Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,659 --> 00:01:35,560
Look out. Photoelectric alarm.
2
00:01:36,062 --> 00:01:38,428
Use the bypass beam.
3
00:02:01,654 --> 00:02:02,951
Bang. You're dead.
4
00:02:06,559 --> 00:02:07,821
Bang to you too.
5
00:02:07,994 --> 00:02:09,325
You're not only both dead...
6
00:02:09,496 --> 00:02:11,930
...but you're both dead
with Mr. Waverly's blessings.
7
00:02:12,098 --> 00:02:16,057
He's been watching you guys
and, uh, he's not exactly happy.
8
00:02:16,236 --> 00:02:19,433
We're not exactly happy either.
We got 45 minutes to get to the plane.
9
00:02:19,606 --> 00:02:20,971
What triggered the alarm?
10
00:02:21,141 --> 00:02:23,974
The sound of your big, fat knee
on the pressurized flooring.
11
00:02:24,144 --> 00:02:26,772
It's a noise-level alarm.
12
00:02:26,946 --> 00:02:27,970
Decibel counter?
13
00:02:28,148 --> 00:02:29,342
Oh.
14
00:02:29,516 --> 00:02:33,475
Well, having been successfully captured
and killed on our own dress rehearsal...
15
00:02:33,653 --> 00:02:36,588
...heaven knows the depths
that we shall sink to on the real job.
16
00:02:36,756 --> 00:02:38,656
We must think positively, Illya.
17
00:02:38,825 --> 00:02:42,317
When we have the diagrams on the plane
of the Thrush vault in front of us...
18
00:02:42,495 --> 00:02:45,396
...we've got four hours flying time,
we can do our homework.
19
00:02:45,565 --> 00:02:48,625
We should be able to evolve
a masterful and foolproof plan.
20
00:02:48,801 --> 00:02:52,396
Into the valley of Thrush rode the 600.
21
00:03:01,314 --> 00:03:03,339
There's an old, abandoned drainpipe...
22
00:03:03,516 --> 00:03:06,280
...that leads from the ocean
to the wall of the vault.
23
00:03:06,452 --> 00:03:07,783
But it's mined.
24
00:03:07,954 --> 00:03:11,219
Well, we can use a detector
to get through the minefield...
25
00:03:11,391 --> 00:03:14,451
...but they'll all blow up
if we cut through the wall.
26
00:03:14,627 --> 00:03:17,187
The mines have to be turned off
from inside the vault.
27
00:03:17,363 --> 00:03:21,823
So we'll have to go in to the vault
the way he goes in.
28
00:03:23,636 --> 00:03:25,729
That's Anton Korbel.
29
00:03:25,905 --> 00:03:30,740
Manager of the casino
and an officer in, um...
30
00:03:30,910 --> 00:03:31,968
...Thrush.
31
00:03:33,079 --> 00:03:38,847
So to follow the path of Mr. Korbel,
we have to recruit some expert help...
32
00:03:39,018 --> 00:03:41,077
...there on the Emerald Isle
when we arrive.
33
00:03:41,254 --> 00:03:43,222
Firstly, we shall need a woman.
34
00:03:43,389 --> 00:03:46,517
Well, I tell you,
I'II, uh, improvise something.
35
00:03:47,594 --> 00:03:50,427
My assignment.
Senior officer by two years.
36
00:03:50,597 --> 00:03:53,065
Leaving me to recruit
an electronic expert...
37
00:03:53,233 --> 00:03:55,758
...who can ferret out the alarm
and guard systems.
38
00:03:56,536 --> 00:04:00,233
What's the name of that thief who
operates in this part of the Caribbean?
39
00:04:00,406 --> 00:04:04,843
Marcel Rudolph.
A wizard taking out alarm systems.
40
00:04:05,011 --> 00:04:08,412
And a thoroughly reprehensible
and untrustworthy character.
41
00:04:09,148 --> 00:04:12,584
However, Rudolph is mine.
42
00:04:13,186 --> 00:04:16,383
So to our mission.
43
00:04:16,556 --> 00:04:18,581
May we successfully proceed
to the vault...
44
00:04:18,758 --> 00:04:20,487
...beneath the gambling casino...
45
00:04:20,660 --> 00:04:24,187
...where Thrush keeps its entire treasury
for Western Hemisphere operations.
46
00:04:24,364 --> 00:04:27,561
Where we decimate Thrush's ability
to continue operations...
47
00:04:27,734 --> 00:04:30,567
...by destroying the $55 million
in their vault.
48
00:04:32,105 --> 00:04:34,938
And may we live...
49
00:04:35,108 --> 00:04:36,302
...to tell the tale.
50
00:05:29,062 --> 00:05:31,223
Jurgensen, 628.
51
00:05:31,397 --> 00:05:32,659
Yes, Mr. Jurgensen.
52
00:05:34,267 --> 00:05:36,531
- There you are, sir.
- Hm. Thank you.
53
00:05:36,703 --> 00:05:38,398
Oh.
54
00:05:38,571 --> 00:05:40,801
- Young man.
- Yes, sir?
55
00:05:40,973 --> 00:05:46,707
Here is my sample case.
It contains very important samples.
56
00:05:48,047 --> 00:05:53,679
You have a vault, do you not,
where you keep your, uh, ill-gotten gains?
57
00:05:53,853 --> 00:05:56,219
We'll tuck it away
in our office safe for you, sir.
58
00:05:56,389 --> 00:05:57,879
Office safe? Ha-ha-ha.
59
00:05:58,057 --> 00:05:59,183
My dear young man.
60
00:05:59,359 --> 00:06:02,817
This case contains some of the finest
jewelry in the Netherlands.
61
00:06:02,995 --> 00:06:05,156
- Netherlands?
Netherlands, sir.
62
00:06:05,331 --> 00:06:06,457
Absolutely.
63
00:06:06,632 --> 00:06:10,193
It's far too valuable to be tucked away
in some office piggy bank.
64
00:06:10,370 --> 00:06:14,397
- I assure you, sir, it's a very...
