All language subtitles for The Three Investigators 3 Legacy of the
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,950 --> 00:00:42,210
Dear Rockies, fasten your seat belts,
record-breaking temperatures are ahead.
2
00:00:42,290 --> 00:00:46,500
What a picture-perfect start
to the summer holidays.
3
00:00:46,590 --> 00:00:51,090
Here's Two Door Cinema Club's summer hit:
What You Know.
4
00:00:51,180 --> 00:00:56,520
This is DJ Wolf man for Radio Rocky Beach.
5
00:01:27,380 --> 00:01:28,970
Justus Jonas.
6
00:01:31,340 --> 00:01:32,880
You're finally here.
7
00:01:33,550 --> 00:01:36,640
That damn bird is driving me crazy.
8
00:01:37,180 --> 00:01:40,270
That constant squawking and talking.
9
00:01:40,350 --> 00:01:42,100
In a dead language, to boot.
10
00:01:42,690 --> 00:01:44,360
I can't even understand it.
11
00:01:46,770 --> 00:01:49,230
You and your bird are two of a kind.
12
00:01:49,940 --> 00:01:52,650
-Were you guys at least profitable?
-Isn't this beautiful?
13
00:01:52,740 --> 00:01:55,790
Such a good deal.
My idea to bring Justus paid off.
14
00:01:55,870 --> 00:01:58,870
-Yet another vase...
-It's a Roman amphora, Aunt Mathilda.
15
00:01:58,950 --> 00:02:00,120
Not a vase.
16
00:02:00,790 --> 00:02:04,210
It was used to store wine or oil.
17
00:02:04,290 --> 00:02:08,340
Amphoras became
an important measure for fluids
18
00:02:08,420 --> 00:02:10,130
in Ancient Rome.
19
00:02:11,260 --> 00:02:12,850
It really was a great deal.
20
00:02:12,930 --> 00:02:15,390
I'd say we earned your aunt's cherry pie.
21
00:02:15,890 --> 00:02:18,440
I hope it sells better
than your other "deals."
22
00:02:19,890 --> 00:02:23,980
Mr. Pico just called
looking to sell a valuable sword.
23
00:02:24,060 --> 00:02:26,600
- Told him you're on your way.
-But Auntie...
24
00:02:26,690 --> 00:02:31,150
No ifs or buts. Earn your cherry pie now.
You'll be in Romania all summer.
25
00:02:31,650 --> 00:02:34,280
With the dashing Steven Yates.
26
00:02:34,360 --> 00:02:36,650
Oh, "the dashing Steven Yates."
27
00:02:37,990 --> 00:02:43,160
Surely you'll be so good
as to bring your aunt a little souvenir?
28
00:02:44,290 --> 00:02:45,540
Surely.
29
00:03:09,020 --> 00:03:12,440
Hi, it's Peter, I'm busy.
You know the drill.
30
00:03:12,940 --> 00:03:13,980
On your marks...
31
00:03:14,070 --> 00:03:15,360
Hi Peter.
32
00:03:15,990 --> 00:03:19,200
I won't make it today, I'm stuck here.
33
00:03:19,280 --> 00:03:21,200
I'm really sorry.
34
00:03:21,290 --> 00:03:23,000
Come by the office tonight and...
35
00:03:23,750 --> 00:03:25,590
I'll make it up to you. I promise.
36
00:03:40,970 --> 00:03:42,390
Ms. Bennett!
37
00:03:43,220 --> 00:03:44,550
You scared me.
38
00:03:44,640 --> 00:03:48,890
Say, shouldn't you be home
packing your bags for your trip?
39
00:03:49,860 --> 00:03:52,280
-Shit!
-Before you go...
40
00:03:54,860 --> 00:03:59,450
Here's a little thank you for the most
diligent assistant we've ever had.
41
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
-That's way too expensive!
-It's from the Lost and Found.
42
00:04:08,790 --> 00:04:09,830
Thank you!
43
00:04:10,540 --> 00:04:11,670
You're the best!
44
00:04:12,880 --> 00:04:16,090
Have a nice vacation
and don't miss me too much.
45
00:04:37,950 --> 00:04:41,370
-You're late, Second Inspector.
-Nice to see you too, Justus.
46
00:04:41,450 --> 00:04:43,490
I win my race and you say I'm too slow.
47
00:04:43,580 --> 00:04:45,580
So show us what you've got, speedy Pete.
48
00:04:46,790 --> 00:04:48,000
Race you down?
49
00:04:51,920 --> 00:04:54,630
Transylvania, here we come!
50
00:04:54,710 --> 00:04:57,750
Hurry up, First Inspector,
Dracula's hot on your heels.
51
00:04:57,840 --> 00:04:59,380
It's too bright for him.
52
00:05:09,480 --> 00:05:16,490
THE THREE INVESTIGATORS
LEGACY OF THE DRAGON
53
00:05:39,470 --> 00:05:41,760
Our first transatlantic flight.
54
00:05:41,840 --> 00:05:44,470
The Three Investigators go to Romania.
55
00:05:45,300 --> 00:05:48,640
As our trip to Transylvania
starts tomorrow,
56
00:05:48,720 --> 00:05:53,100
we should be prepared for anything.
57
00:05:53,600 --> 00:05:56,980
It's an internship with my dad, Justus.
There won't be any cases to solve.
58
00:05:57,070 --> 00:06:00,820
Like I said: be prepared for anything.
59
00:06:00,900 --> 00:06:02,360
I think
60
00:06:02,950 --> 00:06:04,370
it's time for an upgrade.
61
00:06:07,450 --> 00:06:09,490
There's no stopping digitization.
62
00:06:20,050 --> 00:06:21,970
-A box of matches?
-Happy?
63
00:06:22,050 --> 00:06:24,680
-Seriously?
-By the way, we got...
64
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Wait.
65
00:06:27,350 --> 00:06:29,480
...a mention in the L.A. Post.
66
00:06:30,140 --> 00:06:34,190
Well, their local section.
An entire page on our film.
67
00:06:34,270 --> 00:06:37,520
"Director Annabeth Parker
reshooting an all-time classic."
68
00:06:37,610 --> 00:06:39,450
A classic with Steven Yates?
69
00:06:39,530 --> 00:06:42,030
-You're kidding.
-Your dad is mentioned too, Peter.
70
00:06:43,030 --> 00:06:46,830
"Special effects for this Hollywood
blockbuster will be provided
71
00:06:46,910 --> 00:06:49,830
by Rocky Beach resident Henry Shaw
72
00:06:49,910 --> 00:06:53,960
-and his company Wonderland."
-We'll be a part of it! It's gonna be...
73
00:06:55,580 --> 00:06:57,500
Sounds like it's time to go.
74
00:06:58,840 --> 00:07:00,590
See you tomorrow, gentlemen.
75
00:07:00,670 --> 00:07:02,880
Next stop: The "Dracula Rises" set.
76
00:07:03,970 --> 00:07:07,020
-Justus?
-I'm coming, Aunt Mathilda.
77
00:07:32,660 --> 00:07:34,200
Hello? Dad?
78
00:07:49,430 --> 00:07:51,220
Okay, the sword works fine.
