Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,060 --> 00:02:18,609
Bueno, bueno, ¡si tenemos aquí a Amaral!
2
00:02:18,610 --> 00:02:20,609
No me lo recuerdes...
3
00:02:20,610 --> 00:02:22,519
Mucho quejarte que
no querías ninguna fiesta
4
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
pero al final lo petaste en el karaoke.
5
00:02:24,720 --> 00:02:26,090
No sabía que
cantabas tan bien.
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,320
Demasiados gintonics...
7
00:02:29,350 --> 00:02:31,379
Bueno, pero ¿tuviste resaca o no?
8
00:02:31,380 --> 00:02:32,920
No...
9
00:02:33,060 --> 00:02:34,349
¿Y llegaste bien a casa?
10
00:02:34,350 --> 00:02:35,750
Sí, dejé el coche aquí.
11
00:02:37,090 --> 00:02:39,490
¡Suerte! Qué juerga...
12
00:02:41,550 --> 00:02:42,550
Sí...
13
00:02:52,890 --> 00:02:54,439
Debes ser la única persona en el mundo
14
00:02:54,440 --> 00:02:55,919
que todavía utiliza diapositivas.
15
00:02:55,920 --> 00:02:57,950
¿Qué dices? Hay muchas.
16
00:02:58,920 --> 00:03:00,260
Bueno, muchas...
17
00:03:00,520 --> 00:03:02,490
Muchas, muchas quizás no...
18
00:03:03,350 --> 00:03:05,240
Es que las encuentro mágicas.
19
00:03:05,320 --> 00:03:06,380
¿Mágicas?
20
00:03:06,550 --> 00:03:08,749
Sí, solo las ves unos segundos, son...
21
00:03:08,750 --> 00:03:10,150
como flashes de recuerdos.
22
00:03:10,520 --> 00:03:13,949
Además, las has de
escoger, llenar el proyector...
23
00:03:13,950 --> 00:03:15,609
es como un ritual.
24
00:03:15,610 --> 00:03:17,380
¡Más bien un palo!
25
00:03:18,860 --> 00:03:20,059
Eres increíble...
26
00:03:20,060 --> 00:03:22,090
todo lo que no le gusta
a nadie te gusta a ti.
27
00:03:31,010 --> 00:03:34,320
Por cierto, Lluís marchó
muy rápido de la fiesta, ¿no?
28
00:03:35,350 --> 00:03:37,840
Como siempre. Yo tampoco lo vi marcharse.
29
00:03:42,840 --> 00:03:44,289
¿Puedes cogerlo?
30
00:03:44,290 --> 00:03:46,150
Técnicamente yo ya no trabajo aquí…
31
00:03:47,060 --> 00:03:49,690
¡Som-hi! Comunicació,
¿dígame? Le atiende Carla.
32
00:03:50,180 --> 00:03:52,120
Sí, ahora mismo se lo digo, un segundo.
33
00:03:52,580 --> 00:03:54,980
Lluís, dice que si puedes ir a su despacho.
34
00:04:11,380 --> 00:04:13,060
Es tu mejor foto.
35
00:04:14,290 --> 00:04:17,320
Es probable. ¿Qué ocurre?
36
00:04:18,950 --> 00:04:20,750
Siento que te vayas...
37
00:04:22,120 --> 00:04:23,660
Vas hecho un desastre.
38
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
Ya...
39
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
¿Qué quieres?
40
00:04:27,460 --> 00:04:31,120
Sé que hoy es tu último día,
pero tengo una emergencia.
41
00:04:31,380 --> 00:04:34,439
Ha salido un trabajo de última
hora y necesito una fotógrafa.
42
00:04:34,440 --> 00:04:36,259
- Ya tienes al Pere.
- No...
43
00:04:36,260 --> 00:04:38,379
Al Pere lo puedo enviar a hacer fotos
44
00:04:38,380 --> 00:04:39,899
de una fiesta para las redes sociales.
45
00:04:39,950 --> 00:04:42,060
Pero esto necesita tu toque artístico.
46
00:04:42,350 --> 00:04:44,260
- Seguro...
- Seguro...
47
00:04:46,040 --> 00:04:47,689
¿Conoces a Arlet Manlleu?
48
00:04:47,690 --> 00:04:49,209
He oído algo.
49
00:04:49,210 --> 00:04:50,639
Joder...
50
00:04:50,640 --> 00:04:52,409
Es la pintora catalana con mayor proyección
51
00:04:52,410 --> 00:04:54,260
internacional del momento.
52
00:04:55,060 --> 00:04:57,859
Nos han encargado el
catálogo de la exposición
53
00:04:57,860 --> 00:05:00,060
que se verá en los
mejores museos del mundo.
54
00:05:00,210 --> 00:05:02,489
París, Londres, Nueva York...
55
00:05:02,490 --> 00:05:04,320
Tiene que quedar excelente,
56
00:05:05,010 --> 00:05:07,520
y no tengo a nadie que
pueda hacer las fotos como tú.
57
00:05:07,750 --> 00:05:08,690
Tienes razón,
58
00:05:08,691 --> 00:05:10,810
pero, sintiéndolo mucho, no puedo hacerlo.
59
00:05:11,010 --> 00:05:12,290
Por favor, Jana...
60
00:05:12,780 --> 00:05:15,459
Es una clienta importante y es mucha pasta.
61
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
No Lluís...
62
00:05:16,860 --> 00:05:18,379
Hoy marcho y mañana me largo.
63
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Escucha a Jana...
64
00:05:19,920 --> 00:05:21,640
Seguro que encontrarás a otro.
65
00:05:21,810 --> 00:05:22,980
Jana...
66
00:05:30,210 --> 00:05:31,720
¿Qué ocurre Jana?
67
00:05:35,690 --> 00:05:38,440
¡Jana! Espera...
68
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
Oye...
69
00:05:40,720 --> 00:05:42,089
ya sabes que la empresa no va bien,
70
00:05:42,090 --> 00:05:43,609
hemos perdido a muchos clientes.
71
00:05:43,610 --> 00:05:45,549
¡Joder, si he echado a
la mitad de la plantilla!
72
00:05:45,550 --> 00:05:46,609
¿Y de quién es la culpa?
73
00:05:46,610 --> 00:05:49,009
Desapareces días enteros,
nos pagas cuando quieres...
74
00:05:49,010 --> 00:05:50,520
¡Cuándo puedo, cuando puedo!
75
00:05:52,090 --> 00:05:54,120
Escucha, ya que no lo haces por mí...
76
00:05:55,040 --> 00:05:56,240
hazlo por mi padre.
77
00:05:56,860 --> 00:05:59,039
No puedo creer que
juegues la carta de tu padre.
78
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
- Joder Jana...
- Era mejor que tú.
79
00:06:02,780 --> 00:06:04,290
¿Y qué crees, que no lo sé?
80
00:06:05,440 --> 00:06:07,690
La recompensa valdrá la
pena Jana, te lo prometo.
81
00:06:09,490 --> 00:06:12,610
Además, para irte necesitas dinero...
82
00:06:14,260 --> 00:06:16,210
Y de verdad que te necesito...
83
00:06:16,890 --> 00:06:18,179
¡Solo serán dos días!
84
00:06:18,180 --> 00:06:22,290
Mira, haces la sesión, editas
las fotos y ya está, eres libre.
85
00:06:26,640 --> 00:06:28,550
Ayer me dijiste que
aún no tienes el billete...
86
00:06:29,460 --> 00:06:30,520
¿Eso te dije?
87
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
¿Lo tienes?
88
00:06:37,120 --> 00:06:39,010
Jana, si hace falta me arrodillo...
89
00:06:41,780 --> 00:06:42,920
Dos días.
90
00:06:45,180 --> 00:06:48,520
Podemos ir a cenar y
despedirnos, si te parece bien...
91
00:06:50,090 --> 00:06:51,490
Ya lo hicimos ayer.
92
00:06:52,610 --> 00:06:54,660
Bueno, piénsatelo...
93
00:06:55,010 --> 00:06:56,980
¡Después te envío la dirección!
94
00:06:57,240 --> 00:06:58,980
¡Te esperan mañana por la mañana!
95
00:07:17,950 --> 00:07:19,350
Preciosa.
96
00:07:20,640 --> 00:07:23,179
Va, estate atento que si no
se nos volverá a poner en rojo.
97
00:07:23,180 --> 00:07:24,720
Así resaltarán más tus labios.
98
00:07:25,580 --> 00:07:26,839
Que cursi eres...
99
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
¿Cursi?
100
00:07:28,380 --> 00:07:29,749
Tienes las entradas, ¿no?
101
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Sí...
102
00:07:41,410 --> 00:07:43,090
Mierda las entradas...
103
00:07:44,090 --> 00:07:46,039
Y ahora no nos da tiempo de volver...
104
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
es tarde... ¡Mierda!
105
00:07:48,890 --> 00:07:50,210
¡Va, deja de grabar!
106
00:08:20,060 --> 00:08:21,889
Hoy necesitas esto...
107
00:08:21,890 --> 00:08:23,890
Cierto. Gracias...
108
00:08:24,640 --> 00:08:25,580
¿Estás llorando?
109
00:08:25,581 --> 00:08:27,040
No, es la cebolla.
110
00:08:33,610 --> 00:08:36,350
Sabía que estabas en casa,
oigo la música desde aquí.
111
00:08:36,660 --> 00:08:38,089
¿Se oye muy fuerte?
112
00:08:38,090 --> 00:08:40,549
¡Tú avísame, que yo
la pongo y ni me entero!
113
00:08:40,550 --> 00:08:41,640
No, tranquila.
114
00:08:41,950 --> 00:08:44,350
Va, que hoy brindaremos
115
00:08:44,840 --> 00:08:49,259
porque pierdes de vista esa
pandilla de "loosers" y al Lluís.
116
00:08:49,260 --> 00:08:52,780
¡Sí! Bien... en realidad no.
117
00:08:53,260 --> 00:08:54,290
¿Cómo que no?
118
00:08:54,890 --> 00:08:56,120
Es complicado.
119
00:08:56,860 --> 00:08:59,179
Seguro que te han vuelto
a tomar el pelo Jana.
120
00:08:59,180 --> 00:09:02,039
Me ha pedido un favor y son sólo dos días.
121
00:09:02,040 --> 00:09:03,749
Además, todavía no he comprado el billete,
122
00:09:03,750 --> 00:09:05,980
así que técnicamente
mañana no voy a ninguna parte.
123
00:09:06,690 --> 00:09:09,289
Jana, hoy hace un año del accidente.
124
00:09:09,290 --> 00:09:11,379
Hoy terminabas,
125
00:09:11,380 --> 00:09:14,060
mañana marchabas. Ése era el plan.
126
00:09:20,660 --> 00:09:22,689
Ostia puta, ¿a la botella esta qué le pasa?
127
00:09:22,690 --> 00:09:24,919
Compraré el billete, te lo prometo.
128
00:09:24,920 --> 00:09:26,209
Además tampoco puedo esperar,
129
00:09:26,210 --> 00:09:27,980
la próxima semana he de dejar la casa.
130
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
¿Qué?
131
00:09:31,460 --> 00:09:32,810
No me han renovado el alquiler.