- Assure me no assurances, young man.
65
00:06:14,574 --> 00:06:17,634
If you like, my property can remain
at my side.
66
00:06:17,810 --> 00:06:20,540
I'm going back into the casino
for a while.
67
00:06:20,713 --> 00:06:23,079
Please have some refreshment
sent up to my room.
68
00:06:23,249 --> 00:06:26,377
Yes, sir. What kind would you like, sir?
69
00:06:30,390 --> 00:06:31,948
Yes, sir.
70
00:06:44,237 --> 00:06:46,432
Hello, lovely lady.
71
00:06:46,606 --> 00:06:50,599
It's nifty making new friends
in strange places, don't you think?
72
00:06:50,777 --> 00:06:54,873
Ahem. With your permission, miss,
I think it would be rather nifty...
73
00:06:55,047 --> 00:06:57,948
...if you took your evening
and your health...
74
00:06:58,117 --> 00:07:00,779
...and your breath, particularly,
elsewhere.
75
00:07:00,953 --> 00:07:03,649
- I beg your pardon.
- Mm-hm. Dismissed.
76
00:07:03,823 --> 00:07:06,018
It's been nifty.
77
00:07:08,027 --> 00:07:11,053
I'm sorry, I guess my intrusion
was no less abrupt than his but...
78
00:07:11,230 --> 00:07:13,164
Oh, goodness, not at all.
79
00:07:13,332 --> 00:07:17,234
I mean, well, thank you very much.
80
00:07:17,804 --> 00:07:19,465
Oh. Would you care to sit down?
81
00:07:19,639 --> 00:07:21,664
Yeah, I'd care to actually.
82
00:07:21,841 --> 00:07:25,572
I feel rather like the U.S. Cavalry,
you know, quite heroic.
83
00:07:25,745 --> 00:07:27,804
I must say,
you certainly arrived on time.
84
00:07:27,980 --> 00:07:31,416
Never in the history of the American drama
has the U.S. Calvary been late.
85
00:07:31,584 --> 00:07:34,417
- Would you like a drink, please?
- Oh. A Scotch, please.
86
00:07:34,587 --> 00:07:36,316
- And...?
- A cola.
87
00:07:38,291 --> 00:07:41,749
A Scotch and cola, please.
And a Gibson, very dry.
88
00:07:43,162 --> 00:07:45,062
A Scotch and cola,
that's wrong, isn't it?
89
00:07:45,231 --> 00:07:46,823
Well, it's not wrong. It's just...
90
00:07:46,999 --> 00:07:48,899
I did it again.
91
00:07:49,068 --> 00:07:53,129
Boy, there sure are a lot of drawbacks
to being properly brought up.
92
00:07:53,306 --> 00:07:54,432
Your parents are with you?
93
00:07:54,607 --> 00:07:57,007
They are not.
They're back in Minneapolis.
94
00:07:58,744 --> 00:08:00,871
Worrying.
95
00:08:01,414 --> 00:08:03,109
And well they might.
96
00:08:03,683 --> 00:08:05,617
Do you know
that never once in my life...
97
00:08:05,785 --> 00:08:11,052
...have I made even one horrible,
unforgivable mistake?
98
00:08:11,224 --> 00:08:14,284
And I'm here to rectify that.
99
00:08:16,462 --> 00:08:17,793
A little.
100
00:08:18,798 --> 00:08:20,459
Go on. I'm fascinated.
101
00:08:22,235 --> 00:08:24,760
Oh, fiddlesticks.
102
00:09:03,276 --> 00:09:04,903
Hi, there.
103
00:09:24,397 --> 00:09:27,798
- You ought to be ashamed of yourself.
- I am.
104
00:09:27,967 --> 00:09:29,935
You looked easy down in the lobby.
105
00:09:30,102 --> 00:09:32,832
I wonder how you'll look
in my photograph.
106
00:09:33,005 --> 00:09:35,496
- Recognizable, I'm sure.
- Ha-ha-ha.
107
00:09:35,708 --> 00:09:37,539
I'm sure.
108
00:09:45,418 --> 00:09:47,010
Look here.
109
00:09:47,820 --> 00:09:52,018
I realize that I find myself
in a somewhat awkward position.
110
00:09:52,191 --> 00:09:55,058
- Somewhat.
- I certainly hope you don't think...
111
00:09:55,227 --> 00:09:56,455
I certainly do.
112
00:09:56,629 --> 00:09:58,529
You're a thief.
113
00:09:58,698 --> 00:10:00,393
But on my honor. Ha-ha-ha.
114
00:10:00,566 --> 00:10:02,898
Were you truly a gentleman,
Mr. Rudolph...
115
00:10:03,069 --> 00:10:04,400
...as I once was...
116
00:10:04,570 --> 00:10:08,904
...you'd realize that no man calls upon
his honor so much as he who lacks it.
117
00:10:09,075 --> 00:10:10,906
Rudolph.
118
00:10:12,678 --> 00:10:15,146
How do you know that name?
What is this?
119
00:10:15,314 --> 00:10:18,943
You're a three-time loser, Mr. Rudolph,
and you're also on parole.
120
00:10:19,518 --> 00:10:23,614
The slightest hint of trouble
and, uh, pity.
121
00:10:24,323 --> 00:10:26,814
This attempted burglary
would do nicely.
122
00:10:34,066 --> 00:10:37,331
- You set me up, didn't you?
- Yes, quite well, I think.
123
00:10:37,503 --> 00:10:38,800
What do you want with me?
124
00:10:38,971 --> 00:10:41,769
Your knowledge
of electronic warning devices.
125
00:10:41,941 --> 00:10:43,841
The kind that protect vaults...
126
00:10:44,010 --> 00:10:48,174
...like beneath a gambling casino,
for example.
127
00:10:49,548 --> 00:10:51,516
You're joking.
128
00:10:52,385 --> 00:10:55,081
You are not thinking of knocking
over this place?
129
00:11:05,631 --> 00:11:07,861
Well, we now have
a new technical assistant.
130
00:11:08,034 --> 00:11:10,195
Rudolph? Good, good, good.
