All language subtitles for The.Summer.I.Turned.Pretty.S01E02.720p.WEB_.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,273 --> 00:00:24,650 ♪ Hear your voice over and over ♪ 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,361 ♪ Sitting on the beach of Dover ♪ 3 00:00:27,445 --> 00:00:29,530 ♪ What is happening? Oh, dear ♪ 4 00:00:29,613 --> 00:00:31,657 ♪ I keep wishing you were here ♪ 5 00:00:31,741 --> 00:00:34,452 ♪ And I swear I'm gonna lose it ♪ 6 00:00:34,535 --> 00:00:36,245 ♪ If I keep playing your music... 7 00:00:36,328 --> 00:00:38,581 Ow! Okay. 8 00:00:38,664 --> 00:00:40,499 Okay. Okay. 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,460 Come on. 10 00:00:45,337 --> 00:00:47,590 Sometimes it kind of feels like 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,426 no matter how hard I try, I just keep... 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,762 missing the boat. 13 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 ♪ In the water, your mirage is like a stalker ♪ 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 ♪ I should push him off the cliffside ♪ 15 00:00:58,476 --> 00:01:02,354 ♪ 'Cause he's coloring my insides ocean blue ♪ 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,902 ♪ And everywhere I look, I look at you ♪ 17 00:01:07,985 --> 00:01:09,987 ♪ It's true ♪ ♪ 18 00:01:12,531 --> 00:01:13,633 Do we really have to 19 00:01:13,657 --> 00:01:14,801 physically sit for our portraits? 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,261 Can't she just, like, look at a picture 21 00:01:16,285 --> 00:01:17,870 on her phone or something? 22 00:01:17,953 --> 00:01:20,873 - Okay, get out. - What? Why? 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,083 She needs to see you in the flesh 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 in order to capture your essence. 25 00:01:24,585 --> 00:01:26,337 While you're still young and full of hope. 26 00:01:27,838 --> 00:01:29,757 Her words. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 Well, Conrad does not have hope, actually. 28 00:01:32,843 --> 00:01:36,430 He's hopeless, but my hangover smoothie... it cures all. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,183 Can you please just hurry up? 30 00:01:39,266 --> 00:01:41,602 Just go back to bed, all right? 31 00:01:41,685 --> 00:01:43,663 - All right, seriously, Steven, get out. - Oh, come on. 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,231 This is a delicate science, 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,750 and your heavy breathing is gonna break the yolk. 34 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 Okay. Okay, okay. 35 00:01:48,400 --> 00:01:50,045 She hasn't painted you since you were little. 36 00:01:50,069 --> 00:01:51,588 I think it'd be nice to have these portraits 37 00:01:51,612 --> 00:01:53,531 - for when you're older. - Old. No. 38 00:01:53,614 --> 00:01:55,294 When I'm older, I'm sure there'll be, like, 39 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 like, holograms or something I can watch of myself, you know? 40 00:02:02,498 --> 00:02:04,416 Just sit for your portraits. 41 00:02:04,500 --> 00:02:06,502 I don't see Conrad complaining. 42 00:02:06,585 --> 00:02:08,504 He'll complain when he's conscious. 43 00:02:08,587 --> 00:02:10,798 Hey. Here. 44 00:02:10,881 --> 00:02:12,859 - Thank you. - Come on, man. Hurry your ass up. 45 00:02:12,883 --> 00:02:14,611 All right? I can't be late for my first day of work. 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 - We won't. We're good. - Come on, man. 47 00:02:17,221 --> 00:02:19,348 - Ooh! - Those old country club boomers 48 00:02:19,431 --> 00:02:21,409 are gonna tip me so hard, man, they won't know what hit 'em. 49 00:02:21,433 --> 00:02:23,227 - Oh! - Steven, I swear. 50 00:02:23,310 --> 00:02:25,080 - What? - Come on, Laurel. 51 00:02:25,104 --> 00:02:27,022 My boy's got to get that bread. 52 00:02:27,106 --> 00:02:28,816 Thank you. 53 00:02:28,899 --> 00:02:30,234 Good morning. 54 00:02:30,317 --> 00:02:32,069 Belly, where have you been? 55 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 Is that a bruise? 56 00:02:34,405 --> 00:02:36,365 Um, I-I bumped into someone. 57 00:02:36,448 --> 00:02:38,450 You bumped into someone? 58 00:02:38,534 --> 00:02:39,952 Doesn't look that bad. 59 00:02:41,912 --> 00:02:43,330 Um, cereal? 60 00:02:43,414 --> 00:02:44,832 - Yeah, hit me. - Sure. 61 00:02:44,915 --> 00:02:47,251 Oh, my God! 62 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 Belly is gonna be a debutante.- 63 00:02:52,256 --> 00:02:53,567 It's really not that big of a deal. 64 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 I'm sorry. Like, Belly? 65 00:02:54,967 --> 00:02:56,886 Like, my sister? Like, that thing right there? 66 00:02:56,969 --> 00:02:58,345 Shut up, cretin. 67 00:02:58,429 --> 00:03:00,347 Okay, this is gonna be so much fun. 68 00:03:00,431 --> 00:03:03,100 Just you wait. There is, uh... there's the tea, 69 00:03:03,183 --> 00:03:05,436 the auction, the ball, of course, the rehearsal. 70 00:03:05,519 --> 00:03:06,937 I got to write this down. 71 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 We need to go shopping. 72 00:03:09,356 --> 00:03:12,318 This sounds... expensive. 73 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 Oh, don't worry, Laur. It's on me. 74 00:03:14,445 --> 00:03:16,572 It was my idea after all, and we still need 75 00:03:16,655 --> 00:03:18,175 to style you for your book party, so... 76 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 Belly, are you sure you want to do this? 77 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 It doesn't seem very you. 78 00:03:23,120 --> 00:03:24,830 It's not. 79 00:03:24,914 --> 00:03:27,458 Conrad, could you please be a little more supportive? 80 00:03:27,541 --> 00:03:32,087 Now, which one of you is gonna be Belly's escort to the ball? 81 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 Not me. I went last year. 82 00:03:34,298 --> 00:03:37,176 Yeah, and I swore off balls. 