132
00:09:33,260 --> 00:09:34,289
¿Qué dices?
133
00:09:34,290 --> 00:09:35,260
Lo que oyes...
134
00:09:35,261 --> 00:09:37,260
Quieren que me vaya para subir el alquiler.
135
00:09:37,860 --> 00:09:38,980
Desgraciados...
136
00:09:39,890 --> 00:09:43,750
Están echando a los que
llevamos aquí toda la vida.
137
00:09:44,520 --> 00:09:46,689
Ainara, llevas un año aquí.
138
00:09:46,690 --> 00:09:49,040
Bueno, pero yo me siento
del barrio de toda la vida, Jana.
139
00:09:49,610 --> 00:09:50,690
Burra...
140
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
Brindaremos...
141
00:10:03,890 --> 00:10:05,240
¡Por el puto capitalismo!
142
00:10:31,660 --> 00:10:33,180
¿Este año has ido a la nieve?
143
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
No...
144
00:10:36,520 --> 00:10:37,919
Ni éste, ni ninguno.
145
00:10:37,920 --> 00:10:39,840
De hecho, nunca he ido a la nieve...
146
00:10:40,980 --> 00:10:43,519
Pero que dices... ¡si esto
parece un museo del esquí!
147
00:10:43,520 --> 00:10:45,659
¡Qué dices exagerada!
148
00:10:45,660 --> 00:10:47,409
Si son cuatro recuerdos
149
00:10:47,410 --> 00:10:49,750
y algunas chorradas que coleccionábamos.
150
00:10:50,950 --> 00:10:53,350
¿Y por qué no has ido nunca a la nieve?
151
00:10:53,640 --> 00:10:55,149
Soy muy friolera.
152
00:10:55,150 --> 00:10:56,320
Anda ya...
153
00:10:56,980 --> 00:10:58,660
me estas tomando el pelo.
154
00:10:58,920 --> 00:11:00,980
Es cierto, no tolero el frío.
155
00:11:05,490 --> 00:11:07,890
De hecho, Roger tampoco
lo toleraba mucho...
156
00:11:26,550 --> 00:11:28,090
¿Qué estás escuchando?
157
00:11:29,720 --> 00:11:31,659
¿El Palau otra vez?
158
00:11:31,660 --> 00:11:33,660
¡Qué palo de hipsters, tía!
159
00:11:37,180 --> 00:11:39,550
Mírala, que mona ella.
160
00:11:40,750 --> 00:11:44,750
El "Palauet", los globos...
muy bien ¿eh?, muy bien...
161
00:11:52,610 --> 00:11:54,320
Me parece que vomitaré.
162
00:12:13,920 --> 00:12:16,010
¿Quieres ver saltos de esquí de año nuevo?
163
00:12:18,550 --> 00:12:20,580
Nada me haría más ilusión…
164
00:12:21,980 --> 00:12:23,490
No seas burra.
165
00:12:24,690 --> 00:12:26,950
Perdona, me parece estupendo.
166
00:12:27,260 --> 00:12:28,150
¿De qué año?
167
00:12:28,151 --> 00:12:29,409
Ah, ¿puedo elegir?
168
00:12:29,410 --> 00:12:31,580
Sí, del 78 hasta ahora.
169
00:12:33,640 --> 00:12:35,290
Mil novecientos ochenta.
170
00:12:39,720 --> 00:12:40,980
¡Buena elección!
171
00:12:48,290 --> 00:12:49,690
Lo añoras mucho, ¿verdad?
172
00:12:50,980 --> 00:12:52,919
A veces todavía espero verlo a mi lado
173
00:12:52,920 --> 00:12:54,520
cuando me despierto por la mañana.
174
00:12:55,720 --> 00:12:56,840
Normal...
175
00:12:58,610 --> 00:12:59,979
¿Iba solo en el coche?
176
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
Sí...
177
00:13:01,460 --> 00:13:03,549
además fue en un lugar poco transitado,
178
00:13:03,550 --> 00:13:05,550
nadie le pudo ayudar...
179
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
murió a las pocas horas...
180
00:13:45,010 --> 00:13:46,690
Un poco más abajo...
181
00:13:46,950 --> 00:13:48,150
¿Nerviosa?
182
00:13:48,440 --> 00:13:49,889
Un poco, la verdad.
183
00:13:49,890 --> 00:13:51,410
Hacia la izquierda...
184
00:13:51,490 --> 00:13:53,179
Tú sigue pintando estos cuadros
185
00:13:53,180 --> 00:13:55,180
tan increíbles y todo irá bien.
186
00:13:55,750 --> 00:13:58,090
¡Aquí, aquí, perfecto!
187
00:14:00,350 --> 00:14:02,350
¿Qué te parece la distribución?
188
00:14:03,040 --> 00:14:05,550
¿No están un poco separados?
189
00:14:05,660 --> 00:14:08,719
No, es la medida idónea.
190
00:14:08,720 --> 00:14:10,689
Dejamos este espacio para que el espectador
191
00:14:10,690 --> 00:14:13,180
pueda concentrarse y conectar con la obra.
192
00:14:13,490 --> 00:14:14,719
Tú eres la experta.
193
00:14:14,720 --> 00:14:17,290
Hace ya muchos años que hago exposiciones.
194
00:14:19,380 --> 00:14:21,859
Aquí la verdad es que la gente
no entiende demasiado arte.
195
00:14:21,860 --> 00:14:24,009
No como en el resto de
Europa o en Nueva York.
196
00:14:24,010 --> 00:14:26,010
Estos detalles sí importan.
197
00:14:27,720 --> 00:14:29,689
En Nueva York no vengas al montaje,
198
00:14:29,690 --> 00:14:31,859
quiero que veas la ciudad.
¿Has estado alguna vez?
199
00:14:31,860 --> 00:14:33,379
Sí, hace tiempo.
200
00:14:33,380 --> 00:14:34,919
Es increíble, ¿eh?
201
00:14:34,920 --> 00:14:37,719
Cualquiera con un mínimo
de sensibilidad artística
202
00:14:37,720 --> 00:14:41,059
puede inspirarse paseando
por las avenidas de Manhattan.
203
00:14:41,060 --> 00:14:43,809
¿Y Tokio?, si no has
estado Tokio te cautivará.
204
00:14:43,810 --> 00:14:45,579
No, en Tokio, no.
205
00:14:45,580 --> 00:14:48,209
Pero en las ciudades europeas muchas veces,
206
00:14:48,210 --> 00:14:49,840
mis padres tienen negocios.
207
00:14:52,980 --> 00:14:56,149
Este cuadro es increíble, es mi favorito.
208
00:14:56,150 --> 00:14:58,660
El primer día que lo vi en el estudio...
209
00:14:59,490 --> 00:15:01,659
¿Sabes?, no es fácil captar
210
00:15:01,660 --> 00:15:04,179
la verdadera genialidad en medio de tanta
211
00:15:04,180 --> 00:15:06,860
mediocridad en el arte contemporáneo.
212
00:15:07,060 --> 00:15:08,689
Cuando lo vi...
213
00:15:08,690 --> 00:15:11,610
supe que tenía delante
de mí un diamante en bruto.
214
00:15:12,240 --> 00:15:13,550
Muy bruto...
215
00:15:14,320 --> 00:15:15,519
¡Te puliré!
216
00:15:15,520 --> 00:15:16,920
¡No lo dudo!
217
00:15:23,010 --> 00:15:24,839
Hola... ¿Mercè?
218
00:15:24,840 --> 00:15:25,550
¿Sí?
219
00:15:25,750 --> 00:15:27,779
Vengo por la sesión de fotos del catálogo.
220
00:15:27,780 --> 00:15:30,010
¡Ah!, de la agencia, te
esperábamos, perfecto.
221
00:15:31,150 --> 00:15:32,780
¡Arlet!
222
00:15:33,120 --> 00:15:35,950
He visto tus fotos, son magníficas.
223
00:15:36,060 --> 00:15:39,040
Ya le dije a tu jefe que eras
la persona que necesitaba.
224
00:15:39,490 --> 00:15:41,179
Tú debes ser la fotógrafa.
225
00:15:41,180 --> 00:15:42,749
Sí, y tú la pintora...
226
00:15:42,750 --> 00:15:43,949
Sí, la misma.
227
00:15:43,950 --> 00:15:44,490
Encantada.
228
00:15:44,491 --> 00:15:46,840
Os dejo que me parece
que harán un disparate.
229
00:15:48,260 --> 00:15:51,120
Vi el artículo que te hicieron
en el diario la semana pasada.
230
00:15:51,290 --> 00:15:52,810
¡Un éxito total!
231
00:15:52,950 --> 00:15:55,580
Creo que tu trabajo es muy
interesante, poco común.
232
00:15:56,890 --> 00:15:57,860
Mira...
233
00:15:57,861 --> 00:15:59,289
no están todos todavía,
234
00:15:59,290 --> 00:16:01,259
hay algunos que están en el estudio,
235
00:16:01,260 --> 00:16:02,839
como el cuadro principal.
236
00:16:02,840 --> 00:16:05,120
Es la pieza clave de la serie.
237
00:16:05,320 --> 00:16:08,809
Pero todavía le faltan algunos
retoques, el acabado final.
238
00:16:08,810 --> 00:16:10,039
¿Sabes que quiero decir, ¿no?
239
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
¡Claro!
240
00:16:11,720 --> 00:16:13,039
Veo que ya has conocido a Mercè.
241
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
Ahora mismo.
242
00:16:15,090 --> 00:16:16,720
Es algo prepotente,
243
00:16:17,010 --> 00:16:20,010
pero es una de las marchantes
más importantes del mundo.
244
00:16:20,180 --> 00:16:22,010
Llévate bien, ¡que nunca se sabe!
245
00:16:26,440 --> 00:16:27,640
Ostras...
246
00:16:28,920 --> 00:16:33,520
vistos así en directo no
sé, no parecen iguales.
247
00:16:35,290 --> 00:16:37,380
¿Cómo te lo imaginabas?
248
00:16:37,580 --> 00:16:40,780
No sé... en las fotos parecían más planos.
249
00:16:41,090 --> 00:16:44,520
Así parecen... me recuerdan a la nieve.
250
00:16:44,690 --> 00:16:46,260
Transmiten paz.
251
00:16:47,490 --> 00:16:49,889
Son muchos años experimentando
252
00:16:49,890 --> 00:16:52,290
y tratando de encontrar mi voz.
253
00:16:53,120 --> 00:16:55,260
Y por fin ha llegado mi oportunidad.
254
00:16:56,260 --> 00:16:57,040
Qué bien.
255
00:16:57,150 --> 00:16:58,889
Por eso todo debe ser perfecto.
256
00:16:58,890 --> 00:17:00,809
Desde la disposición de los cuadros,
257
00:17:00,810 --> 00:17:02,980
hasta los canapés de la inauguración.
258
00:17:04,060 --> 00:17:05,720
Mercè dice que eres muy buena.
259
00:17:06,040 --> 00:17:07,720
Hace unos años que me dedico.
260
00:17:07,860 --> 00:17:10,660
Vamos, no te hagas la
modesta, si estás aquí es por algo.