131
00:11:10,369 --> 00:11:13,065
Now, just across the inlet there
is the drainage opening.
132
00:11:13,239 --> 00:11:15,139
Have a look at it tomorrow.
133
00:11:17,009 --> 00:11:17,998
Lipstick.
134
00:11:19,445 --> 00:11:22,346
There's no need to ask
how you fared with the young lady.
135
00:11:22,515 --> 00:11:25,109
Especially after that nauseating
performance of mine.
136
00:11:25,284 --> 00:11:27,878
Ah, now, bitterness is a terrible thing,
Illya.
137
00:11:28,054 --> 00:11:31,148
After all, you did make rather a bad
impression on Susan, you know.
138
00:11:31,323 --> 00:11:33,484
Susan is a nice name.
139
00:11:33,659 --> 00:11:36,492
That's so terribly crude of you, Illya.
140
00:11:36,662 --> 00:11:39,222
I mean, drinking
and carrying on like that.
141
00:11:39,398 --> 00:11:41,389
I was actually
rather embarrassed for you.
142
00:11:41,567 --> 00:11:45,867
Well, I trust the young lady was suitably
captivated by her noble rescuer.
143
00:11:46,105 --> 00:11:49,165
Well, the only thing I can say
is that by tomorrow afternoon...
144
00:11:49,341 --> 00:11:53,539
...a very nice young girl from Minneapolis
will probably have joined forces...
145
00:11:53,713 --> 00:11:58,377
...and lent her charming services
to a nasty gang of safecrackers.
146
00:11:58,551 --> 00:12:00,917
You're so dashing.
147
00:12:05,057 --> 00:12:09,084
You've been waving yourself around
in front of me like a flag for weeks now.
148
00:12:09,261 --> 00:12:11,491
For the last time, I'm telling you...
149
00:12:11,664 --> 00:12:14,997
...the only thrush I ever heard
of is the one that sings in a tree.
150
00:12:15,801 --> 00:12:17,359
You wanna join a thrush?
151
00:12:17,536 --> 00:12:18,867
Go sit in a tree and wait.
152
00:12:20,439 --> 00:12:22,907
Because I don't know
what you're talking about.
153
00:12:23,676 --> 00:12:25,541
Too bad.
154
00:12:26,045 --> 00:12:27,672
Well.
155
00:12:28,180 --> 00:12:30,307
I won't starve, anyway.
156
00:12:30,483 --> 00:12:33,543
Just found out
I have a very rich uncle.
157
00:12:35,154 --> 00:12:37,987
- What?
- Oh, yes, indeed.
158
00:12:38,157 --> 00:12:40,489
And he's going to be even richer
very soon.
159
00:12:40,659 --> 00:12:44,288
- At your expense, I might add.
- Talk.
160
00:12:44,463 --> 00:12:47,023
They want me to help them
rob your vault.
161
00:12:48,934 --> 00:12:50,094
How many of them?
162
00:12:50,269 --> 00:12:53,864
I've only met one.
The young blond fellow in room 628.
163
00:12:54,039 --> 00:12:55,563
He's not the leader, though.
164
00:12:56,308 --> 00:12:58,572
Killing one wouldn't get rid
of the rest of them.
165
00:12:58,744 --> 00:13:01,269
We've got to know the identities
of all of them.
166
00:13:01,447 --> 00:13:04,007
Especially the leader.
167
00:13:05,451 --> 00:13:06,713
They want you to join them?
168
00:13:08,154 --> 00:13:09,451
Do so.
169
00:13:09,622 --> 00:13:11,214
I fully intended to.
170
00:13:11,390 --> 00:13:16,828
Since they're the only fraternity
around here that seemed to value me.
171
00:13:17,930 --> 00:13:19,591
Don't be a fool, Rudolph.
172
00:13:20,366 --> 00:13:22,630
We're not used to having fools.
173
00:13:23,636 --> 00:13:24,625
In Thrush.
174
00:14:12,852 --> 00:14:17,346
False pretenses, that's all you are.
False pretenses.
175
00:14:17,523 --> 00:14:19,252
No, Susan. Now, listen.
176
00:14:19,425 --> 00:14:22,826
The work we're doing is important,
and I do need you.
177
00:14:22,995 --> 00:14:25,429
But believe me, I wouldn't trick you
into anything.
178
00:14:25,598 --> 00:14:28,465
That's not what I meant.
I've always had this great vision...
179
00:14:28,634 --> 00:14:31,034
...about slithering through
an intimate rendezvous...
180
00:14:31,203 --> 00:14:32,568
...in some Caribbean isle.
181
00:14:32,738 --> 00:14:38,301
Well, here I came. Here you were.
But you don't want me to slither.
182
00:14:38,477 --> 00:14:41,571
- You want me to rob a bank.
- But I told you whose bank and why.
183
00:14:41,747 --> 00:14:45,239
I know, I know, I know.
But, well, I always want to be this...
184
00:14:45,417 --> 00:14:49,444
...femme fatale from Minneapolis.
185
00:14:50,456 --> 00:14:52,686
Scotch and cola, that's me.
186
00:14:55,394 --> 00:14:56,827
Well...
187
00:14:56,996 --> 00:14:59,055
It, uh, better not be.
188
00:14:59,231 --> 00:15:03,565
Susan, I don't need a mama's girl
from Minneapolis.
189
00:15:03,736 --> 00:15:08,173
I need a vibrant, vital, exciting,
vivacious woman...
190
00:15:08,340 --> 00:15:13,505
...who can pull off a very difficult
and possibly dangerous caper.
191
00:15:14,046 --> 00:15:16,571
Oh, fiddlesticks.
192
00:15:17,549 --> 00:15:19,107
You do?
193
00:15:21,487 --> 00:15:24,251
Well, now, that's different.
194
00:15:25,858 --> 00:15:28,122
What's first?
195
00:15:29,128 --> 00:15:33,292
First, you're going to win a mountain
of money at the dice tables tonight.
196
00:15:33,465 --> 00:15:34,557
Oh, sure.
