-Yes, Mr....
-Top Cat.
249
00:15:02,698 --> 00:15:06,464
Mr. Top Cat, I'll have
the Royal Suite prepared at once.
250
00:15:13,076 --> 00:15:15,271
I've walked around this ship
six times now...
251
00:15:15,344 --> 00:15:18,575
and I ain't seen anybody
that looks like a counterfeiter.
252
00:15:18,915 --> 00:15:20,644
Maybe I better check with the purser...
253
00:15:20,716 --> 00:15:23,150
and see if any of that queer money
has shown up.
254
00:15:23,219 --> 00:15:26,484
Come to think of it,
I ain't seen that little old lady, either.
255
00:15:26,556 --> 00:15:29,286
Little old lady. That's a hot one!
256
00:15:31,394 --> 00:15:35,922
I've checked all the money twice, Officer,
and every bill is genuine.
257
00:15:36,199 --> 00:15:37,598
Do you want to check them over?
258
00:15:37,667 --> 00:15:41,194
No. You are the purser,
you'd recognize phony money right away.
259
00:15:43,673 --> 00:15:45,231
What's the matter, Officer?
260
00:15:45,308 --> 00:15:47,799
Davy Crockett. He was quite a guy.
261
00:15:49,178 --> 00:15:52,579
Remember when everyone was singing
that song.
262
00:15:53,116 --> 00:15:56,017
Thanks. If anything unusual shows up,
let me know.
263
00:15:56,085 --> 00:15:58,315
Will do, Officer, and don't you worry.
264
00:15:58,387 --> 00:16:00,582
I can spot a phony bill instantly.
265
00:16:00,656 --> 00:16:02,886
-I'll keep checking with you.
-Right you are.
266
00:16:02,959 --> 00:16:05,018
Quite a nice guy, that purser.
267
00:16:05,094 --> 00:16:07,392
Let's see. How did that song go?
268
00:16:12,335 --> 00:16:14,428
I don't think that's right.
269
00:16:19,242 --> 00:16:21,710
Davy Crockett's picture on a $5 bill?
270
00:16:24,914 --> 00:16:28,577
Abraham Lincoln is on a $5 bill,
not Davy Crockett.
271
00:16:28,684 --> 00:16:31,016
No kidding. Are you sure?
272
00:16:31,087 --> 00:16:32,850
Where did those bills come from?
273
00:16:32,922 --> 00:16:36,153
-From the party in the Royal Suite.
-Royal Suite?
274
00:16:36,592 --> 00:16:38,184
That's my man.
275
00:16:39,328 --> 00:16:40,795
How about that?
276
00:16:40,863 --> 00:16:43,354
Abraham Lincoln's picture's on a $5 bill.
277
00:16:43,466 --> 00:16:45,263
I must remember that.
278
00:16:45,368 --> 00:16:47,768
Abraham Lincoln.
279
00:16:51,040 --> 00:16:54,498
Boy, maybe I'll even
make lieutenant for this.
280
00:16:54,577 --> 00:16:56,602
-Hiya, Top Cat.
-Hi, Officer Dibble.
281
00:16:59,015 --> 00:17:00,539
-Top Cat!
-Dibble?
282
00:17:00,616 --> 00:17:02,311
Come back here, you!
283
00:17:02,385 --> 00:17:04,717
What are you doing aboard this ship?
284
00:17:07,590 --> 00:17:11,048
-What's the matter, TC?
-Officer Dibble is aboard!
285
00:17:11,127 --> 00:17:12,492
Officer Dibble?
286
00:17:12,562 --> 00:17:14,792
Yeah, we can explain being stowaways...
287
00:17:14,864 --> 00:17:17,526
but we can't explain this setup
and all this money.
288
00:17:17,600 --> 00:17:19,830
We gotta put the suitcase
back in the lifeboat...
289
00:17:19,902 --> 00:17:22,496
and get out of here fast.
Let's get moving, men.
290
00:17:23,372 --> 00:17:25,636
I lost Top Cat but he won't get far.
291
00:17:26,142 --> 00:17:29,475
First I'll get this counterfeit pusher
in the Royal Suite.
292
00:17:32,682 --> 00:17:34,673
Locked. That figures.
293
00:17:35,084 --> 00:17:37,575
Okay, I'll give it the old shoulder.
294
00:17:38,688 --> 00:17:42,215
Now I'll put the money back
and you guys meet me at the boat.
295
00:17:55,838 --> 00:17:58,398
Hello, Captain? I'd like to make a report.
296
00:17:58,474 --> 00:18:00,442
There's a man overboard.
297
00:18:01,110 --> 00:18:03,840
That was Top Cat in there
with his whole gang.
298
00:18:04,513 --> 00:18:08,074
Boy, wait till I get my hands
on those phony money pushers.
299
00:18:11,420 --> 00:18:14,321
I'll have to tell Dibble what happened.
He'll understand.
