All language subtitles for The.Last.Jump.2022.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_4_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,060 --> 00:02:18,609 Bueno, bueno, ¡si tenemos aquí a Amaral! 2 00:02:18,610 --> 00:02:20,609 No me lo recuerdes... 3 00:02:20,610 --> 00:02:22,519 Mucho quejarte que no querías ninguna fiesta 4 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 pero al final lo petaste en el karaoke. 5 00:02:24,720 --> 00:02:26,090 No sabía que cantabas tan bien. 6 00:02:26,440 --> 00:02:28,320 Demasiados gintonics... 7 00:02:29,350 --> 00:02:31,379 Bueno, pero ¿tuviste resaca o no? 8 00:02:31,380 --> 00:02:32,920 No... 9 00:02:33,060 --> 00:02:34,349 ¿Y llegaste bien a casa? 10 00:02:34,350 --> 00:02:35,750 Sí, dejé el coche aquí. 11 00:02:37,090 --> 00:02:39,490 ¡Suerte! Qué juerga... 12 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 Sí... 13 00:02:52,890 --> 00:02:54,439 Debes ser la única persona en el mundo 14 00:02:54,440 --> 00:02:55,919 que todavía utiliza diapositivas. 15 00:02:55,920 --> 00:02:57,950 ¿Qué dices? Hay muchas. 16 00:02:58,920 --> 00:03:00,260 Bueno, muchas... 17 00:03:00,520 --> 00:03:02,490 Muchas, muchas quizás no... 18 00:03:03,350 --> 00:03:05,240 Es que las encuentro mágicas. 19 00:03:05,320 --> 00:03:06,380 ¿Mágicas? 20 00:03:06,550 --> 00:03:08,749 Sí, solo las ves unos segundos, son... 21 00:03:08,750 --> 00:03:10,150 como flashes de recuerdos. 22 00:03:10,520 --> 00:03:13,949 Además, las has de escoger, llenar el proyector... 23 00:03:13,950 --> 00:03:15,609 es como un ritual. 24 00:03:15,610 --> 00:03:17,380 ¡Más bien un palo! 25 00:03:18,860 --> 00:03:20,059 Eres increíble... 26 00:03:20,060 --> 00:03:22,090 todo lo que no le gusta a nadie te gusta a ti. 27 00:03:31,010 --> 00:03:34,320 Por cierto, Lluís marchó muy rápido de la fiesta, ¿no? 28 00:03:35,350 --> 00:03:37,840 Como siempre. Yo tampoco lo vi marcharse. 29 00:03:42,840 --> 00:03:44,289 ¿Puedes cogerlo? 30 00:03:44,290 --> 00:03:46,150 Técnicamente yo ya no trabajo aquí… 31 00:03:47,060 --> 00:03:49,690 ¡Som-hi! Comunicació, ¿dígame? Le atiende Carla. 32 00:03:50,180 --> 00:03:52,120 Sí, ahora mismo se lo digo, un segundo. 33 00:03:52,580 --> 00:03:54,980 Lluís, dice que si puedes ir a su despacho. 34 00:04:11,380 --> 00:04:13,060 Es tu mejor foto. 35 00:04:14,290 --> 00:04:17,320 Es probable. ¿Qué ocurre? 36 00:04:18,950 --> 00:04:20,750 Siento que te vayas... 37 00:04:22,120 --> 00:04:23,660 Vas hecho un desastre. 38 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 Ya... 39 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 ¿Qué quieres? 40 00:04:27,460 --> 00:04:31,120 Sé que hoy es tu último día, pero tengo una emergencia. 41 00:04:31,380 --> 00:04:34,439 Ha salido un trabajo de última hora y necesito una fotógrafa. 42 00:04:34,440 --> 00:04:36,259 - Ya tienes al Pere. - No... 43 00:04:36,260 --> 00:04:38,379 Al Pere lo puedo enviar a hacer fotos 44 00:04:38,380 --> 00:04:39,899 de una fiesta para las redes sociales. 45 00:04:39,950 --> 00:04:42,060 Pero esto necesita tu toque artístico. 46 00:04:42,350 --> 00:04:44,260 - Seguro... - Seguro... 47 00:04:46,040 --> 00:04:47,689 ¿Conoces a Arlet Manlleu? 48 00:04:47,690 --> 00:04:49,209 He oído algo. 49 00:04:49,210 --> 00:04:50,639 Joder... 50 00:04:50,640 --> 00:04:52,409 Es la pintora catalana con mayor proyección 51 00:04:52,410 --> 00:04:54,260 internacional del momento. 52 00:04:55,060 --> 00:04:57,859 Nos han encargado el catálogo de la exposición 53 00:04:57,860 --> 00:05:00,060 que se verá en los mejores museos del mundo. 54 00:05:00,210 --> 00:05:02,489 París, Londres, Nueva York... 55 00:05:02,490 --> 00:05:04,320 Tiene que quedar excelente, 56 00:05:05,010 --> 00:05:07,520 y no tengo a nadie que pueda hacer las fotos como tú. 57 00:05:07,750 --> 00:05:08,690 Tienes razón, 58 00:05:08,691 --> 00:05:10,810 pero, sintiéndolo mucho, no puedo hacerlo. 59 00:05:11,010 --> 00:05:12,290 Por favor, Jana... 60 00:05:12,780 --> 00:05:15,459 Es una clienta importante y es mucha pasta. 61 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 No Lluís... 62 00:05:16,860 --> 00:05:18,379 Hoy marcho y mañana me largo. 63 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Escucha a Jana... 64 00:05:19,920 --> 00:05:21,640 Seguro que encontrarás a otro. 65 00:05:21,810 --> 00:05:22,980 Jana... 66 00:05:30,210 --> 00:05:31,720 ¿Qué ocurre Jana? 67 00:05:35,690 --> 00:05:38,440 ¡Jana! Espera... 68 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 Oye... 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,089 ya sabes que la empresa no va bien, 70 00:05:42,090 --> 00:05:43,609 hemos perdido a muchos clientes. 71 00:05:43,610 --> 00:05:45,549 ¡Joder, si he echado a la mitad de la plantilla! 72 00:05:45,550 --> 00:05:46,609 ¿Y de quién es la culpa? 73 00:05:46,610 --> 00:05:49,009 Desapareces días enteros, nos pagas cuando quieres... 74 00:05:49,010 --> 00:05:50,520 ¡Cuándo puedo, cuando puedo! 75 00:05:52,090 --> 00:05:54,120 Escucha, ya que no lo haces por mí... 76 00:05:55,040 --> 00:05:56,240 hazlo por mi padre. 77 00:05:56,860 --> 00:05:59,039 No puedo creer que juegues la carta de tu padre. 78 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 - Joder Jana... - Era mejor que tú. 79 00:06:02,780 --> 00:06:04,290 ¿Y qué crees, que no lo sé? 80 00:06:05,440 --> 00:06:07,690 La recompensa valdrá la pena Jana, te lo prometo. 81 00:06:09,490 --> 00:06:12,610 Además, para irte necesitas dinero... 82 00:06:14,260 --> 00:06:16,210 Y de verdad que te necesito... 83 00:06:16,890 --> 00:06:18,179 ¡Solo serán dos días! 84 00:06:18,180 --> 00:06:22,290 Mira, haces la sesión, editas las fotos y ya está, eres libre. 85 00:06:26,640 --> 00:06:28,550 Ayer me dijiste que aún no tienes el billete... 86 00:06:29,460 --> 00:06:30,520 ¿Eso te dije? 87 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 ¿Lo tienes? 88 00:06:37,120 --> 00:06:39,010 Jana, si hace falta me arrodillo... 89 00:06:41,780 --> 00:06:42,920 Dos días. 90 00:06:45,180 --> 00:06:48,520 Podemos ir a cenar y despedirnos, si te parece bien... 91 00:06:50,090 --> 00:06:51,490 Ya lo hicimos ayer. 92 00:06:52,610 --> 00:06:54,660 Bueno, piénsatelo... 93 00:06:55,010 --> 00:06:56,980 ¡Después te envío la dirección! 94 00:06:57,240 --> 00:06:58,980 ¡Te esperan mañana por la mañana! 95 00:07:17,950 --> 00:07:19,350 Preciosa. 96 00:07:20,640 --> 00:07:23,179 Va, estate atento que si no se nos volverá a poner en rojo. 97 00:07:23,180 --> 00:07:24,720 Así resaltarán más tus labios. 98 00:07:25,580 --> 00:07:26,839 Que cursi eres... 99 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 ¿Cursi? 100 00:07:28,380 --> 00:07:29,749 Tienes las entradas, ¿no? 101 00:07:29,750 --> 00:07:30,750 Sí... 102 00:07:41,410 --> 00:07:43,090 Mierda las entradas... 103 00:07:44,090 --> 00:07:46,039 Y ahora no nos da tiempo de volver... 104 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 es tarde... ¡Mierda! 105 00:07:48,890 --> 00:07:50,210 ¡Va, deja de grabar! 106 00:08:20,060 --> 00:08:21,889 Hoy necesitas esto... 107 00:08:21,890 --> 00:08:23,890 Cierto. Gracias... 108 00:08:24,640 --> 00:08:25,580 ¿Estás llorando? 109 00:08:25,581 --> 00:08:27,040 No, es la cebolla. 110 00:08:33,610 --> 00:08:36,350 Sabía que estabas en casa, oigo la música desde aquí. 111 00:08:36,660 --> 00:08:38,089 ¿Se oye muy fuerte? 112 00:08:38,090 --> 00:08:40,549 ¡Tú avísame, que yo la pongo y ni me entero! 113 00:08:40,550 --> 00:08:41,640 No, tranquila. 114 00:08:41,950 --> 00:08:44,350 Va, que hoy brindaremos 115 00:08:44,840 --> 00:08:49,259 porque pierdes de vista esa pandilla de "loosers" y al Lluís. 116 00:08:49,260 --> 00:08:52,780 ¡Sí! Bien... en realidad no. 117 00:08:53,260 --> 00:08:54,290 ¿Cómo que no? 118 00:08:54,890 --> 00:08:56,120 Es complicado. 119 00:08:56,860 --> 00:08:59,179 Seguro que te han vuelto a tomar el pelo Jana. 120 00:08:59,180 --> 00:09:02,039 Me ha pedido un favor y son sólo dos días. 121 00:09:02,040 --> 00:09:03,749 Además, todavía no he comprado el billete, 122 00:09:03,750 --> 00:09:05,980 así que técnicamente mañana no voy a ninguna parte. 123 00:09:06,690 --> 00:09:09,289 Jana, hoy hace un año del accidente. 