83 00:03:37,259 --> 00:03:39,261 The dances, dude. 84 00:03:39,345 --> 00:03:41,639 Wow, guys. 85 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Stop fighting over me. 86 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 Um, I'm not going with either of you. 87 00:03:46,143 --> 00:03:47,603 I am going to find my own date. 88 00:03:47,686 --> 00:03:50,689 Wikipedia says debutante balls require instruction 89 00:03:50,773 --> 00:03:53,150 in morals and social etiquette. 90 00:03:53,233 --> 00:03:55,402 I'm going for a swim. 91 00:03:55,486 --> 00:03:57,655 She could use some etiquette. Yeah. 92 00:03:57,738 --> 00:04:00,074 No offense, Beck, but I don't feel like 93 00:04:00,157 --> 00:04:02,177 a country club is the best place to teach Belly about morals. 94 00:04:02,201 --> 00:04:03,535 Laur, times have changed. 95 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 There's a girl debbing this season, 96 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 and she's bringing her girlfriend as her escort, 97 00:04:07,957 --> 00:04:09,917 and the club was fine with it. 98 00:04:10,000 --> 00:04:11,710 How very progressive of them. 99 00:04:11,794 --> 00:04:14,755 Here you are, Belly Button. 100 00:04:14,838 --> 00:04:17,925 Well, hurry up! We have shopping to do. 101 00:04:18,008 --> 00:04:20,111 It's not like I was getting any work done anyway. 102 00:04:22,638 --> 00:04:25,307 ♪ Come a little closer 'cause you looking thirsty ♪ 103 00:04:25,391 --> 00:04:28,352 ♪ I'm-a make it better, sip it like a Slurpee ♪ 104 00:04:28,435 --> 00:04:30,479 ♪ Snow cone chilly, get it free like Willy ♪ 105 00:04:30,562 --> 00:04:33,649 ♪ In the jeans like Billie, you be poppin' like a wheelie... 106 00:04:33,732 --> 00:04:35,651 - Here you go. - Thank you. 107 00:04:35,734 --> 00:04:37,945 ♪ You know I keep it icy... 108 00:04:38,028 --> 00:04:40,114 - Isn't that pretty? - I like that. 109 00:04:41,281 --> 00:04:42,658 - Oh. - Right? 110 00:04:42,741 --> 00:04:44,576 - Yes? - Yes. 111 00:04:44,660 --> 00:04:46,370 ♪ Keep it fresh like roses... 112 00:04:46,453 --> 00:04:47,931 - I like that one. - Yeah? - You like this one? 113 00:04:47,955 --> 00:04:49,581 - ♪ Yeah, look so sweet ♪ - ♪ Hey ♪ 114 00:04:49,665 --> 00:04:51,291 ♪ Lookin' good enough to eat... 115 00:04:51,375 --> 00:04:53,919 - Wow. - I don't think so. 116 00:04:54,003 --> 00:04:55,504 Ow. 117 00:04:55,587 --> 00:04:57,589 ♪ Catch me in the fridge, right where ♪ 118 00:04:57,673 --> 00:04:59,008 ♪ The ice be... 119 00:04:59,091 --> 00:05:00,467 - Oh. - It's cute. 120 00:05:00,551 --> 00:05:03,429 Yes. Uh-huh. 121 00:05:03,512 --> 00:05:05,097 Don't. 122 00:05:05,180 --> 00:05:07,016 Hell yeah. 123 00:05:07,099 --> 00:05:09,727 ♪ You could double dip 'cause I know you like me ♪ 124 00:05:09,810 --> 00:05:11,520 ♪ I know that my heart can be so cold... 125 00:05:11,603 --> 00:05:13,856 Okay, they're called "fascinators," 126 00:05:13,939 --> 00:05:16,483 and all the girls will be wearing them. 127 00:05:16,567 --> 00:05:18,527 Seriously? 128 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 - Seriously. - I don't know about this. 129 00:05:22,031 --> 00:05:23,574 Come on. 130 00:05:25,075 --> 00:05:26,452 Come on! 131 00:05:26,535 --> 00:05:29,079 ♪ I can't see nobody else for me, no ♪ 132 00:05:29,163 --> 00:05:30,974 ♪ Get it, flip it, scoop it, do it like that... 133 00:05:30,998 --> 00:05:33,584 - Oh, boy. That is... - That's... No, put that away. 134 00:05:33,667 --> 00:05:35,020 - No. - You were right on this one. 135 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 I know. 136 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 ♪ Looking good enough to eat ♪ 137 00:05:38,422 --> 00:05:40,049 It's good. 138 00:05:40,132 --> 00:05:42,259 ♪ Coldest with the kiss, so he call me ice cream ♪ 139 00:05:42,342 --> 00:05:44,428 Next one. 140 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 - Ready? - Here we go. 141 00:05:46,513 --> 00:05:50,476 - ♪ Look so good, yeah, look so sweet... - Hmm. 142 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 - No. Really? - What? 143 00:05:52,811 --> 00:05:54,688 - Oh, what have I done? - Oh, no. 144 00:05:54,772 --> 00:05:56,482 - Oh, boy. - Are you okay, babe? 145 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 - Oh, my God. - Oh, my God. 146 00:06:08,035 --> 00:06:10,579 Yeah, uh, it's-it's something. 147 00:06:10,662 --> 00:06:12,581 Oh, you look like a princess. 148 00:06:12,664 --> 00:06:15,084 - She looks like the Tooth Fairy. - Ah. 149 00:06:15,167 --> 00:06:18,295 Look... at that detail. 150 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Everybody's eyes will fall out of their heads 151 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 when they see our girl. 152 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 I love you so much, but you're ridiculous. 153 00:06:25,511 --> 00:06:27,930 I love you so much, and I know I'm ridiculous. 154 00:06:28,013 --> 00:06:30,641 Or what about this one? 155 00:06:30,724 --> 00:06:34,019 Oh, no, no, no, that one's much too simple. 156 00:06:34,103 --> 00:06:36,814 But it does seem more like Belly. 157 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Laur, trust me, these girls go all out. 158 00:06:43,737 --> 00:06:45,572 Oh, don't get my hair wet! 159 00:06:46,865 --> 00:06:48,158 Hey! 160 00:06:51,328 --> 00:06:53,038 Hey, Jeremiah. 161 00:06:53,122 --> 00:06:54,832 Hey, Gigi. 162 00:06:54,915 --> 00:06:56,518 I didn't know you were working here this summer. 163 00:06:58,752 --> 00:06:59,670 Hey. 164 00:06:59,753 --> 00:07:02,714 Billy, no choking, all right? 165 00:07:02,798 --> 00:07:04,591 Jeremiah, 166 00:07:04,675 --> 00:07:06,635 aren't you gonna save me? 167 00:07:13,183 --> 00:07:15,102 Here you go. 168 00:07:15,185 --> 00:07:17,396 - Thank you very much. Enjoy that. - Thanks. 