197
00:15:34,733 --> 00:15:36,928
And when you do,
you're going to take this...
198
00:15:37,102 --> 00:15:41,038
...specially treated hundred-dollar bill
and put it in with the money you won.
199
00:15:41,206 --> 00:15:44,733
- What for?
- Well, uh, because the treatment on it...
200
00:15:44,910 --> 00:15:47,401
...reacts to vibrations
of certain metals, you see...
201
00:15:47,579 --> 00:15:50,707
...and has a curious effect
on this little dial here.
202
00:15:50,883 --> 00:15:53,750
- That's after I win a bucket of money?
- That's right.
203
00:15:53,919 --> 00:15:55,250
Now, there's nothing to that.
204
00:15:55,421 --> 00:15:57,753
You just put a little bit
of this substance here...
205
00:15:57,923 --> 00:16:00,756
...into your hand like this...
206
00:16:00,926 --> 00:16:04,225
...and then you roll the dice around
in your hand.
207
00:16:04,396 --> 00:16:06,557
- Go ahead. Roll them around.
- Like this?
208
00:16:06,732 --> 00:16:09,200
Now, the electro-centered particles...
209
00:16:09,368 --> 00:16:12,860
...will have a homing in effect on
this little watch here, you see...
210
00:16:13,038 --> 00:16:16,337
...like that, which I can set
for any number I want.
211
00:16:16,508 --> 00:16:19,568
Okay, now, I want you to roll an 11
for me.
212
00:16:19,945 --> 00:16:22,573
You don't believe me. Go ahead.
213
00:16:24,516 --> 00:16:27,110
Come on, 11.
214
00:16:30,289 --> 00:16:33,281
Pay the line, pay the field.
215
00:16:33,459 --> 00:16:35,552
Fifteen-to-one.
Congratulations, mademoiselle.
216
00:16:35,728 --> 00:16:37,923
Oh, thank you. Just let it ride, please.
217
00:16:38,097 --> 00:16:40,190
That's $ 1500, mademoiselle.
218
00:16:40,366 --> 00:16:42,596
I'm afraid it far exceeds
the house limits.
219
00:16:42,768 --> 00:16:44,827
Well, you said you accepted big bets.
220
00:16:46,338 --> 00:16:49,501
Perhaps if you desire,
the manager will raise the limit for you.
221
00:16:49,675 --> 00:16:51,267
Well, thank you.
That would be nice.
222
00:17:01,854 --> 00:17:03,845
Got your message.
- I beg your pardon?
223
00:17:04,023 --> 00:17:05,513
Got your message.
224
00:17:05,691 --> 00:17:10,253
Oh, good. Yes. Well, meet me
at the slot machines in five minutes.
225
00:17:20,239 --> 00:17:22,673
You, uh, want the limit raised, young lady?
226
00:17:22,841 --> 00:17:25,776
Yes, please. If it's okay.
227
00:17:25,944 --> 00:17:27,707
Certainly.
228
00:17:27,880 --> 00:17:29,177
Any amount the lady wants.
229
00:17:31,984 --> 00:17:34,782
Oh, come on, 11.
230
00:17:38,057 --> 00:17:40,025
Come on, 11.
231
00:17:49,134 --> 00:17:50,658
That's, uh...
232
00:17:50,836 --> 00:17:52,736
That's $22,500.
233
00:17:52,905 --> 00:17:55,533
Oh, I did it. I really did it.
234
00:17:55,707 --> 00:17:58,073
Oh. Could I cash it now?
235
00:17:58,243 --> 00:18:00,404
Certainly. Cash the lady in.
236
00:18:00,579 --> 00:18:04,140
Oh, my goodness.
Oh, my goodness, all that money.
237
00:18:04,316 --> 00:18:07,513
Uh, would you keep it for me, please?
238
00:18:07,686 --> 00:18:10,052
I mean, I'd be sort of scared
to carry all that around.
239
00:18:11,857 --> 00:18:12,881
If you like.
240
00:18:14,893 --> 00:18:19,262
Oh, and I would appreciate seeing
where it's kept, if you don't mind.
241
00:18:19,698 --> 00:18:21,825
That won't be necessary, miss.
242
00:18:22,000 --> 00:18:25,492
Oh, well, now,
it is an awful lot of money...
243
00:18:25,671 --> 00:18:27,605
...and, well, I should be
allowed to see.
244
00:18:30,609 --> 00:18:32,474
Come on, fella. It is her money.
245
00:18:35,481 --> 00:18:37,381
As you wish.
246
00:18:37,916 --> 00:18:41,215
- Thank you and bye.
- Good luck.
247
00:18:57,769 --> 00:19:01,637
Oh, uh, could I touch it? You know,
just sort of hold it for a minute?
248
00:19:01,807 --> 00:19:03,775
Give it to her.
249
00:19:15,787 --> 00:19:17,482
Thank you.
250
00:19:23,328 --> 00:19:25,228
That's a safe?
251
00:19:25,397 --> 00:19:28,161
That conveyer belt goes directly
to the vault room.
252
00:19:28,333 --> 00:19:30,597
There are two large men there
to receive it.
253
00:19:30,769 --> 00:19:33,636
Their sole responsibility
is to take care of your money.
254
00:19:33,805 --> 00:19:35,796
So don't worry about it.
255
00:19:36,475 --> 00:19:39,273
Oh, but... But I would like to see
where it goes.
256
00:19:39,444 --> 00:19:42,902
Impossible.
Even I couldn't go down there now.
257
00:19:43,081 --> 00:19:45,675
Oh, fiddlesticks.
You can't even get into your own vault?
258
00:19:45,851 --> 00:19:47,580
Now, that's ridiculous.
259
00:19:48,520 --> 00:19:50,317
Not with a time lock.
260
00:19:52,291 --> 00:19:53,588
Lady.
261
00:20:09,441 --> 00:20:12,604
We do the job two nights from now.
262
00:20:12,778 --> 00:20:17,272
That's fine. But I'd appreciate
knowing the plan.