124 00:09:09,290 --> 00:09:11,379 Hoy terminabas, 125 00:09:11,380 --> 00:09:14,060 mañana marchabas. Ése era el plan. 126 00:09:20,660 --> 00:09:22,689 Ostia puta, ¿a la botella esta qué le pasa? 127 00:09:22,690 --> 00:09:24,919 Compraré el billete, te lo prometo. 128 00:09:24,920 --> 00:09:26,209 Además tampoco puedo esperar, 129 00:09:26,210 --> 00:09:27,980 la próxima semana he de dejar la casa. 130 00:09:29,210 --> 00:09:30,210 ¿Qué? 131 00:09:31,460 --> 00:09:32,810 No me han renovado el alquiler. 132 00:09:33,260 --> 00:09:34,289 ¿Qué dices? 133 00:09:34,290 --> 00:09:35,260 Lo que oyes... 134 00:09:35,261 --> 00:09:37,260 Quieren que me vaya para subir el alquiler. 135 00:09:37,860 --> 00:09:38,980 Desgraciados... 136 00:09:39,890 --> 00:09:43,750 Están echando a los que llevamos aquí toda la vida. 137 00:09:44,520 --> 00:09:46,689 Ainara, llevas un año aquí. 138 00:09:46,690 --> 00:09:49,040 Bueno, pero yo me siento del barrio de toda la vida, Jana. 139 00:09:49,610 --> 00:09:50,690 Burra... 140 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Brindaremos... 141 00:10:03,890 --> 00:10:05,240 ¡Por el puto capitalismo! 142 00:10:31,660 --> 00:10:33,180 ¿Este año has ido a la nieve? 143 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 No... 144 00:10:36,520 --> 00:10:37,919 Ni éste, ni ninguno. 145 00:10:37,920 --> 00:10:39,840 De hecho, nunca he ido a la nieve... 146 00:10:40,980 --> 00:10:43,519 Pero que dices... ¡si esto parece un museo del esquí! 147 00:10:43,520 --> 00:10:45,659 ¡Qué dices exagerada! 148 00:10:45,660 --> 00:10:47,409 Si son cuatro recuerdos 149 00:10:47,410 --> 00:10:49,750 y algunas chorradas que coleccionábamos. 150 00:10:50,950 --> 00:10:53,350 ¿Y por qué no has ido nunca a la nieve? 151 00:10:53,640 --> 00:10:55,149 Soy muy friolera. 152 00:10:55,150 --> 00:10:56,320 Anda ya... 153 00:10:56,980 --> 00:10:58,660 me estas tomando el pelo. 154 00:10:58,920 --> 00:11:00,980 Es cierto, no tolero el frío. 155 00:11:05,490 --> 00:11:07,890 De hecho, Roger tampoco lo toleraba mucho... 156 00:11:26,550 --> 00:11:28,090 ¿Qué estás escuchando? 157 00:11:29,720 --> 00:11:31,659 ¿El Palau otra vez? 158 00:11:31,660 --> 00:11:33,660 ¡Qué palo de hipsters, tía! 159 00:11:37,180 --> 00:11:39,550 Mírala, que mona ella. 160 00:11:40,750 --> 00:11:44,750 El "Palauet", los globos... muy bien ¿eh?, muy bien... 161 00:11:52,610 --> 00:11:54,320 Me parece que vomitaré. 162 00:12:13,920 --> 00:12:16,010 ¿Quieres ver saltos de esquí de año nuevo? 163 00:12:18,550 --> 00:12:20,580 Nada me haría más ilusión… 164 00:12:21,980 --> 00:12:23,490 No seas burra. 165 00:12:24,690 --> 00:12:26,950 Perdona, me parece estupendo. 166 00:12:27,260 --> 00:12:28,150 ¿De qué año? 167 00:12:28,151 --> 00:12:29,409 Ah, ¿puedo elegir? 168 00:12:29,410 --> 00:12:31,580 Sí, del 78 hasta ahora. 169 00:12:33,640 --> 00:12:35,290 Mil novecientos ochenta. 170 00:12:39,720 --> 00:12:40,980 ¡Buena elección! 171 00:12:48,290 --> 00:12:49,690 Lo añoras mucho, ¿verdad? 172 00:12:50,980 --> 00:12:52,919 A veces todavía espero verlo a mi lado 173 00:12:52,920 --> 00:12:54,520 cuando me despierto por la mañana. 174 00:12:55,720 --> 00:12:56,840 Normal... 175 00:12:58,610 --> 00:12:59,979 ¿Iba solo en el coche? 176 00:12:59,980 --> 00:13:00,980 Sí... 177 00:13:01,460 --> 00:13:03,549 además fue en un lugar poco transitado, 178 00:13:03,550 --> 00:13:05,550 nadie le pudo ayudar... 179 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 murió a las pocas horas... 180 00:13:45,010 --> 00:13:46,690 Un poco más abajo... 181 00:13:46,950 --> 00:13:48,150 ¿Nerviosa? 182 00:13:48,440 --> 00:13:49,889 Un poco, la verdad. 183 00:13:49,890 --> 00:13:51,410 Hacia la izquierda... 184 00:13:51,490 --> 00:13:53,179 Tú sigue pintando estos cuadros 185 00:13:53,180 --> 00:13:55,180 tan increíbles y todo irá bien. 186 00:13:55,750 --> 00:13:58,090 ¡Aquí, aquí, perfecto! 187 00:14:00,350 --> 00:14:02,350 ¿Qué te parece la distribución? 188 00:14:03,040 --> 00:14:05,550 ¿No están un poco separados? 189 00:14:05,660 --> 00:14:08,719 No, es la medida idónea. 190 00:14:08,720 --> 00:14:10,689 Dejamos este espacio para que el espectador 191 00:14:10,690 --> 00:14:13,180 pueda concentrarse y conectar con la obra. 192 00:14:13,490 --> 00:14:14,719 Tú eres la experta. 193 00:14:14,720 --> 00:14:17,290 Hace ya muchos años que hago exposiciones. 194 00:14:19,380 --> 00:14:21,859 Aquí la verdad es que la gente no entiende demasiado arte. 195 00:14:21,860 --> 00:14:24,009 No como en el resto de Europa o en Nueva York. 196 00:14:24,010 --> 00:14:26,010 Estos detalles sí importan. 197 00:14:27,720 --> 00:14:29,689 En Nueva York no vengas al montaje, 198 00:14:29,690 --> 00:14:31,859 quiero que veas la ciudad. ¿Has estado alguna vez? 199 00:14:31,860 --> 00:14:33,379 Sí, hace tiempo. 200 00:14:33,380 --> 00:14:34,919 Es increíble, ¿eh? 201 00:14:34,920 --> 00:14:37,719 Cualquiera con un mínimo de sensibilidad artística 202 00:14:37,720 --> 00:14:41,059 puede inspirarse paseando por las avenidas de Manhattan. 203 00:14:41,060 --> 00:14:43,809 ¿Y Tokio?, si no has estado Tokio te cautivará. 204 00:14:43,810 --> 00:14:45,579 No, en Tokio, no. 205 00:14:45,580 --> 00:14:48,209 Pero en las ciudades europeas muchas veces, 206 00:14:48,210 --> 00:14:49,840 mis padres tienen negocios. 207 00:14:52,980 --> 00:14:56,149 Este cuadro es increíble, es mi favorito. 208 00:14:56,150 --> 00:14:58,660 El primer día que lo vi en el estudio... 209 00:14:59,490 --> 00:15:01,659 ¿Sabes?, no es fácil captar 210 00:15:01,660 --> 00:15:04,179 la verdadera genialidad en medio de tanta 211 00:15:04,180 --> 00:15:06,860 mediocridad en el arte contemporáneo. 212 00:15:07,060 --> 00:15:08,689 Cuando lo vi... 213 00:15:08,690 --> 00:15:11,610 supe que tenía delante de mí un diamante en bruto. 214 00:15:12,240 --> 00:15:13,550 Muy bruto... 215 00:15:14,320 --> 00:15:15,519 ¡Te puliré! 216 00:15:15,520 --> 00:15:16,920 ¡No lo dudo! 217 00:15:23,010 --> 00:15:24,839 Hola... ¿Mercè? 218 00:15:24,840 --> 00:15:25,550 ¿Sí? 219 00:15:25,750 --> 00:15:27,779 Vengo por la sesión de fotos del catálogo. 220 00:15:27,780 --> 00:15:30,010 ¡Ah!, de la agencia, te esperábamos, perfecto. 221 00:15:31,150 --> 00:15:32,780 ¡Arlet! 222 00:15:33,120 --> 00:15:35,950 He visto tus fotos, son magníficas. 223 00:15:36,060 --> 00:15:39,040 Ya le dije a tu jefe que eras la persona que necesitaba. 224 00:15:39,490 --> 00:15:41,179 Tú debes ser la fotógrafa. 225 00:15:41,180 --> 00:15:42,749 Sí, y tú la pintora... 226 00:15:42,750 --> 00:15:43,949 Sí, la misma. 227 00:15:43,950 --> 00:15:44,490 Encantada. 228 00:15:44,491 --> 00:15:46,840 Os dejo que me parece que harán un disparate. 229 00:15:48,260 --> 00:15:51,120 Vi el artículo que te hicieron en el diario la semana pasada. 230 00:15:51,290 --> 00:15:52,810 ¡Un éxito total! 231 00:15:52,950 --> 00:15:55,580 Creo que tu trabajo es muy interesante, poco común. 232 00:15:56,890 --> 00:15:57,860 Mira... 233 00:15:57,861 --> 00:15:59,289 no están todos todavía, 234 00:15:59,290 --> 00:16:01,259 hay algunos que están en el estudio, 235 00:16:01,260 --> 00:16:02,839 como el cuadro principal. 236 00:16:02,840 --> 00:16:05,120 Es la pieza clave de la serie. 237 00:16:05,320 --> 00:16:08,809 Pero todavía le faltan algunos retoques, el acabado final. 238 00:16:08,810 --> 00:16:10,039 ¿Sabes que quiero decir, ¿no? 239 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 ¡Claro! 240 00:16:11,720 --> 00:16:13,039 Veo que ya has conocido a Mercè. 241 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Ahora mismo. 242 00:16:15,090 --> 00:16:16,720 Es algo prepotente, 243 00:16:17,010 --> 00:16:20,010 pero es una de las marchantes más importantes del mundo. 244 00:16:20,180 --> 00:16:22,010 Llévate bien, ¡que nunca se sabe! 245 00:16:26,440 --> 00:16:27,640 Ostras... 246 00:16:28,920 --> 00:16:33,520 vistos así en directo no sé, no parecen iguales. 247 00:16:35,290 --> 00:16:37,380 ¿Cómo te lo imaginabas? 248 00:16:37,580 --> 00:16:40,780 No sé... en las fotos parecían más planos. 249 00:16:41,090 --> 00:16:44,520 Así parecen... me recuerdan a la nieve. 