261
00:17:12,840 --> 00:17:13,840
Como yo...
262
00:17:30,810 --> 00:17:32,180
Sonríe un poco...
263
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
Pero ¿qué demonios ocurre?
264
00:17:43,380 --> 00:17:44,609
¿Hola?
265
00:17:44,610 --> 00:17:46,410
¿Podéis encender la luz?
266
00:17:46,520 --> 00:17:48,609
Estamos en medio de una sesión fotográfica,
267
00:17:48,610 --> 00:17:50,259
¿qué no os habéis dado cuenta?
268
00:17:50,260 --> 00:17:52,750
¡Es increíble! Espero
que haya un responsable...
269
00:17:52,890 --> 00:17:55,060
¡Miquel! ¡Miquel!
270
00:17:56,320 --> 00:17:59,380
Qué putada, ahora que teníamos el ritmo...
271
00:18:07,980 --> 00:18:10,609
¿Así que mis cuadros
te recuerdan en la nieve?
272
00:18:10,610 --> 00:18:12,889
Debes pensar que soy boba, pero...
273
00:18:12,890 --> 00:18:14,890
no sé, me ha dado esa sensación.
274
00:18:15,060 --> 00:18:17,149
No, no, me ha hecho gracia.
275
00:18:17,150 --> 00:18:20,040
Nadie se había mojado nunca tanto.
276
00:18:20,810 --> 00:18:21,949
¿Qué esquías?
277
00:18:21,950 --> 00:18:23,319
Uy, no, me voy a la nieve.
278
00:18:23,320 --> 00:18:24,720
- ¿De vacaciones?
- A vivir.
279
00:18:24,840 --> 00:18:27,120
- ¿Aquí cerca?
- A Garmisch.
280
00:18:27,490 --> 00:18:29,779
- ¿Dónde?
- Garmisch.
281
00:18:29,780 --> 00:18:32,010
- Ni idea.
- Es una ciudad Alemana.
282
00:18:32,380 --> 00:18:35,460
Pues mira que he estado
veces, pero no me suena...
283
00:18:35,720 --> 00:18:37,640
- ¿Garmisch?
- ¿Arlet?
284
00:18:37,720 --> 00:18:38,890
¡Aquí!
285
00:18:41,180 --> 00:18:42,840
Estel, encantada...
286
00:18:43,550 --> 00:18:45,180
Una amiga, Jana.
287
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Igualmente.
288
00:18:46,381 --> 00:18:47,810
¿Qué haces aquí?
289
00:18:47,920 --> 00:18:50,660
Pues... pasaba por
aquí, para ver cómo iba...
290
00:18:50,920 --> 00:18:53,580
- Pues ya lo ves, mal.
- Ya...
291
00:18:53,720 --> 00:18:55,579
Pero bueno, habíamos quedado que no...
292
00:18:55,580 --> 00:18:58,259
Esto es increíble, ¡esto es increíble!
293
00:18:58,260 --> 00:19:00,609
Tienen una avería y no hay
un generador de emergencia.
294
00:19:00,610 --> 00:19:02,059
¡Mañana me oirán!
295
00:19:02,060 --> 00:19:03,639
¿Y tú qué, de tertulia?
296
00:19:03,640 --> 00:19:06,779
No, no, es una amiga Mercè, Estel.
297
00:19:06,780 --> 00:19:08,659
Ah, perdona guapa, lo siento...
298
00:19:08,660 --> 00:19:10,039
Voy a ver qué ocurre...
299
00:19:10,040 --> 00:19:11,610
¡Mercè!
300
00:19:12,980 --> 00:19:15,179
Estel es medio alemana, quizás lo conoce.
301
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
¿El qué?
302
00:19:16,440 --> 00:19:17,719
- Garmisch.
- Eso...
303
00:19:17,720 --> 00:19:18,949
¡Claro que lo conozco!
304
00:19:18,950 --> 00:19:20,239
¿Ah, si? ¿Y eso?
305
00:19:20,240 --> 00:19:24,119
Pues porque de niña iba
con mi madre de vacaciones.
306
00:19:24,120 --> 00:19:26,260
Íbamos a ver los saltos de esquí.
307
00:19:29,520 --> 00:19:32,060
Chicas, lamentablemente
debemos dejarlo aquí.
308
00:19:32,890 --> 00:19:34,779
Se ve que ha habido una avería
309
00:19:34,780 --> 00:19:36,289
brutal en el teatro de aquí al lado,
310
00:19:36,290 --> 00:19:38,640
les han petado los focos
y no podemos continuar.
311
00:19:38,840 --> 00:19:41,040
Lo que ocurre es que
necesitamos las fotos ya.
312
00:19:43,090 --> 00:19:44,520
Propongo el estudio...
313
00:19:44,810 --> 00:19:46,609
El estudio es muy acogedor
314
00:19:46,610 --> 00:19:48,690
y todavía hay cuadros de la inauguración.
315
00:19:49,780 --> 00:19:51,860
¡Me gusta! ¡Me gusta!
316
00:19:52,040 --> 00:19:56,259
Allí podríamos encontrar un
tono más cálido, más íntimo...
317
00:19:56,260 --> 00:19:58,349
Discrepo, discrepo...
318
00:19:58,350 --> 00:20:02,210
Debemos mostrar la
madurez de mi trabajo, el éxito.
319
00:20:02,440 --> 00:20:04,319
La mayoría de los cuadros están aquí
320
00:20:04,320 --> 00:20:06,780
y la luz es mucho mejor que en el estudio.
321
00:20:06,890 --> 00:20:09,840
A ver Arlet, en el arte
no todo es el éxito,
322
00:20:10,090 --> 00:20:12,379
igual que en la fotografía
no todo es la luz.
323
00:20:12,380 --> 00:20:15,489
Lo importante es captar
el momento esencial,
324
00:20:15,490 --> 00:20:16,410
¿verdad Jana?
325
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
Sí...
326
00:21:02,040 --> 00:21:04,039
Pues aquí tienen la documentación,
327
00:21:04,040 --> 00:21:07,259
y dentro tenéis las tarjetas de embarque
328
00:21:07,260 --> 00:21:10,459
que podéis ir directamente
para embarcar al avión.
329
00:21:10,460 --> 00:21:11,719
Vale, perfecto.
330
00:21:11,720 --> 00:21:14,779
- ¡Venga! ¡Ya los tenemos!
- ¡Ya los tenemos!
331
00:21:14,780 --> 00:21:18,150
¡Los billetes!
332
00:21:19,440 --> 00:21:20,520
Por fin...
333
00:21:21,580 --> 00:21:24,319
Va, guárdalos que al final ya verás tú...
334
00:21:24,320 --> 00:21:26,690
¿Nos vemos esta noche?
335
00:21:27,890 --> 00:21:30,690
- Que tengáis un buen viaje.
- ¡Gracias!
336
00:22:13,260 --> 00:22:14,840
Aprender alemán es divertido.
337
00:22:16,090 --> 00:22:19,659
Bienvenidos a nuestro curso
"Aprender alemán es divertido".
338
00:22:19,660 --> 00:22:21,289
En el capítulo de hoy
339
00:22:21,290 --> 00:22:24,180
le prestaremos especial
atención a la naturaleza.
340
00:22:24,490 --> 00:22:26,179
Para empezar, aprenderemos a nombrar
341
00:22:26,180 --> 00:22:29,690
a los diferentes protagonistas
de nuestro idílico paisaje:
342
00:22:29,860 --> 00:22:32,410
río, el río
343
00:22:33,040 --> 00:22:35,290
lago, el lago,
344
00:22:35,690 --> 00:22:38,040
campo, el campo,
345
00:22:38,320 --> 00:22:40,260
montaña, la montaña,
346
00:22:40,610 --> 00:22:43,150
bosque, el bosque,
347
00:22:43,920 --> 00:22:46,260
árbol, el árbol.
348
00:22:52,810 --> 00:22:54,890
¡Buscando a Jana en el bosque!
349
00:22:58,350 --> 00:23:02,520
Te he encontrado
ardilla, te he encontrado...
350
00:23:05,580 --> 00:23:06,980
¡No te escondas!
351
00:23:07,890 --> 00:23:09,780
¡No te escondas, ahora!
352
00:23:11,460 --> 00:23:12,890
¡Ahora, tira hacia allí!
353
00:23:20,780 --> 00:23:23,690
¡Eh! ¿Dónde vas, dónde vas?
354
00:23:23,840 --> 00:23:27,180
¡Mira, mira, puedes saludar si quieres!
355
00:23:59,860 --> 00:24:01,890
¡Eh, Jana! ¡Pasa!
356
00:24:07,010 --> 00:24:08,239
¿Tú también pintas?
357
00:24:08,240 --> 00:24:10,240
Bueno, más bien lo intento.
358
00:24:11,350 --> 00:24:12,809
¿Qué palo ayer, no?
359
00:24:12,810 --> 00:24:14,859
Total... no me había pasado nunca,
360
00:24:14,860 --> 00:24:16,720
y mira que hace años que hago fotos.
361
00:24:24,810 --> 00:24:26,889
Todo esto no sufras, son trastos...
362
00:24:26,890 --> 00:24:28,460
complejos de artista...
363
00:24:30,180 --> 00:24:32,659
Arlet está a punto de llegar, no tardará,
364
00:24:32,660 --> 00:24:34,660
creo que está en una videoconferencia.
365
00:24:39,410 --> 00:24:40,810
Me encanta este olor.
366
00:24:41,920 --> 00:24:44,410
Eso es porque no te
pasas horas esnifándola.
367
00:24:44,550 --> 00:24:45,490
¿Té o café?
368
00:24:45,491 --> 00:24:46,610
Té mejor, gracias.
369
00:25:03,380 --> 00:25:04,410
Hola Jana,
370
00:25:05,440 --> 00:25:08,750
estoy en una reunión pero ya terminamos.
371
00:25:08,860 --> 00:25:10,040
Tranquila, acabo de llegar.
372
00:25:10,260 --> 00:25:13,410
Los galeristas... que son unos pesados...
373
00:25:13,490 --> 00:25:15,180
No pasa nada, tengo todo el día.
374
00:25:23,010 --> 00:25:25,059
Parece mentira que con
un utensilio tan pequeño
375
00:25:25,060 --> 00:25:27,060
se puedan pintar maravillas como éstas.
376
00:25:27,550 --> 00:25:29,210
Ostras niña, que profunda...
377
00:25:31,490 --> 00:25:33,490
No imaginaba que fueras pintora.
378
00:25:34,350 --> 00:25:35,640
Lo intento. Ya te lo he dicho.
379
00:25:36,150 --> 00:25:37,260
¿Compartís estudio?
380
00:25:37,490 --> 00:25:39,210
Sí, desde hace una temporada.
381
00:25:39,350 --> 00:25:42,379
¿Pero sois vosotras
dos o sois un colectivo?
382
00:25:42,380 --> 00:25:44,380
Sí, sí, nosotras solas, nosotras solitas.
383
00:25:46,240 --> 00:25:48,549
Tú tampoco tienes pinta de fotógrafa,
384
00:25:48,550 --> 00:25:50,120
¿qué haces exactamente?