169 00:07:17,479 --> 00:07:19,457 - Don't forget to tip your waitress. - Oh. 170 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 - Hey, you're on break, kid. - Oh. 171 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 Uh, thank you. 172 00:07:24,862 --> 00:07:28,073 Totally, yeah. I would, uh... 173 00:07:28,157 --> 00:07:30,576 I would love to, uh, take you surfing sometime. 174 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Dude. 175 00:07:35,664 --> 00:07:37,833 - Oh, you fucked up. - What? What? How... 176 00:07:37,916 --> 00:07:39,334 How could I have already fucked up? 177 00:07:39,418 --> 00:07:40,603 Nobody's gonna want to hook up with you 178 00:07:40,627 --> 00:07:42,546 after they see you in this. 179 00:07:42,629 --> 00:07:44,023 You should've been a lifeguard with me. 180 00:07:44,047 --> 00:07:45,883 - Oh. - And hardly anyone drowns. 181 00:07:45,966 --> 00:07:48,427 God. Okay, well, I'll take the hairnet 182 00:07:48,510 --> 00:07:51,180 if it means I don't have to live with my mom freshman year. 183 00:07:51,263 --> 00:07:52,681 - Yeah. - All right. 184 00:07:52,764 --> 00:07:54,474 - Fair enough. Fair enough. - See? 185 00:07:58,478 --> 00:08:00,147 Take it in, Steven. 186 00:08:00,230 --> 00:08:02,941 This is all ours. 187 00:08:03,025 --> 00:08:06,028 ♪ Summer in July ♪ - 188 00:08:07,070 --> 00:08:10,532 ♪ Summer in July ♪ ♪ 189 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 Honey? 190 00:08:50,530 --> 00:08:52,032 Hey, hon? 191 00:08:52,115 --> 00:08:53,533 Yeah? 192 00:08:53,617 --> 00:08:55,786 Would you change and meet me out back? 193 00:08:55,869 --> 00:08:57,913 I want to paint your portrait first. 194 00:08:58,956 --> 00:09:00,791 Why me? 195 00:09:00,874 --> 00:09:02,668 'Cause everyone else has things to do. 196 00:09:09,549 --> 00:09:12,219 I have things to do, too, Mom. 197 00:09:12,302 --> 00:09:16,139 I think you can spare a few hours for your mother, hmm? 198 00:09:18,725 --> 00:09:20,811 - Sure. - Great. 199 00:09:20,894 --> 00:09:22,521 I'll see you outside in ten? 200 00:09:23,939 --> 00:09:25,440 See you there. 201 00:09:25,524 --> 00:09:27,067 Put on something nice. 202 00:09:27,150 --> 00:09:28,902 You see her? 203 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 - Hooked up with her. - Mm-hmm. 204 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 Him, lifeguard. 205 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 And, uh, the one in the blue 206 00:09:34,866 --> 00:09:36,660 and the guy with the eyebrows. 207 00:09:36,743 --> 00:09:38,662 Yeah. 208 00:09:38,745 --> 00:09:40,664 Dude, you're such a slut, man. 209 00:09:40,747 --> 00:09:43,667 Okay, I just like to kiss and be cozy with people. 210 00:09:43,750 --> 00:09:45,252 Oh, yeah? 211 00:09:46,628 --> 00:09:48,964 Never kissed her, though. 212 00:09:51,466 --> 00:09:53,385 Yeah, keep it that way. 213 00:09:53,468 --> 00:09:55,345 Okay, all right, Shayla's cute and all, 214 00:09:55,429 --> 00:09:57,139 but I'd avoid getting sucked in. 215 00:09:57,222 --> 00:10:00,392 - Sucked? Sucked into what? - To all that. 216 00:10:00,475 --> 00:10:02,811 Girls in sundresses are my kryptonite, 217 00:10:02,894 --> 00:10:05,230 but I've never let one talk me into being an escort. 218 00:10:05,314 --> 00:10:07,357 Trust me, if Shayla asks you and you say "yes," 219 00:10:07,441 --> 00:10:09,443 it's gonna blow up your whole summer. 220 00:10:10,736 --> 00:10:13,530 Yo, Steven, we need extra hands at the deb tea. 221 00:10:13,613 --> 00:10:15,782 Pays double. Come on. 222 00:10:15,866 --> 00:10:17,844 - Yeah. - Okay, yeah. All right, go get that bread. 223 00:10:17,868 --> 00:10:19,953 - Yes, sir. - Cheers. 224 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 - Thanks, Mom. - Sure. 225 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 Belly? 226 00:10:34,843 --> 00:10:36,511 I just want you to know 227 00:10:36,595 --> 00:10:39,056 that if you decide you hate it or if the girls are mean 228 00:10:39,139 --> 00:10:41,141 or even if the food is bad, you can text me. 229 00:10:41,224 --> 00:10:43,560 I promise I won't say "I told you so." 230 00:10:43,643 --> 00:10:46,188 - I'll be fine. - Humor me? 231 00:10:46,271 --> 00:10:47,707 Use our code phrase, and I'll be right there. 232 00:10:47,731 --> 00:10:49,149 Mom. 233 00:10:49,232 --> 00:10:51,526 You remember it from when you were little, right? 234 00:10:51,610 --> 00:10:53,528 - Lemon Jelly Belly. - Lemon Jelly Belly. 235 00:10:54,905 --> 00:10:57,699 Have fun. 236 00:11:07,084 --> 00:11:08,960 Hey. 237 00:11:10,962 --> 00:11:12,964 Jeremiah. 238 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 Oh, my God. Uh, Belly. 239 00:11:17,844 --> 00:11:19,805 Wow. I didn't even recognize you. 240 00:11:21,473 --> 00:11:24,726 Tell me the truth. Um, do I look like a fool? 241 00:11:24,810 --> 00:11:27,979 Um... 242 00:11:28,063 --> 00:11:30,732 Uh, no, y-you look good. You look good. 243 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 Um, let me walk you over. 244 00:11:35,028 --> 00:11:36,780 What? 245 00:11:36,863 --> 00:11:38,907 - Nothing. - Uh, let's go. 246 00:11:38,990 --> 00:11:40,575 Uh, are those... are those pineapples? 247 00:11:40,659 --> 00:11:42,327 - Pineapples? - Pineapples, yeah? 248 00:11:42,411 --> 00:11:44,621 No, they're flowe... Have you seen flowers before? 249 00:11:44,704 --> 00:11:49,000 I-I have, but that is, for sure, a pineapple. 250 00:11:49,084 --> 00:11:50,804 That's a nice pineapple dress you got there. 251 00:11:50,877 --> 00:11:54,589 They have strawberry, raspberry, raspberry type cookies. 252 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 - Oh, they're to die for. - Okay. 253 00:11:56,842 --> 00:11:58,510 I-I still never thought I'd see the day 254 00:11:58,593 --> 00:12:01,263 where you were wearing a fascinator. 255 00:12:12,816 --> 00:12:14,484 Jeremiah. 256 00:12:14,568 --> 00:12:15,902 Paige. 257 00:12:18,113 --> 00:12:20,031 Where's your shirt? 258 00:12:20,115 --> 00:12:21,867 - It's always a pleasure. - Mm-hmm. 259 00:12:21,950 --> 00:12:23,702 This is Belly. 