250 00:16:44,690 --> 00:16:46,260 Transmiten paz. 251 00:16:47,490 --> 00:16:49,889 Son muchos años experimentando 252 00:16:49,890 --> 00:16:52,290 y tratando de encontrar mi voz. 253 00:16:53,120 --> 00:16:55,260 Y por fin ha llegado mi oportunidad. 254 00:16:56,260 --> 00:16:57,040 Qué bien. 255 00:16:57,150 --> 00:16:58,889 Por eso todo debe ser perfecto. 256 00:16:58,890 --> 00:17:00,809 Desde la disposición de los cuadros, 257 00:17:00,810 --> 00:17:02,980 hasta los canapés de la inauguración. 258 00:17:04,060 --> 00:17:05,720 Mercè dice que eres muy buena. 259 00:17:06,040 --> 00:17:07,720 Hace unos años que me dedico. 260 00:17:07,860 --> 00:17:10,660 Vamos, no te hagas la modesta, si estás aquí es por algo. 261 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 Como yo... 262 00:17:30,810 --> 00:17:32,180 Sonríe un poco... 263 00:17:41,320 --> 00:17:42,920 Pero ¿qué demonios ocurre? 264 00:17:43,380 --> 00:17:44,609 ¿Hola? 265 00:17:44,610 --> 00:17:46,410 ¿Podéis encender la luz? 266 00:17:46,520 --> 00:17:48,609 Estamos en medio de una sesión fotográfica, 267 00:17:48,610 --> 00:17:50,259 ¿qué no os habéis dado cuenta? 268 00:17:50,260 --> 00:17:52,750 ¡Es increíble! Espero que haya un responsable... 269 00:17:52,890 --> 00:17:55,060 ¡Miquel! ¡Miquel! 270 00:17:56,320 --> 00:17:59,380 Qué putada, ahora que teníamos el ritmo... 271 00:18:07,980 --> 00:18:10,609 ¿Así que mis cuadros te recuerdan en la nieve? 272 00:18:10,610 --> 00:18:12,889 Debes pensar que soy boba, pero... 273 00:18:12,890 --> 00:18:14,890 no sé, me ha dado esa sensación. 274 00:18:15,060 --> 00:18:17,149 No, no, me ha hecho gracia. 275 00:18:17,150 --> 00:18:20,040 Nadie se había mojado nunca tanto. 276 00:18:20,810 --> 00:18:21,949 ¿Qué esquías? 277 00:18:21,950 --> 00:18:23,319 Uy, no, me voy a la nieve. 278 00:18:23,320 --> 00:18:24,720 - ¿De vacaciones? - A vivir. 279 00:18:24,840 --> 00:18:27,120 - ¿Aquí cerca? - A Garmisch. 280 00:18:27,490 --> 00:18:29,779 - ¿Dónde? - Garmisch. 281 00:18:29,780 --> 00:18:32,010 - Ni idea. - Es una ciudad Alemana. 282 00:18:32,380 --> 00:18:35,460 Pues mira que he estado veces, pero no me suena... 283 00:18:35,720 --> 00:18:37,640 - ¿Garmisch? - ¿Arlet? 284 00:18:37,720 --> 00:18:38,890 ¡Aquí! 285 00:18:41,180 --> 00:18:42,840 Estel, encantada... 286 00:18:43,550 --> 00:18:45,180 Una amiga, Jana. 287 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 Igualmente. 288 00:18:46,381 --> 00:18:47,810 ¿Qué haces aquí? 289 00:18:47,920 --> 00:18:50,660 Pues... pasaba por aquí, para ver cómo iba... 290 00:18:50,920 --> 00:18:53,580 - Pues ya lo ves, mal. - Ya... 291 00:18:53,720 --> 00:18:55,579 Pero bueno, habíamos quedado que no... 292 00:18:55,580 --> 00:18:58,259 Esto es increíble, ¡esto es increíble! 293 00:18:58,260 --> 00:19:00,609 Tienen una avería y no hay un generador de emergencia. 294 00:19:00,610 --> 00:19:02,059 ¡Mañana me oirán! 295 00:19:02,060 --> 00:19:03,639 ¿Y tú qué, de tertulia? 296 00:19:03,640 --> 00:19:06,779 No, no, es una amiga Mercè, Estel. 297 00:19:06,780 --> 00:19:08,659 Ah, perdona guapa, lo siento... 298 00:19:08,660 --> 00:19:10,039 Voy a ver qué ocurre... 299 00:19:10,040 --> 00:19:11,610 ¡Mercè! 300 00:19:12,980 --> 00:19:15,179 Estel es medio alemana, quizás lo conoce. 301 00:19:15,180 --> 00:19:16,180 ¿El qué? 302 00:19:16,440 --> 00:19:17,719 - Garmisch. - Eso... 303 00:19:17,720 --> 00:19:18,949 ¡Claro que lo conozco! 304 00:19:18,950 --> 00:19:20,239 ¿Ah, si? ¿Y eso? 305 00:19:20,240 --> 00:19:24,119 Pues porque de niña iba con mi madre de vacaciones. 306 00:19:24,120 --> 00:19:26,260 Íbamos a ver los saltos de esquí. 307 00:19:29,520 --> 00:19:32,060 Chicas, lamentablemente debemos dejarlo aquí. 308 00:19:32,890 --> 00:19:34,779 Se ve que ha habido una avería 309 00:19:34,780 --> 00:19:36,289 brutal en el teatro de aquí al lado, 310 00:19:36,290 --> 00:19:38,640 les han petado los focos y no podemos continuar. 311 00:19:38,840 --> 00:19:41,040 Lo que ocurre es que necesitamos las fotos ya. 312 00:19:43,090 --> 00:19:44,520 Propongo el estudio... 313 00:19:44,810 --> 00:19:46,609 El estudio es muy acogedor 314 00:19:46,610 --> 00:19:48,690 y todavía hay cuadros de la inauguración. 315 00:19:49,780 --> 00:19:51,860 ¡Me gusta! ¡Me gusta! 316 00:19:52,040 --> 00:19:56,259 Allí podríamos encontrar un tono más cálido, más íntimo... 317 00:19:56,260 --> 00:19:58,349 Discrepo, discrepo... 318 00:19:58,350 --> 00:20:02,210 Debemos mostrar la madurez de mi trabajo, el éxito. 319 00:20:02,440 --> 00:20:04,319 La mayoría de los cuadros están aquí 320 00:20:04,320 --> 00:20:06,780 y la luz es mucho mejor que en el estudio. 321 00:20:06,890 --> 00:20:09,840 A ver Arlet, en el arte no todo es el éxito, 322 00:20:10,090 --> 00:20:12,379 igual que en la fotografía no todo es la luz. 323 00:20:12,380 --> 00:20:15,489 Lo importante es captar el momento esencial, 324 00:20:15,490 --> 00:20:16,410 ¿verdad Jana? 325 00:20:16,410 --> 00:20:17,410 Sí... 326 00:21:02,040 --> 00:21:04,039 Pues aquí tienen la documentación, 327 00:21:04,040 --> 00:21:07,259 y dentro tenéis las tarjetas de embarque 328 00:21:07,260 --> 00:21:10,459 que podéis ir directamente para embarcar al avión. 329 00:21:10,460 --> 00:21:11,719 Vale, perfecto. 330 00:21:11,720 --> 00:21:14,779 - ¡Venga! ¡Ya los tenemos! - ¡Ya los tenemos! 331 00:21:14,780 --> 00:21:18,150 ¡Los billetes! 332 00:21:19,440 --> 00:21:20,520 Por fin... 333 00:21:21,580 --> 00:21:24,319 Va, guárdalos que al final ya verás tú... 334 00:21:24,320 --> 00:21:26,690 ¿Nos vemos esta noche? 335 00:21:27,890 --> 00:21:30,690 - Que tengáis un buen viaje. - ¡Gracias! 336 00:22:13,260 --> 00:22:14,840 Aprender alemán es divertido. 337 00:22:16,090 --> 00:22:19,659 Bienvenidos a nuestro curso "Aprender alemán es divertido". 338 00:22:19,660 --> 00:22:21,289 En el capítulo de hoy 339 00:22:21,290 --> 00:22:24,180 le prestaremos especial atención a la naturaleza. 340 00:22:24,490 --> 00:22:26,179 Para empezar, aprenderemos a nombrar 341 00:22:26,180 --> 00:22:29,690 a los diferentes protagonistas de nuestro idílico paisaje: 342 00:22:29,860 --> 00:22:32,410 río, el río 343 00:22:33,040 --> 00:22:35,290 lago, el lago, 344 00:22:35,690 --> 00:22:38,040 campo, el campo, 345 00:22:38,320 --> 00:22:40,260 montaña, la montaña, 346 00:22:40,610 --> 00:22:43,150 bosque, el bosque, 347 00:22:43,920 --> 00:22:46,260 árbol, el árbol. 348 00:22:52,810 --> 00:22:54,890 ¡Buscando a Jana en el bosque! 349 00:22:58,350 --> 00:23:02,520 Te he encontrado ardilla, te he encontrado... 350 00:23:05,580 --> 00:23:06,980 ¡No te escondas! 351 00:23:07,890 --> 00:23:09,780 ¡No te escondas, ahora! 352 00:23:11,460 --> 00:23:12,890 ¡Ahora, tira hacia allí! 353 00:23:20,780 --> 00:23:23,690 ¡Eh! ¿Dónde vas, dónde vas? 354 00:23:23,840 --> 00:23:27,180 ¡Mira, mira, puedes saludar si quieres! 355 00:23:59,860 --> 00:24:01,890 ¡Eh, Jana! ¡Pasa! 356 00:24:07,010 --> 00:24:08,239 ¿Tú también pintas? 357 00:24:08,240 --> 00:24:10,240 Bueno, más bien lo intento. 358 00:24:11,350 --> 00:24:12,809 ¿Qué palo ayer, no? 359 00:24:12,810 --> 00:24:14,859 Total... no me había pasado nunca, 360 00:24:14,860 --> 00:24:16,720 y mira que hace años que hago fotos. 361 00:24:24,810 --> 00:24:26,889 Todo esto no sufras, son trastos... 362 00:24:26,890 --> 00:24:28,460 complejos de artista... 363 00:24:30,180 --> 00:24:32,659 Arlet está a punto de llegar, no tardará, 364 00:24:32,660 --> 00:24:34,660 creo que está en una videoconferencia. 365 00:24:39,410 --> 00:24:40,810 Me encanta este olor. 366 00:24:41,920 --> 00:24:44,410 Eso es porque no te pasas horas esnifándola. 367 00:24:44,550 --> 00:24:45,490 ¿Té o café? 368 00:24:45,491 --> 00:24:46,610 Té mejor, gracias. 369 00:25:03,380 --> 00:25:04,410 Hola Jana, 370 00:25:05,440 --> 00:25:08,750 estoy en una reunión pero ya terminamos. 371 00:25:08,860 --> 00:25:10,040 Tranquila, acabo de llegar. 372 00:25:10,260 --> 00:25:13,410 Los galeristas... que son unos pesados... 373 00:25:13,490 --> 00:25:15,180 No pasa nada, tengo todo el día. 374 00:25:23,010 --> 00:25:25,059 Parece mentira que con un utensilio tan pequeño 375 00:25:25,060 --> 00:25:27,060 se puedan pintar maravillas como éstas. 376 00:25:27,550 --> 00:25:29,210 Ostras niña, que profunda... 