385
00:25:50,550 --> 00:25:52,949
Hago campañas publicitarias.
386
00:25:52,950 --> 00:25:55,579
Depende un poco del cliente...
387
00:25:55,580 --> 00:25:57,950
depende de lo que te
pide... cada una es distinta.
388
00:25:58,060 --> 00:25:59,459
He hecho muchas pero...
389
00:25:59,460 --> 00:26:01,460
creo que esta será la última,
390
00:26:01,980 --> 00:26:03,440
tengo ganas de probar otra cosa.
391
00:26:04,060 --> 00:26:05,810
Quizás busques un rollo más abstracto.
392
00:26:06,460 --> 00:26:07,719
No lo sé ni yo...
393
00:26:07,720 --> 00:26:10,090
la verdad es que me da
un poco de miedo el cambio.
394
00:26:10,720 --> 00:26:12,059
Los cambios siempre dan miedo,
395
00:26:12,060 --> 00:26:14,060
pero si no lo intentas no lo sabrás nunca.
396
00:26:14,150 --> 00:26:15,459
¿Y fotos de viajes?
397
00:26:15,460 --> 00:26:17,459
¿O de sitios exóticos?
398
00:26:17,460 --> 00:26:19,980
O no tanto, como Garmisch, por ejemplo.
399
00:26:21,090 --> 00:26:23,580
No viajo tanto como para dedicarme a esto.
400
00:26:24,040 --> 00:26:25,209
Tú has estado, ¿no?
401
00:26:25,210 --> 00:26:26,459
¿Me lo recomiendas?
402
00:26:26,460 --> 00:26:29,040
Sí, el paisaje es maravilloso.
403
00:26:29,350 --> 00:26:31,810
- ¿Tienes familia austríaca?
- Sí, por parte de madre.
404
00:26:32,120 --> 00:26:34,610
Pero no tengo mucho vínculo,
siempre hemos vivido aquí.
405
00:26:35,260 --> 00:26:36,940
Por eso te llevaban a ver los saltos, ¿no?
406
00:26:37,180 --> 00:26:39,350
Sí, me llevaron a ver los saltos...
407
00:26:39,490 --> 00:26:41,179
un par de años nuevos fuimos,
408
00:26:41,180 --> 00:26:43,550
pero para cumplir la
tradición familiar básicamente.
409
00:26:44,060 --> 00:26:46,889
Nosotros los veíamos todos
los años cuando era pequeña.
410
00:26:46,890 --> 00:26:48,179
Nos sentábamos en el suelo
411
00:26:48,180 --> 00:26:50,180
y esperábamos cada salto emocionadas.
412
00:26:51,060 --> 00:26:53,809
Había momentos en que
parecía pararse el tiempo.
413
00:26:53,810 --> 00:26:54,810
Sí...
414
00:27:02,580 --> 00:27:04,460
¿Escucháis vinilos mientras pintáis?
415
00:27:04,520 --> 00:27:06,690
Yo sí, Arlet no tanto,
416
00:27:06,810 --> 00:27:08,489
no le gusta, prefiere la radio,
417
00:27:08,490 --> 00:27:09,810
así no tiene que moverse, ¿sabes?
418
00:27:10,120 --> 00:27:11,489
A mí ya me va bien levantarme
419
00:27:11,490 --> 00:27:12,809
para cambiar el disco,
420
00:27:12,810 --> 00:27:14,810
así aparto la mirada de los cuadros.
421
00:27:15,490 --> 00:27:17,039
¡Una colección muy ecléctica!
422
00:27:17,040 --> 00:27:19,260
Escucho muchos tipos de música.
423
00:27:20,720 --> 00:27:21,950
Éste me encanta.
424
00:27:22,810 --> 00:27:24,239
¿Te molan los Sirles?
425
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
Lo había escuchado mucho.
426
00:27:26,240 --> 00:27:27,980
¡Son muy grandes!
427
00:27:29,950 --> 00:27:32,150
¿Me enseñas algunos
de los cuadros que pintas?
428
00:27:33,920 --> 00:27:35,749
Ya me gustaría, lo que ocurre es que
429
00:27:35,750 --> 00:27:37,009
estoy bastante bloqueada.
430
00:27:37,010 --> 00:27:38,239
Llevo una temporada...
431
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
no hay manera de terminar ni uno.
432
00:27:40,090 --> 00:27:41,640
Seguro que es una fase pasajera.
433
00:27:42,950 --> 00:27:45,289
No todo el mundo tiene
el talento, o la suerte...
434
00:27:45,290 --> 00:27:46,749
de Arlet, ¿sabes?
435
00:27:46,750 --> 00:27:48,750
¿Está a punto de triunfar tanto como dicen?
436
00:27:48,860 --> 00:27:49,980
Completamente.
437
00:27:55,240 --> 00:27:56,410
¿El estudio es vuestro?
438
00:27:56,580 --> 00:27:58,780
Más o menos, es de los padres de Arlet.
439
00:27:59,040 --> 00:27:59,950
¿Pero vivís aquí?
440
00:27:59,951 --> 00:28:01,039
Yo sí, yo vivo arriba,
441
00:28:01,040 --> 00:28:03,779
pero ella vive en un ático en el
centro, sólo viene aquí a pintar.
442
00:28:03,780 --> 00:28:06,490
¡Eh, qué interrogatorio!
443
00:28:07,090 --> 00:28:08,639
¿Qué, vamos a trabajar?
444
00:28:08,640 --> 00:28:10,860
Que dentro de un rato
la luz no será tan bonita.
445
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
¿Vamos?
446
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Mira hacia allí...
447
00:28:32,840 --> 00:28:33,890
Ahora mírame a mí...
448
00:28:41,380 --> 00:28:43,239
¿Este es el cuadro principal que decías?
449
00:28:43,240 --> 00:28:44,949
Sí, pero todavía no está terminado.
450
00:28:44,950 --> 00:28:45,780
¡Mejor!
451
00:28:45,781 --> 00:28:48,059
Lo destapamos y te
hago fotos mientras pintas.
452
00:28:48,060 --> 00:28:49,639
No, no, no... imposible,
453
00:28:49,640 --> 00:28:51,979
es que yo hasta que no
acabo un cuadro no lo enseño.
454
00:28:51,980 --> 00:28:53,659
Es una manía que tengo, lo siento.
455
00:28:53,660 --> 00:28:56,040
Ya sabes que los artistas
tenemos muchas manías.
456
00:28:57,010 --> 00:28:58,010
Tranquila...
457
00:29:09,890 --> 00:29:12,009
Estel, ¿no tenías que
ir a buscar la comida?
458
00:29:12,010 --> 00:29:12,860
¿La comida?
459
00:29:12,861 --> 00:29:14,239
Sí, me apetece sushi.
460
00:29:14,240 --> 00:29:16,009
Ve ya por favor, que van a cerrar.
461
00:29:16,010 --> 00:29:17,290
Tengo dinero en el bolso.
462
00:29:18,410 --> 00:29:19,690
Es muy temprano, ¿no?
463
00:29:20,090 --> 00:29:21,520
Te he dicho que ya...
464
00:29:39,690 --> 00:29:41,690
Pues... esto ya lo tendríamos.
465
00:29:42,040 --> 00:29:43,210
¿Seguro?
466
00:29:48,840 --> 00:29:50,409
Hey, ¿ya estáis?
467
00:29:50,410 --> 00:29:52,119
Sí, hace poco que hemos terminado.
468
00:29:52,120 --> 00:29:54,260
¡Pues mira, justo a tiempo para comer!
469
00:29:55,460 --> 00:29:57,059
Siento lo que ha pasado antes,
470
00:29:57,060 --> 00:29:58,839
no quería causarte problemas.
471
00:29:58,840 --> 00:30:01,639
No tienes que preocuparte por
nada, no tienes nada que ver,
472
00:30:01,640 --> 00:30:04,149
estoy acostumbrada a estas
neuras. No te preocupes.
473
00:30:04,150 --> 00:30:05,210
Está bien.
474
00:30:05,440 --> 00:30:07,949
Vale, pues quedate a comer
que me he pasado con el sushi.
475
00:30:07,950 --> 00:30:09,950
¡Uy, no, el trabajo me llama!
476
00:30:11,090 --> 00:30:12,210
Espera...
477
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
mira...
478
00:30:15,920 --> 00:30:19,259
te paso mi tarjeta y me llamas o...
479
00:30:19,260 --> 00:30:22,290
me escribes y te paso la foto retocada.
480
00:30:22,520 --> 00:30:23,950
Para compensarte.
481
00:30:25,290 --> 00:30:28,150
¡Vale, guay, gracias!
482
00:30:28,410 --> 00:30:29,460
¡Lo haré!
483
00:30:30,240 --> 00:30:31,750
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
484
00:30:35,380 --> 00:30:37,640
¡Toma, tu puto sushi!
485
00:30:38,980 --> 00:30:40,640
Va, no te enfades...
486
00:30:41,150 --> 00:30:43,210
Estás tan fea cuando te enfadas...
487
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
¡Buenas!
488
00:31:48,350 --> 00:31:49,489
¿Qué buscas?
489
00:31:49,490 --> 00:31:52,060
El portátil. Tengo que editar unas fotos.
490
00:31:53,580 --> 00:31:54,949
¿Pef trafbajo dafyer?
491
00:31:54,950 --> 00:31:55,950
¿Qué?
492
00:31:58,350 --> 00:32:00,950
Perdón. ¿Por el trabajo de ayer?
493
00:32:01,180 --> 00:32:02,180
Sí.
494
00:32:03,240 --> 00:32:04,980
Pues yo paso de ayudarte.
495
00:32:05,410 --> 00:32:06,980
Que se joda tu jefe.
496
00:32:07,210 --> 00:32:08,889
Joder, Ainara, no seas así.
497
00:32:08,890 --> 00:32:11,210
Ayúdame a buscarlo, mira
a ver si está en esa caja.
498
00:32:11,490 --> 00:32:12,490
Paso.
499
00:32:20,460 --> 00:32:21,380
¿Quieres?
500
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
No.
501
00:32:31,840 --> 00:32:34,010
Estoy tan cansada de todo...
502
00:32:35,610 --> 00:32:36,950
Va, anímate.
503
00:32:37,320 --> 00:32:39,580
Sí, claro, con lo que me estás ayudando...
504
00:32:41,780 --> 00:32:44,010
Que te traje una botella de vino del bueno.
505
00:32:47,490 --> 00:32:49,119
¡Calla, ya sé dónde está!
506
00:32:49,120 --> 00:32:49,860
¿Dónde?
507
00:32:49,861 --> 00:32:52,240
A la "ofi", como salí corriendo...
508
00:32:53,890 --> 00:32:55,149
¿Ves?, ya lo hemos encontrado.
509
00:32:55,150 --> 00:32:56,060
¿Lo hemos?
510
00:32:56,061 --> 00:32:57,550
¡Lo hemos encontrado!
511
00:33:01,210 --> 00:33:02,210
Toma...
512
00:33:17,810 --> 00:33:19,920
Ya verás, pruébalo.
513
00:33:40,640 --> 00:33:42,550
Está mejor que la manzana.
514
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
¿Quieres?