260 00:12:23,785 --> 00:12:26,371 I mean, uh, Isabel Conklin, 261 00:12:26,455 --> 00:12:29,583 the young woman my mom told you about, my future wife. 262 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 She's late. 263 00:12:33,587 --> 00:12:35,255 I-I-I'm so sorry. 264 00:12:35,338 --> 00:12:37,132 You're at table two. 265 00:12:38,758 --> 00:12:40,570 Are those those little Brie and fig jam sandwiches 266 00:12:40,594 --> 00:12:43,138 - with the prosciutto? - Don't you dare. 267 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 - Okay. - Those are for the girls. 268 00:12:45,515 --> 00:12:47,642 - Jeremiah, those are for the girls! - Just-just one. 269 00:12:47,726 --> 00:12:49,311 Knock 'em dead. 270 00:12:53,398 --> 00:12:55,233 Oh, my God. 271 00:12:55,317 --> 00:12:58,445 That's the girl Conrad was kissing at the bonfire. 272 00:12:58,528 --> 00:13:00,947 And that's the girl Steven was with. 273 00:13:01,990 --> 00:13:04,367 Ugh. FML. 274 00:13:10,999 --> 00:13:12,125 Hi. 275 00:13:12,209 --> 00:13:13,919 - Hi. - Hi. 276 00:13:19,299 --> 00:13:20,592 Hey. 277 00:13:20,675 --> 00:13:22,052 Lemon Jelly Belly. 278 00:13:22,135 --> 00:13:23,220 Hey. 279 00:13:23,303 --> 00:13:25,430 Hi. 280 00:13:25,514 --> 00:13:27,182 Is that from the other night? 281 00:13:28,225 --> 00:13:29,851 - Yeah. - Here, let me fix it. 282 00:13:35,357 --> 00:13:36,942 - I think we're good. - Yeah? 283 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 Thank you. 284 00:14:00,840 --> 00:14:03,093 So... 285 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 how's Nicole? 286 00:14:05,845 --> 00:14:08,974 Mom, can we not do this? 287 00:14:10,517 --> 00:14:12,435 Like, no. Uh, uh, you asked me 288 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 to come sit for this portrait, and-and I'm here, 289 00:14:14,521 --> 00:14:17,941 and I'm sitting, and I'm more than happy to be here, 290 00:14:18,024 --> 00:14:20,860 but can we not make this, like, a bonding experience, please? 291 00:14:20,944 --> 00:14:23,572 Well, excuse me for trying to connect with my son 292 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 before he leaves for a year. 293 00:14:37,127 --> 00:14:40,171 Belly looked really nice in her new dress. 294 00:14:48,847 --> 00:14:50,765 Look, if you want to spend your summer 295 00:14:50,849 --> 00:14:52,892 moping around, I can't stop you, but... 296 00:14:52,976 --> 00:14:56,354 no more sleeping till 2:00, 297 00:14:56,438 --> 00:14:58,023 no more day drinking. 298 00:14:58,106 --> 00:15:01,276 I want you doing something productive. 299 00:15:04,446 --> 00:15:06,489 You're getting a job. 300 00:15:09,159 --> 00:15:11,077 Sure. 301 00:15:11,161 --> 00:15:13,163 Great. 302 00:15:14,914 --> 00:15:17,959 Now sit still. 303 00:15:18,043 --> 00:15:20,503 Sit up. 304 00:15:20,587 --> 00:15:23,256 I told my mom the only way I would do this 305 00:15:23,340 --> 00:15:25,383 is if I could bring my girlfriend, 'cause I thought 306 00:15:25,467 --> 00:15:27,385 it would be a deal killer, but the club has been 307 00:15:27,469 --> 00:15:29,069 surprisingly chill about the whole thing. 308 00:15:29,137 --> 00:15:31,556 - I'm honestly shocked. - Yeah. 309 00:15:31,640 --> 00:15:33,642 Literally, Dara, I was expecting a conversion camp 310 00:15:33,725 --> 00:15:35,435 to spring out of the bushes. 311 00:15:35,518 --> 00:15:37,479 No. Lesbians and debutantes are, like, 312 00:15:37,562 --> 00:15:39,606 - a completely juxtaposing idea. - Opposites. 313 00:15:39,689 --> 00:15:41,970 - Yeah, but Cousins likes to pretend to be woke. - Mm-hmm. 314 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 Trust me. My family deals with it constantly. 315 00:15:44,486 --> 00:15:46,821 - The things we do for college applications. - It's insane. 316 00:15:46,905 --> 00:15:49,741 Don't worry, Marisa. You'll get in everywhere. 317 00:15:49,824 --> 00:15:51,117 Wait. Where are you applying? 318 00:15:51,201 --> 00:15:54,663 You know, the usual. Every Ivy minus Cornell. 319 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 - Mm-hmm. - Ithaca is so bleak. 320 00:15:56,581 --> 00:15:58,708 I know. What about you? 321 00:15:59,751 --> 00:16:02,003 Oh, Belly's only a sophomore. Right? 322 00:16:02,087 --> 00:16:03,463 I think that's what Conrad told me. 323 00:16:03,546 --> 00:16:05,715 Yeah, I-I'll be a junior in the fall. 324 00:16:05,799 --> 00:16:08,843 So, is this your first summer here in Cousins? 325 00:16:08,927 --> 00:16:11,680 No, I've been coming here for my entire life. 326 00:16:11,763 --> 00:16:13,723 Yeah, she's, like, family friends 327 00:16:13,807 --> 00:16:15,475 with Conrad and Jeremiah. 328 00:16:15,558 --> 00:16:17,894 Uh, so are you and Jeremiah, like, a-a thing, 329 00:16:17,977 --> 00:16:19,896 or are you gonna take him to the ball? 330 00:16:19,979 --> 00:16:23,024 - Um... - Oh, my God, back off, Geeg. 331 00:16:23,108 --> 00:16:25,026 - It was a question. - They're, like, basically 332 00:16:25,110 --> 00:16:27,195 related, okay? You have nothing to worry about. 333 00:16:27,278 --> 00:16:29,322 - I'm not worried. - Yeah, sure. 334 00:16:29,406 --> 00:16:30,699 Keep telling yourself that, babe. 335 00:16:30,782 --> 00:16:35,120 Gigi has had this thing for Jeremiah... 336 00:16:35,203 --> 00:16:37,706 Ever since he got abs? 337 00:16:37,789 --> 00:16:40,750 - Pun intended. Absolutely. - Relax. 338 00:16:40,834 --> 00:16:41,977 I'm not into Jeremiah Fisher. 339 00:16:42,001 --> 00:16:43,336 Yeah, and your noticing his abs? 340 00:16:43,420 --> 00:16:44,462 - Ooh. - No. 341 00:16:44,546 --> 00:16:45,940 She's too busy eye-fucking the waiter. 342 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 Dude, that's Belly's brother. 343 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Oh, my God. 344 00:16:49,217 --> 00:16:51,720 - Really? - Oh, that's gross. 345 00:16:51,803 --> 00:16:54,264 So, what's it like to live with Jeremiah and Conrad? 346 00:16:54,347 --> 00:16:56,516 - Yeah. - Conrad's so mysterious. 347 00:17:02,147 --> 00:17:04,858 Hello, debutantes. 348 00:17:34,179 --> 00:17:37,766 A few small housekeeping bits I'd like to go over. 349 00:17:37,849 --> 00:17:40,101 We have a lot to look forward to this season. 