79
00:07:52,140 --> 00:07:53,730
Can you hear me?
80
00:07:53,810 --> 00:07:55,480
-What's that knocking?
-Wait.
81
00:07:56,560 --> 00:07:58,480
-I'll take a look.
-Hank??
82
00:07:58,560 --> 00:08:00,150
What was that? Everything okay?
83
00:08:00,230 --> 00:08:01,820
Are you okay?
84
00:08:01,900 --> 00:08:03,360
Hank, the connection is poor.
85
00:08:03,940 --> 00:08:07,190
Who is she? Why is she screaming?
Everything okay?
86
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Vlad?
87
00:08:09,450 --> 00:08:10,870
Everything okay?
88
00:08:17,370 --> 00:08:18,500
Peter.
89
00:08:21,090 --> 00:08:22,470
Hank. Hank.
90
00:08:22,540 --> 00:08:23,750
Can you hear me?
91
00:08:24,510 --> 00:08:25,720
See you tomorrow.
92
00:08:28,590 --> 00:08:29,760
There you are.
93
00:08:30,470 --> 00:08:33,970
Listen, I wanted to come.
I was just really...
94
00:08:34,060 --> 00:08:35,560
Busy. Yeah, got it.
95
00:08:37,640 --> 00:08:41,350
-What was that woman screaming about?
-Are you in detective mode again?
96
00:08:41,440 --> 00:08:43,900
I worked hard to get you this internship.
97
00:08:45,440 --> 00:08:48,780
- I can count on you, right?
-Yeah, Dad, you can.
98
00:08:51,030 --> 00:08:52,490
I really wanted to come.
99
00:08:53,910 --> 00:08:55,450
Tell me, how was it?
100
00:08:57,370 --> 00:08:58,500
It's fine, Dad.
101
00:08:59,460 --> 00:09:01,050
It was just a stupid race.
102
00:09:03,710 --> 00:09:04,750
I'll wait outside.
103
00:09:16,560 --> 00:09:20,900
So, guys. Are you excited
for your first European adventure?
104
00:09:20,980 --> 00:09:22,190
It's gonna be...
105
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
Hi, Annabeth.
106
00:09:25,480 --> 00:09:26,730
No, not yet.
107
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
I'll take a look. Yes, of course.
108
00:09:31,990 --> 00:09:33,240
Gentlemen.
109
00:09:36,870 --> 00:09:39,370
You remember Hank, right? Dad's assistant.
110
00:09:39,460 --> 00:09:41,670
-He's already at Castle whatsit...
-Piatra.
111
00:09:41,750 --> 00:09:43,000
Right.
112
00:09:43,080 --> 00:09:46,000
So, I overheard a conversation
between him and my dad.
113
00:09:46,090 --> 00:09:49,220
A woman started screaming in panic.
She was totally distraught.
114
00:09:50,510 --> 00:09:51,680
And then?
115
00:09:51,760 --> 00:09:55,760
And she kept screaming a strange word.
116
00:09:56,260 --> 00:09:58,470
-Something like Vlad.
-Vlad Draculea?
117
00:09:58,560 --> 00:10:00,900
-Dracula?
-Not Dracula.
118
00:10:00,980 --> 00:10:03,980
Vlad Draculea. He was a vaivode.
119
00:10:04,060 --> 00:10:06,690
-A vai-what?
-A Romanian general.
120
00:10:06,770 --> 00:10:10,400
You still haven't read the script?
The entire film is about him.
121
00:10:10,490 --> 00:10:13,240
He lived in 15th-century Transylvania.
122
00:10:13,320 --> 00:10:16,110
Though he only got famous
in the 19th century.
123
00:10:16,200 --> 00:10:17,830
He was the main inspiration for...
124
00:10:19,040 --> 00:10:20,920
-Count Dracula.
-See?
125
00:10:22,580 --> 00:10:24,420
Jump in!
126
00:10:24,500 --> 00:10:26,840
Man, oh, man. We'll miss our flight.
127
00:10:32,930 --> 00:10:36,600
Dracula is pure fiction, Second Inspector.
A fantasy figure.
128
00:10:37,680 --> 00:10:40,140
Draculea means "son of a dragon.”
129
00:10:40,220 --> 00:10:43,310
He was infamous for brutality.
130
00:10:44,060 --> 00:10:48,190
There are loads of myths and legends
based on Vlad.
131
00:10:50,980 --> 00:10:55,610
Vlad Draculea III fought for
the Dragon's Order to spread Christendom.
132
00:10:55,700 --> 00:10:59,540
And he wasn't only brutal,
but also extremely smart.
133
00:11:00,040 --> 00:11:02,080
He once disguised himself as an Ottoman
134
00:11:02,160 --> 00:11:05,460
and snuck into an opposing
camp to gather intelligence.
135
00:11:07,420 --> 00:11:09,590
That night, his army attacked.
136
00:11:10,090 --> 00:11:12,970
It was a bloody battle
with many casualties.
137
00:11:15,340 --> 00:11:16,880
According to legend,
138
00:11:16,970 --> 00:11:20,770
after winning the battle,
he made a stop at Castle Piatra.
139
00:11:21,470 --> 00:11:24,560
There, he met
the landlord's beautiful daughter
140
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
and fell deeply in love.
141
00:11:27,400 --> 00:11:28,940
He swore loyalty to her
142
00:11:29,020 --> 00:11:33,020
and promised to return
to her castle once victory was his.
143
00:11:33,110 --> 00:11:36,150
As legend has it
he's stayed true to that promise.
144
00:12:10,900 --> 00:12:12,230
Kinda big, right?
145
00:12:13,610 --> 00:12:15,450
I feel like I've run a marathon.
146
00:12:15,530 --> 00:12:19,490
That's not surprising.
Rocky Beach time is...
147
00:12:21,620 --> 00:12:23,580
05:53 a.m.
148
00:12:24,620 --> 00:12:26,500
Normally, we'd still be fast asleep.
149
00:12:26,580 --> 00:12:29,330
I don't feel like sleeping, to be honest.
150
00:12:29,830 --> 00:12:32,000
Considering that Vlad is in the area.
151
00:12:32,090 --> 00:12:35,680
No need to panic.
Even if he really was around back then,
152
00:12:35,760 --> 00:12:38,760
he'd have been buried
more than 500 years ago.
153
00:12:40,590 --> 00:12:41,720
Or maybe not.
154
00:12:59,990 --> 00:13:02,370
No papier-mâché
or green screen here. Just...
155
00:13:02,450 --> 00:13:03,830
-Hey!
-Watch out!
156
00:13:04,450 --> 00:13:06,040
...just a proper castle.
157
00:13:06,120 --> 00:13:09,080
-Wasn't that...
-Steven Yates.
158
00:13:20,220 --> 00:13:22,140
Dear film crew...
159
00:13:25,140 --> 00:13:28,480
A cordial welcome to Castle Piatra,
160
00:13:28,560 --> 00:13:32,400
the home of the Kretzulesco family.
161
00:13:41,240 --> 00:13:46,540
The ravages of time unfortunately
don't pass a castle like this by.