515
00:33:49,350 --> 00:33:51,719
¿Qué haces aquí?
Pensaba que ya no volverías.
516
00:33:51,720 --> 00:33:52,920
Ésa era la idea...
517
00:33:57,490 --> 00:33:58,810
¿Has visto mi portátil?
518
00:34:00,750 --> 00:34:03,610
Quizás lo cogió Lluís,
debe estar en su despacho.
519
00:34:03,690 --> 00:34:04,690
¡Gracias!
520
00:34:05,640 --> 00:34:08,090
¡Eh, que yo me voy,
dile al conserje que cierre!
521
00:34:50,810 --> 00:34:52,170
Qué desgraciado...
522
00:35:19,290 --> 00:35:20,950
Es increíble...
523
00:35:53,210 --> 00:35:55,280
Mierda... ¿cómo era?
524
00:36:21,611 --> 00:36:23,749
Tío, ¿qué haces? Estás loco...
525
00:36:23,750 --> 00:36:27,010
Sí, un poco, por ti...
526
00:36:27,011 --> 00:36:29,010
¡Para, dame!
527
00:36:29,697 --> 00:36:31,379
Borra eso ahora mismo.
528
00:36:31,380 --> 00:36:32,640
Sí, ahora lo borro.
529
00:37:49,040 --> 00:37:56,350
Un error podría hacer tambalear el mundo.
530
00:37:58,520 --> 00:38:06,290
El fracaso y el futuro
tienen muchos nombres.
531
00:38:08,260 --> 00:38:09,549
Voy a hacer un "piti".
532
00:38:09,550 --> 00:38:10,550
Yo ahora voy.
533
00:38:11,550 --> 00:38:12,980
¡Vale, hasta ahora!
534
00:38:14,980 --> 00:38:16,240
Tía, estás guapísima.
535
00:38:16,410 --> 00:38:17,520
¡Gracias!
536
00:38:23,720 --> 00:38:25,780
¡Jana! ¡Jana!
537
00:38:28,150 --> 00:38:31,059
¡Eres la última persona que
esperaba encontrarme hoy!
538
00:38:31,060 --> 00:38:32,860
- ¿Qué tienes prisa?
- No...
539
00:38:33,120 --> 00:38:35,059
¡Genial! Pues ven que...
540
00:38:35,060 --> 00:38:36,749
Mejor otro día, yo...
541
00:38:36,750 --> 00:38:39,659
No, qué dices, va que
te invito a una birra.
542
00:38:39,660 --> 00:38:41,319
Prefiero irme porque...
543
00:38:41,320 --> 00:38:42,260
¡Te invito a una birra,
544
00:38:42,261 --> 00:38:44,260
no acepto un no por respuesta Jana!
545
00:38:50,810 --> 00:38:53,060
Yo soy socia de allí,
546
00:38:53,550 --> 00:38:55,609
ya te llevaré.
547
00:38:55,610 --> 00:38:57,610
Sí, ningún problema.
548
00:38:57,810 --> 00:38:59,780
Chicas, os presento a Jana.
549
00:39:01,210 --> 00:39:02,860
Es una gran fotógrafa...
550
00:39:03,010 --> 00:39:04,010
¡Creo!
551
00:39:04,950 --> 00:39:06,379
Quieres una birra, ¿no?
552
00:39:06,380 --> 00:39:07,010
Sí.
553
00:39:07,410 --> 00:39:08,860
Una birra por favor.
554
00:39:11,410 --> 00:39:12,920
Yo no que voy de porros...
555
00:39:16,210 --> 00:39:17,779
¿Pero tú no vives en el gótico?
556
00:39:17,780 --> 00:39:20,840
Sí, ahora sí, pero en el
confinamiento estuve por aquí.
557
00:39:23,610 --> 00:39:25,920
Hacemos tiempo. Y birras.
558
00:39:26,460 --> 00:39:28,580
Hoy vamos al concierto de unas colegas.
559
00:39:29,150 --> 00:39:30,320
Muy bien.
560
00:39:32,580 --> 00:39:34,689
Las Pentina't Lula, ¿las conoces?
561
00:39:34,690 --> 00:39:36,720
¿Sí? muy bien...
562
00:39:43,840 --> 00:39:45,350
Jana, ¿estás bien?
563
00:39:50,810 --> 00:39:52,490
Jana, ¿qué te ocurre hoy?
564
00:40:00,520 --> 00:40:01,779
¿Vienes con nosotras?
565
00:40:01,780 --> 00:40:04,410
Uy, no, yo sólo tengo
ganas de llegar a casa.
566
00:40:05,460 --> 00:40:08,460
Mira Jana, sólo hace
dos días que te conozco,
567
00:40:08,920 --> 00:40:11,720
pero esta carita me dice que necesitas...
568
00:40:12,440 --> 00:40:14,460
soltarte desesperadamente...
569
00:40:14,980 --> 00:40:16,260
¿o no?
570
00:40:21,290 --> 00:40:22,610
A ver...
571
00:40:23,040 --> 00:40:24,350
Sant Hilari, Sant Hilari...
572
00:40:27,580 --> 00:40:29,380
Hijo de puta quien no se le acabe.
573
00:40:58,060 --> 00:40:59,979
Una bañera con flores de plástico,
574
00:40:59,980 --> 00:41:01,889
Necesitamos un cambio drástico.
575
00:41:01,890 --> 00:41:03,609
Va, alquilemos un bungalow
576
00:41:03,610 --> 00:41:05,519
o unas botellas de Eristroff.
577
00:41:05,520 --> 00:41:07,379
Con salacot para ir al safari.
578
00:41:07,380 --> 00:41:09,289
Cada sábana un santo sudario,
579
00:41:09,290 --> 00:41:11,840
haremos el amor con el
Padre Apeles en el armario.
580
00:41:14,750 --> 00:41:16,639
Cuando marchemos a Benidorm
581
00:41:16,640 --> 00:41:18,519
en la playa haciendo el muerto,
582
00:41:18,520 --> 00:41:20,519
mientras haces ver que emigras
583
00:41:20,520 --> 00:41:22,119
sobre la toalla de los tigres.
584
00:41:22,120 --> 00:41:24,009
Con salacot para ir al safari.
585
00:41:24,010 --> 00:41:25,889
Cada sábana un santo sudario,
586
00:41:25,890 --> 00:41:28,380
haremos el amor con el
Padre Apeles en el armario.
587
00:41:31,290 --> 00:41:35,009
Flores de plástico, flores de plástico...
588
00:41:35,010 --> 00:41:36,839
Una bañera con flores de plástico,
589
00:41:36,840 --> 00:41:38,719
Necesitamos un cambio drástico.
590
00:41:38,720 --> 00:41:40,519
Va, alquilemos un bungalow
591
00:41:40,520 --> 00:41:42,379
o unas botellas de Eristroff.
592
00:41:42,380 --> 00:41:44,319
Con salacot para ir al safari.
593
00:41:44,320 --> 00:41:46,149
Cada sábana un santo sudario,
594
00:41:46,150 --> 00:41:48,520
haremos el amor con el
Padre Apeles en el armario.
595
00:41:52,380 --> 00:42:02,440
Moreneta ye-yé,
Moreneta ye-yé...
596
00:42:13,520 --> 00:42:23,520
Moreneta ye-yé,
Moreneta ye-yé...
597
00:42:30,660 --> 00:42:34,460
Flores de plástico, flores de plástico...
598
00:42:34,580 --> 00:42:37,640
Tenías razón, soy una amargada.
599
00:42:38,780 --> 00:42:40,639
¿Pero qué dices?, no digas tonterías...
600
00:42:40,640 --> 00:42:42,920
A partir de ahora sólo pienso mirar por mí.
601
00:42:44,260 --> 00:42:45,920
Si fuera tan fácil...
602
00:42:46,150 --> 00:42:48,040
¿Tú también odias a la humanidad?
603
00:42:48,690 --> 00:42:49,690
A veces.
604
00:42:50,380 --> 00:42:53,920
Lo das todo por alguien, te
entregas en cuerpo y alma...
605
00:42:54,240 --> 00:42:57,350
Das todo el tiempo, toda la
energía... ¿y a cambio de qué?
606
00:42:59,150 --> 00:43:00,150
¿Decepción?
607
00:43:00,240 --> 00:43:01,490
Puta decepción.
608
00:43:03,180 --> 00:43:05,660
¿Por qué es tan complicado
confiar en la gente?
609
00:43:09,320 --> 00:43:13,010
La vida puede ser una
auténtica mierda pero...
610
00:43:14,010 --> 00:43:16,550
no sé, no seas drama queen.
611
00:43:17,660 --> 00:43:19,459
Siempre hay alguien en quien confiar,
612
00:43:19,460 --> 00:43:20,979
sólo tienes que saber verlo.
613
00:43:20,980 --> 00:43:22,890
Sí. Los fantasmas.
614
00:43:25,410 --> 00:43:26,350
¿Qué?
615
00:43:26,351 --> 00:43:28,980
Los fantasmas. ¿Tú no tienes?
616
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
Algunos.
617
00:43:59,090 --> 00:44:01,459
No puedo más, me tendrán que reeducar
618
00:44:01,460 --> 00:44:02,120
¿Por qué?
619
00:44:02,121 --> 00:44:04,459
Este estilo de vida me matará.
620
00:44:04,460 --> 00:44:06,349
Este ritmo de tres amantes,
621
00:44:06,350 --> 00:44:07,979
cada semana en los restaurantes:
622
00:44:07,980 --> 00:44:09,660
me tendrán que reeducar.
623
00:44:14,840 --> 00:44:17,489
¡No puede más, tendrán que reeducarla!
624
00:44:17,490 --> 00:44:17,890
¿Por qué?
625
00:44:17,891 --> 00:44:20,409
¡Este estilo de vida la matará!
626
00:44:20,410 --> 00:44:22,059
El ritmo este de tres amantes,
627
00:44:22,060 --> 00:44:23,719
cada semana en los restaurantes:
628
00:44:23,720 --> 00:44:24,860
tendrán que reeducarla.
629
00:44:48,490 --> 00:44:50,120
Hola, soy Lluís,
630
00:44:50,410 --> 00:44:52,950
ahora no puedo ponerme. Pruébalo más tarde.
631
00:45:09,720 --> 00:45:11,920
Tío, ¿qué haces? ¿Estás loco?
632
00:45:12,120 --> 00:45:15,120
Sí, un poco, por ti.
633
00:45:17,640 --> 00:45:19,410
Borra esto ahora mismo.
634
00:45:19,520 --> 00:45:20,520
Sí, ahora lo borro...
635
00:46:21,580 --> 00:46:23,719
Esta es la última vez
que lo vemos por la tele,
636
00:46:23,720 --> 00:46:25,440
¡el año que viene te pasarán por aquí!
637
00:46:26,380 --> 00:46:29,890
Como cada año, va, siéntate que empieza.
638
00:46:30,090 --> 00:46:32,040
De verdad, es la última vez.
639
00:46:55,120 --> 00:46:59,890
Caen las horas como plomo,
640
00:47:00,810 --> 00:47:07,150
se amontonan en el suelo de la habitación.