263
00:20:17,449 --> 00:20:19,883
And the people
I'm expected to work with.
264
00:20:20,052 --> 00:20:22,919
I am an artist, not an amateur.
265
00:20:23,088 --> 00:20:25,522
You will be told the procedure
completely tomorrow night.
266
00:20:25,691 --> 00:20:28,626
You'll have a chance to meet
your fellow artists.
267
00:20:28,794 --> 00:20:30,523
And bring along your equipment.
268
00:20:30,696 --> 00:20:32,664
My superiors will want to check it out.
269
00:20:32,831 --> 00:20:34,389
It's about time.
270
00:20:34,566 --> 00:20:39,526
You can't blow your way into a vault
under a casino full of people.
271
00:20:40,939 --> 00:20:42,873
You've got to have some diversion.
272
00:20:43,041 --> 00:20:46,533
We'll give you a diversion. I promise.
273
00:21:01,660 --> 00:21:03,150
Thank you.
274
00:21:15,007 --> 00:21:17,498
Remember the two guards
in the vault room.
275
00:21:17,676 --> 00:21:20,440
Mm-hm. And the time lock on the vault...
276
00:21:20,612 --> 00:21:24,878
...and we know it can only be opened
between 12 and 12:15.
277
00:21:25,050 --> 00:21:26,449
Mm.
278
00:21:27,886 --> 00:21:29,148
It's that drunkard.
279
00:21:29,321 --> 00:21:31,755
How dare you come barging
into somebody else's room?
280
00:21:31,923 --> 00:21:33,390
No, no, this is Illya Kuryakin.
281
00:21:33,558 --> 00:21:36,254
And he's not a drunkard.
As a matter of fact, he doesn't smoke.
282
00:21:36,428 --> 00:21:38,919
And he only offends young ladies
in the line of duty.
283
00:21:39,097 --> 00:21:41,088
Oh, really?
284
00:21:41,900 --> 00:21:44,266
Illya, what have you got?
285
00:21:50,342 --> 00:21:52,310
Aha. All right.
286
00:21:52,477 --> 00:21:55,037
Let's see, here's the casino,
here's Korbel's office...
287
00:21:55,213 --> 00:21:57,010
...and here's the vault.
288
00:21:57,182 --> 00:22:00,618
We know that we can get in this way,
but we'd can't get out that way...
289
00:22:00,786 --> 00:22:02,310
...because they'd be all over us.
290
00:22:02,487 --> 00:22:04,478
So you are going to have
to provide an exit.
291
00:22:04,656 --> 00:22:07,124
And that exit will be through
the drainpipe here.
292
00:22:07,292 --> 00:22:08,987
I'll use the mine detector.
293
00:22:09,161 --> 00:22:12,255
We still don't know what's in this area
where you're breaking in.
294
00:22:12,431 --> 00:22:13,693
We know it's a sudden deathtrap.
295
00:22:13,865 --> 00:22:16,834
According to our information,
two years ago on December 8th...
296
00:22:17,002 --> 00:22:20,995
...the casino purchased 250 square
feet of electro-porous grating.
297
00:22:21,173 --> 00:22:22,162
Electro-porous.
298
00:22:22,341 --> 00:22:26,141
They could have used it to charge
either the floor or the walls in here.
299
00:22:26,311 --> 00:22:28,871
Right. Now, you can't start drilling
into the vault...
300
00:22:29,047 --> 00:22:31,777
...until I get into the vault
and deactivate the mines.
301
00:22:31,950 --> 00:22:35,909
I'll be through at 12:02.
You can start drilling at 12:03.
302
00:22:36,588 --> 00:22:40,524
And if you don't get through
this area and into the vault by 12:03...
303
00:22:40,692 --> 00:22:41,920
...and I start drilling?
304
00:22:42,094 --> 00:22:45,120
Well, if you touch the wall
before I throw the switch...
305
00:22:45,297 --> 00:22:47,765
...I will hear a very loud noise...
306
00:22:47,933 --> 00:22:50,902
...and you will be scattered
all over the Caribbean.
307
00:22:51,069 --> 00:22:54,232
Well, a good agent should be
in many places at once.
308
00:22:54,406 --> 00:22:58,399
Would somebody mind
paying some attention to me?
309
00:22:58,577 --> 00:23:00,374
Even you.
310
00:23:02,614 --> 00:23:05,981
Two nights from now.
And you will know exactly when...
311
00:23:06,151 --> 00:23:09,678
...because there will be
a diversion created in the casino.
312
00:23:09,855 --> 00:23:11,447
Diversion, huh?
313
00:23:11,623 --> 00:23:13,488
Well, you get me all their identities...
314
00:23:13,658 --> 00:23:15,990
...and there won't be any U.N.C.L.E.
Agents left...
315
00:23:16,161 --> 00:23:18,425
...to create a diversion the next night.
316
00:23:18,964 --> 00:23:20,829
Now get out of here.
317
00:23:44,623 --> 00:23:46,989
Mm. With the time lock on the vault...
318
00:23:47,159 --> 00:23:51,687
...it will have to be opened sometime
within the next 15 minutes.
319
00:23:53,365 --> 00:23:55,390
- Now, there it goes.
Go.
320
00:23:55,567 --> 00:23:57,660
Remember the hundred dollar bill,
Susan?
321
00:23:57,836 --> 00:24:01,602
Mm-hm.
- Nineteen left.
322
00:24:08,413 --> 00:24:11,109
You mean, we're getting
the combination to the vault?
323
00:24:11,283 --> 00:24:13,080
That's right.
324
00:24:13,385 --> 00:24:15,751
Well, that's so easy. That's great.
325
00:24:15,921 --> 00:24:19,015
It's a deceptively easy beginning...
326
00:24:19,191 --> 00:24:22,160
...to a frightening series of hazards.
327
00:24:35,073 --> 00:24:38,099
You said 10:30, it's after 11.
Who's this?
328
00:24:38,276 --> 00:24:39,903
Have you brought
all your equipment?
329
00:24:40,078 --> 00:24:42,512
It's all here.
Where are the rest of your people?