377 00:25:31,490 --> 00:25:33,490 No imaginaba que fueras pintora. 378 00:25:34,350 --> 00:25:35,640 Lo intento. Ya te lo he dicho. 379 00:25:36,150 --> 00:25:37,260 ¿Compartís estudio? 380 00:25:37,490 --> 00:25:39,210 Sí, desde hace una temporada. 381 00:25:39,350 --> 00:25:42,379 ¿Pero sois vosotras dos o sois un colectivo? 382 00:25:42,380 --> 00:25:44,380 Sí, sí, nosotras solas, nosotras solitas. 383 00:25:46,240 --> 00:25:48,549 Tú tampoco tienes pinta de fotógrafa, 384 00:25:48,550 --> 00:25:50,120 ¿qué haces exactamente? 385 00:25:50,550 --> 00:25:52,949 Hago campañas publicitarias. 386 00:25:52,950 --> 00:25:55,579 Depende un poco del cliente... 387 00:25:55,580 --> 00:25:57,950 depende de lo que te pide... cada una es distinta. 388 00:25:58,060 --> 00:25:59,459 He hecho muchas pero... 389 00:25:59,460 --> 00:26:01,460 creo que esta será la última, 390 00:26:01,980 --> 00:26:03,440 tengo ganas de probar otra cosa. 391 00:26:04,060 --> 00:26:05,810 Quizás busques un rollo más abstracto. 392 00:26:06,460 --> 00:26:07,719 No lo sé ni yo... 393 00:26:07,720 --> 00:26:10,090 la verdad es que me da un poco de miedo el cambio. 394 00:26:10,720 --> 00:26:12,059 Los cambios siempre dan miedo, 395 00:26:12,060 --> 00:26:14,060 pero si no lo intentas no lo sabrás nunca. 396 00:26:14,150 --> 00:26:15,459 ¿Y fotos de viajes? 397 00:26:15,460 --> 00:26:17,459 ¿O de sitios exóticos? 398 00:26:17,460 --> 00:26:19,980 O no tanto, como Garmisch, por ejemplo. 399 00:26:21,090 --> 00:26:23,580 No viajo tanto como para dedicarme a esto. 400 00:26:24,040 --> 00:26:25,209 Tú has estado, ¿no? 401 00:26:25,210 --> 00:26:26,459 ¿Me lo recomiendas? 402 00:26:26,460 --> 00:26:29,040 Sí, el paisaje es maravilloso. 403 00:26:29,350 --> 00:26:31,810 - ¿Tienes familia austríaca? - Sí, por parte de madre. 404 00:26:32,120 --> 00:26:34,610 Pero no tengo mucho vínculo, siempre hemos vivido aquí. 405 00:26:35,260 --> 00:26:36,940 Por eso te llevaban a ver los saltos, ¿no? 406 00:26:37,180 --> 00:26:39,350 Sí, me llevaron a ver los saltos... 407 00:26:39,490 --> 00:26:41,179 un par de años nuevos fuimos, 408 00:26:41,180 --> 00:26:43,550 pero para cumplir la tradición familiar básicamente. 409 00:26:44,060 --> 00:26:46,889 Nosotros los veíamos todos los años cuando era pequeña. 410 00:26:46,890 --> 00:26:48,179 Nos sentábamos en el suelo 411 00:26:48,180 --> 00:26:50,180 y esperábamos cada salto emocionadas. 412 00:26:51,060 --> 00:26:53,809 Había momentos en que parecía pararse el tiempo. 413 00:26:53,810 --> 00:26:54,810 Sí... 414 00:27:02,580 --> 00:27:04,460 ¿Escucháis vinilos mientras pintáis? 415 00:27:04,520 --> 00:27:06,690 Yo sí, Arlet no tanto, 416 00:27:06,810 --> 00:27:08,489 no le gusta, prefiere la radio, 417 00:27:08,490 --> 00:27:09,810 así no tiene que moverse, ¿sabes? 418 00:27:10,120 --> 00:27:11,489 A mí ya me va bien levantarme 419 00:27:11,490 --> 00:27:12,809 para cambiar el disco, 420 00:27:12,810 --> 00:27:14,810 así aparto la mirada de los cuadros. 421 00:27:15,490 --> 00:27:17,039 ¡Una colección muy ecléctica! 422 00:27:17,040 --> 00:27:19,260 Escucho muchos tipos de música. 423 00:27:20,720 --> 00:27:21,950 Éste me encanta. 424 00:27:22,810 --> 00:27:24,239 ¿Te molan los Sirles? 425 00:27:24,240 --> 00:27:25,720 Lo había escuchado mucho. 426 00:27:26,240 --> 00:27:27,980 ¡Son muy grandes! 427 00:27:29,950 --> 00:27:32,150 ¿Me enseñas algunos de los cuadros que pintas? 428 00:27:33,920 --> 00:27:35,749 Ya me gustaría, lo que ocurre es que 429 00:27:35,750 --> 00:27:37,009 estoy bastante bloqueada. 430 00:27:37,010 --> 00:27:38,239 Llevo una temporada... 431 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 no hay manera de terminar ni uno. 432 00:27:40,090 --> 00:27:41,640 Seguro que es una fase pasajera. 433 00:27:42,950 --> 00:27:45,289 No todo el mundo tiene el talento, o la suerte... 434 00:27:45,290 --> 00:27:46,749 de Arlet, ¿sabes? 435 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 ¿Está a punto de triunfar tanto como dicen? 436 00:27:48,860 --> 00:27:49,980 Completamente. 437 00:27:55,240 --> 00:27:56,410 ¿El estudio es vuestro? 438 00:27:56,580 --> 00:27:58,780 Más o menos, es de los padres de Arlet. 439 00:27:59,040 --> 00:27:59,950 ¿Pero vivís aquí? 440 00:27:59,951 --> 00:28:01,039 Yo sí, yo vivo arriba, 441 00:28:01,040 --> 00:28:03,779 pero ella vive en un ático en el centro, sólo viene aquí a pintar. 442 00:28:03,780 --> 00:28:06,490 ¡Eh, qué interrogatorio! 443 00:28:07,090 --> 00:28:08,639 ¿Qué, vamos a trabajar? 444 00:28:08,640 --> 00:28:10,860 Que dentro de un rato la luz no será tan bonita. 445 00:28:19,260 --> 00:28:20,260 ¿Vamos? 446 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Mira hacia allí... 447 00:28:32,840 --> 00:28:33,890 Ahora mírame a mí... 448 00:28:41,380 --> 00:28:43,239 ¿Este es el cuadro principal que decías? 449 00:28:43,240 --> 00:28:44,949 Sí, pero todavía no está terminado. 450 00:28:44,950 --> 00:28:45,780 ¡Mejor! 451 00:28:45,781 --> 00:28:48,059 Lo destapamos y te hago fotos mientras pintas. 452 00:28:48,060 --> 00:28:49,639 No, no, no... imposible, 453 00:28:49,640 --> 00:28:51,979 es que yo hasta que no acabo un cuadro no lo enseño. 454 00:28:51,980 --> 00:28:53,659 Es una manía que tengo, lo siento. 455 00:28:53,660 --> 00:28:56,040 Ya sabes que los artistas tenemos muchas manías. 456 00:28:57,010 --> 00:28:58,010 Tranquila... 457 00:29:09,890 --> 00:29:12,009 Estel, ¿no tenías que ir a buscar la comida? 458 00:29:12,010 --> 00:29:12,860 ¿La comida? 459 00:29:12,861 --> 00:29:14,239 Sí, me apetece sushi. 460 00:29:14,240 --> 00:29:16,009 Ve ya por favor, que van a cerrar. 461 00:29:16,010 --> 00:29:17,290 Tengo dinero en el bolso. 462 00:29:18,410 --> 00:29:19,690 Es muy temprano, ¿no? 463 00:29:20,090 --> 00:29:21,520 Te he dicho que ya... 464 00:29:39,690 --> 00:29:41,690 Pues... esto ya lo tendríamos. 465 00:29:42,040 --> 00:29:43,210 ¿Seguro? 466 00:29:48,840 --> 00:29:50,409 Hey, ¿ya estáis? 467 00:29:50,410 --> 00:29:52,119 Sí, hace poco que hemos terminado. 468 00:29:52,120 --> 00:29:54,260 ¡Pues mira, justo a tiempo para comer! 469 00:29:55,460 --> 00:29:57,059 Siento lo que ha pasado antes, 470 00:29:57,060 --> 00:29:58,839 no quería causarte problemas. 471 00:29:58,840 --> 00:30:01,639 No tienes que preocuparte por nada, no tienes nada que ver, 472 00:30:01,640 --> 00:30:04,149 estoy acostumbrada a estas neuras. No te preocupes. 473 00:30:04,150 --> 00:30:05,210 Está bien. 474 00:30:05,440 --> 00:30:07,949 Vale, pues quedate a comer que me he pasado con el sushi. 475 00:30:07,950 --> 00:30:09,950 ¡Uy, no, el trabajo me llama! 476 00:30:11,090 --> 00:30:12,210 Espera... 477 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 mira... 478 00:30:15,920 --> 00:30:19,259 te paso mi tarjeta y me llamas o... 479 00:30:19,260 --> 00:30:22,290 me escribes y te paso la foto retocada. 480 00:30:22,520 --> 00:30:23,950 Para compensarte. 481 00:30:25,290 --> 00:30:28,150 ¡Vale, guay, gracias! 482 00:30:28,410 --> 00:30:29,460 ¡Lo haré! 483 00:30:30,240 --> 00:30:31,750 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 484 00:30:35,380 --> 00:30:37,640 ¡Toma, tu puto sushi! 485 00:30:38,980 --> 00:30:40,640 Va, no te enfades... 486 00:30:41,150 --> 00:30:43,210 Estás tan fea cuando te enfadas... 487 00:31:41,580 --> 00:31:42,580 ¡Buenas! 488 00:31:48,350 --> 00:31:49,489 ¿Qué buscas? 489 00:31:49,490 --> 00:31:52,060 El portátil. Tengo que editar unas fotos. 490 00:31:53,580 --> 00:31:54,949 ¿Pef trafbajo dafyer? 491 00:31:54,950 --> 00:31:55,950 ¿Qué? 492 00:31:58,350 --> 00:32:00,950 Perdón. ¿Por el trabajo de ayer? 493 00:32:01,180 --> 00:32:02,180 Sí. 494 00:32:03,240 --> 00:32:04,980 Pues yo paso de ayudarte. 495 00:32:05,410 --> 00:32:06,980 Que se joda tu jefe. 496 00:32:07,210 --> 00:32:08,889 Joder, Ainara, no seas así. 497 00:32:08,890 --> 00:32:11,210 Ayúdame a buscarlo, mira a ver si está en esa caja. 498 00:32:11,490 --> 00:32:12,490 Paso. 499 00:32:20,460 --> 00:32:21,380 ¿Quieres? 500 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 No. 501 00:32:31,840 --> 00:32:34,010 Estoy tan cansada de todo... 502 00:32:35,610 --> 00:32:36,950 Va, anímate. 