641
00:47:12,010 --> 00:47:16,610
Ahora tan solo son recuerdos,
642
00:47:17,550 --> 00:47:23,720
que reflejan los días pasados poco a poco.
643
00:47:23,950 --> 00:47:29,380
Reflejan los días pasados...
644
00:47:29,640 --> 00:47:32,060
poco a poco.
645
00:47:36,690 --> 00:47:41,120
Pasan los días y se van,
646
00:47:42,120 --> 00:47:48,720
el silencio desfila delante del espejo.
647
00:47:50,490 --> 00:47:55,150
Y casi no me he dado cuenta,
648
00:47:56,260 --> 00:48:02,210
persiguiendo un fantasma
que no ha existido nunca.
649
00:48:03,840 --> 00:48:11,690
Persiguiendo un fantasma
que no ha existido nunca.
650
00:48:16,180 --> 00:48:22,319
Y a menudo me pregunto
si soy yo quien ha cambiado,
651
00:48:22,320 --> 00:48:27,350
o quizás en realidad soy igual,
652
00:48:28,180 --> 00:48:34,490
mientras bebo una copa llena hasta el borde
653
00:48:35,060 --> 00:48:37,640
de vino...
654
00:48:38,150 --> 00:48:40,890
de amor...
655
00:48:41,060 --> 00:48:48,610
de quien soy yo.
656
00:48:53,690 --> 00:48:58,210
Recuerdo hace ya muchos años
657
00:48:58,920 --> 00:49:05,260
cuando todo era posible y podía soñar.
658
00:49:06,780 --> 00:49:11,920
Todo el tiempo que me he estado quejando,
659
00:49:12,950 --> 00:49:15,949
de momentos que con el tiempo,
660
00:49:15,950 --> 00:49:19,119
ahora me parecen tan buenos.
661
00:49:19,120 --> 00:49:21,859
De momentos que con el tiempo,
662
00:49:21,860 --> 00:49:27,240
ahora me parecen tan buenos.
663
00:50:42,040 --> 00:50:45,520
Perdona Lluís, acaba de
llamar al propietario del edificio,
664
00:50:45,860 --> 00:50:47,779
dice que le llames urgentemente,
665
00:50:47,780 --> 00:50:49,840
que no le contestas al teléfono.
666
00:50:50,610 --> 00:50:51,779
Ahora mismo lo hago.
667
00:50:51,780 --> 00:50:53,459
- Gracias Carla.
- ¿Va todo bien?
668
00:50:53,460 --> 00:50:55,580
Sí, ¿por qué no debería ir?
669
00:50:55,890 --> 00:50:57,379
Muy bien. ¡Ah, por cierto!
670
00:50:57,380 --> 00:50:59,860
Ayer vino Jana buscando su portátil.
671
00:51:00,040 --> 00:51:00,860
¿Ayer?
672
00:51:00,860 --> 00:51:01,860
Sí...
673
00:51:02,860 --> 00:51:03,750
Gracias...
674
00:51:03,890 --> 00:51:04,890
De nada.
675
00:51:10,840 --> 00:51:12,240
¿Pero que cojones?
676
00:51:28,610 --> 00:51:30,980
No, no, no... ¡mierda! ¡mierda!
677
00:52:28,640 --> 00:52:31,180
Estel, te buscan.
678
00:52:31,410 --> 00:52:32,809
¡Hey, Jana!
679
00:52:32,810 --> 00:52:34,640
Pasaba por ahí y he subido a saludar.
680
00:52:35,040 --> 00:52:36,040
¡Genial!
681
00:52:36,240 --> 00:52:38,689
Chicas, yo me voy que
tengo unas entrevistas.
682
00:52:38,690 --> 00:52:40,379
No os aburráis sin mí, ¿eh?
683
00:52:40,380 --> 00:52:41,780
No lo haremos, no...
684
00:52:43,890 --> 00:52:46,210
Toma, una sorpresa.
685
00:52:47,010 --> 00:52:48,350
¿Qué es esto?
686
00:52:49,120 --> 00:52:50,860
¿Qué dices?
687
00:52:54,350 --> 00:52:56,609
Tía eres la hostia, pero...
¿de dónde lo has sacado?
688
00:52:56,610 --> 00:52:58,239
Lo he encontrado en una tienda.
689
00:52:58,240 --> 00:52:59,579
No, esto no lo has encontrado,
690
00:52:59,580 --> 00:53:02,440
esto no se encuentra, esto lo has buscado.
691
00:53:03,150 --> 00:53:06,120
Bueno... no... un poco sí.
692
00:53:07,860 --> 00:53:09,579
¿Me esperas y hacemos un café?
693
00:53:09,580 --> 00:53:10,320
Guay.
694
00:53:10,321 --> 00:53:12,240
- Vale... ¿me ayudas?
- Claro.
695
00:53:14,810 --> 00:53:16,580
¿Te moló el concierto?
696
00:53:16,810 --> 00:53:18,320
Mucho.
697
00:53:18,490 --> 00:53:20,810
¡Vaya caña!
698
00:53:21,180 --> 00:53:23,240
Son las reinas.
699
00:53:23,690 --> 00:53:25,240
A mí me encantan.
700
00:53:27,180 --> 00:53:30,179
Escucha, me ha gustado mucho el disco.
701
00:53:30,180 --> 00:53:31,289
Muchas gracias.
702
00:53:31,290 --> 00:53:32,290
Gracias a ti.
703
00:53:32,490 --> 00:53:33,860
¿Gracias a mí, porqué?
704
00:53:34,380 --> 00:53:35,980
Por arrastrarme.
705
00:53:36,440 --> 00:53:37,920
No me costó mucho...
706
00:53:40,460 --> 00:53:41,690
¿Resaca?
707
00:53:42,460 --> 00:53:43,490
Un poco...
708
00:53:45,350 --> 00:53:47,660
Siento todo lo que ocurrió ayer.
709
00:53:48,460 --> 00:53:49,860
Perdí los papeles.
710
00:53:51,040 --> 00:53:54,259
No tienes que disculparte
de nada, no pasó nada,
711
00:53:54,260 --> 00:53:55,609
todo está bien...
712
00:53:55,610 --> 00:53:57,350
No quería molestarte...
713
00:53:58,660 --> 00:53:59,750
Estoy avergonzada.
714
00:54:00,150 --> 00:54:01,750
Pero si no me molestastes.
715
00:54:02,150 --> 00:54:05,010
De hecho, estoy pensando...
716
00:54:05,840 --> 00:54:07,890
en... en repetir.
717
00:54:13,640 --> 00:54:16,059
Sabes, este fin de semana
718
00:54:16,060 --> 00:54:18,689
he visto que Agustí Puig,
719
00:54:18,690 --> 00:54:21,720
en Figueres, hace una exposición,
720
00:54:22,240 --> 00:54:25,320
y he pensado que, si
no tienes nada que hacer,
721
00:54:25,520 --> 00:54:27,550
si no tienes otro plan,
722
00:54:27,920 --> 00:54:29,520
podríamos ir...
723
00:54:30,950 --> 00:54:32,040
¡Ninguno!
724
00:57:02,150 --> 00:57:03,320
¿Estás mejor?
725
00:57:04,320 --> 00:57:06,009
Ayer no fue mi mejor día...
726
00:57:06,010 --> 00:57:07,180
Ya lo sé.
727
00:57:08,520 --> 00:57:10,040
Estoy pasando una mala época.
728
00:57:11,610 --> 00:57:13,460
¿Y no tienes a nadie que te apoye?
729
00:57:14,240 --> 00:57:16,090
Ainara, mi vecina.
730
00:57:16,320 --> 00:57:19,179
Tenemos buen rollo y ha
estado a mi lado después de todo.
731
00:57:19,180 --> 00:57:21,440
Pero hace poco que nos conocemos.
732
00:57:23,460 --> 00:57:25,440
¿De todo? ¿Qué significa de todo?
733
00:57:34,720 --> 00:57:35,809
¿Cómo lo haces para que
734
00:57:35,810 --> 00:57:37,810
se pare el mundo cuando estoy a tu lado?
735
00:57:39,440 --> 00:57:40,610
No lo sé...
736
00:57:41,720 --> 00:57:42,720
¿Así?
737
00:57:53,580 --> 00:57:54,860
Mierda...
738
00:57:59,610 --> 00:58:00,839
¿Tienes que irte?
739
00:58:00,840 --> 00:58:02,520
Tengo que rematar las fotos.
740
00:58:07,040 --> 00:58:08,460
¿Te gusta la naturaleza?
741
00:58:09,350 --> 00:58:10,410
La adoro.
742
00:58:12,810 --> 00:58:14,580
Podríamos irnos, ¿no?
743
00:58:14,920 --> 00:58:17,149
Podríamos marchar a un lugar...
744
00:58:17,150 --> 00:58:21,290
algo paradisíaco y desconectar.
745
00:58:22,490 --> 00:58:24,350
¡Nada me apetecería más!
746
00:58:29,210 --> 00:58:32,180
Creo que por primera vez
en la vida podría permitírmelo.
747
00:58:32,720 --> 00:58:33,720
Pues hecho.
748
00:58:41,380 --> 00:58:42,690
¡Hasta después!
749
01:01:22,750 --> 01:01:24,550
¿Has estado pintado toda la noche?
750
01:01:26,380 --> 01:01:28,239
Se te ve satisfecha.
751
01:01:28,240 --> 01:01:29,240
Es que lo estoy.
752
01:01:30,550 --> 01:01:32,090
¿Es por tu amiguita?
753
01:01:32,640 --> 01:01:33,640
Puede.
754
01:01:35,180 --> 01:01:36,950
Qué lástima que sea un "crush".
755
01:01:37,640 --> 01:01:38,720
¿Crush?
756
01:01:39,320 --> 01:01:41,240
- ¿No lo sabes?
- ¿El qué?
757
01:01:41,520 --> 01:01:42,920
No lo sabes...
758
01:01:43,490 --> 01:01:45,209
Se va a vivir a...
759
01:01:45,210 --> 01:01:48,610
el lugar este de los saltos de esquí...
760
01:01:48,840 --> 01:01:49,889
¿Garmisch?
761
01:01:49,890 --> 01:01:50,890
¡Eso!
762
01:01:51,090 --> 01:01:53,209
Se va mañana o pasado.
763
01:01:53,210 --> 01:01:55,550
Si te quieres despedir
más vale que corras...
764
01:01:56,040 --> 01:01:57,120
¿Y tú cómo lo sabes?
765
01:01:57,260 --> 01:01:58,520
Me lo dijo ella.
766
01:01:59,640 --> 01:02:02,260
Si no me crees en la
agencia te lo corroborarán.
767
01:02:24,720 --> 01:02:27,010
¡Som-hi! Comunicació,
¿dígame? Le atiende Carla.
768
01:02:27,150 --> 01:02:29,290
Hola, ¿puedo hablar con Jana?
769
01:02:29,580 --> 01:02:30,920
No, Jana ya no está.
770
01:02:31,580 --> 01:02:34,410
Ah... Llamo del estudio de Arlet Manlleu.
771
01:02:34,520 --> 01:02:35,520
¿Arlet Manlleu?
772
01:02:35,840 --> 01:02:39,120
Sí, la pintora. Jana le hacía fotos...