350 00:17:40,185 --> 00:17:42,520 Now, I understand some of you might think 351 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 that debbing is outdated. 352 00:17:44,606 --> 00:17:47,984 It's something you're doing to appease your families. 353 00:17:48,067 --> 00:17:51,863 But the Cousins Debutante Ball is a part of history. 354 00:17:51,946 --> 00:17:55,074 Venerated, yet ever evolving, 355 00:17:55,158 --> 00:17:58,953 it's a tradition you'll someday pass on to your own daughters. 356 00:17:59,037 --> 00:18:02,290 It's a formal marking of this passage of time 357 00:18:02,373 --> 00:18:06,211 between your teenage years and your adulthood. 358 00:18:06,294 --> 00:18:08,880 One ends, and the other begins. 359 00:18:08,963 --> 00:18:11,724 It's a journey generations of women 360 00:18:11,758 --> 00:18:13,510 before you have taken. 361 00:18:13,593 --> 00:18:17,096 Women who you can learn from and who can inspire you. 362 00:18:17,180 --> 00:18:21,100 Debs, at each table is a big sister 363 00:18:21,184 --> 00:18:23,436 who will guide you through the season. 364 00:18:23,520 --> 00:18:25,146 So, please introduce yourselves. 365 00:18:27,190 --> 00:18:29,317 Hey, little sis. 366 00:18:30,360 --> 00:18:32,403 Hey. 367 00:18:32,487 --> 00:18:34,322 Honestly, my parents made me do it last year 368 00:18:34,405 --> 00:18:36,991 because, you know, like, all the women in my family have done it. 369 00:18:37,075 --> 00:18:38,701 But my big sis was great, 370 00:18:38,785 --> 00:18:42,080 and I actually ended up having a lot of fun. 371 00:18:42,163 --> 00:18:44,916 So just don't be nervous. 372 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 Okay? Do you want some? 373 00:18:50,964 --> 00:18:53,758 Um, no, thanks, I'm good, but, uh, I'll be right back. 374 00:18:53,842 --> 00:18:56,135 - Oh. Okay. - Sorry. 375 00:18:56,219 --> 00:18:58,179 What is that about? 376 00:18:58,263 --> 00:18:59,514 Cam. 377 00:19:00,557 --> 00:19:02,767 Belly. What are you doing here? 378 00:19:02,851 --> 00:19:05,395 - Uh... - Wait. Are you a deb? 379 00:19:05,478 --> 00:19:07,939 Yeah, I guess, technically, yes. 380 00:19:08,022 --> 00:19:09,774 Cool. Nice. 381 00:19:09,858 --> 00:19:12,110 I-I went down to the marina yesterday, but, uh, your boat 382 00:19:12,193 --> 00:19:13,820 - had already left. - Seriously? Man. 383 00:19:13,903 --> 00:19:15,172 Yeah. If you'd looked back toward the pier, 384 00:19:15,196 --> 00:19:17,156 you would've seen a-a sweaty version of me 385 00:19:17,240 --> 00:19:18,843 looking wistfully toward your boat. 386 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Well, we never want you to be wistful. 387 00:19:20,869 --> 00:19:23,229 You know, I think it's too late. The wistfulness has set in. 388 00:19:23,288 --> 00:19:25,164 - No. - No. I might be wistful forever. 389 00:19:26,207 --> 00:19:28,710 Okay, well, do you think going to a drive-in movie 390 00:19:28,793 --> 00:19:31,588 with me tonight might help with the wistfulness? 391 00:19:32,630 --> 00:19:34,007 Yeah, I think it would. 392 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 Cool. 393 00:19:35,884 --> 00:19:38,511 Uh, you know what? Let me give you this. 394 00:19:38,595 --> 00:19:41,180 You can put your information. 395 00:19:41,264 --> 00:19:43,308 Um... 396 00:19:43,391 --> 00:19:45,435 I think that should be good. 397 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 - Sweet. Yay. Cool. - There you go. 398 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 - So, I'll see you later. - Okay, yeah. Bye. 399 00:19:49,772 --> 00:19:51,774 Bye. Have fun. See you later. 400 00:20:07,165 --> 00:20:08,875 You look really cute. 401 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 You are gonna have so much fun tonight. 402 00:20:11,210 --> 00:20:12,837 We're just going to see a movie. 403 00:20:14,255 --> 00:20:16,174 You look nice, hon. 404 00:20:16,257 --> 00:20:18,301 I can't believe crop tops are back. 405 00:20:18,384 --> 00:20:19,928 Remember how I thought I was 406 00:20:20,011 --> 00:20:22,597 such hot shit in that baby tee I wore freshman year? 407 00:20:22,680 --> 00:20:24,974 Have fun tonight. 408 00:20:26,893 --> 00:20:29,270 Are you not driving with us? 409 00:20:29,354 --> 00:20:30,813 Um... 410 00:20:30,897 --> 00:20:33,274 Didn't Belly tell you? She has a date. 411 00:20:33,358 --> 00:20:35,568 Sorry, Mom. 412 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 - Um, his name is Cam. - Yeah, his mom works at the club. 413 00:20:38,071 --> 00:20:41,074 Really nice boy, very smart. 414 00:20:41,157 --> 00:20:43,952 Like, Harvard smart. 415 00:20:45,870 --> 00:20:47,372 It's fine. 416 00:20:47,455 --> 00:20:49,749 Of course you can go. I've dragged you to enough 417 00:20:49,832 --> 00:20:51,459 of these book parties over the years. 418 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Have a great date. 419 00:20:52,961 --> 00:20:54,253 Thanks. 420 00:20:55,296 --> 00:20:57,423 Do we need to talk about consent before you go? 421 00:20:57,507 --> 00:20:58,967 Mom. 422 00:21:04,764 --> 00:21:06,891 I kind of wish I weren't going to this party, either. 423 00:21:06,975 --> 00:21:08,893 - No offense. - Quit being such a Debbie Downer. 424 00:21:08,977 --> 00:21:11,145 You'll get inspired again. I know it. 425 00:21:11,229 --> 00:21:13,189 Maybe I said all I have to say. 426 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 Maybe I don't have any books left in me anymore. 427 00:21:15,358 --> 00:21:17,276 You haven't done anything since your divorce. 428 00:21:17,360 --> 00:21:20,279 You got to get out there, replenish the well, have fun. 429 00:21:20,363 --> 00:21:22,031 Go to parties. 430 00:21:24,659 --> 00:21:26,536 Come on. 431 00:21:33,209 --> 00:21:34,544 Full team, full team, full team. 432 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 Okay, I'm coming, coming right now. 433 00:21:37,880 --> 00:21:39,424 Wait. You see one? 434 00:21:39,507 --> 00:21:41,592 - Cracked one, cracked one. - Nice. - Got him. 435 00:21:41,676 --> 00:21:43,344 See you guys later. 