162
00:13:47,910 --> 00:13:50,960
But Mr. Repta,
163
00:13:51,620 --> 00:13:54,290
our caretaker is working on it...
164
00:13:54,380 --> 00:13:57,170
He's pale enough to pass
as a vampire himself.
165
00:13:58,550 --> 00:14:00,800
You need not worry, though.
166
00:14:00,880 --> 00:14:03,630
You just shoot your film.
167
00:14:03,720 --> 00:14:07,270
I wish you a pleasant stay
168
00:14:07,350 --> 00:14:10,980
in our beautiful Transylvania.
169
00:14:22,490 --> 00:14:23,950
Now's as good a time as any.
170
00:14:25,570 --> 00:14:28,820
Mr. Yates, could I get an autograph?
171
00:14:31,410 --> 00:14:32,700
For my aunt.
172
00:14:49,350 --> 00:14:50,600
What's going on?
173
00:14:54,350 --> 00:14:55,640
Something is cursed.
174
00:15:05,030 --> 00:15:06,530
What is she saying?
175
00:15:12,540 --> 00:15:14,330
She says the family is cursed.
176
00:15:15,790 --> 00:15:19,920
So the drama has started before the shoot.
Let's grab a drink.
177
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Gentlemen.
178
00:15:22,840 --> 00:15:25,050
She's the woman from the video call.
179
00:15:32,470 --> 00:15:35,600
-Damn, I told you.
-Vampires don't exist.
180
00:15:35,690 --> 00:15:38,110
You're really sure it's the same woman?
181
00:15:38,900 --> 00:15:41,860
One hundred percent. With that haircut...
182
00:15:41,940 --> 00:15:45,240
Then we should talk to Hank tomorrow.
183
00:15:51,580 --> 00:15:52,710
You...
184
00:15:53,540 --> 00:15:55,500
You hear that too, right?
185
00:15:56,670 --> 00:15:58,000
Hear what?
186
00:15:58,960 --> 00:16:00,090
That melody.
187
00:16:12,930 --> 00:16:15,020
The latest hit from the Romanian charts.
188
00:16:20,810 --> 00:16:22,350
We're looking for our room.
189
00:16:50,140 --> 00:16:51,640
-That's some set!
-Wow!
190
00:16:51,720 --> 00:16:54,680
-Calm down, we need to find Hank.
-Aye, aye, sir!
191
00:17:00,900 --> 00:17:02,030
There he is.
192
00:17:03,060 --> 00:17:04,270
Then let's go.
193
00:17:06,110 --> 00:17:07,320
Morning, Hank.
194
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
The Three Investigators
reporting for duty.
195
00:17:10,490 --> 00:17:11,830
Hey, guys, slept well?
196
00:17:12,660 --> 00:17:14,000
Kinda.
197
00:17:14,870 --> 00:17:16,330
So you're finally here.
198
00:17:17,580 --> 00:17:18,710
And?
199
00:17:18,790 --> 00:17:22,460
-How do you like our centerpiece?
-Wow, Dad. A cross.
200
00:17:23,540 --> 00:17:26,540
On film sets, there's always more
than meets the eye.
201
00:17:26,630 --> 00:17:28,010
Look.
202
00:17:30,760 --> 00:17:32,850
-This pump creates...
-A vacuum,
203
00:17:32,930 --> 00:17:36,890
which sucks fluid through the tubes
to the top.
204
00:17:37,970 --> 00:17:41,520
The cross Vlad stabs.
And blood flows out of it?
205
00:17:41,600 --> 00:17:44,060
Very good. Someone's read the script.
206
00:17:44,150 --> 00:17:47,700
And you three
are our artificial blood experts.
207
00:17:47,780 --> 00:17:50,490
It's your job
to find the right consistency,
208
00:17:50,570 --> 00:17:53,410
so that it drips down eerily.
209
00:17:53,490 --> 00:17:55,660
What do you think of our cross now?
210
00:18:09,380 --> 00:18:12,510
-There he is.
-Let's ask him about the maid.
211
00:18:13,220 --> 00:18:15,260
Got the right consistency yet?
212
00:18:15,970 --> 00:18:17,430
Still figuring it out.
213
00:18:22,100 --> 00:18:24,440
-Is that a drone bat?
-Bat-bot.
214
00:18:24,520 --> 00:18:26,810
Bat-bot? Sounds like a superhero.
215
00:18:26,900 --> 00:18:29,860
Annabeth wants a bat.
It was going to be animated,
216
00:18:29,940 --> 00:18:33,440
-but I suggested building one.
-It can really fly?
217
00:18:33,530 --> 00:18:36,280
-It will. Like a real bat.
-Cool!
218
00:18:41,200 --> 00:18:43,120
How long have you been at the castle?
219
00:18:44,540 --> 00:18:45,750
A week.
220
00:18:45,830 --> 00:18:50,170
Have you noticed anything peculiar
this past week?
221
00:18:54,340 --> 00:18:56,130
Vampires? Zombies?
222
00:18:56,220 --> 00:18:57,310
Screaming women?
223
00:18:57,390 --> 00:19:01,980
During a video call with Henry,
the maid started screaming.
224
00:19:02,060 --> 00:19:06,230
-Just like that?
-No. There was this knocking again,
225
00:19:06,310 --> 00:19:09,480
so she thought Vlad had returned
and was banging.
226
00:19:11,030 --> 00:19:12,950
I knew it: vampire-zombies.
227
00:19:15,780 --> 00:19:18,870
So you've heard that knocking before?
228
00:19:18,950 --> 00:19:19,990
Yeah.
229
00:19:20,080 --> 00:19:23,130
-At night and always in the same place?
-Yeah.
230
00:19:24,330 --> 00:19:25,750
In the west wing,
231
00:19:25,830 --> 00:19:29,250
the only place where, with a bit of luck,
232
00:19:29,750 --> 00:19:31,750
you might just get Internet.
233
00:19:36,220 --> 00:19:38,220
You do realize what this means?
234
00:19:38,300 --> 00:19:39,970
-It's haunted.
-Haunted?
235
00:19:40,560 --> 00:19:42,190
I thought we had an agreement.
236
00:19:43,890 --> 00:19:45,890
Before you get into mischief,
237
00:19:46,480 --> 00:19:50,190
these need recharging.
Afterwards, help Hank with the coffins.
238
00:19:53,190 --> 00:19:56,860
The term "haunted"
has no scientific credibility.
239
00:19:56,950 --> 00:20:00,250
-Well, someone's knocking.
-Yeah, but who?
240
00:20:00,330 --> 00:20:01,750
We'll keep watch tonight.
241
00:20:08,290 --> 00:20:10,790
Jesus, Peter, use the set electricity.
242
00:20:11,710 --> 00:20:14,050
The castle's is too weak
to power a hair dryer.
243
00:20:25,810 --> 00:20:28,060
-Move a bit, won't you?
-I can't.
244
00:20:29,980 --> 00:20:31,820
Guys, you're too loud.
245
00:20:31,900 --> 00:20:36,360
Surveillance means observing secretly
and remaining undetected.
246
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Surveillance means seeing anything at all.
247
00:20:39,410 --> 00:20:41,620
For that,
we need to look around the corner.