503 00:32:37,320 --> 00:32:39,580 Sí, claro, con lo que me estás ayudando... 504 00:32:41,780 --> 00:32:44,010 Que te traje una botella de vino del bueno. 505 00:32:47,490 --> 00:32:49,119 ¡Calla, ya sé dónde está! 506 00:32:49,120 --> 00:32:49,860 ¿Dónde? 507 00:32:49,861 --> 00:32:52,240 A la "ofi", como salí corriendo... 508 00:32:53,890 --> 00:32:55,149 ¿Ves?, ya lo hemos encontrado. 509 00:32:55,150 --> 00:32:56,060 ¿Lo hemos? 510 00:32:56,061 --> 00:32:57,550 ¡Lo hemos encontrado! 511 00:33:01,210 --> 00:33:02,210 Toma... 512 00:33:17,810 --> 00:33:19,920 Ya verás, pruébalo. 513 00:33:40,640 --> 00:33:42,550 Está mejor que la manzana. 514 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 ¿Quieres? 515 00:33:49,350 --> 00:33:51,719 ¿Qué haces aquí? Pensaba que ya no volverías. 516 00:33:51,720 --> 00:33:52,920 Ésa era la idea... 517 00:33:57,490 --> 00:33:58,810 ¿Has visto mi portátil? 518 00:34:00,750 --> 00:34:03,610 Quizás lo cogió Lluís, debe estar en su despacho. 519 00:34:03,690 --> 00:34:04,690 ¡Gracias! 520 00:34:05,640 --> 00:34:08,090 ¡Eh, que yo me voy, dile al conserje que cierre! 521 00:34:50,810 --> 00:34:52,170 Qué desgraciado... 522 00:35:19,290 --> 00:35:20,950 Es increíble... 523 00:35:53,210 --> 00:35:55,280 Mierda... ¿cómo era? 524 00:36:21,611 --> 00:36:23,749 Tío, ¿qué haces? Estás loco... 525 00:36:23,750 --> 00:36:27,010 Sí, un poco, por ti... 526 00:36:27,011 --> 00:36:29,010 ¡Para, dame! 527 00:36:29,697 --> 00:36:31,379 Borra eso ahora mismo. 528 00:36:31,380 --> 00:36:32,640 Sí, ahora lo borro. 529 00:37:49,040 --> 00:37:56,350 Un error podría hacer tambalear el mundo. 530 00:37:58,520 --> 00:38:06,290 El fracaso y el futuro tienen muchos nombres. 531 00:38:08,260 --> 00:38:09,549 Voy a hacer un "piti". 532 00:38:09,550 --> 00:38:10,550 Yo ahora voy. 533 00:38:11,550 --> 00:38:12,980 ¡Vale, hasta ahora! 534 00:38:14,980 --> 00:38:16,240 Tía, estás guapísima. 535 00:38:16,410 --> 00:38:17,520 ¡Gracias! 536 00:38:23,720 --> 00:38:25,780 ¡Jana! ¡Jana! 537 00:38:28,150 --> 00:38:31,059 ¡Eres la última persona que esperaba encontrarme hoy! 538 00:38:31,060 --> 00:38:32,860 - ¿Qué tienes prisa? - No... 539 00:38:33,120 --> 00:38:35,059 ¡Genial! Pues ven que... 540 00:38:35,060 --> 00:38:36,749 Mejor otro día, yo... 541 00:38:36,750 --> 00:38:39,659 No, qué dices, va que te invito a una birra. 542 00:38:39,660 --> 00:38:41,319 Prefiero irme porque... 543 00:38:41,320 --> 00:38:42,260 ¡Te invito a una birra, 544 00:38:42,261 --> 00:38:44,260 no acepto un no por respuesta Jana! 545 00:38:50,810 --> 00:38:53,060 Yo soy socia de allí, 546 00:38:53,550 --> 00:38:55,609 ya te llevaré. 547 00:38:55,610 --> 00:38:57,610 Sí, ningún problema. 548 00:38:57,810 --> 00:38:59,780 Chicas, os presento a Jana. 549 00:39:01,210 --> 00:39:02,860 Es una gran fotógrafa... 550 00:39:03,010 --> 00:39:04,010 ¡Creo! 551 00:39:04,950 --> 00:39:06,379 Quieres una birra, ¿no? 552 00:39:06,380 --> 00:39:07,010 Sí. 553 00:39:07,410 --> 00:39:08,860 Una birra por favor. 554 00:39:11,410 --> 00:39:12,920 Yo no que voy de porros... 555 00:39:16,210 --> 00:39:17,779 ¿Pero tú no vives en el gótico? 556 00:39:17,780 --> 00:39:20,840 Sí, ahora sí, pero en el confinamiento estuve por aquí. 557 00:39:23,610 --> 00:39:25,920 Hacemos tiempo. Y birras. 558 00:39:26,460 --> 00:39:28,580 Hoy vamos al concierto de unas colegas. 559 00:39:29,150 --> 00:39:30,320 Muy bien. 560 00:39:32,580 --> 00:39:34,689 Las Pentina't Lula, ¿las conoces? 561 00:39:34,690 --> 00:39:36,720 ¿Sí? muy bien... 562 00:39:43,840 --> 00:39:45,350 Jana, ¿estás bien? 563 00:39:50,810 --> 00:39:52,490 Jana, ¿qué te ocurre hoy? 564 00:40:00,520 --> 00:40:01,779 ¿Vienes con nosotras? 565 00:40:01,780 --> 00:40:04,410 Uy, no, yo sólo tengo ganas de llegar a casa. 566 00:40:05,460 --> 00:40:08,460 Mira Jana, sólo hace dos días que te conozco, 567 00:40:08,920 --> 00:40:11,720 pero esta carita me dice que necesitas... 568 00:40:12,440 --> 00:40:14,460 soltarte desesperadamente... 569 00:40:14,980 --> 00:40:16,260 ¿o no? 570 00:40:21,290 --> 00:40:22,610 A ver... 571 00:40:23,040 --> 00:40:24,350 Sant Hilari, Sant Hilari... 572 00:40:27,580 --> 00:40:29,380 Hijo de puta quien no se le acabe. 573 00:40:58,060 --> 00:40:59,979 Una bañera con flores de plástico, 574 00:40:59,980 --> 00:41:01,889 Necesitamos un cambio drástico. 575 00:41:01,890 --> 00:41:03,609 Va, alquilemos un bungalow 576 00:41:03,610 --> 00:41:05,519 o unas botellas de Eristroff. 577 00:41:05,520 --> 00:41:07,379 Con salacot para ir al safari. 578 00:41:07,380 --> 00:41:09,289 Cada sábana un santo sudario, 579 00:41:09,290 --> 00:41:11,840 haremos el amor con el Padre Apeles en el armario. 580 00:41:14,750 --> 00:41:16,639 Cuando marchemos a Benidorm 581 00:41:16,640 --> 00:41:18,519 en la playa haciendo el muerto, 582 00:41:18,520 --> 00:41:20,519 mientras haces ver que emigras 583 00:41:20,520 --> 00:41:22,119 sobre la toalla de los tigres. 584 00:41:22,120 --> 00:41:24,009 Con salacot para ir al safari. 585 00:41:24,010 --> 00:41:25,889 Cada sábana un santo sudario, 586 00:41:25,890 --> 00:41:28,380 haremos el amor con el Padre Apeles en el armario. 587 00:41:31,290 --> 00:41:35,009 Flores de plástico, flores de plástico... 588 00:41:35,010 --> 00:41:36,839 Una bañera con flores de plástico, 589 00:41:36,840 --> 00:41:38,719 Necesitamos un cambio drástico. 590 00:41:38,720 --> 00:41:40,519 Va, alquilemos un bungalow 591 00:41:40,520 --> 00:41:42,379 o unas botellas de Eristroff. 592 00:41:42,380 --> 00:41:44,319 Con salacot para ir al safari. 593 00:41:44,320 --> 00:41:46,149 Cada sábana un santo sudario, 594 00:41:46,150 --> 00:41:48,520 haremos el amor con el Padre Apeles en el armario. 595 00:41:52,380 --> 00:42:02,440 Moreneta ye-yé, Moreneta ye-yé... 596 00:42:13,520 --> 00:42:23,520 Moreneta ye-yé, Moreneta ye-yé... 597 00:42:30,660 --> 00:42:34,460 Flores de plástico, flores de plástico... 598 00:42:34,580 --> 00:42:37,640 Tenías razón, soy una amargada. 599 00:42:38,780 --> 00:42:40,639 ¿Pero qué dices?, no digas tonterías... 600 00:42:40,640 --> 00:42:42,920 A partir de ahora sólo pienso mirar por mí. 601 00:42:44,260 --> 00:42:45,920 Si fuera tan fácil... 602 00:42:46,150 --> 00:42:48,040 ¿Tú también odias a la humanidad? 603 00:42:48,690 --> 00:42:49,690 A veces. 604 00:42:50,380 --> 00:42:53,920 Lo das todo por alguien, te entregas en cuerpo y alma... 605 00:42:54,240 --> 00:42:57,350 Das todo el tiempo, toda la energía... ¿y a cambio de qué? 606 00:42:59,150 --> 00:43:00,150 ¿Decepción? 607 00:43:00,240 --> 00:43:01,490 Puta decepción. 608 00:43:03,180 --> 00:43:05,660 ¿Por qué es tan complicado confiar en la gente? 609 00:43:09,320 --> 00:43:13,010 La vida puede ser una auténtica mierda pero... 610 00:43:14,010 --> 00:43:16,550 no sé, no seas drama queen. 611 00:43:17,660 --> 00:43:19,459 Siempre hay alguien en quien confiar, 612 00:43:19,460 --> 00:43:20,979 sólo tienes que saber verlo. 613 00:43:20,980 --> 00:43:22,890 Sí. Los fantasmas. 614 00:43:25,410 --> 00:43:26,350 ¿Qué? 615 00:43:26,351 --> 00:43:28,980 Los fantasmas. ¿Tú no tienes? 616 00:43:30,150 --> 00:43:31,150 Algunos. 617 00:43:59,090 --> 00:44:01,459 No puedo más, me tendrán que reeducar 618 00:44:01,460 --> 00:44:02,120 ¿Por qué? 619 00:44:02,121 --> 00:44:04,459 Este estilo de vida me matará. 620 00:44:04,460 --> 00:44:06,349 Este ritmo de tres amantes, 621 00:44:06,350 --> 00:44:07,979 cada semana en los restaurantes: 622 00:44:07,980 --> 00:44:09,660 me tendrán que reeducar. 623 00:44:14,840 --> 00:44:17,489 ¡No puede más, tendrán que reeducarla! 624 00:44:17,490 --> 00:44:17,890 ¿Por qué? 625 00:44:17,891 --> 00:44:20,409 ¡Este estilo de vida la matará! 626 00:44:20,410 --> 00:44:22,059 El ritmo este de tres amantes, 627 00:44:22,060 --> 00:44:23,719 cada semana en los restaurantes: 628 00:44:23,720 --> 00:44:24,860 tendrán que reeducarla. 629 00:44:48,490 --> 00:44:50,120 Hola, soy Lluís, 630 00:44:50,410 --> 00:44:52,950 ahora no puedo ponerme. Pruébalo más tarde. 631 00:45:09,720 --> 00:45:11,920 Tío, ¿qué haces? ¿Estás loco? 632 00:45:12,120 --> 00:45:15,120 Sí, un poco, por ti. 633 00:45:17,640 --> 00:45:19,410 Borra esto ahora mismo. 