330
00:24:43,181 --> 00:24:44,773
I'm the rest of his people.
331
00:24:44,950 --> 00:24:46,542
Huh?
332
00:24:46,718 --> 00:24:48,117
You're joking.
333
00:24:48,286 --> 00:24:50,413
Do you mean to say that you,
the two of you...?
334
00:24:50,589 --> 00:24:52,318
No. Not the two of us.
335
00:24:52,491 --> 00:24:53,788
The three of us.
336
00:24:53,959 --> 00:24:56,052
And not tomorrow night. Tonight.
337
00:24:56,228 --> 00:25:00,187
That's absurd. We need preparation,
briefing. Are you insane?
338
00:25:00,365 --> 00:25:02,560
I don't think so. Are you insane?
339
00:25:02,734 --> 00:25:04,725
No. But I'm chilly.
340
00:25:05,403 --> 00:25:07,598
Shall we go along, Rudolph?
You're with me.
341
00:25:07,772 --> 00:25:11,799
No, no, look here. I don't even
know what we're supposed to do.
342
00:25:11,977 --> 00:25:13,968
You're supposed to follow instructions.
343
00:25:14,145 --> 00:25:17,273
That's all you know on earth and all
you need to know. Come along.
344
00:25:17,449 --> 00:25:18,916
- But...
- Good luck.
345
00:25:27,926 --> 00:25:30,224
Eight's the point.
346
00:25:31,329 --> 00:25:33,729
Good evening, mademoiselle.
347
00:26:21,947 --> 00:26:23,346
Slipped.
348
00:26:26,685 --> 00:26:29,677
Now, look here. What are you doing?
I don't understand.
349
00:26:34,826 --> 00:26:36,691
All right. Let's go.
350
00:26:45,370 --> 00:26:47,099
All right. Sit down.
351
00:26:48,273 --> 00:26:50,764
No, no, on the floor. On the floor.
352
00:27:09,194 --> 00:27:10,320
Rudolph.
353
00:27:11,630 --> 00:27:14,064
Bad. Very bad.
354
00:27:14,232 --> 00:27:15,756
Now, you go sit behind the chair.
355
00:27:45,196 --> 00:27:48,529
Take that to the office. Use your key.
356
00:27:49,134 --> 00:27:51,932
And hurry right back.
357
00:28:10,055 --> 00:28:11,647
Look out.
358
00:28:16,227 --> 00:28:17,819
Hold it, Rudolph.
359
00:28:21,599 --> 00:28:22,588
Over here.
360
00:28:24,369 --> 00:28:26,462
Well, I am glad we didn't pay you
in advance.
361
00:28:26,638 --> 00:28:29,801
This is Thrush, you blockhead.
You will never pull it off.
362
00:28:29,974 --> 00:28:33,375
Well, that's unfortunate for you.
Because you're gonna go in front of me.
363
00:28:33,545 --> 00:28:35,445
And where I step,
you will have stepped first.
364
00:28:35,613 --> 00:28:37,444
And where I die,
you will have died first.
365
00:28:37,615 --> 00:28:40,175
Now, those two, they'll sleep
for only two hours.
366
00:28:40,351 --> 00:28:45,880
Yours will be forever. Now let's start
disarming this door. Shall we?
367
00:29:35,840 --> 00:29:37,171
Come on. Snap it up, Rudolph.
368
00:29:59,164 --> 00:30:00,859
Come on.
369
00:30:01,232 --> 00:30:04,690
- Seven, seven the loser.
- Again?
370
00:30:05,637 --> 00:30:07,628
Chips, please.
371
00:30:09,841 --> 00:30:12,435
Well, what are you all staring at?
372
00:30:17,282 --> 00:30:18,943
All right.
373
00:30:44,409 --> 00:30:47,139
- Camera.
- Oh, I see.
374
00:30:47,312 --> 00:30:49,439
So that's how the guards
in the vault room...
375
00:30:49,614 --> 00:30:51,912
...know when to turn off
the alarm systems.
376
00:30:52,083 --> 00:30:54,074
Right now,
they are laying down on the job.
377
00:30:54,252 --> 00:30:57,983
So we'll have to turn them off
ourselves. Right, Rudolph?
378
00:31:04,929 --> 00:31:08,057
The ground. I am not sure.
379
00:31:20,078 --> 00:31:22,478
An electrostatic field.
We're finished. That's it.
380
00:31:22,647 --> 00:31:25,207
Oh, wait, wait.
381
00:31:25,984 --> 00:31:27,713
Operation Hotfoot.
382
00:31:27,886 --> 00:31:30,411
But can't you see? They are no wires.
What can I do?
383
00:31:30,588 --> 00:31:33,250
Courage, Rudolph. Courage.
384
00:31:33,424 --> 00:31:38,123
I brought some rubber life rafts
to float across the electric floor.
385
00:32:08,893 --> 00:32:11,657
All right, Rudolph. Push it over the field.
386
00:32:34,419 --> 00:32:36,717
That idiot Rudolph should have been
back by now...
387
00:32:36,888 --> 00:32:39,755
...with the identity
of those U.N.C.L.E. Agents.
388
00:32:39,958 --> 00:32:42,893
Watch for him
and let me know immediately.
389
00:32:47,465 --> 00:32:49,899
Oh, my luck couldn't be this bad.
390
00:32:50,068 --> 00:32:53,629
Mademoiselle, forgive me,
but you are not betting very wisely.
391
00:32:53,805 --> 00:32:58,936
Oh, really? But I seem to recall betting
wisely enough last night.
392
00:33:23,534 --> 00:33:26,059
These railings are wired, all right.
393
00:33:26,237 --> 00:33:27,795
For pressure, not electricity.
394
00:33:27,972 --> 00:33:30,372
Well, then we go down
without touching the railings.
395
00:33:30,541 --> 00:33:33,476
But these stairs are too narrow.
396
00:33:33,644 --> 00:33:35,134
Move.
397
00:33:35,313 --> 00:33:37,281
If I lose my balance,
it won't be my fault.