773
01:02:39,640 --> 01:02:41,840
Lo siento pero Jana ya no trabaja aquí,
774
01:02:41,980 --> 01:02:43,260
no volverá.
775
01:02:43,520 --> 01:02:45,490
Le puedo pasar su contacto si lo desea.
776
01:03:59,120 --> 01:04:03,550
Mucha suerte en tu nueva vida en Garmisch.
777
01:04:05,750 --> 01:04:07,490
Mierda...
778
01:04:15,780 --> 01:04:19,090
Hola, soy Estel, ahora
no estoy, llama más tarde.
779
01:04:19,840 --> 01:04:21,550
Mierda, mierda, mierda...
780
01:05:33,320 --> 01:05:34,320
¡Jana!
781
01:05:35,090 --> 01:05:36,090
¡Estel!
782
01:05:40,410 --> 01:05:41,410
¡Jana!
783
01:05:48,950 --> 01:05:49,950
¡Estel!
784
01:06:33,060 --> 01:06:35,810
¡Hostia, hostia... Jana!
785
01:06:36,550 --> 01:06:37,690
¡Jana!
786
01:06:41,090 --> 01:06:42,090
¡Jana!
787
01:06:47,210 --> 01:06:48,519
¡Hace horas que te busco!
788
01:06:48,520 --> 01:06:49,580
¿Qué haces aquí?
789
01:06:50,780 --> 01:06:52,290
Necesito hablar contigo,
790
01:06:52,810 --> 01:06:53,919
te lo puedo explicar...
791
01:06:53,920 --> 01:06:55,440
¿Sabías lo de Carla?
792
01:07:01,920 --> 01:07:03,319
¡No quiero saber nada de ti!
793
01:07:03,320 --> 01:07:04,749
¡Por favor, escúchame!
794
01:07:04,750 --> 01:07:06,520
Tengo que confesarte algo...
795
01:07:07,180 --> 01:07:08,490
otra cosa...
796
01:07:10,610 --> 01:07:12,950
Luego te prometo que te dejaré tranquila.
797
01:07:16,350 --> 01:07:18,240
Va, por favor, sube al coche.
798
01:07:20,240 --> 01:07:21,810
Te llevo donde quieras.
799
01:08:06,950 --> 01:08:11,549
¡De puta madre! ¡Vamos
a un garito que fliparás!
800
01:08:11,550 --> 01:08:17,580
¡Viva el polígono y las discotecas!
801
01:08:21,440 --> 01:08:23,239
¿Te has quedado con hambre?
802
01:08:23,240 --> 01:08:26,660
Si te has quedado con
hambre aquí tienes postre...
803
01:08:32,320 --> 01:08:34,639
Escucha, esto se ha terminado...
804
01:08:34,640 --> 01:08:37,259
si queremos acabar la noche
tendremos que llamar a aquel...
805
01:08:37,260 --> 01:08:38,839
Llama, ¿tienes el teléfono?
806
01:08:38,840 --> 01:08:40,660
Hombre, claro que lo tengo.
807
01:08:50,860 --> 01:08:52,290
¡Cuidado, cuidado!
808
01:09:07,980 --> 01:09:09,490
¿Roger estás bien?
809
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
Roger, tío...
810
01:09:13,210 --> 01:09:15,640
¡Hostia puta Roger!
811
01:09:45,840 --> 01:09:47,780
Roger, tío...
812
01:10:00,920 --> 01:10:05,720
Extrañas prisiones,
813
01:10:06,210 --> 01:10:09,319
que son como visiones,
814
01:10:09,320 --> 01:10:14,290
que brotan del medio de tus ojos.
815
01:10:15,290 --> 01:10:20,010
Tú siempre tienes hambre,
816
01:10:20,550 --> 01:10:26,349
clavar los dientes, te gusta la carne,
817
01:10:26,350 --> 01:10:31,240
siempre que no sea real.
818
01:10:32,440 --> 01:10:37,409
Más que nada
819
01:10:37,410 --> 01:10:42,490
te gusta danzar en el desierto.
820
01:10:43,550 --> 01:10:48,460
Te atrae la santidad,
821
01:10:48,780 --> 01:10:52,039
pero también sabes hacer
822
01:10:52,040 --> 01:10:57,120
volver en virtud el pecado,
823
01:10:57,890 --> 01:11:02,210
y te pones a rezar
824
01:11:03,490 --> 01:11:09,259
y los dioses impostores se van acercando
825
01:11:09,260 --> 01:11:13,780
para poder sentirte mejor.
826
01:11:47,710 --> 01:11:49,560
¿Qué coño es esto?
827
01:11:51,110 --> 01:11:52,510
¿Qué pasa, Arlet?
828
01:11:53,620 --> 01:11:56,280
¿No te gusta el cuadro
principal de tu obra?
829
01:11:57,960 --> 01:11:59,590
¿Qué te parece Mercè?
830
01:11:59,940 --> 01:12:01,110
Madre mía,
831
01:12:03,480 --> 01:12:05,820
es mucho mejor de lo que me habías dicho.
832
01:12:06,310 --> 01:12:09,479
¡La textura, la plástica... la luz!
833
01:12:09,480 --> 01:12:11,620
Nena, ¡te has superado!
834
01:12:36,960 --> 01:12:38,479
Te dejaré aquí estas cajas,
835
01:12:38,480 --> 01:12:40,790
ya veremos cómo me las
envías cuando esté instalada.
836
01:12:41,050 --> 01:12:42,880
¿Ya tienes dónde caer muerta?
837
01:12:43,080 --> 01:12:45,710
No. Pero ya encontraré algo.
838
01:12:55,590 --> 01:12:56,650
Jana...
839
01:12:57,360 --> 01:12:59,449
Creo que tienes que decirle la verdad.
840
01:12:59,450 --> 01:13:01,540
Estoy convencida de que lo entenderá.
841
01:13:02,020 --> 01:13:03,339
Lo he intentado.
842
01:13:03,340 --> 01:13:05,340
Pero no he logrado hablar con ella.
843
01:13:05,880 --> 01:13:07,960
Quizás no has insistido lo suficiente.
844
01:13:09,140 --> 01:13:11,680
No hay nada que hacer, es inútil.
845
01:13:12,110 --> 01:13:13,940
¡Esto es inútil!
846
01:13:15,710 --> 01:13:18,310
Se acabó Ainara, cuanto
antes lo asimile mejor.
847
01:13:27,620 --> 01:13:30,590
"La única lucha que se
pierde es la que se abandona."
848
01:13:30,710 --> 01:13:31,710
¿Qué dices?
849
01:13:31,880 --> 01:13:33,219
Pues lo que dice aquí:
850
01:13:33,220 --> 01:13:36,050
Que la única lucha que se
pierde es la que se abandona.
851
01:13:39,160 --> 01:13:40,589
Lo he intentado Ainara,
852
01:13:40,590 --> 01:13:43,160
pero es que pasa de mí.
¿Qué más quieres que haga?
853
01:13:43,450 --> 01:13:45,139
Pues que despiertes,
854
01:13:45,140 --> 01:13:46,959
que luches por lo que quieres.
855
01:13:46,960 --> 01:13:50,680
Por primera vez te veo feliz, libre.
856
01:13:51,910 --> 01:13:55,389
Vives rodeada de recuerdos
que carecen de sentido,
857
01:13:55,390 --> 01:13:56,679
que están vacíos.
858
01:13:56,680 --> 01:14:00,020
Ahí con tu dolor y autocompasión.
859
01:14:02,020 --> 01:14:03,649
A ver, ¿cuál es tu motivo
860
01:14:03,650 --> 01:14:06,080
para levantarte por la mañana
y poner los pies en el suelo?
861
01:16:35,820 --> 01:16:40,360
¡Hostia, Jana! Pero, ¡si has venido!
862
01:16:45,080 --> 01:16:47,359
Qué espectáculo tan lamentable,
863
01:16:47,360 --> 01:16:48,909
no eres más que un borracho.
864
01:16:48,910 --> 01:16:50,280
Es una fiesta...
865
01:16:50,510 --> 01:16:53,419
¿Qué ocurre, que no puedo
tomar una copa en una fiesta?
866
01:16:53,420 --> 01:16:54,420
O una docena.
867
01:16:55,110 --> 01:16:56,650
¡Exagerada!
868
01:16:58,340 --> 01:17:01,160
Hoy perderás el único
contrato decente que te queda.
869
01:17:01,450 --> 01:17:03,789
¿Y sabes qué? ¡Me alegro!
870
01:17:03,790 --> 01:17:05,820
No me digas esto, Jana...
871
01:17:06,280 --> 01:17:07,849
Estoy pasando por un infierno...
872
01:17:07,850 --> 01:17:09,939
Yo también he vivido un infierno.
873
01:17:09,940 --> 01:17:11,250
Gracias a ti.
874
01:17:14,160 --> 01:17:15,340
Jana...
875
01:17:39,420 --> 01:17:40,940
¡Estel!
876
01:18:02,710 --> 01:18:04,109
No puedes dejarlo ahora.
877
01:18:04,110 --> 01:18:05,310
¡Y tanto que puedo!
878
01:18:05,540 --> 01:18:07,680
No pienso seguir
alimentando esta farsa.
879
01:18:08,190 --> 01:18:10,160
¡Pero si estamos a
punto de conseguirlo!
880
01:18:10,420 --> 01:18:12,280
¡Tú estás a punto de conseguirlo!
881
01:18:12,390 --> 01:18:13,449
¡Mi éxito
882
01:18:13,450 --> 01:18:15,219
es tu éxito!
883
01:18:15,220 --> 01:18:17,160
Y parte de mi capital, ¿recuerdas?
884
01:18:17,250 --> 01:18:20,309
Mira, estoy harta de mentir, de esconderme,
885
01:18:20,310 --> 01:18:22,419
de estar ligada a ti ya tus intereses.
886
01:18:22,420 --> 01:18:23,480
Búscate a otra.
887
01:18:23,910 --> 01:18:25,310
Estel, reina...
888
01:18:25,590 --> 01:18:26,909
Creo que ahora mismo
889
01:18:26,910 --> 01:18:29,790
no eres consciente de
a qué estás renunciando.
890
01:18:30,110 --> 01:18:33,219
Has tenido una mala
experiencia, estás cabreada...
891
01:18:33,220 --> 01:18:34,680
es comprensible.
892
01:18:35,250 --> 01:18:37,820
Lo que te han hecho es
muy grave, lo siento mucho.
893
01:18:38,960 --> 01:18:39,960
Va, mira...
894
01:18:40,080 --> 01:18:41,849
volvemos adentro,
895
01:18:41,850 --> 01:18:43,139
disfrutamos de la fiesta
896
01:18:43,140 --> 01:18:44,940
y mañana lo hablamos tranquilamente, ¿sí?
897
01:18:45,340 --> 01:18:46,509
He dicho que basta.
898
01:18:46,510 --> 01:18:48,390
Tú y yo no tenemos nada que hablar.
899
01:18:48,590 --> 01:18:49,960
¿Y qué piensas hacer?
900
01:18:50,990 --> 01:18:53,589
Hablaré con Mercè, le contaré la verdad.