634 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Sí, ahora lo borro... 635 00:46:21,580 --> 00:46:23,719 Esta es la última vez que lo vemos por la tele, 636 00:46:23,720 --> 00:46:25,440 ¡el año que viene te pasarán por aquí! 637 00:46:26,380 --> 00:46:29,890 Como cada año, va, siéntate que empieza. 638 00:46:30,090 --> 00:46:32,040 De verdad, es la última vez. 639 00:46:55,120 --> 00:46:59,890 Caen las horas como plomo, 640 00:47:00,810 --> 00:47:07,150 se amontonan en el suelo de la habitación. 641 00:47:12,010 --> 00:47:16,610 Ahora tan solo son recuerdos, 642 00:47:17,550 --> 00:47:23,720 que reflejan los días pasados poco a poco. 643 00:47:23,950 --> 00:47:29,380 Reflejan los días pasados... 644 00:47:29,640 --> 00:47:32,060 poco a poco. 645 00:47:36,690 --> 00:47:41,120 Pasan los días y se van, 646 00:47:42,120 --> 00:47:48,720 el silencio desfila delante del espejo. 647 00:47:50,490 --> 00:47:55,150 Y casi no me he dado cuenta, 648 00:47:56,260 --> 00:48:02,210 persiguiendo un fantasma que no ha existido nunca. 649 00:48:03,840 --> 00:48:11,690 Persiguiendo un fantasma que no ha existido nunca. 650 00:48:16,180 --> 00:48:22,319 Y a menudo me pregunto si soy yo quien ha cambiado, 651 00:48:22,320 --> 00:48:27,350 o quizás en realidad soy igual, 652 00:48:28,180 --> 00:48:34,490 mientras bebo una copa llena hasta el borde 653 00:48:35,060 --> 00:48:37,640 de vino... 654 00:48:38,150 --> 00:48:40,890 de amor... 655 00:48:41,060 --> 00:48:48,610 de quien soy yo. 656 00:48:53,690 --> 00:48:58,210 Recuerdo hace ya muchos años 657 00:48:58,920 --> 00:49:05,260 cuando todo era posible y podía soñar. 658 00:49:06,780 --> 00:49:11,920 Todo el tiempo que me he estado quejando, 659 00:49:12,950 --> 00:49:15,949 de momentos que con el tiempo, 660 00:49:15,950 --> 00:49:19,119 ahora me parecen tan buenos. 661 00:49:19,120 --> 00:49:21,859 De momentos que con el tiempo, 662 00:49:21,860 --> 00:49:27,240 ahora me parecen tan buenos. 663 00:50:42,040 --> 00:50:45,520 Perdona Lluís, acaba de llamar al propietario del edificio, 664 00:50:45,860 --> 00:50:47,779 dice que le llames urgentemente, 665 00:50:47,780 --> 00:50:49,840 que no le contestas al teléfono. 666 00:50:50,610 --> 00:50:51,779 Ahora mismo lo hago. 667 00:50:51,780 --> 00:50:53,459 - Gracias Carla. - ¿Va todo bien? 668 00:50:53,460 --> 00:50:55,580 Sí, ¿por qué no debería ir? 669 00:50:55,890 --> 00:50:57,379 Muy bien. ¡Ah, por cierto! 670 00:50:57,380 --> 00:50:59,860 Ayer vino Jana buscando su portátil. 671 00:51:00,040 --> 00:51:00,860 ¿Ayer? 672 00:51:00,860 --> 00:51:01,860 Sí... 673 00:51:02,860 --> 00:51:03,750 Gracias... 674 00:51:03,890 --> 00:51:04,890 De nada. 675 00:51:10,840 --> 00:51:12,240 ¿Pero que cojones? 676 00:51:28,610 --> 00:51:30,980 No, no, no... ¡mierda! ¡mierda! 677 00:52:28,640 --> 00:52:31,180 Estel, te buscan. 678 00:52:31,410 --> 00:52:32,809 ¡Hey, Jana! 679 00:52:32,810 --> 00:52:34,640 Pasaba por ahí y he subido a saludar. 680 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 ¡Genial! 681 00:52:36,240 --> 00:52:38,689 Chicas, yo me voy que tengo unas entrevistas. 682 00:52:38,690 --> 00:52:40,379 No os aburráis sin mí, ¿eh? 683 00:52:40,380 --> 00:52:41,780 No lo haremos, no... 684 00:52:43,890 --> 00:52:46,210 Toma, una sorpresa. 685 00:52:47,010 --> 00:52:48,350 ¿Qué es esto? 686 00:52:49,120 --> 00:52:50,860 ¿Qué dices? 687 00:52:54,350 --> 00:52:56,609 Tía eres la hostia, pero... ¿de dónde lo has sacado? 688 00:52:56,610 --> 00:52:58,239 Lo he encontrado en una tienda. 689 00:52:58,240 --> 00:52:59,579 No, esto no lo has encontrado, 690 00:52:59,580 --> 00:53:02,440 esto no se encuentra, esto lo has buscado. 691 00:53:03,150 --> 00:53:06,120 Bueno... no... un poco sí. 692 00:53:07,860 --> 00:53:09,579 ¿Me esperas y hacemos un café? 693 00:53:09,580 --> 00:53:10,320 Guay. 694 00:53:10,321 --> 00:53:12,240 - Vale... ¿me ayudas? - Claro. 695 00:53:14,810 --> 00:53:16,580 ¿Te moló el concierto? 696 00:53:16,810 --> 00:53:18,320 Mucho. 697 00:53:18,490 --> 00:53:20,810 ¡Vaya caña! 698 00:53:21,180 --> 00:53:23,240 Son las reinas. 699 00:53:23,690 --> 00:53:25,240 A mí me encantan. 700 00:53:27,180 --> 00:53:30,179 Escucha, me ha gustado mucho el disco. 701 00:53:30,180 --> 00:53:31,289 Muchas gracias. 702 00:53:31,290 --> 00:53:32,290 Gracias a ti. 703 00:53:32,490 --> 00:53:33,860 ¿Gracias a mí, porqué? 704 00:53:34,380 --> 00:53:35,980 Por arrastrarme. 705 00:53:36,440 --> 00:53:37,920 No me costó mucho... 706 00:53:40,460 --> 00:53:41,690 ¿Resaca? 707 00:53:42,460 --> 00:53:43,490 Un poco... 708 00:53:45,350 --> 00:53:47,660 Siento todo lo que ocurrió ayer. 709 00:53:48,460 --> 00:53:49,860 Perdí los papeles. 710 00:53:51,040 --> 00:53:54,259 No tienes que disculparte de nada, no pasó nada, 711 00:53:54,260 --> 00:53:55,609 todo está bien... 712 00:53:55,610 --> 00:53:57,350 No quería molestarte... 713 00:53:58,660 --> 00:53:59,750 Estoy avergonzada. 714 00:54:00,150 --> 00:54:01,750 Pero si no me molestastes. 715 00:54:02,150 --> 00:54:05,010 De hecho, estoy pensando... 716 00:54:05,840 --> 00:54:07,890 en... en repetir. 717 00:54:13,640 --> 00:54:16,059 Sabes, este fin de semana 718 00:54:16,060 --> 00:54:18,689 he visto que Agustí Puig, 719 00:54:18,690 --> 00:54:21,720 en Figueres, hace una exposición, 720 00:54:22,240 --> 00:54:25,320 y he pensado que, si no tienes nada que hacer, 721 00:54:25,520 --> 00:54:27,550 si no tienes otro plan, 722 00:54:27,920 --> 00:54:29,520 podríamos ir... 723 00:54:30,950 --> 00:54:32,040 ¡Ninguno! 724 00:57:02,150 --> 00:57:03,320 ¿Estás mejor? 725 00:57:04,320 --> 00:57:06,009 Ayer no fue mi mejor día... 726 00:57:06,010 --> 00:57:07,180 Ya lo sé. 727 00:57:08,520 --> 00:57:10,040 Estoy pasando una mala época. 728 00:57:11,610 --> 00:57:13,460 ¿Y no tienes a nadie que te apoye? 729 00:57:14,240 --> 00:57:16,090 Ainara, mi vecina. 730 00:57:16,320 --> 00:57:19,179 Tenemos buen rollo y ha estado a mi lado después de todo. 731 00:57:19,180 --> 00:57:21,440 Pero hace poco que nos conocemos. 732 00:57:23,460 --> 00:57:25,440 ¿De todo? ¿Qué significa de todo? 733 00:57:34,720 --> 00:57:35,809 ¿Cómo lo haces para que 734 00:57:35,810 --> 00:57:37,810 se pare el mundo cuando estoy a tu lado? 735 00:57:39,440 --> 00:57:40,610 No lo sé... 736 00:57:41,720 --> 00:57:42,720 ¿Así? 737 00:57:53,580 --> 00:57:54,860 Mierda... 738 00:57:59,610 --> 00:58:00,839 ¿Tienes que irte? 739 00:58:00,840 --> 00:58:02,520 Tengo que rematar las fotos. 740 00:58:07,040 --> 00:58:08,460 ¿Te gusta la naturaleza? 741 00:58:09,350 --> 00:58:10,410 La adoro. 742 00:58:12,810 --> 00:58:14,580 Podríamos irnos, ¿no? 743 00:58:14,920 --> 00:58:17,149 Podríamos marchar a un lugar... 744 00:58:17,150 --> 00:58:21,290 algo paradisíaco y desconectar. 745 00:58:22,490 --> 00:58:24,350 ¡Nada me apetecería más! 746 00:58:29,210 --> 00:58:32,180 Creo que por primera vez en la vida podría permitírmelo. 747 00:58:32,720 --> 00:58:33,720 Pues hecho. 748 00:58:41,380 --> 00:58:42,690 ¡Hasta después! 749 01:01:22,750 --> 01:01:24,550 ¿Has estado pintado toda la noche? 750 01:01:26,380 --> 01:01:28,239 Se te ve satisfecha. 751 01:01:28,240 --> 01:01:29,240 Es que lo estoy. 752 01:01:30,550 --> 01:01:32,090 ¿Es por tu amiguita? 753 01:01:32,640 --> 01:01:33,640 Puede. 754 01:01:35,180 --> 01:01:36,950 Qué lástima que sea un "crush". 755 01:01:37,640 --> 01:01:38,720 ¿Crush? 756 01:01:39,320 --> 01:01:41,240 - ¿No lo sabes? - ¿El qué? 757 01:01:41,520 --> 01:01:42,920 No lo sabes... 758 01:01:43,490 --> 01:01:45,209 Se va a vivir a... 759 01:01:45,210 --> 01:01:48,610 el lugar este de los saltos de esquí... 760 01:01:48,840 --> 01:01:49,889 ¿Garmisch? 761 01:01:49,890 --> 01:01:50,890 ¡Eso! 762 01:01:51,090 --> 01:01:53,209 Se va mañana o pasado. 763 01:01:53,210 --> 01:01:55,550 Si te quieres despedir más vale que corras... 764 01:01:56,040 --> 01:01:57,120 ¿Y tú cómo lo sabes? 765 01:01:57,260 --> 01:01:58,520 Me lo dijo ella. 766 01:01:59,640 --> 01:02:02,260 Si no me crees en la agencia te lo corroborarán. 767 01:02:24,720 --> 01:02:27,010 ¡Som-hi! Comunicació, ¿dígame? Le atiende Carla. 768 01:02:27,150 --> 01:02:29,290 Hola, ¿puedo hablar con Jana? 769 01:02:29,580 --> 01:02:30,920 No, Jana ya no está. 770 01:02:31,580 --> 01:02:34,410 Ah... Llamo del estudio de Arlet Manlleu. 