436 00:21:45,346 --> 00:21:47,140 Damn! 437 00:21:47,223 --> 00:21:48,742 Are you kidding? No. 438 00:21:48,766 --> 00:21:51,352 Yeah, fine, just abandon the game completely, Jere. 439 00:21:51,436 --> 00:21:53,521 You... look... hot. 440 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 Hey, hey, hey, stop flirting with my sister. 441 00:21:56,858 --> 00:21:58,901 - Shut up, Steven. - No, you shut up. 442 00:21:58,985 --> 00:22:01,529 Well, you look good, though. 443 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 You driving with, or are you meeting us there? 444 00:22:03,865 --> 00:22:06,451 I'm not going to the book party. 445 00:22:06,534 --> 00:22:08,327 I'm going to the drive-in. 446 00:22:08,411 --> 00:22:10,788 With who? 447 00:22:10,872 --> 00:22:12,957 - Dude, dude, focus. Come on. - Um... 448 00:22:13,041 --> 00:22:16,252 Uh, okay. Bye. 449 00:22:18,880 --> 00:22:20,882 All right, let me catch you up. 450 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 - Hi. - Hi. 451 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 You look... less wistful. 452 00:22:38,941 --> 00:22:40,318 I, uh... I-I feel less wistful. 453 00:22:40,401 --> 00:22:42,487 Okay, good. 454 00:22:42,570 --> 00:22:44,322 What movie are we seeing? 455 00:22:44,405 --> 00:22:47,116 Uh, it's some old movie called, uh, Sabrina. 456 00:22:47,200 --> 00:22:50,078 Audrey Hepburn? Two brothers? That Sabrina? 457 00:22:50,161 --> 00:22:52,497 - I think, so. Yeah. - Yeah? I-I love that movie. 458 00:22:52,580 --> 00:22:55,083 - It got really great reviews. - Oh, cool. I'm-I'm sure it did. 459 00:22:55,166 --> 00:22:57,085 - It's really good. - Yeah? Good. 460 00:22:57,168 --> 00:22:59,170 Yeah. 461 00:23:01,172 --> 00:23:03,091 And as had been traditional 462 00:23:03,174 --> 00:23:05,468 on Long Island for the past 30 years, 463 00:23:05,551 --> 00:23:08,638 the Larrabees were giving a party. 464 00:23:08,721 --> 00:23:13,017 It never rained on the night of the Larrabee party. 465 00:23:13,101 --> 00:23:15,645 The Larrabees wouldn't have stood for it. 466 00:23:15,728 --> 00:23:17,980 There were four Larrabees in all: 467 00:23:18,064 --> 00:23:22,068 father, mother and two sons. 468 00:23:22,151 --> 00:23:26,155 Maude and Oliver Larrabee were married in 1906, 469 00:23:26,239 --> 00:23:28,491 and among their many wedding presents 470 00:23:28,574 --> 00:23:32,286 was a townhouse in New York and this estate for weekends. 471 00:23:32,370 --> 00:23:34,450 Are you sure you don't want something to drink or...? 472 00:23:34,497 --> 00:23:37,250 - Yeah, I'm okay, thanks. - Yeah. 473 00:23:38,251 --> 00:23:41,379 Linus Larrabee, the elder son, 474 00:23:41,462 --> 00:23:45,883 graduated from Yale, where his classmates voted him 475 00:23:45,967 --> 00:23:50,263 the man most likely to leave his alma mater $50 million. 476 00:23:50,346 --> 00:23:53,015 His brother David 477 00:23:53,099 --> 00:23:56,018 went through several of the best Eastern colleges 478 00:23:56,102 --> 00:23:58,104 for short periods of time, 479 00:23:58,187 --> 00:24:00,439 and through several marriages 480 00:24:00,523 --> 00:24:02,859 for even shorter periods of time. 481 00:24:03,901 --> 00:24:07,321 He is now a successful six-goal polo player 482 00:24:07,405 --> 00:24:09,991 and is listed on Linus's tax return 483 00:24:10,074 --> 00:24:12,952 as a $600 deduction. 484 00:24:14,787 --> 00:24:17,290 Life was pleasant among the Larrabees, 485 00:24:17,373 --> 00:24:22,712 for this was as close to heaven as one could get on Long Island. 486 00:24:25,423 --> 00:24:27,550 Don't drop it. 487 00:24:30,636 --> 00:24:32,555 You can do it, all right? 488 00:24:52,241 --> 00:24:54,869 Thank you. 489 00:24:57,580 --> 00:25:00,333 I really liked it. 490 00:25:00,416 --> 00:25:03,669 - You read my book? - Yeah. Yeah. 491 00:25:03,753 --> 00:25:05,313 I thought it was, uh, really interesting 492 00:25:05,379 --> 00:25:08,841 how you made, um, Iris an unreliable narrator. 493 00:25:10,551 --> 00:25:12,470 In what way? 494 00:25:12,553 --> 00:25:15,097 Just, uh, how the story she was telling us 495 00:25:15,181 --> 00:25:18,267 about her marriage, I mean, so clearly wasn't the real story. 496 00:25:18,351 --> 00:25:20,269 I'm not sure that's entirely true, 497 00:25:20,353 --> 00:25:22,146 but okay. 498 00:25:22,230 --> 00:25:23,590 Great to meet you, Cleveland. 499 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 - Can't wait for the next one. - Yeah. You, too. 500 00:25:25,733 --> 00:25:29,320 So, what is the next one? 501 00:25:29,403 --> 00:25:31,322 It's mainly about sailing. 502 00:25:31,405 --> 00:25:34,325 Yeah, it's sort of a modern epic. 503 00:25:34,408 --> 00:25:35,910 You sail? 504 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 Are you surprised? Is that...? 505 00:25:37,787 --> 00:25:42,083 Kind of. I thought you were, like, a Brooklyn hipster. 506 00:25:42,166 --> 00:25:45,002 - Ooh. - Do people say "hipster" anymore? 507 00:25:45,086 --> 00:25:47,838 No. 508 00:25:47,922 --> 00:25:50,258 But you're right. I don't sail. 509 00:25:50,341 --> 00:25:52,009 You know, I am trying to learn. 510 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 You know, I like... 511 00:25:54,762 --> 00:25:57,139 I like to write about things I know nothing about, 512 00:25:57,223 --> 00:26:00,393 to completely immerse myself in new worlds. 513 00:26:00,476 --> 00:26:04,146 And the problem is... I am completely lost at sea. 514 00:26:08,150 --> 00:26:10,069 You see that boy over there? 515 00:26:10,152 --> 00:26:13,489 Oh, yeah, the one who's been pounding chardonnay all night. 516 00:26:13,572 --> 00:26:16,367 - Yeah. - Oh, Conrad? 517 00:26:16,450 --> 00:26:17,785 Come over here. 518 00:26:23,958 --> 00:26:25,960 Conrad, this is Cleveland. 519 00:26:26,043 --> 00:26:28,129 He's writing a book about sailing 520 00:26:28,212 --> 00:26:30,423 but also knows nothing about sailing. 521 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 Conrad's a great sailor. 