248
00:20:42,120 --> 00:20:44,750
-What are you doing?
-Getting my camera, of course.
249
00:20:52,250 --> 00:20:53,420
Gentlemen.
250
00:21:05,810 --> 00:21:06,890
What's he doing?
251
00:21:15,690 --> 00:21:16,770
Quick, follow him.
252
00:21:43,340 --> 00:21:44,470
Retreat.
253
00:22:13,460 --> 00:22:14,630
It's...
254
00:22:32,980 --> 00:22:34,270
The vampire-zombie.
255
00:22:56,210 --> 00:22:57,670
Quick, upstairs.
256
00:23:17,020 --> 00:23:18,190
Come on.
257
00:23:27,410 --> 00:23:31,080
Guys, that was too close.
I told you vampire-zombies exist.
258
00:23:31,160 --> 00:23:35,420
Nonsense.
There must be a rational explanation.
259
00:23:35,500 --> 00:23:36,960
Then why did you run?
260
00:23:46,430 --> 00:23:47,430
Where are we?
261
00:23:48,050 --> 00:23:50,050
Looks like a kid's room.
262
00:23:50,140 --> 00:23:52,020
But whose?
263
00:23:52,680 --> 00:23:54,970
Maybe the Countess has a brother.
264
00:24:07,740 --> 00:24:09,330
Is he the Countess' brother?
265
00:24:11,870 --> 00:24:13,410
It would seem so.
266
00:24:17,620 --> 00:24:19,710
Looks like he was into science.
267
00:24:24,590 --> 00:24:27,300
"Disparut." Then it says how tall he is.
268
00:24:27,380 --> 00:24:29,260
He was thirteen.
269
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
A missing person report.
270
00:24:34,270 --> 00:24:39,280
On May 20, 1958,
Alexandru Kretzulesco disappeared.
271
00:24:44,940 --> 00:24:46,530
That's the source of the music.
272
00:24:47,030 --> 00:24:49,030
Not the latest hit.
273
00:24:58,080 --> 00:24:59,290
Gentlemen.
274
00:25:04,710 --> 00:25:06,380
Is she...
275
00:25:40,620 --> 00:25:41,910
We better go.
276
00:25:44,000 --> 00:25:45,540
Justus, come on.
277
00:25:45,630 --> 00:25:46,920
Wait a sec.
278
00:25:51,800 --> 00:25:54,470
If the Countess sees us,
she'll have a heart attack.
279
00:25:57,970 --> 00:26:00,850
Are you insane?
The vampire-zombie is out there.
280
00:26:02,940 --> 00:26:04,530
You're welcome to stay here.
281
00:26:07,320 --> 00:26:08,780
The coast is clear.
282
00:26:33,260 --> 00:26:34,260
Yes?
283
00:26:47,270 --> 00:26:48,520
Dad.
284
00:26:48,610 --> 00:26:49,740
We...
285
00:26:51,240 --> 00:26:52,530
Well, we...
286
00:26:53,700 --> 00:26:54,910
Peter?
287
00:26:54,990 --> 00:26:58,450
We... were in the Countess' room.
The vampire was...
288
00:26:58,530 --> 00:26:59,870
You were where?
289
00:27:01,540 --> 00:27:02,750
The knocking Hank heard...
290
00:27:02,830 --> 00:27:07,420
It's knocking and vampires one day,
a poltergeist island the next.
291
00:27:08,380 --> 00:27:10,840
I thought we said no detective games.
292
00:27:18,350 --> 00:27:21,190
Don't worry, Peter.
Your dad will calm down.
293
00:27:21,810 --> 00:27:23,310
A missing boy...
294
00:27:24,310 --> 00:27:26,020
Inexplicable knocking...
295
00:27:26,100 --> 00:27:28,850
A maid claiming to have seen Vlad.
296
00:27:28,940 --> 00:27:30,190
A vampire-zombie.
297
00:27:30,270 --> 00:27:32,480
For which there'll be
a rational explanation.
298
00:27:33,110 --> 00:27:34,450
In any case,
299
00:27:35,660 --> 00:27:37,040
something's up.
300
00:27:37,910 --> 00:27:40,540
Gentlemen, we have a case.
301
00:27:41,120 --> 00:27:42,540
Are you crazy?
302
00:27:43,160 --> 00:27:44,790
You heard my dad.
303
00:27:44,870 --> 00:27:47,960
I don't want more trouble
because of your wild theories.
304
00:27:48,040 --> 00:27:50,170
We're here on an internship.
305
00:28:22,200 --> 00:28:23,950
Drone approaching!
306
00:28:27,370 --> 00:28:28,500
Sorry, guys!
307
00:28:30,210 --> 00:28:33,050
I haven't seen real bats fly like that.
308
00:28:33,130 --> 00:28:36,550
Your dad should pay us a risk bonus.
This is life-threatening.
309
00:28:36,630 --> 00:28:39,800
There's a vampire-zombie
and you're worried about a drone bat?
310
00:28:40,600 --> 00:28:42,180
Danger or not,
311
00:28:42,260 --> 00:28:45,720
we need to find out
why Alexandru Kretzulesco disappeared.
312
00:28:45,810 --> 00:28:49,810
But how? We're in the middle of nowhere
without Internet.
313
00:28:49,900 --> 00:28:51,230
Are you two at it again?
314
00:28:52,440 --> 00:28:55,110
-Where are you going?
-Leaving the danger zone.
315
00:28:55,190 --> 00:28:57,400
-Watch out! Careful!
-Dude!
316
00:29:09,290 --> 00:29:10,500
Oh, no.
317
00:29:10,580 --> 00:29:13,500
-Are you okay?
-Yes, but...
318
00:29:16,130 --> 00:29:18,840
-Luciana lonescu?
-You're acquainted?
319
00:29:19,470 --> 00:29:20,760
Not to my knowledge.
320
00:29:20,840 --> 00:29:23,800
You're the expert on Vlad in Transylvania.
321
00:29:23,890 --> 00:29:25,930
And our historical advisor.
322
00:29:27,890 --> 00:29:28,930
And you are?
323
00:29:29,020 --> 00:29:31,270
Justus Jonas, Peter Shaw, and Bob Andrews.
324
00:29:31,350 --> 00:29:34,270
-We're sorry, we wanted to...
-Don't worry.
325
00:29:34,900 --> 00:29:36,900
Maybe broken glass is lucky?
326
00:29:37,900 --> 00:29:40,950
Give me half an hour
and it'll be as good as new.
327
00:29:41,030 --> 00:29:44,950
How about ten minutes?
I have an appointment in town.
328
00:29:45,030 --> 00:29:46,450
You're going to town?
329
00:30:04,260 --> 00:30:05,390
Thank you.
330
00:30:17,400 --> 00:30:19,110
Wonderful.
331
00:30:19,190 --> 00:30:22,190
LIBRARY
332
00:30:39,090 --> 00:30:42,340
"...13-year-old nobleman
disappeared without a trace..."
333
00:30:42,430 --> 00:30:43,930
"Kidnapped by Vlad?"
334
00:30:58,520 --> 00:31:00,980
"The Brotherhood: 'Legacy of the Dragon.