771 01:02:34,520 --> 01:02:35,520 ¿Arlet Manlleu? 772 01:02:35,840 --> 01:02:39,120 Sí, la pintora. Jana le hacía fotos... 773 01:02:39,640 --> 01:02:41,840 Lo siento pero Jana ya no trabaja aquí, 774 01:02:41,980 --> 01:02:43,260 no volverá. 775 01:02:43,520 --> 01:02:45,490 Le puedo pasar su contacto si lo desea. 776 01:03:59,120 --> 01:04:03,550 Mucha suerte en tu nueva vida en Garmisch. 777 01:04:05,750 --> 01:04:07,490 Mierda... 778 01:04:15,780 --> 01:04:19,090 Hola, soy Estel, ahora no estoy, llama más tarde. 779 01:04:19,840 --> 01:04:21,550 Mierda, mierda, mierda... 780 01:05:33,320 --> 01:05:34,320 ¡Jana! 781 01:05:35,090 --> 01:05:36,090 ¡Estel! 782 01:05:40,410 --> 01:05:41,410 ¡Jana! 783 01:05:48,950 --> 01:05:49,950 ¡Estel! 784 01:06:33,060 --> 01:06:35,810 ¡Hostia, hostia... Jana! 785 01:06:36,550 --> 01:06:37,690 ¡Jana! 786 01:06:41,090 --> 01:06:42,090 ¡Jana! 787 01:06:47,210 --> 01:06:48,519 ¡Hace horas que te busco! 788 01:06:48,520 --> 01:06:49,580 ¿Qué haces aquí? 789 01:06:50,780 --> 01:06:52,290 Necesito hablar contigo, 790 01:06:52,810 --> 01:06:53,919 te lo puedo explicar... 791 01:06:53,920 --> 01:06:55,440 ¿Sabías lo de Carla? 792 01:07:01,920 --> 01:07:03,319 ¡No quiero saber nada de ti! 793 01:07:03,320 --> 01:07:04,749 ¡Por favor, escúchame! 794 01:07:04,750 --> 01:07:06,520 Tengo que confesarte algo... 795 01:07:07,180 --> 01:07:08,490 otra cosa... 796 01:07:10,610 --> 01:07:12,950 Luego te prometo que te dejaré tranquila. 797 01:07:16,350 --> 01:07:18,240 Va, por favor, sube al coche. 798 01:07:20,240 --> 01:07:21,810 Te llevo donde quieras. 799 01:08:06,950 --> 01:08:11,549 ¡De puta madre! ¡Vamos a un garito que fliparás! 800 01:08:11,550 --> 01:08:17,580 ¡Viva el polígono y las discotecas! 801 01:08:21,440 --> 01:08:23,239 ¿Te has quedado con hambre? 802 01:08:23,240 --> 01:08:26,660 Si te has quedado con hambre aquí tienes postre... 803 01:08:32,320 --> 01:08:34,639 Escucha, esto se ha terminado... 804 01:08:34,640 --> 01:08:37,259 si queremos acabar la noche tendremos que llamar a aquel... 805 01:08:37,260 --> 01:08:38,839 Llama, ¿tienes el teléfono? 806 01:08:38,840 --> 01:08:40,660 Hombre, claro que lo tengo. 807 01:08:50,860 --> 01:08:52,290 ¡Cuidado, cuidado! 808 01:09:07,980 --> 01:09:09,490 ¿Roger estás bien? 809 01:09:10,520 --> 01:09:12,320 Roger, tío... 810 01:09:13,210 --> 01:09:15,640 ¡Hostia puta Roger! 811 01:09:45,840 --> 01:09:47,780 Roger, tío... 812 01:10:00,920 --> 01:10:05,720 Extrañas prisiones, 813 01:10:06,210 --> 01:10:09,319 que son como visiones, 814 01:10:09,320 --> 01:10:14,290 que brotan del medio de tus ojos. 815 01:10:15,290 --> 01:10:20,010 Tú siempre tienes hambre, 816 01:10:20,550 --> 01:10:26,349 clavar los dientes, te gusta la carne, 817 01:10:26,350 --> 01:10:31,240 siempre que no sea real. 818 01:10:32,440 --> 01:10:37,409 Más que nada 819 01:10:37,410 --> 01:10:42,490 te gusta danzar en el desierto. 820 01:10:43,550 --> 01:10:48,460 Te atrae la santidad, 821 01:10:48,780 --> 01:10:52,039 pero también sabes hacer 822 01:10:52,040 --> 01:10:57,120 volver en virtud el pecado, 823 01:10:57,890 --> 01:11:02,210 y te pones a rezar 824 01:11:03,490 --> 01:11:09,259 y los dioses impostores se van acercando 825 01:11:09,260 --> 01:11:13,780 para poder sentirte mejor. 826 01:11:47,710 --> 01:11:49,560 ¿Qué coño es esto? 827 01:11:51,110 --> 01:11:52,510 ¿Qué pasa, Arlet? 828 01:11:53,620 --> 01:11:56,280 ¿No te gusta el cuadro principal de tu obra? 829 01:11:57,960 --> 01:11:59,590 ¿Qué te parece Mercè? 830 01:11:59,940 --> 01:12:01,110 Madre mía, 831 01:12:03,480 --> 01:12:05,820 es mucho mejor de lo que me habías dicho. 832 01:12:06,310 --> 01:12:09,479 ¡La textura, la plástica... la luz! 833 01:12:09,480 --> 01:12:11,620 Nena, ¡te has superado! 834 01:12:36,960 --> 01:12:38,479 Te dejaré aquí estas cajas, 835 01:12:38,480 --> 01:12:40,790 ya veremos cómo me las envías cuando esté instalada. 836 01:12:41,050 --> 01:12:42,880 ¿Ya tienes dónde caer muerta? 837 01:12:43,080 --> 01:12:45,710 No. Pero ya encontraré algo. 838 01:12:55,590 --> 01:12:56,650 Jana... 839 01:12:57,360 --> 01:12:59,449 Creo que tienes que decirle la verdad. 840 01:12:59,450 --> 01:13:01,540 Estoy convencida de que lo entenderá. 841 01:13:02,020 --> 01:13:03,339 Lo he intentado. 842 01:13:03,340 --> 01:13:05,340 Pero no he logrado hablar con ella. 843 01:13:05,880 --> 01:13:07,960 Quizás no has insistido lo suficiente. 844 01:13:09,140 --> 01:13:11,680 No hay nada que hacer, es inútil. 845 01:13:12,110 --> 01:13:13,940 ¡Esto es inútil! 846 01:13:15,710 --> 01:13:18,310 Se acabó Ainara, cuanto antes lo asimile mejor. 847 01:13:27,620 --> 01:13:30,590 "La única lucha que se pierde es la que se abandona." 848 01:13:30,710 --> 01:13:31,710 ¿Qué dices? 849 01:13:31,880 --> 01:13:33,219 Pues lo que dice aquí: 850 01:13:33,220 --> 01:13:36,050 Que la única lucha que se pierde es la que se abandona. 851 01:13:39,160 --> 01:13:40,589 Lo he intentado Ainara, 852 01:13:40,590 --> 01:13:43,160 pero es que pasa de mí. ¿Qué más quieres que haga? 853 01:13:43,450 --> 01:13:45,139 Pues que despiertes, 854 01:13:45,140 --> 01:13:46,959 que luches por lo que quieres. 855 01:13:46,960 --> 01:13:50,680 Por primera vez te veo feliz, libre. 856 01:13:51,910 --> 01:13:55,389 Vives rodeada de recuerdos que carecen de sentido, 857 01:13:55,390 --> 01:13:56,679 que están vacíos. 858 01:13:56,680 --> 01:14:00,020 Ahí con tu dolor y autocompasión. 859 01:14:02,020 --> 01:14:03,649 A ver, ¿cuál es tu motivo 860 01:14:03,650 --> 01:14:06,080 para levantarte por la mañana y poner los pies en el suelo? 861 01:16:35,820 --> 01:16:40,360 ¡Hostia, Jana! Pero, ¡si has venido! 862 01:16:45,080 --> 01:16:47,359 Qué espectáculo tan lamentable, 863 01:16:47,360 --> 01:16:48,909 no eres más que un borracho. 864 01:16:48,910 --> 01:16:50,280 Es una fiesta... 865 01:16:50,510 --> 01:16:53,419 ¿Qué ocurre, que no puedo tomar una copa en una fiesta? 866 01:16:53,420 --> 01:16:54,420 O una docena. 867 01:16:55,110 --> 01:16:56,650 ¡Exagerada! 868 01:16:58,340 --> 01:17:01,160 Hoy perderás el único contrato decente que te queda. 869 01:17:01,450 --> 01:17:03,789 ¿Y sabes qué? ¡Me alegro! 870 01:17:03,790 --> 01:17:05,820 No me digas esto, Jana... 871 01:17:06,280 --> 01:17:07,849 Estoy pasando por un infierno... 872 01:17:07,850 --> 01:17:09,939 Yo también he vivido un infierno. 873 01:17:09,940 --> 01:17:11,250 Gracias a ti. 874 01:17:14,160 --> 01:17:15,340 Jana... 875 01:17:39,420 --> 01:17:40,940 ¡Estel! 876 01:18:02,710 --> 01:18:04,109 No puedes dejarlo ahora. 877 01:18:04,110 --> 01:18:05,310 ¡Y tanto que puedo! 878 01:18:05,540 --> 01:18:07,680 No pienso seguir alimentando esta farsa. 879 01:18:08,190 --> 01:18:10,160 ¡Pero si estamos a punto de conseguirlo! 880 01:18:10,420 --> 01:18:12,280 ¡Tú estás a punto de conseguirlo! 881 01:18:12,390 --> 01:18:13,449 ¡Mi éxito 882 01:18:13,450 --> 01:18:15,219 es tu éxito! 883 01:18:15,220 --> 01:18:17,160 Y parte de mi capital, ¿recuerdas? 884 01:18:17,250 --> 01:18:20,309 Mira, estoy harta de mentir, de esconderme, 885 01:18:20,310 --> 01:18:22,419 de estar ligada a ti ya tus intereses. 886 01:18:22,420 --> 01:18:23,480 Búscate a otra. 887 01:18:23,910 --> 01:18:25,310 Estel, reina... 888 01:18:25,590 --> 01:18:26,909 Creo que ahora mismo 889 01:18:26,910 --> 01:18:29,790 no eres consciente de a qué estás renunciando. 890 01:18:30,110 --> 01:18:33,219 Has tenido una mala experiencia, estás cabreada... 891 01:18:33,220 --> 01:18:34,680 es comprensible. 892 01:18:35,250 --> 01:18:37,820 Lo que te han hecho es muy grave, lo siento mucho. 893 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 Va, mira... 894 01:18:40,080 --> 01:18:41,849 volvemos adentro, 895 01:18:41,850 --> 01:18:43,139 disfrutamos de la fiesta 896 01:18:43,140 --> 01:18:44,940 y mañana lo hablamos tranquilamente, ¿sí? 897 01:18:45,340 --> 01:18:46,509 He dicho que basta. 898 01:18:46,510 --> 01:18:48,390 Tú y yo no tenemos nada que hablar. 899 01:18:48,590 --> 01:18:49,960 ¿Y qué piensas hacer? 900 01:18:50,990 --> 01:18:53,589 Hablaré con Mercè, le contaré la verdad. 