522 00:26:32,591 --> 00:26:34,635 You won a regatta last year, right? 523 00:26:34,719 --> 00:26:36,387 Came in second, but... 524 00:26:36,470 --> 00:26:38,472 Ah. 525 00:26:38,556 --> 00:26:41,434 So, uh, do you teach? 526 00:26:41,517 --> 00:26:43,561 You know, I could, uh, use some lessons. 527 00:26:43,644 --> 00:26:46,439 So... yeah. 528 00:26:48,816 --> 00:26:50,735 Did my mom put you up to this? 529 00:26:50,818 --> 00:26:52,778 What? Why? 530 00:26:53,821 --> 00:26:55,823 Typical. 531 00:27:02,580 --> 00:27:04,749 A man of few words? 532 00:27:04,832 --> 00:27:06,834 Apparently. 533 00:27:07,877 --> 00:27:09,837 Um, here you go. 534 00:27:09,920 --> 00:27:12,715 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 535 00:27:16,677 --> 00:27:18,780 You know, this shit is so boring. Can we go somewhere? 536 00:27:18,804 --> 00:27:20,931 Yeah. Where? 537 00:27:21,015 --> 00:27:23,017 We could go into town, I don't know, 538 00:27:23,100 --> 00:27:25,936 buy some weed from that guy with the Rainbow Dash tattoo? 539 00:27:26,020 --> 00:27:27,938 Nah, he got arrested last summer. 540 00:27:28,022 --> 00:27:30,566 - Oh, shit. Really? - Yeah. 541 00:27:31,817 --> 00:27:34,278 Yeah, we could go to the drive-in. 542 00:27:34,362 --> 00:27:37,698 Dude, gross. No, I-I don't want to watch Belly hooking up 543 00:27:37,782 --> 00:27:39,502 with some kid in the back seat of a minivan. 544 00:27:42,870 --> 00:27:45,956 Yo, actually... 545 00:27:46,040 --> 00:27:47,958 let's go to the drive-in. 546 00:27:48,042 --> 00:27:50,711 Wait. Like... like, really? 547 00:27:50,795 --> 00:27:53,672 Yeah. Why not? 548 00:27:53,756 --> 00:27:55,800 - Yeah. Yeah! - All right, bro. 549 00:27:55,883 --> 00:27:57,385 You're driving. 550 00:27:57,468 --> 00:27:59,512 - Oh, yes. - Guys... 551 00:27:59,595 --> 00:28:02,848 Get up. Come on. 552 00:28:13,943 --> 00:28:16,153 Can, um... can I ask you a question? 553 00:28:16,237 --> 00:28:17,780 Yeah. 554 00:28:18,823 --> 00:28:21,158 Why marine biology? 555 00:28:22,868 --> 00:28:24,787 Well, why not? 556 00:28:24,870 --> 00:28:27,206 I just... I feel like it was a, um, 557 00:28:27,289 --> 00:28:29,267 a phase that everyone goes through when they're little, 558 00:28:29,291 --> 00:28:31,335 but y-you stuck with it. 559 00:28:31,419 --> 00:28:33,337 Yeah. 560 00:28:33,421 --> 00:28:35,840 There's a jellyfish with Benjamin Button's disease. 561 00:28:35,923 --> 00:28:37,425 How do you say in French...? 562 00:28:37,508 --> 00:28:39,343 - What? - Yup. 563 00:28:39,427 --> 00:28:41,929 Scientists think it's immortal. 564 00:28:42,012 --> 00:28:44,348 But nobody knows why, though. 565 00:28:44,432 --> 00:28:47,351 This thing could be, like, the cure for cancer, 566 00:28:47,435 --> 00:28:50,146 but how do you harness jellyfish cells? 567 00:28:50,229 --> 00:28:51,897 I-I don't know. How do you? 568 00:28:51,981 --> 00:28:53,357 I don't know either. 569 00:28:53,441 --> 00:28:56,235 Nobody does. It's nuts. 570 00:28:56,318 --> 00:28:59,321 And, um, eels? 571 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Nobody knows how eels reproduce. 572 00:29:02,074 --> 00:29:04,118 - Seriously. - Hmm. 573 00:29:04,201 --> 00:29:07,037 The fact that eels exist, it's just, like, a complete anomaly. 574 00:29:07,121 --> 00:29:09,373 - Really? - Yeah. It's wild. 575 00:29:09,457 --> 00:29:12,126 And people don't know, you know, what's at the bottom 576 00:29:12,209 --> 00:29:14,462 of the Mariana Trench either, so... 577 00:29:16,672 --> 00:29:19,758 So many inexplicable things about the ocean. 578 00:29:21,218 --> 00:29:23,762 I want to be able to explain them, some of them. 579 00:29:23,846 --> 00:29:25,848 - Totally. - Sure. 580 00:29:25,931 --> 00:29:28,642 Why are you looking at me that way? 581 00:29:28,726 --> 00:29:30,895 All night long, I've had the most 582 00:29:30,978 --> 00:29:33,022 terrible impulse to do something. 583 00:29:33,105 --> 00:29:35,274 Well, never resist an impulse, Sabrina, 584 00:29:35,357 --> 00:29:36,609 especially if it's terrible. 585 00:29:36,692 --> 00:29:38,986 I'm going to do it. 586 00:29:39,069 --> 00:29:40,755 Before last night, I'd only kissed boys 587 00:29:40,779 --> 00:29:43,657 during spin the bottle, not in real life, 588 00:29:43,741 --> 00:29:47,244 not because we both really want it, 589 00:29:47,328 --> 00:29:49,955 but the way I feel right now, 590 00:29:50,039 --> 00:29:53,125 this is what everyone talks about. 591 00:29:56,045 --> 00:29:59,089 Hey, could you, um, grab me that drink, actually? 592 00:29:59,173 --> 00:30:01,091 Maybe like a-a Cherry Coke or something else? 593 00:30:01,175 --> 00:30:02,843 Yeah, it's no problem. Sounds good. 594 00:30:02,927 --> 00:30:04,362 - Thank you. Yeah. - Yeah, I'll be right back. 595 00:30:04,386 --> 00:30:06,055 Thanks. 596 00:30:11,352 --> 00:30:13,521 What the hell do you think you're doing?! 597 00:30:13,604 --> 00:30:16,106 Uh, just catching the end of our favorite movie. 598 00:30:16,190 --> 00:30:18,651 - I mean... - You have no right! You have to go! 599 00:30:18,734 --> 00:30:21,111 Oh, Belly, relax. We-we were just joking around. 600 00:30:21,195 --> 00:30:23,822 Steven, if you don't leave, I swear to God 601 00:30:23,906 --> 00:30:27,034 I will send everyone in this car your Dramione fanfic. 602 00:30:27,117 --> 00:30:29,912 You wouldn't. 603 00:30:29,995 --> 00:30:33,958 Oh, he spent an entire chapter talking about Draco's wand. 604 00:30:34,041 --> 00:30:36,168 - Bro. - Oh, my God. 605 00:30:36,252 --> 00:30:38,396 - Steven, come on. - You know, don't be embarrassed, man. Draco's hot. 606 00:30:38,420 --> 00:30:39,860 - Drop it. Drop it. - Hey, seriously? 607 00:30:41,048 --> 00:30:42,591 Please leave. 608 00:30:42,675 --> 00:30:43,693 ...or fallen through. 609 00:30:43,717 --> 00:30:45,261 Let me put it this way. 610 00:30:45,344 --> 00:30:47,555 - All right, let's go, guys. - What? - Wait. What? 611 00:30:47,638 --> 00:30:49,366 - Are you kidding me? - Steven, drive the car. 612 00:30:49,390 --> 00:30:51,725 You were the one who wanted to come, Conrad. 