335
00:31:02,360 --> 00:31:06,910
"Vlad's legendary treasure
lost for centuries."
336
00:31:07,990 --> 00:31:13,080
"Founded by
S. Kretzulesco and G. Popescu.”
337
00:31:14,250 --> 00:31:16,290
"Crypt"? What "crypt"?
338
00:31:20,000 --> 00:31:23,090
Excuse me,
I'm looking for a map of Castle Piatra.
339
00:31:24,550 --> 00:31:25,720
M-a-p?
340
00:31:46,910 --> 00:31:48,580
Yes, a map!
341
00:32:01,340 --> 00:32:03,720
You're the expert on Vlad.
342
00:32:03,800 --> 00:32:06,180
Have you heard about his treasure?
343
00:32:08,260 --> 00:32:09,930
Or the Legacy of the Dragon?
344
00:32:11,600 --> 00:32:13,560
I happened to read it somewhere.
345
00:32:19,650 --> 00:32:21,940
The Legacy of the Dragon
was a brotherhood.
346
00:32:22,020 --> 00:32:23,810
Modeled on the Dragon's Order
347
00:32:23,900 --> 00:32:26,650
that Vlad Draculea
and his father fought for.
348
00:32:27,360 --> 00:32:31,660
The brotherhood was obsessed with Vlad.
349
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
What about the treasure?
350
00:32:38,290 --> 00:32:40,880
There are many different stories
about the treasure.
351
00:32:41,880 --> 00:32:46,550
The most common assumption
is that it was a blood red ruby.
352
00:32:46,630 --> 00:32:48,970
Vlad supposedly wore it
on his last crusades.
353
00:32:49,050 --> 00:32:52,640
Legend has it
that it made him undefeatable.
354
00:32:54,390 --> 00:32:57,810
After Vlad's death, numerous people
have ventured to find the ruby.
355
00:32:57,890 --> 00:33:01,690
So far, no one has been successful.
356
00:33:06,240 --> 00:33:09,080
Which means
that the treasure really exists.
357
00:33:10,110 --> 00:33:12,740
There's no historical proof.
358
00:33:14,950 --> 00:33:16,080
And what do you believe?
359
00:33:19,000 --> 00:33:22,300
My grandfather told me about it
when I was little.
360
00:33:23,790 --> 00:33:27,000
It's a good story, but that's it,
if you ask me.
361
00:33:30,380 --> 00:33:32,760
So Kretzulesco founded the brotherhood,
362
00:33:32,850 --> 00:33:36,520
and his son Alexandru,
the Countess' brother,
363
00:33:36,600 --> 00:33:39,480
was to take over one day as leader?
364
00:33:39,560 --> 00:33:42,100
Exactly. But during
Alexandru's initiation ceremony,
365
00:33:42,190 --> 00:33:43,900
something tragic happened.
366
00:33:43,980 --> 00:33:46,690
-He disappeared without a trace.
-The vampire-zombie!
367
00:33:47,690 --> 00:33:52,280
The Brotherhood's protocol
deemed that new members at the age of...
368
00:33:53,490 --> 00:33:57,450
thirteen had to spend
one night in the locked crypt.
369
00:33:57,540 --> 00:33:59,170
What crypt?
370
00:33:59,250 --> 00:34:03,210
The place where Vlad
supposedly pledged loyalty to his beloved.
371
00:34:03,290 --> 00:34:06,250
But by dawn,
Alexandru was gone without a trace.
372
00:34:06,340 --> 00:34:09,550
Rumor spread
that Vlad had come for the boy.
373
00:34:09,630 --> 00:34:12,170
Maybe Vlad, possibly Repta.
374
00:34:12,260 --> 00:34:13,720
To prevent further visitations,
375
00:34:13,800 --> 00:34:18,010
Kretzulesco had the crypt walled up
and the Brotherhood dissolved.
376
00:34:18,100 --> 00:34:20,560
And if I'm not mistaken,
377
00:34:20,640 --> 00:34:22,850
the former entrance is located...
378
00:34:23,730 --> 00:34:26,070
precisely... here.
379
00:34:26,150 --> 00:34:29,490
Between the west wing
and that knocking in the hallway.
380
00:34:30,030 --> 00:34:33,580
A disappeared boy
and knocking coming from a lost crypt...
381
00:34:34,280 --> 00:34:38,160
Clearly, Vlad is trying to escape
the crypt to find a new victim.
382
00:34:38,240 --> 00:34:39,820
Who? Vlad or Repta?
383
00:34:41,250 --> 00:34:45,340
What if the aim isn't to escape,
but to get into the crypt?
384
00:34:45,420 --> 00:34:47,380
But why?
385
00:34:47,460 --> 00:34:50,050
-To find Vlad's treasure.
-That ruby?
386
00:34:50,130 --> 00:34:51,630
We'll have to find out.
387
00:34:51,720 --> 00:34:54,770
Gentlemen,
we'll watch over the hallway tonight.
388
00:34:54,840 --> 00:34:58,300
Are you nuts?
A boy disappeared here without a trace.
389
00:34:58,390 --> 00:35:01,230
Nobody disappears without a trace.
390
00:35:01,310 --> 00:35:03,690
As detectives,
it's our duty to investigate.
391
00:35:03,770 --> 00:35:05,810
It's our duty to help my dad.
392
00:35:06,690 --> 00:35:07,980
That's why we're here.
393
00:35:10,900 --> 00:35:14,990
Gentlemen, this comes courtesy
of Castle Piatra to mark tomorrow's shoot.
394
00:35:16,780 --> 00:35:18,240
Enjoy.
395
00:35:18,330 --> 00:35:20,250
How kind. Thanks a lot.
396
00:35:32,550 --> 00:35:34,300
Maybe Peter's right, Justus.
397
00:35:34,380 --> 00:35:37,630
Tomorrow we should be sharp.
The hallway can wait.
398
00:37:23,870 --> 00:37:25,120
Help!
399
00:37:44,600 --> 00:37:46,390
Listen closely.
400
00:37:47,770 --> 00:37:50,230
The children of the night.
401
00:37:51,100 --> 00:37:52,600
The...
402
00:37:57,530 --> 00:37:59,530
The music they play.
403
00:38:00,990 --> 00:38:02,120
Damn it!
404
00:38:03,490 --> 00:38:06,490
Cut! From the top, please.
405
00:38:06,580 --> 00:38:08,080
These damn lines.
406
00:38:10,290 --> 00:38:12,040
-Steven, everything okay?
-Yeah.
407
00:38:13,250 --> 00:38:16,420
I can't breathe because of the makeup.
408
00:38:16,500 --> 00:38:18,790
Know what? We'll take five, okay?
409
00:38:22,010 --> 00:38:26,060
Henry, could you turn up the smoke?
It's a dream scene, after all.
410
00:38:29,180 --> 00:38:30,810
Out of the way, fatty.
411
00:38:33,270 --> 00:38:36,190
Someone got out
on the wrong side of the coffin.
412
00:38:37,570 --> 00:38:39,070
At least he was on time.
413
00:38:39,740 --> 00:38:41,660
Where the hell have you been?
414
00:38:41,740 --> 00:38:43,530
You could've at least changed.