300
00:18:14,390 --> 00:18:18,827
But the first thing I'll do is put
this suitcase back into the lifeboat.
301
00:18:20,196 --> 00:18:22,892
Suitcase? Lifeboat? Don't tell me!
302
00:18:24,300 --> 00:18:27,098
All right, now the suitcase is back
where we found it.
303
00:18:27,169 --> 00:18:31,503
When Officer Dibble gets dried off,
we'll just explain the whole deal.
304
00:18:31,574 --> 00:18:34,941
-You guys better let me do the talking.
-Right, TC.
305
00:18:35,011 --> 00:18:36,535
Okay, let's go.
306
00:18:41,550 --> 00:18:43,381
And that's the way it is, Dibble.
307
00:18:43,452 --> 00:18:46,114
All of us except Benny are stowaways.
308
00:18:46,188 --> 00:18:49,919
Knock it off, Top Cat,
I got you dead to rights.
309
00:18:50,359 --> 00:18:54,853
You're guilty of passing $5 bills
with Davy Crockett's picture on it.
310
00:18:55,064 --> 00:18:58,761
This is counterfeit money
and you've been passing it.
311
00:18:59,135 --> 00:19:02,263
-Counterfeit?
-Yeah. You know what that means?
312
00:19:04,040 --> 00:19:07,476
It means all the money we found
in the suitcase is counterfeit.
313
00:19:08,110 --> 00:19:09,805
Suitcase? What suitcase?
314
00:19:09,879 --> 00:19:13,610
The one we found in the lifeboat.
But we put it back again.
315
00:19:13,883 --> 00:19:17,546
Okay, Top Cat, show me that suitcase...
316
00:19:17,620 --> 00:19:19,713
and you'll be in the clear.
317
00:19:21,324 --> 00:19:23,622
I'm sure hurt, Dibble...
318
00:19:23,693 --> 00:19:26,526
hurt the way you doubted my word.
319
00:19:26,595 --> 00:19:30,588
You don't think that I would pass
counterfeit money, do you, Dibble?
320
00:19:30,666 --> 00:19:34,158
Okay, stop talking
and hand me down the suitcase.
321
00:19:37,173 --> 00:19:38,970
Where's the suitcase?
322
00:19:39,842 --> 00:19:42,276
It disappeared and I think I will, too.
323
00:19:44,580 --> 00:19:48,072
Come back here, you crook.
You can't get away!
324
00:19:50,953 --> 00:19:54,787
The whole gang is locked up
in the brig, Officer Dibble.
325
00:19:54,890 --> 00:19:58,326
We'll turn them over to the authorities
in Honolulu.
326
00:19:58,394 --> 00:20:01,989
Fine, Captain. I'll talk to the prisoners
and try to get a confession.
327
00:20:04,333 --> 00:20:06,198
Hiya, Dibble. What's new?
328
00:20:06,268 --> 00:20:08,634
What's the matter with you, Top Cat?
329
00:20:08,704 --> 00:20:11,229
Don't you realize
you're in plenty of trouble?
330
00:20:11,307 --> 00:20:14,071
No, you're the one who's in trouble, Dib...
331
00:20:14,143 --> 00:20:17,442
when I tell my story
to the FBI and the press...
332
00:20:17,613 --> 00:20:19,444
how I obtained evidence...
333
00:20:19,515 --> 00:20:23,076
to circumvent a plot
to flood Hawaii with counterfeit money...
334
00:20:23,152 --> 00:20:25,814
but I was thwarted by the very officer...
335
00:20:25,888 --> 00:20:28,186
assigned to catch the criminal.
336
00:20:28,257 --> 00:20:31,055
-What evidence?
-The suitcase full of money, Dib.
337
00:20:31,127 --> 00:20:35,188
I told you, produce the suitcase
and you'll be clear.
338
00:20:35,464 --> 00:20:38,297
And if I do and you catch
the counterfeiter...
339
00:20:38,401 --> 00:20:40,494
you'll be sergeant, true?
340
00:20:40,569 --> 00:20:42,036
True.
341
00:20:42,104 --> 00:20:45,164
I have a sure-fire, can't-miss plan.
342
00:20:45,241 --> 00:20:48,768
Are you listening, Sergeant,
or maybe Lieutenant Dibble?
343
00:20:50,079 --> 00:20:53,378
All right. I'm listening.
And it better be good.
344
00:20:53,449 --> 00:20:56,418
Fine, this is what you do, Dibble.
345
00:20:56,485 --> 00:20:58,680
You go to the Captain and you....
346
00:21:02,191 --> 00:21:04,216
-Not bad.
-And then, you....
347
00:21:09,965 --> 00:21:13,457
I don't see what good this will do,
Officer Dibble.
348
00:21:13,536 --> 00:21:16,096
Captain, I think this will work.
349
00:21:16,172 --> 00:21:18,197
All right, it's worth a go.