398
00:33:37,448 --> 00:33:40,076
Well, don't lose you balance,
Rudolph.
399
00:33:59,070 --> 00:34:01,197
Is that an electric eye?
400
00:34:07,745 --> 00:34:10,305
No power hum. It's a dummy.
401
00:34:11,582 --> 00:34:15,279
Oh, it's cold.
And a thermometer...
402
00:34:16,020 --> 00:34:17,851
Interesting problem.
403
00:34:18,022 --> 00:34:22,015
This room has been specifically
acclimated, but why?
404
00:34:22,693 --> 00:34:25,457
The thermometer. Body heat.
405
00:34:25,763 --> 00:34:27,731
What are you talking about?
406
00:34:27,999 --> 00:34:30,661
I think the room reacts.
407
00:34:30,835 --> 00:34:33,998
Not to objects alone,
but to objects of a certain temperature.
408
00:34:34,172 --> 00:34:38,199
In this instance, normal body heat
of 98.6 degrees.
409
00:34:38,376 --> 00:34:41,174
Certainly. That's got to be it.
Good, huh?
410
00:34:42,413 --> 00:34:44,176
Pretty good.
411
00:35:19,250 --> 00:35:20,877
What are you going to do with that?
412
00:35:21,052 --> 00:35:24,419
I hope you're right about this room,
because I'm going to use the CO2...
413
00:35:24,589 --> 00:35:28,525
...to freeze the thermometer long enough
for us to get through. All right?
414
00:35:40,104 --> 00:35:41,469
Well, I was right. I did it.
415
00:35:41,639 --> 00:35:44,403
Tell me who else could have
deciphered such an arrangement.
416
00:35:44,575 --> 00:35:47,874
You're rooting for the wrong side,
Rudolph. Now, don't get confused.
417
00:35:48,045 --> 00:35:49,842
Uh...
418
00:35:59,824 --> 00:36:01,553
That should be it.
419
00:36:04,395 --> 00:36:10,334
Now, the time lock won't cut us off
until 12:15 so we are all right.
420
00:36:17,742 --> 00:36:19,471
Look.
421
00:36:24,148 --> 00:36:25,706
That must be seven minutes.
422
00:36:25,883 --> 00:36:27,817
Visitor's quarantine.
423
00:36:27,985 --> 00:36:30,510
It gives the hosts a chance
to inspect the guests.
424
00:36:30,688 --> 00:36:32,383
Seven.
425
00:36:32,557 --> 00:36:35,583
We can't wait seven minutes.
426
00:36:55,279 --> 00:36:58,271
- lllya.
- What?
427
00:37:22,640 --> 00:37:24,232
Illya.
428
00:37:25,276 --> 00:37:27,039
Hello, Illya.
429
00:37:36,854 --> 00:37:38,913
Illya. Don't touch the wall.
430
00:37:39,090 --> 00:37:41,957
I can't get through
for seven more minutes.
431
00:37:42,693 --> 00:37:45,526
Whatever that is, it's useless in here.
432
00:37:45,696 --> 00:37:47,664
These walls are lined with lead.
433
00:37:54,572 --> 00:37:56,767
That's enough. That's enough.
434
00:37:56,941 --> 00:37:59,808
Now, what are you people
trying to do to me?
435
00:37:59,977 --> 00:38:01,410
You're horrible. All of you.
436
00:38:01,579 --> 00:38:06,539
Now, just get away from me,
you cheaters and robbers.
437
00:38:06,717 --> 00:38:08,708
- Now, look here...
- I mean it, all of you.
438
00:38:08,886 --> 00:38:12,185
Just stay away from me, all of you.
I mean it.
439
00:38:23,734 --> 00:38:25,065
I haven't got time for this.
440
00:38:25,236 --> 00:38:27,136
Get her out
before she empties the place.
441
00:38:27,305 --> 00:38:31,036
I've gotta be at the vault at 12:15
and I'm missing a couple of guards.
442
00:38:31,208 --> 00:38:34,177
All right, you too,
you just hold it, you stinker.
443
00:38:34,345 --> 00:38:36,313
And you're gonna watch too.
444
00:38:36,480 --> 00:38:38,710
- Watch what?
- I mean it. Just stay right there.
445
00:38:38,883 --> 00:38:40,373
And no fooling around.
446
00:38:56,767 --> 00:39:00,601
- What time does your friend...?
- Twelve-o-three.
447
00:39:00,771 --> 00:39:04,537
I should have been in the vault room
by then to turn off the switch.
448
00:39:05,810 --> 00:39:09,678
I imagine we'll hear the explosion,
even in here.
449
00:39:10,047 --> 00:39:11,981
Too bad.
450
00:39:12,516 --> 00:39:14,882
He'll die quickly though.
451
00:39:43,814 --> 00:39:46,214
It's 12:03.
452
00:39:46,384 --> 00:39:48,545
Why haven't we heard it yet?
453
00:39:49,620 --> 00:39:51,417
Maybe he couldn't make it through.
454
00:39:59,864 --> 00:40:02,230
- I don't know what's with you.
- Oh, of course not.
455
00:40:02,400 --> 00:40:04,834
Nobody ever knows
what's with other people.
456
00:40:05,002 --> 00:40:06,367
I'm telling you something.
457
00:40:06,537 --> 00:40:09,404
I'm getting tired of being bounced around
by people like you.
458
00:40:09,573 --> 00:40:13,168
I'd rather be dead.
And you're gonna watch me do it.
459
00:40:13,344 --> 00:40:16,973
Now, look. No one's trying
to take advantage of you.
460
00:40:17,148 --> 00:40:19,275
You won quite a sum of money
last night.
461
00:40:19,450 --> 00:40:21,475
Why don't you take it and go home?
462
00:40:21,652 --> 00:40:23,517
We'll refund the money you lost tonight.
463
00:40:23,687 --> 00:40:24,779
Ah!
464
00:40:24,955 --> 00:40:28,083
That's a lot of fiddlesticks
and you know it.
465
00:40:28,259 --> 00:40:29,886
You sound just like my parents.