415
00:38:44,660 --> 00:38:46,040
My camera!
416
00:38:47,910 --> 00:38:49,080
Wait...
417
00:38:50,040 --> 00:38:53,080
Seriously?
You went to the hallway on your own?
418
00:38:53,170 --> 00:38:54,960
You guys wanted to sleep.
419
00:38:55,920 --> 00:38:57,300
What are you doing?
420
00:38:57,380 --> 00:39:00,430
Life will punish those who come too late.
If Mr. Shaw doesn't.
421
00:39:02,220 --> 00:39:04,640
We overslept.
We didn't even hear the alarm clock.
422
00:39:05,680 --> 00:39:06,680
How did it go?
423
00:39:07,890 --> 00:39:09,640
I fell asleep, too.
424
00:39:10,220 --> 00:39:12,510
And only woke up minutes ago.
425
00:39:14,310 --> 00:39:18,020
It's as if someone wanted us
to be fast asleep.
426
00:39:18,980 --> 00:39:20,110
But how?
427
00:39:20,690 --> 00:39:23,780
Well, what did we all consume yesterday?
428
00:39:23,860 --> 00:39:26,320
You mean Timeo put something in our tea?
429
00:39:26,410 --> 00:39:31,500
Sure, Timeo put sleeping pills in our tea
before serving it to us personally.
430
00:39:31,580 --> 00:39:33,500
Very clever and inconspicuous.
431
00:39:34,120 --> 00:39:36,500
You're really onto something, Justus.
432
00:39:37,080 --> 00:39:38,330
Wrong, Second Inspector.
433
00:39:40,170 --> 00:39:42,510
This is what I'm onto.
434
00:39:51,140 --> 00:39:53,430
-Is that all?
-Awesome camera work.
435
00:39:53,520 --> 00:39:56,150
Hank calling Peter. We need fresh blood.
436
00:39:57,690 --> 00:39:58,730
Coming.
437
00:39:59,440 --> 00:40:02,440
For the next scene,
we need the flasks with the UV powder.
438
00:40:09,870 --> 00:40:10,870
Guys.
439
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
I know where I've seen those boots.
440
00:40:27,590 --> 00:40:29,300
What a nasty vampire-zombie.
441
00:40:30,220 --> 00:40:32,140
He doesn't seem to mind daylight much.
442
00:40:33,810 --> 00:40:35,520
Okay, and who exactly are your suspects?
443
00:41:04,710 --> 00:41:06,050
What's he doing there?
444
00:41:51,840 --> 00:41:54,130
-Mandragora officinarum.
-What?
445
00:41:54,760 --> 00:41:57,550
Commonly known as mandrake.
446
00:41:57,640 --> 00:41:59,730
A member of the nightshade family.
447
00:41:59,810 --> 00:42:02,400
Untreated, its roots are poisonous.
448
00:42:02,480 --> 00:42:05,690
But in the right dosage, it can be useful.
449
00:42:05,770 --> 00:42:09,270
Since medieval times,
it's been used as an anesthetic.
450
00:42:11,450 --> 00:42:13,580
So Repta spiked our tea.
451
00:42:13,660 --> 00:42:17,750
He sedates the Countess so he can search
for the crypt's entrance untroubled.
452
00:42:38,350 --> 00:42:39,560
It should be here.
453
00:42:41,270 --> 00:42:42,900
There's no door here.
454
00:42:42,980 --> 00:42:44,270
Thanks for the info.
455
00:42:48,280 --> 00:42:49,990
You gotta be kidding.
456
00:42:50,070 --> 00:42:52,200
Works better than I thought.
457
00:42:52,280 --> 00:42:55,490
Better than you thought? Have you lost it?
458
00:42:55,570 --> 00:42:57,070
You stole that from my dad?
459
00:42:58,490 --> 00:43:00,280
It's "borrowing," Second Inspector.
460
00:43:00,370 --> 00:43:01,870
Give the powder back.
461
00:43:04,790 --> 00:43:05,790
Gentlemen?
462
00:43:07,750 --> 00:43:09,840
Did you dust the entire hallway?
463
00:43:09,920 --> 00:43:12,970
-Just a small strip.
-Well, it worked.
464
00:43:37,200 --> 00:43:39,580
Now we only need a lock pick.
465
00:44:00,600 --> 00:44:03,020
If only one of us knew how to use it.
466
00:44:16,280 --> 00:44:17,950
It's intuition, First Inspector.
467
00:44:18,030 --> 00:44:21,120
That was never your strong point.
468
00:44:40,050 --> 00:44:42,720
Sorry, Justus,
but there's no crypt in here.
469
00:44:44,220 --> 00:44:45,470
Search everything.
470
00:44:57,490 --> 00:44:58,490
Nothing.
471
00:45:00,370 --> 00:45:01,450
Wait.
472
00:45:11,500 --> 00:45:12,960
If you wouldn't mind?
473
00:45:15,380 --> 00:45:16,630
Come on!
474
00:45:18,380 --> 00:45:19,760
A little more!
475
00:45:28,940 --> 00:45:29,940
Let's go.
476
00:45:44,700 --> 00:45:46,370
That explains the knocking.
477
00:46:15,070 --> 00:46:17,320
Vlad Draculea, the dragon.
478
00:46:18,360 --> 00:46:19,900
The entrance to the crypt.
479
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
It's beautiful.
480
00:46:23,370 --> 00:46:25,000
I'd say it's terrifying.
481
00:46:40,510 --> 00:46:41,760
All together, boys.
482
00:46:55,190 --> 00:46:56,610
A closing mechanism.
483
00:46:59,230 --> 00:47:00,480
What the hell?
484
00:47:01,650 --> 00:47:02,900
Ingenious.
485
00:47:03,990 --> 00:47:05,070
A silent alarm.
486
00:47:05,160 --> 00:47:07,710
That's why the knocking stopped
when we were in the corridor.
487
00:47:07,780 --> 00:47:10,830
-A motion detector.
-Or an infrared laser.
488
00:47:10,910 --> 00:47:12,750
Hurry, someone's coming.
489
00:47:43,400 --> 00:47:44,440
Go, go!
490
00:47:50,330 --> 00:47:51,670
Stop!
491
00:48:00,130 --> 00:48:02,010
-Peter? What on earth?
-Dad?
492
00:48:05,260 --> 00:48:07,510
-Did you see him?
-See who?
493
00:48:11,560 --> 00:48:12,730
I lost him.
494
00:48:17,480 --> 00:48:20,400
Have you completely lost your minds?
495
00:48:21,270 --> 00:48:22,310
The tea is poisoned.
496
00:48:22,940 --> 00:48:25,690
I thought we'd discussed
your detective games.
497
00:48:25,780 --> 00:48:30,280
-It's not a game, Dad. We've got clues...
-Which lead us to believe that...
498
00:48:30,370 --> 00:48:32,710
Repta poisoned the Countess' tea
499
00:48:32,790 --> 00:48:34,750
so he could steal Vlad's
treasure unimpeded.
500
00:48:34,830 --> 00:48:38,960
So this time it's the old janitor
conspiring against the Countess?
501
00:48:39,040 --> 00:48:42,670
We found a whole bed of mandrake
next to his hut.