901
01:18:53,590 --> 01:18:56,140
O buscaré a alguien que me escuche.
902
01:18:56,760 --> 01:18:58,139
Eres demasiado...
903
01:18:58,140 --> 01:19:00,480
¿Pero tú crees que esto funciona así?
904
01:19:00,790 --> 01:19:02,739
¿Crees que sin dinero ni padrinos
905
01:19:02,740 --> 01:19:04,339
habría llegado donde estoy?
906
01:19:04,340 --> 01:19:07,160
Ni Mercè, ni nadie querrá saber nada de ti.
907
01:19:07,990 --> 01:19:11,079
Tu éxito... procede de mis cuadros,
908
01:19:11,080 --> 01:19:12,540
de mi talento.
909
01:19:13,080 --> 01:19:14,990
¡Ya es hora de que se me reconozca!
910
01:19:16,280 --> 01:19:18,310
Ay, Estel, es que eres tan naíf...
911
01:19:19,160 --> 01:19:21,389
No todo el mundo tiene lo que se merece.
912
01:19:21,390 --> 01:19:23,390
Es injusto, pero funciona así.
913
01:19:24,760 --> 01:19:25,760
¡Va!
914
01:19:26,190 --> 01:19:29,359
Cálmate, te lavas la carita...
915
01:19:29,360 --> 01:19:31,820
y para adentro.
¡Y Sonriendo!
916
01:19:47,880 --> 01:19:48,940
Estel...
917
01:19:51,680 --> 01:19:52,910
¿Qué haces aquí?
918
01:19:53,740 --> 01:19:56,360
Estoy aquí, tranquila.
919
01:20:04,880 --> 01:20:06,219
Es mi obra.
920
01:20:06,220 --> 01:20:07,389
Ya lo sabía.
921
01:20:07,390 --> 01:20:09,020
He visto el esquiador.
922
01:20:09,420 --> 01:20:11,020
Era una sorpresa.
923
01:20:11,390 --> 01:20:13,560
Es maravilloso. Como tú.
924
01:20:17,250 --> 01:20:19,110
Yo también tengo una sorpresa.
925
01:20:27,160 --> 01:20:28,480
Es preciosa...
926
01:20:33,880 --> 01:20:35,020
No te has ido.
927
01:20:36,480 --> 01:20:38,360
Me obsesioné con la idea de irme.
928
01:20:39,080 --> 01:20:41,560
De dejarlo todo y empezar de nuevo.
929
01:20:41,880 --> 01:20:45,280
Pero cada vez que iba a
comprar el billete... no podía.
930
01:20:47,080 --> 01:20:51,050
Luego apareciste tú y se me hizo imposible.
931
01:20:53,680 --> 01:20:54,759
¿No lo tenías?
932
01:20:54,760 --> 01:20:55,960
Nunca lo he tenido.
933
01:20:56,450 --> 01:20:58,309
Y no lo pienso comprar si no es doble.
934
01:20:58,310 --> 01:20:59,449
¿Qué dices?
935
01:20:59,450 --> 01:21:00,650
Ven conmigo.
936
01:21:01,080 --> 01:21:01,850
¿A dónde?
937
01:21:01,851 --> 01:21:03,110
Donde sea, ¡huyamos!
938
01:21:05,510 --> 01:21:07,220
Estoy atrapada, Jana.
939
01:21:09,710 --> 01:21:11,250
Nunca me dejará vivir.
940
01:21:12,160 --> 01:21:13,140
Te equivocas,
941
01:21:13,141 --> 01:21:14,539
a esta pija consentida
942
01:21:14,540 --> 01:21:17,680
se le ha acabado aprovecharse
de tu talento y tu buena fe.
943
01:21:28,360 --> 01:21:30,279
¿Crees que sin dinero ni padrinos
944
01:21:30,280 --> 01:21:31,650
yo habría llegado donde estoy?
945
01:21:31,910 --> 01:21:34,420
Ni Mercè, ni nadie querrá saber nada de ti.
946
01:21:35,310 --> 01:21:39,480
Tu éxito procede de mis
cuadros, de mi talento.
947
01:21:40,480 --> 01:21:42,110
Ya es hora de que se me reconozca.
948
01:21:43,710 --> 01:21:45,510
¡Ay, Estel, es que eres tan naíf!
949
01:21:46,540 --> 01:21:48,709
No todo el mundo tiene lo que se merece.
950
01:21:48,710 --> 01:21:50,760
Es injusto, pero funciona así.
951
01:21:58,050 --> 01:21:59,650
Te quiero...
952
01:22:02,940 --> 01:22:04,160
¿Vamos?
953
01:22:09,420 --> 01:22:10,820
¡Jana!
954
01:22:13,280 --> 01:22:16,359
Jana, lo siento, lo siento Jana...
955
01:22:16,360 --> 01:22:19,680
Me has de perdonar, perdóname nena...
956
01:22:27,880 --> 01:22:28,940
Ya te lo explicaré...
957
01:22:43,910 --> 01:22:46,020
Un momento de atención, por favor.
958
01:22:46,250 --> 01:22:48,789
Quería agradeceros a todos y a todas,
959
01:22:48,790 --> 01:22:52,479
que habéis venido este día
tan especial, el vernissage.
960
01:22:52,480 --> 01:22:55,159
Es un día muy importante para Arlet.
961
01:22:55,160 --> 01:22:56,620
Y sé de lo que hablo.
962
01:22:56,760 --> 01:22:59,849
He conocido a los artistas más importantes
963
01:22:59,850 --> 01:23:01,679
de este siglo y del siglo pasado,
964
01:23:01,680 --> 01:23:04,250
porque ya tengo una
edad y llevo muchos años...
965
01:23:04,710 --> 01:23:07,479
Y puedo afirmar rotundamente,
966
01:23:07,480 --> 01:23:11,910
que Arlet Manlleu tendrá
una carrera larguísima.
967
01:23:12,590 --> 01:23:16,679
Su dominio de la composición,
de la textura, de la luz...
968
01:23:16,680 --> 01:23:18,680
la hace realmente única.
969
01:23:18,940 --> 01:23:22,679
Por eso me gustaría hacer
un brindis por Arlet Manlleu,
970
01:23:22,680 --> 01:23:24,739
y que ella nos dirija unas palabras.
971
01:23:24,740 --> 01:23:26,340
¡Salud querida!
972
01:23:26,480 --> 01:23:27,760
¡Salud!
973
01:23:28,020 --> 01:23:30,389
Gracias, muchas gracias Mercè,
974
01:23:30,390 --> 01:23:32,989
y a todos vosotros que os habéis reunido
975
01:23:32,990 --> 01:23:35,760
hoy aquí con motivo de mi obra.
976
01:23:36,280 --> 01:23:38,849
La verdad es que te
quedas un poco de piedra
977
01:23:38,850 --> 01:23:41,990
cuando una profesional de tu
talla te dedica tantos elogios.
978
01:23:43,220 --> 01:23:46,759
Los que todavía no me
conocéis, apuntad este nombre:
979
01:23:46,760 --> 01:23:48,390
Arlet Manlleu.
980
01:23:48,790 --> 01:23:54,190
Una artista humilde, forjada a
base de esfuerzo y constancia.
981
01:23:56,160 --> 01:23:59,510
No es fácil empezar de
cero, sin la ayuda de nadie,
982
01:23:59,850 --> 01:24:04,220
pero cuando ves lo que
provoca tu obra... es tan potente.
983
01:24:04,590 --> 01:24:06,050
¡Disfrutadla!
984
01:24:06,560 --> 01:24:09,389
Y si alguien quería adquirir
uno pues ha llegado tarde,
985
01:24:09,390 --> 01:24:11,590
me sabe mal. La próxima
vez os habréis de apresurar.
986
01:24:15,820 --> 01:24:17,360
¡Pues salud! ¡Por Arlet!
987
01:24:17,540 --> 01:24:18,790
¡Salud!
988
01:24:38,940 --> 01:24:40,050
Lo sé todo.
989
01:24:42,110 --> 01:24:43,450
No sé de qué me hablas.
990
01:24:43,710 --> 01:24:44,910
Perfectamente...
991
01:24:45,140 --> 01:24:46,759
pero hay algo que no sabes,
992
01:24:46,760 --> 01:24:48,760
Estel y yo marcharemos muy lejos de aquí.
993
01:24:48,910 --> 01:24:51,190
Has perdido tu gallina
de los huevos de oro.
994
01:24:55,960 --> 01:24:58,479
Ni Mercè, ni nadie querrá saber nada de ti.
995
01:24:58,480 --> 01:25:02,479
Tu éxito procede de mis
cuadros, de mi talento.
996
01:25:02,480 --> 01:25:04,589
No todo el mundo tiene lo que se merece,
997
01:25:04,590 --> 01:25:06,509
es injusto, pero funciona así.
998
01:25:06,510 --> 01:25:09,820
Tu prolífica carrera
termina el día que comienza.
999
01:25:51,110 --> 01:25:57,110
Oh, hay ojos por todas partes,
1000
01:26:00,710 --> 01:26:03,359
allá donde voy me van siguiendo
1001
01:26:03,360 --> 01:26:07,710
como un ejército que
se esconde en la noche.
1002
01:26:12,420 --> 01:26:18,420
Ellos se resguardan tras luces,
1003
01:26:22,050 --> 01:26:24,739
que aquí y allá van explotando
1004
01:26:24,740 --> 01:26:29,160
como un juego tétrico y
al mismo tiempo inocente.
1005
01:26:34,050 --> 01:26:37,280
Y me van mirando, me van mirando...
1006
01:26:39,420 --> 01:26:42,480
Ellos nunca me dejan de mirar.
1007
01:26:44,510 --> 01:26:49,160
Temprano por la mañana
hasta que llega la tarde,
1008
01:26:50,080 --> 01:26:52,819
siempre van detrás de mí,
1009
01:26:52,820 --> 01:26:56,250
como si nunca quedaran satisfechos.
1010
01:27:00,480 --> 01:27:06,420
Oh, cuando entro en cualquier sitio,
1011
01:27:10,110 --> 01:27:12,759
ellos, hambrientos, van detrás de mí
1012
01:27:12,760 --> 01:27:17,050
y me siguen observando desde un rincón.
1013
01:27:21,850 --> 01:27:27,710
Yo hago ver que no lo sé,
1014
01:27:31,360 --> 01:27:34,049
hago una pose, tal vez afectada,
1015
01:27:34,050 --> 01:27:38,480
quizás sensual y me dejo amar.
1016
01:27:43,110 --> 01:27:46,910
Y me van mirando, me van mirando...
1017
01:27:48,760 --> 01:27:51,790
Ellos nunca me dejan de mirar.
1018
01:27:53,880 --> 01:27:58,850
Temprano por la mañana
hasta que llega la tarde,
1019
01:27:59,250 --> 01:28:01,620
siempre van detrás de mí,
1020
01:28:02,020 --> 01:28:05,160
como si nunca quedaran satisfechos.
1021
01:28:33,500 --> 01:28:35,589
Tu gusto de la textura,
1022
01:28:35,590 --> 01:28:39,500
de la luz, de la composición
es sencillamente único...
72089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.