466
00:40:30,060 --> 00:40:32,995
They used to say, "Oh, it's all right.
Nothing to be afraid of."
467
00:40:33,164 --> 00:40:36,497
You're the one that's gonna be afraid.
You're gonna stand right there...
468
00:40:36,667 --> 00:40:38,794
...and you're gonna watch me
do it.
469
00:40:55,753 --> 00:40:57,983
Not yet, Illya. Not yet. Not yet.
470
00:41:20,110 --> 00:41:23,307
- Get her into the office.
- Aah! Let me go.
471
00:41:23,481 --> 00:41:25,506
Can't you take a joke?
472
00:41:27,751 --> 00:41:31,585
You disarmed the mines
but unfortunately not the wall alarms.
473
00:41:31,755 --> 00:41:34,519
I'm sorry, my friend. The jig is up.
474
00:42:06,457 --> 00:42:07,446
What's that?
475
00:42:16,133 --> 00:42:17,998
Very clever, young lady.
476
00:42:18,168 --> 00:42:19,999
So you were the diversion, huh?
477
00:42:20,170 --> 00:42:21,501
Oh, go soak your head.
478
00:42:21,672 --> 00:42:24,436
I'm a bit surprised
they got as far as the vault room.
479
00:42:24,608 --> 00:42:27,543
However, every ounce
of breathable air...
480
00:42:27,711 --> 00:42:30,441
...is being sucked out of that room
right now.
481
00:42:30,614 --> 00:42:32,081
Nobody gets out.
482
00:42:35,252 --> 00:42:38,779
The air. They're suffocating us.
483
00:42:40,457 --> 00:42:42,322
Poor Rudolph.
484
00:42:42,493 --> 00:42:45,394
He wanted so badly to join us.
485
00:42:45,663 --> 00:42:47,654
I'm afraid he's flunked out.
486
00:43:28,939 --> 00:43:33,035
All that nonsense last night
just to get into this office.
487
00:43:33,210 --> 00:43:36,805
Now your friends have
unfortunately ruptured their lungs.
488
00:43:37,448 --> 00:43:39,416
You're the only one left...
489
00:43:39,583 --> 00:43:42,211
...to tell us all about U.N.C.L.E.
490
00:45:02,366 --> 00:45:06,200
The time lock has only a minute left.
491
00:46:04,128 --> 00:46:06,187
Out fast.
492
00:46:16,640 --> 00:46:17,629
All right, Rudolph.
493
00:46:17,808 --> 00:46:20,641
You wait here and take your chances
with Thrush if you like.
494
00:46:20,811 --> 00:46:22,676
No. Heh.
495
00:46:22,846 --> 00:46:24,438
Thank you.
496
00:46:26,784 --> 00:46:29,378
The mines are marked with lights.
497
00:46:29,553 --> 00:46:31,851
- Please, stay away from them.
- Oh.
498
00:46:38,128 --> 00:46:40,756
Of course, there's always
sodium pentothal...
499
00:46:40,931 --> 00:46:44,662
...which is a bit more civilized
than bamboo under the fingernails.
500
00:46:44,835 --> 00:46:48,498
At any rate, let's see what kind
of gremlins we've caught.
501
00:46:48,672 --> 00:46:51,106
- Come along, young lady.
No, no.
502
00:46:51,275 --> 00:46:55,837
Napoleon. Finally, you've come.
- lllya, bring our friend in.
503
00:46:57,047 --> 00:46:58,139
But...
504
00:46:58,315 --> 00:47:00,078
Well, who's in the vault?
505
00:47:01,251 --> 00:47:03,947
Just gremlins.
Over there with your boss.
506
00:47:12,029 --> 00:47:13,860
Well, easy come, easy go.
507
00:47:14,031 --> 00:47:17,660
Fifty-five million dollars.
508
00:47:18,869 --> 00:47:21,030
On the deck, everybody, down.
509
00:47:25,709 --> 00:47:28,143
- Why don't you finish the job?
- No, no, no.
510
00:47:28,312 --> 00:47:33,045
I couldn't do that. I want you around
to explain it all to Thrush.
511
00:47:35,018 --> 00:47:36,883
All right, get down on the deck.
512
00:47:37,054 --> 00:47:38,749
Back.
513
00:47:46,797 --> 00:47:48,424
What about me?
514
00:47:49,166 --> 00:47:52,067
Well, he who straddles both sides
of a slippery street...
515
00:47:52,236 --> 00:47:54,466
...winds up sitting in the middle.
516
00:47:54,638 --> 00:47:56,367
But... But...
517
00:47:56,540 --> 00:47:57,734
They'll kill me.
518
00:47:57,908 --> 00:48:00,968
Not if you run fast enough.
519
00:48:03,146 --> 00:48:05,774
Take care of yourself, Rudolph.
520
00:48:18,462 --> 00:48:22,455
Oh, fiddlesticks.
Haven't I proven myself?
521
00:48:23,133 --> 00:48:29,299
I mean, aren't I just as sneaky and slimy
and rotten as you and Napoleon?
522
00:48:29,473 --> 00:48:31,805
Yes, you are.
523
00:48:31,975 --> 00:48:34,569
You are also thoroughly depraved.
524
00:48:46,189 --> 00:48:49,056
You may ignore him, my dear.
525
00:48:49,226 --> 00:48:51,751
You see, he's not very well-liked
anyway.
526
00:48:51,929 --> 00:48:56,127
So tell me about your wonderful idea.
527
00:48:56,466 --> 00:48:59,128
Well, it's a kind of an excursion
I thought of.
528
00:48:59,303 --> 00:49:00,361
Mm-hm?
529
00:49:00,537 --> 00:49:03,267
Perfect for people
of our low moral fiber.
530
00:49:03,440 --> 00:49:04,930
Splendid.
531
00:49:05,108 --> 00:49:07,099
It's Las Vegas.
532
00:49:07,277 --> 00:49:10,405
Those casinos are filthy with money.
533
00:49:10,580 --> 00:49:13,447
- They've got huge vaults.
- Yes?
41493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.