502
00:48:42,750 --> 00:48:44,630
And we got him on tape.
503
00:48:44,710 --> 00:48:46,710
You got him on tape?
504
00:48:46,800 --> 00:48:50,760
-Well, not quite.
-It's enough to identify him.
505
00:48:51,260 --> 00:48:54,560
-We hit upon a breakthrough...
-An investigative breakthrough.
506
00:48:55,430 --> 00:48:57,390
Why else would he run from us?
507
00:48:58,390 --> 00:48:59,560
Dad.
508
00:48:59,650 --> 00:49:02,150
We're talking about the Countess' health.
509
00:49:11,870 --> 00:49:13,210
Thanks for your help.
510
00:49:14,450 --> 00:49:16,870
I'm sure there's a logical explanation.
511
00:49:29,300 --> 00:49:34,890
He says that the Countess has had
insomnia since her brother disappeared.
512
00:49:34,970 --> 00:49:38,100
The only way she can sleep
is with that tea.
513
00:49:39,060 --> 00:49:40,440
And his midnight walks?
514
00:49:54,740 --> 00:49:57,160
The Countess asked him
to investigate the noises.
515
00:49:58,160 --> 00:50:02,620
The maid thought Vlad had returned
and therefore quit.
516
00:50:04,590 --> 00:50:05,800
And where was he last night?
517
00:50:19,810 --> 00:50:22,230
Well, he's no spring chicken,
518
00:50:22,310 --> 00:50:26,190
and the crew has been keeping him busy
with all the blackouts.
519
00:50:27,900 --> 00:50:29,480
Well, explain this!
520
00:50:29,570 --> 00:50:31,860
Get that out of Mr. Repta's face!
521
00:50:33,360 --> 00:50:34,570
Impossible.
522
00:50:46,590 --> 00:50:49,800
-He's after Vlad's treasure!
-There is no treasure.
523
00:50:50,550 --> 00:50:51,550
I told you that.
524
00:50:52,180 --> 00:50:54,020
That's enough, right?
525
00:50:54,090 --> 00:50:57,340
I'm so sorry.
I have no idea what got into them.
526
00:50:57,430 --> 00:50:59,680
It won't happen again.
527
00:51:11,190 --> 00:51:14,070
A child's imagination knows no limits.
528
00:51:15,160 --> 00:51:17,450
It'll wane as they grow.
529
00:51:17,530 --> 00:51:18,570
Kids!
530
00:51:19,200 --> 00:51:22,950
Kids who play detective
and find conspiracies everywhere they go.
531
00:51:23,040 --> 00:51:24,880
You want to be taken seriously?
532
00:51:25,460 --> 00:51:27,340
Then take some responsibility.
533
00:51:31,090 --> 00:51:32,720
I thought I could trust you.
534
00:51:44,600 --> 00:51:46,980
You'll be doing the internship
from now on.
535
00:51:47,060 --> 00:51:50,060
And don't dare bother the Countess
with your fantasies.
536
00:51:56,660 --> 00:51:59,660
One more wrong move
and you'll be on the next plane home.
537
00:52:11,500 --> 00:52:13,340
We must've missed something.
538
00:52:14,170 --> 00:52:16,760
-We need to go back to the crypt.
-I've had enough!
539
00:52:17,390 --> 00:52:20,350
Enough of this dumb crypt.
540
00:52:20,430 --> 00:52:22,970
And you've got nerve to steal from my dad!
541
00:52:23,060 --> 00:52:25,480
You're the one who got us into this mess!
542
00:52:25,560 --> 00:52:30,730
Every detective knows
not to make accusations without proof!
543
00:52:30,820 --> 00:52:32,200
We're doing an internship!
544
00:52:32,280 --> 00:52:35,830
But we're still the Three Investigators,
Second Inspector.
545
00:52:35,900 --> 00:52:38,150
-We investigate anything!
-We'll investigate nothing.
546
00:52:38,740 --> 00:52:42,330
I'm not the Second
and we're not detectives.
547
00:52:42,870 --> 00:52:43,910
Dad's right:
548
00:52:44,000 --> 00:52:46,420
We're kids, not detectives!
549
00:53:00,930 --> 00:53:02,810
After negotiating long and hard,
550
00:53:02,890 --> 00:53:06,560
we've managed to acquire
an original medallion
551
00:53:06,640 --> 00:53:10,350
from the famous Dragon's Order
for the shoot.
552
00:53:10,440 --> 00:53:14,320
The medallion will be stored overnight
in a safe on the east wing.
553
00:53:14,400 --> 00:53:16,570
It will also be guarded by security.
554
00:53:17,240 --> 00:53:21,620
We can use the medallion
for the next three days.
555
00:53:22,120 --> 00:53:23,830
Let's make the most of it.
556
00:54:43,070 --> 00:54:44,070
Yes.
557
00:54:46,740 --> 00:54:49,700
Now I'll show you how to fly it.
It's easy.
558
00:56:16,960 --> 00:56:19,340
Damn it all! What on earth!
559
00:56:32,060 --> 00:56:35,060
-So you're the vampire-zombie.
-What am I?
560
00:56:35,690 --> 00:56:37,690
Why are you up at this hour?
561
00:56:38,310 --> 00:56:39,560
Why do you know my lines?
562
00:56:39,650 --> 00:56:43,030
I've involuntarily witnessed
your rehearsal attempts before.
563
00:56:43,110 --> 00:56:44,240
Excuse me?
564
00:56:45,360 --> 00:56:47,990
When I was little,
I had a role in a TV show.
565
00:56:48,490 --> 00:56:52,330
I could barely read,
but I still had to learn tons of lines.
566
00:56:52,910 --> 00:56:54,120
So I found a trick.
567
00:56:54,870 --> 00:56:58,460
Great.
But I need to get back to work, okay?
568
00:57:05,210 --> 00:57:06,630
Hey.
569
00:57:08,800 --> 00:57:10,340
What was the trick?
570
00:57:10,430 --> 00:57:11,510
Music.
571
00:57:12,180 --> 00:57:14,390
I sang my lines.
572
00:57:18,730 --> 00:57:20,570
There are also studies that show
573
00:57:20,650 --> 00:57:24,280
that chocolate improves your memory.
574
00:58:50,240 --> 00:58:53,030
Cut! Thanks, we've got it. Brilliant!
575
00:58:53,530 --> 00:58:54,860
Great work, Steven.
576
00:58:55,410 --> 00:58:59,410
Let's set up the last shot for today:
a close-up of the medallion.
577
00:58:59,500 --> 00:59:01,630
Dismantle the rest of the set.
578
00:59:09,130 --> 00:59:10,670
Not too bad, huh?
579
00:59:11,510 --> 00:59:13,220
Fantastic, Steven.
580
00:59:13,300 --> 00:59:14,640
Really good!
581
00:59:16,890 --> 00:59:19,730
-I'm not in the next shot, right?
-Exactly, take a break.
582
00:59:23,230 --> 00:59:24,270
Bob.
583
00:59:26,150 --> 00:59:27,530
What?
584
00:59:27,610 --> 00:59:28,900
Don't you recognize it?