613 00:30:52,768 --> 00:30:54,687 I seem to have missed something here. 614 00:30:54,770 --> 00:30:56,564 Would you mind starting all over again? 615 00:30:56,647 --> 00:30:58,440 Now, Miss McCardle. 616 00:30:58,524 --> 00:31:01,235 Elizabeth, I hate to have to break the news to you, 617 00:31:01,318 --> 00:31:04,029 but at this very moment, your fiancé David Larrabee... 618 00:31:04,113 --> 00:31:05,739 Is late, as usual. 619 00:31:05,823 --> 00:31:09,159 No problem. Hi, how can I help you? 620 00:31:10,494 --> 00:31:12,413 Hello, everybody. Hello, darling. 621 00:31:12,496 --> 00:31:14,790 Huzzah. Cherry Coke. 622 00:31:14,873 --> 00:31:17,418 - Thank you so much. - For you. No problem. 623 00:31:17,501 --> 00:31:20,379 I heard there was a board meeting going on. 624 00:31:20,462 --> 00:31:22,798 - How is it? - It's good. 625 00:31:22,881 --> 00:31:24,258 Sabrina? Who's Sabrina? 626 00:31:24,341 --> 00:31:26,385 That name, that name. 627 00:31:26,468 --> 00:31:28,220 She's on the boat, I guess. 628 00:31:31,599 --> 00:31:33,183 What are you up to, hon? 629 00:31:34,393 --> 00:31:37,104 Uh... 630 00:31:37,187 --> 00:31:38,522 yeah, you know, just video games. 631 00:31:38,606 --> 00:31:40,024 Don't stay up too late. 632 00:31:40,107 --> 00:31:41,585 You've got work early in the morning tomorrow. 633 00:31:41,609 --> 00:31:42,943 All right, Mom. Promise. 634 00:32:12,598 --> 00:32:15,184 Had a really good time tonight. 635 00:32:15,267 --> 00:32:16,685 Did you, also? 636 00:32:16,769 --> 00:32:18,896 Yeah. No, I had a really... 637 00:32:18,979 --> 00:32:20,522 I had a really great time, yeah. 638 00:32:20,606 --> 00:32:24,026 I think I was just dehydrated before. 639 00:32:24,109 --> 00:32:25,486 Okay. 640 00:32:25,569 --> 00:32:28,739 Are you... hydrated now? 641 00:32:28,822 --> 00:32:32,576 Yeah, very. 642 00:32:32,660 --> 00:32:35,037 I don't want this night to be over. 643 00:32:35,120 --> 00:32:39,083 Uh, can I, uh...? 644 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 Would it be cool to you if...? 645 00:32:41,210 --> 00:32:43,295 - Can I? - Yeah, yes. Yeah. 646 00:32:55,974 --> 00:32:59,144 - Uh... Yup. - Oh, yeah. Good idea. 647 00:32:59,228 --> 00:33:01,146 - Thank you. I just... - Don't need those. 648 00:33:03,816 --> 00:33:06,276 ♪ She rings my bell ♪ 649 00:33:06,360 --> 00:33:08,862 ♪ I got gym class in half an hour ♪ 650 00:33:08,946 --> 00:33:11,407 ♪ Oh, how she rocks ♪ 651 00:33:11,490 --> 00:33:14,034 ♪ In Keds and tube socks ♪ 652 00:33:14,118 --> 00:33:17,913 ♪ But she doesn't know who I am ♪ 653 00:33:17,996 --> 00:33:24,378 ♪ And she doesn't give a damn about me ♪ 654 00:33:24,461 --> 00:33:29,091 ♪ 'Cause I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 655 00:33:29,174 --> 00:33:34,471 ♪ Yeah, I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 656 00:33:34,555 --> 00:33:41,019 ♪ Listen to Iron Maiden, baby, with me... 657 00:33:41,103 --> 00:33:43,230 Oh. 658 00:33:50,946 --> 00:33:53,323 Steven, I-I know it's kind of lame, 659 00:33:53,407 --> 00:33:55,951 but I think we'd have fun together. 660 00:33:56,034 --> 00:33:58,412 Will you be my date to the deb ball? 661 00:33:58,495 --> 00:34:00,789 Uh... 662 00:34:00,873 --> 00:34:03,709 Uh, yeah. 663 00:34:03,792 --> 00:34:05,294 ♪ My ass if he knew the truth... 664 00:34:05,377 --> 00:34:08,422 Yeah. Yeah, definitely. 665 00:34:08,505 --> 00:34:10,924 ♪ And he drives an IROC ♪ 666 00:34:11,008 --> 00:34:15,137 ♪ But he doesn't know who I am ♪ 667 00:34:15,220 --> 00:34:21,101 ♪ And he doesn't give a damn about me ♪ 668 00:34:21,185 --> 00:34:25,105 - Exactly. Cool. - ♪ 'Cause I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 669 00:34:25,189 --> 00:34:27,107 - Bye. Good night. - Bye. Good night. 670 00:34:27,191 --> 00:34:31,361 ♪ Yeah, I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 671 00:34:31,445 --> 00:34:33,864 ♪ Listen to Iron Maiden... 672 00:34:33,947 --> 00:34:35,449 - Bye. - Bye. 673 00:34:35,532 --> 00:34:37,868 ♪ Baby, with me ♪ 674 00:34:37,951 --> 00:34:41,205 ♪ Ooh ♪ 675 00:34:41,288 --> 00:34:44,374 - Sweet dreams. - Bye. 676 00:34:44,458 --> 00:34:49,004 ♪ Oh, yeah, dirtbag ♪ ♪ 677 00:34:52,257 --> 00:34:55,385 How was your hot date? 678 00:34:55,469 --> 00:34:57,054 Excuse me? 679 00:34:57,137 --> 00:35:00,307 Okay, relax. We were just having a little fun. 680 00:35:00,390 --> 00:35:02,100 You guys are assholes. 681 00:35:02,184 --> 00:35:03,435 Belly, come on. 682 00:35:04,478 --> 00:35:07,022 All I wanted was to go to a drive-in with a guy 683 00:35:07,105 --> 00:35:09,233 that I think is-is cute and sweet, 684 00:35:09,316 --> 00:35:11,777 and... and you guys had to come and ruin it. 685 00:35:11,860 --> 00:35:15,739 And us showing up, for, like, two minutes ruined that, really? 686 00:35:15,823 --> 00:35:18,659 Grow up, Belly. 687 00:35:20,285 --> 00:35:22,663 Why couldn't you let me have this one thing? 688 00:35:22,746 --> 00:35:25,457 Huh? Admit it. 689 00:35:25,541 --> 00:35:27,042 You knew what you were doing. 690 00:35:27,125 --> 00:35:29,586 What? What was I doing? 691 00:35:30,629 --> 00:35:32,840 Reminding me that you existed. 692 00:35:32,923 --> 00:35:35,926 I don't know what you're talking about. 693 00:35:36,009 --> 00:35:38,178 You cared where I was, who I was with. 694 00:35:38,262 --> 00:35:41,306 No, I didn't. I don't care. 695 00:35:41,390 --> 00:35:43,141 - Stop lying! - Stop being such a baby! 696 00:35:43,225 --> 00:35:45,394 Oh, and you're such an adult? 697 00:35:45,477 --> 00:35:49,189 You spent your Saturday night crashing my first date for fun. 698 00:35:56,238 --> 00:35:58,782 Fine. Fine. Forget it. 699 00:36:00,534 --> 00:36:03,287 Why don't you go smoke some more pot? 700 00:36:03,370 --> 00:36:05,873 Why don't you go look in the mirror some more? 701 00:36:08,208 --> 00:36:12,379 I wonder if this is the way all crushes die. 702 00:36:12,462 --> 00:36:18,093 With a whimper, slowly, and then, just like that, gone. 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.