901 01:18:53,590 --> 01:18:56,140 O buscaré a alguien que me escuche. 902 01:18:56,760 --> 01:18:58,139 Eres demasiado... 903 01:18:58,140 --> 01:19:00,480 ¿Pero tú crees que esto funciona así? 904 01:19:00,790 --> 01:19:02,739 ¿Crees que sin dinero ni padrinos 905 01:19:02,740 --> 01:19:04,339 habría llegado donde estoy? 906 01:19:04,340 --> 01:19:07,160 Ni Mercè, ni nadie querrá saber nada de ti. 907 01:19:07,990 --> 01:19:11,079 Tu éxito... procede de mis cuadros, 908 01:19:11,080 --> 01:19:12,540 de mi talento. 909 01:19:13,080 --> 01:19:14,990 ¡Ya es hora de que se me reconozca! 910 01:19:16,280 --> 01:19:18,310 Ay, Estel, es que eres tan naíf... 911 01:19:19,160 --> 01:19:21,389 No todo el mundo tiene lo que se merece. 912 01:19:21,390 --> 01:19:23,390 Es injusto, pero funciona así. 913 01:19:24,760 --> 01:19:25,760 ¡Va! 914 01:19:26,190 --> 01:19:29,359 Cálmate, te lavas la carita... 915 01:19:29,360 --> 01:19:31,820 y para adentro. ¡Y Sonriendo! 916 01:19:47,880 --> 01:19:48,940 Estel... 917 01:19:51,680 --> 01:19:52,910 ¿Qué haces aquí? 918 01:19:53,740 --> 01:19:56,360 Estoy aquí, tranquila. 919 01:20:04,880 --> 01:20:06,219 Es mi obra. 920 01:20:06,220 --> 01:20:07,389 Ya lo sabía. 921 01:20:07,390 --> 01:20:09,020 He visto el esquiador. 922 01:20:09,420 --> 01:20:11,020 Era una sorpresa. 923 01:20:11,390 --> 01:20:13,560 Es maravilloso. Como tú. 924 01:20:17,250 --> 01:20:19,110 Yo también tengo una sorpresa. 925 01:20:27,160 --> 01:20:28,480 Es preciosa... 926 01:20:33,880 --> 01:20:35,020 No te has ido. 927 01:20:36,480 --> 01:20:38,360 Me obsesioné con la idea de irme. 928 01:20:39,080 --> 01:20:41,560 De dejarlo todo y empezar de nuevo. 929 01:20:41,880 --> 01:20:45,280 Pero cada vez que iba a comprar el billete... no podía. 930 01:20:47,080 --> 01:20:51,050 Luego apareciste tú y se me hizo imposible. 931 01:20:53,680 --> 01:20:54,759 ¿No lo tenías? 932 01:20:54,760 --> 01:20:55,960 Nunca lo he tenido. 933 01:20:56,450 --> 01:20:58,309 Y no lo pienso comprar si no es doble. 934 01:20:58,310 --> 01:20:59,449 ¿Qué dices? 935 01:20:59,450 --> 01:21:00,650 Ven conmigo. 936 01:21:01,080 --> 01:21:01,850 ¿A dónde? 937 01:21:01,851 --> 01:21:03,110 Donde sea, ¡huyamos! 938 01:21:05,510 --> 01:21:07,220 Estoy atrapada, Jana. 939 01:21:09,710 --> 01:21:11,250 Nunca me dejará vivir. 940 01:21:12,160 --> 01:21:13,140 Te equivocas, 941 01:21:13,141 --> 01:21:14,539 a esta pija consentida 942 01:21:14,540 --> 01:21:17,680 se le ha acabado aprovecharse de tu talento y tu buena fe. 943 01:21:28,360 --> 01:21:30,279 ¿Crees que sin dinero ni padrinos 944 01:21:30,280 --> 01:21:31,650 yo habría llegado donde estoy? 945 01:21:31,910 --> 01:21:34,420 Ni Mercè, ni nadie querrá saber nada de ti. 946 01:21:35,310 --> 01:21:39,480 Tu éxito procede de mis cuadros, de mi talento. 947 01:21:40,480 --> 01:21:42,110 Ya es hora de que se me reconozca. 948 01:21:43,710 --> 01:21:45,510 ¡Ay, Estel, es que eres tan naíf! 949 01:21:46,540 --> 01:21:48,709 No todo el mundo tiene lo que se merece. 950 01:21:48,710 --> 01:21:50,760 Es injusto, pero funciona así. 951 01:21:58,050 --> 01:21:59,650 Te quiero... 952 01:22:02,940 --> 01:22:04,160 ¿Vamos? 953 01:22:09,420 --> 01:22:10,820 ¡Jana! 954 01:22:13,280 --> 01:22:16,359 Jana, lo siento, lo siento Jana... 955 01:22:16,360 --> 01:22:19,680 Me has de perdonar, perdóname nena... 956 01:22:27,880 --> 01:22:28,940 Ya te lo explicaré... 957 01:22:43,910 --> 01:22:46,020 Un momento de atención, por favor. 958 01:22:46,250 --> 01:22:48,789 Quería agradeceros a todos y a todas, 959 01:22:48,790 --> 01:22:52,479 que habéis venido este día tan especial, el vernissage. 960 01:22:52,480 --> 01:22:55,159 Es un día muy importante para Arlet. 961 01:22:55,160 --> 01:22:56,620 Y sé de lo que hablo. 962 01:22:56,760 --> 01:22:59,849 He conocido a los artistas más importantes 963 01:22:59,850 --> 01:23:01,679 de este siglo y del siglo pasado, 964 01:23:01,680 --> 01:23:04,250 porque ya tengo una edad y llevo muchos años... 965 01:23:04,710 --> 01:23:07,479 Y puedo afirmar rotundamente, 966 01:23:07,480 --> 01:23:11,910 que Arlet Manlleu tendrá una carrera larguísima. 967 01:23:12,590 --> 01:23:16,679 Su dominio de la composición, de la textura, de la luz... 968 01:23:16,680 --> 01:23:18,680 la hace realmente única. 969 01:23:18,940 --> 01:23:22,679 Por eso me gustaría hacer un brindis por Arlet Manlleu, 970 01:23:22,680 --> 01:23:24,739 y que ella nos dirija unas palabras. 971 01:23:24,740 --> 01:23:26,340 ¡Salud querida! 972 01:23:26,480 --> 01:23:27,760 ¡Salud! 973 01:23:28,020 --> 01:23:30,389 Gracias, muchas gracias Mercè, 974 01:23:30,390 --> 01:23:32,989 y a todos vosotros que os habéis reunido 975 01:23:32,990 --> 01:23:35,760 hoy aquí con motivo de mi obra. 976 01:23:36,280 --> 01:23:38,849 La verdad es que te quedas un poco de piedra 977 01:23:38,850 --> 01:23:41,990 cuando una profesional de tu talla te dedica tantos elogios. 978 01:23:43,220 --> 01:23:46,759 Los que todavía no me conocéis, apuntad este nombre: 979 01:23:46,760 --> 01:23:48,390 Arlet Manlleu. 980 01:23:48,790 --> 01:23:54,190 Una artista humilde, forjada a base de esfuerzo y constancia. 981 01:23:56,160 --> 01:23:59,510 No es fácil empezar de cero, sin la ayuda de nadie, 982 01:23:59,850 --> 01:24:04,220 pero cuando ves lo que provoca tu obra... es tan potente. 983 01:24:04,590 --> 01:24:06,050 ¡Disfrutadla! 984 01:24:06,560 --> 01:24:09,389 Y si alguien quería adquirir uno pues ha llegado tarde, 985 01:24:09,390 --> 01:24:11,590 me sabe mal. La próxima vez os habréis de apresurar. 986 01:24:15,820 --> 01:24:17,360 ¡Pues salud! ¡Por Arlet! 987 01:24:17,540 --> 01:24:18,790 ¡Salud! 988 01:24:38,940 --> 01:24:40,050 Lo sé todo. 989 01:24:42,110 --> 01:24:43,450 No sé de qué me hablas. 990 01:24:43,710 --> 01:24:44,910 Perfectamente... 991 01:24:45,140 --> 01:24:46,759 pero hay algo que no sabes, 992 01:24:46,760 --> 01:24:48,760 Estel y yo marcharemos muy lejos de aquí. 993 01:24:48,910 --> 01:24:51,190 Has perdido tu gallina de los huevos de oro. 994 01:24:55,960 --> 01:24:58,479 Ni Mercè, ni nadie querrá saber nada de ti. 995 01:24:58,480 --> 01:25:02,479 Tu éxito procede de mis cuadros, de mi talento. 996 01:25:02,480 --> 01:25:04,589 No todo el mundo tiene lo que se merece, 997 01:25:04,590 --> 01:25:06,509 es injusto, pero funciona así. 998 01:25:06,510 --> 01:25:09,820 Tu prolífica carrera termina el día que comienza. 999 01:25:51,110 --> 01:25:57,110 Oh, hay ojos por todas partes, 1000 01:26:00,710 --> 01:26:03,359 allá donde voy me van siguiendo 1001 01:26:03,360 --> 01:26:07,710 como un ejército que se esconde en la noche. 1002 01:26:12,420 --> 01:26:18,420 Ellos se resguardan tras luces, 1003 01:26:22,050 --> 01:26:24,739 que aquí y allá van explotando 1004 01:26:24,740 --> 01:26:29,160 como un juego tétrico y al mismo tiempo inocente. 1005 01:26:34,050 --> 01:26:37,280 Y me van mirando, me van mirando... 1006 01:26:39,420 --> 01:26:42,480 Ellos nunca me dejan de mirar. 1007 01:26:44,510 --> 01:26:49,160 Temprano por la mañana hasta que llega la tarde, 1008 01:26:50,080 --> 01:26:52,819 siempre van detrás de mí, 1009 01:26:52,820 --> 01:26:56,250 como si nunca quedaran satisfechos. 1010 01:27:00,480 --> 01:27:06,420 Oh, cuando entro en cualquier sitio, 1011 01:27:10,110 --> 01:27:12,759 ellos, hambrientos, van detrás de mí 1012 01:27:12,760 --> 01:27:17,050 y me siguen observando desde un rincón. 1013 01:27:21,850 --> 01:27:27,710 Yo hago ver que no lo sé, 1014 01:27:31,360 --> 01:27:34,049 hago una pose, tal vez afectada, 1015 01:27:34,050 --> 01:27:38,480 quizás sensual y me dejo amar. 1016 01:27:43,110 --> 01:27:46,910 Y me van mirando, me van mirando... 1017 01:27:48,760 --> 01:27:51,790 Ellos nunca me dejan de mirar. 1018 01:27:53,880 --> 01:27:58,850 Temprano por la mañana hasta que llega la tarde, 1019 01:27:59,250 --> 01:28:01,620 siempre van detrás de mí, 1020 01:28:02,020 --> 01:28:05,160 como si nunca quedaran satisfechos. 1021 01:28:33,500 --> 01:28:35,589 Tu gusto de la textura, 1022 01:28:35,590 --> 01:28:39,500 de la luz, de la composición es sencillamente único... 72089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.