350
00:21:18,941 --> 00:21:21,273
Attention all passengers.
351
00:21:21,710 --> 00:21:23,940
This is your captain speaking.
352
00:21:24,513 --> 00:21:26,981
There is a suitcase in my cabin...
353
00:21:27,049 --> 00:21:29,574
belonging to one of the passengers.
354
00:21:29,885 --> 00:21:32,251
The suitcase is full of money.
355
00:21:32,788 --> 00:21:35,188
Will the passenger who lost it...
356
00:21:35,424 --> 00:21:38,257
please come to my cabin and claim it?
357
00:21:39,228 --> 00:21:40,855
What happens now?
358
00:21:43,132 --> 00:21:45,794
Here I am, Captain, it's my suitcase!
359
00:21:45,868 --> 00:21:48,132
I lost it, Captain. It's mine!
360
00:21:48,204 --> 00:21:49,831
-It's mine!
-No. It's mine!
361
00:21:49,905 --> 00:21:51,338
Hand over that suitcase!
362
00:21:51,874 --> 00:21:53,637
I say, look at that.
363
00:21:53,709 --> 00:21:56,940
Every passenger on board
is outside my door.
364
00:21:57,079 --> 00:21:58,979
Not everyone.
365
00:21:59,048 --> 00:22:02,506
If Top Cat is right,
the one with the real suitcase...
366
00:22:02,585 --> 00:22:05,554
will stay away because he has the money.
367
00:22:05,855 --> 00:22:08,323
And there he is. You!
368
00:22:09,592 --> 00:22:11,560
Come back here with that suitcase!
369
00:22:11,627 --> 00:22:12,992
It's that nosy cop.
370
00:22:13,329 --> 00:22:15,297
Halt in the name of the law!
371
00:22:36,485 --> 00:22:38,817
Cop and counterfeiter overboard!
372
00:22:41,724 --> 00:22:45,683
It was nice of them
to let us work our way over, you know.
373
00:22:45,995 --> 00:22:48,395
It wasn't the way I planned it...
374
00:22:48,464 --> 00:22:51,729
but as we say back in the alley,
c'est la vie!
375
00:22:51,800 --> 00:22:55,361
We'll be docking in a couple of hours,
and the Captain's waiting for his...
376
00:22:55,437 --> 00:22:57,871
chocolate pudding.
I'll see you later, Spook.
377
00:22:58,440 --> 00:23:02,843
Perhaps we can persuade
Officer Dibble to tell us again...
378
00:23:02,912 --> 00:23:06,143
how he thought up this scheme
to catch the criminal.
379
00:23:08,751 --> 00:23:11,151
It was an inspiration.
380
00:23:11,220 --> 00:23:13,051
-What?
-While I was shaving...
381
00:23:13,155 --> 00:23:16,750
I suddenly thought of an idea
to trap the culprit.
382
00:23:17,192 --> 00:23:18,784
So I said to myself...
383
00:23:18,994 --> 00:23:22,225
"Suppose I circulate a rumor
around the ship...
384
00:23:22,298 --> 00:23:26,200
"that there was a suitcase full of money
in the Captain's cabin."
385
00:23:27,970 --> 00:23:31,428
I knew right away it was a great idea--
386
00:23:33,943 --> 00:23:35,604
Who turned out the lights?
387
00:23:35,678 --> 00:23:39,205
Get him, get all of them,
and lock them up again!
388
00:23:40,950 --> 00:23:43,680
-They all jumped overboard, sir.
-Jumped overboard?
389
00:23:46,021 --> 00:23:48,046
I don't see them anywhere.
390
00:23:48,123 --> 00:23:50,990
They just disappeared.
391
00:23:55,664 --> 00:23:59,896
Back home just won't feel the same
without Top Cat and the group.
392
00:24:00,936 --> 00:24:04,099
It doesn't seem right.
I'm here, and Top Cat is...
393
00:24:05,107 --> 00:24:06,870
somewhere out there.
394
00:24:08,744 --> 00:24:10,473
Gangway, everybody!
395
00:24:11,614 --> 00:24:14,447
Clear the runway.
We're coming in for a landing.
396
00:24:14,516 --> 00:24:16,416
Aloha!
397
00:24:16,485 --> 00:24:18,817
Top Cat, you're safe!
398
00:24:19,388 --> 00:24:22,585
Look, it's me, Dribble! I mean, Dibble!
399
00:24:31,266 --> 00:24:34,099
Fellas, look. That's either Officer Dibble...
400
00:24:34,169 --> 00:24:38,037
or a huma-huma-nuka-nuka-apa-wapa
swimming by.
401
00:24:38,474 --> 00:24:41,238
You did that on purpose, Top Cat.
402
00:24:41,977 --> 00:24:45,105
It's not
a huma-huma-nuka-nuka-apa-wapa.
403
00:24:45,180 --> 00:24:46,477
That's for sure.
31521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.