585
00:59:29,820 --> 00:59:30,990
What do you mean?
586
00:59:32,280 --> 00:59:33,780
The medallion is the key.
587
00:59:34,490 --> 00:59:37,160
It fits perfectly into
the gate's locking system.
588
00:59:37,740 --> 00:59:40,370
Brotherhood: The Legacy of the Dragon.
It all makes sense.
589
00:59:42,120 --> 00:59:43,330
Are you sure?
590
00:59:44,370 --> 00:59:45,910
But that'd mean...
591
00:59:46,000 --> 00:59:48,630
Someone planned to bring
the medallion to the castle.
592
00:59:49,250 --> 00:59:51,590
To get into the crypt.
593
00:59:51,670 --> 00:59:54,670
You want a written invitation, boys?
The floor won't mop itself.
594
00:59:54,760 --> 00:59:56,050
Coming!
595
00:59:56,680 --> 00:59:59,310
Sorry, Justus. We're in enough trouble.
596
01:00:16,660 --> 01:00:18,290
He can't be serious.
597
01:00:18,370 --> 01:00:19,710
Peter.
598
01:00:19,780 --> 01:00:21,490
He's up to something again.
599
01:00:22,500 --> 01:00:23,710
Peter.
600
01:00:25,870 --> 01:00:27,160
Peter.
601
01:02:48,390 --> 01:02:49,850
That's what I call intuition...
602
01:03:24,760 --> 01:03:25,930
Easy as pie.
603
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
Bob?
604
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
-Justus!
-Justus!
605
01:05:28,550 --> 01:05:33,220
Gentlemen, this is an emergency.
I'm stuck in the tower.
606
01:05:34,010 --> 01:05:37,760
The medallion has been stolen.
The perp is probably already in the crypt.
607
01:05:38,600 --> 01:05:41,060
Get me out of here, and hurry!
608
01:05:42,940 --> 01:05:44,480
Justus Jonas,
609
01:05:44,980 --> 01:05:50,190
the great detective has got himself
into a trap and needs our help?
610
01:05:50,280 --> 01:05:53,870
This isn't the time for schadenfreude.
We have to get Justus out of there.
611
01:05:55,580 --> 01:05:57,330
Yeah, and how?
612
01:05:58,290 --> 01:06:00,460
The tower is under surveillance 24/7.
613
01:06:00,540 --> 01:06:03,500
There are no windows
and we can't walk through walls.
614
01:06:04,590 --> 01:06:05,720
Or maybe we can?
615
01:06:07,170 --> 01:06:09,090
Wow, a secret door!
616
01:06:10,340 --> 01:06:12,260
Look... here.
617
01:06:13,140 --> 01:06:14,680
But there's no other room.
618
01:06:15,850 --> 01:06:16,850
Peter.
619
01:06:20,100 --> 01:06:24,150
-What does this line show?
-The perimeter wall.
620
01:06:35,080 --> 01:06:36,870
The tower is to our east.
621
01:06:37,660 --> 01:06:40,160
The entrance to the perimeter wall
should be...
622
01:06:41,580 --> 01:06:42,580
there!
623
01:07:00,310 --> 01:07:01,600
That must be it.
624
01:07:02,350 --> 01:07:04,690
But there's nothing here.
Apart from that shield.
625
01:08:20,100 --> 01:08:21,850
Justus, it's us.
626
01:08:23,430 --> 01:08:24,430
Justus.
627
01:08:25,100 --> 01:08:26,100
Justus.
628
01:08:41,030 --> 01:08:43,240
What the heck is that?
629
01:08:55,970 --> 01:08:57,640
You took your time.
630
01:08:57,720 --> 01:08:59,430
A simple "thanks" would suffice.
631
01:08:59,510 --> 01:09:02,100
You look awful. Were you in the fireplace?
632
01:09:05,980 --> 01:09:08,480
-How'd you find the secret door?
-Who would've thought?
633
01:09:09,060 --> 01:09:11,650
The great detective Justus Jonas
is in the dark.
634
01:09:12,320 --> 01:09:15,070
Maybe you'll watch
the whole video next time.
635
01:09:15,150 --> 01:09:17,030
Sloppy detective work.
636
01:09:17,110 --> 01:09:20,700
It was easy to work out the route
using the map.
637
01:09:20,780 --> 01:09:25,200
The rest was, if you ask me,
first-class detective work.
638
01:09:25,290 --> 01:09:26,790
I taught you well.
639
01:09:28,290 --> 01:09:29,830
Not so fast, First Inspector.
640
01:09:30,500 --> 01:09:32,000
How about an apology?
641
01:09:34,380 --> 01:09:37,470
-We don't have the time.
-Well, let's make time.
642
01:09:37,550 --> 01:09:39,180
We're the Three Investigators,
643
01:09:39,260 --> 01:09:41,850
not the First Inspector
and his two minions.
644
01:09:45,720 --> 01:09:46,850
Here's my suggestion:
645
01:09:47,810 --> 01:09:50,360
I won't do any more solo missions,
646
01:09:50,850 --> 01:09:54,350
and you two stick to our motto:
We investigate...
647
01:09:54,440 --> 01:09:55,860
Anything.
648
01:10:16,380 --> 01:10:18,510
Damn it! We're too late.
649
01:10:53,580 --> 01:10:55,210
Put down the spade.
650
01:11:01,090 --> 01:11:03,180
Put it down, Luciana.
651
01:11:09,980 --> 01:11:11,060
Boys.
652
01:11:12,980 --> 01:11:14,270
Good to see you.
653
01:11:15,690 --> 01:11:17,020
You...
654
01:11:17,110 --> 01:11:19,740
-You were right. Repta...
-Don't even try it.
655
01:11:20,240 --> 01:11:22,330
As an expert on Vlad and Transylvania,
656
01:11:22,400 --> 01:11:24,820
you were perfectly prepared
for such a crime.
657
01:11:24,910 --> 01:11:27,540
That's why she wanted
to film at the castle.
658
01:11:27,620 --> 01:11:30,580
To get unrestricted access
and look for the treasure.
659
01:11:31,080 --> 01:11:33,920
-And that deal with the museum...
-Was brilliant.
660
01:11:34,000 --> 01:11:35,750
You knew about the secret door
661
01:11:35,830 --> 01:11:39,000
and suggested keeping
the medallion in the tower.
662
01:11:41,050 --> 01:11:42,550
You don't understand.
663
01:11:43,090 --> 01:11:44,340
We do, actually.
664
01:11:44,970 --> 01:11:47,140
So, where is the treasure?
665
01:11:50,220 --> 01:11:51,760
You haven't found it.
666
01:11:57,060 --> 01:11:58,400
My grandfather...
667
01:12:00,480 --> 01:12:03,440
founded the Brotherhood with Kretzulesco.
668
01:12:03,530 --> 01:12:05,570
Georghe Popescu was your grandfather?
669
01:12:10,330 --> 01:12:14,170
He was so sure
that the ruby was down here.
670
01:12:16,120 --> 01:12:19,250
So he forced Kretzulesco to dig for it.
671
01:12:19,340 --> 01:12:23,720
When Alexandru disappeared without a trace
on the night of his initiation ritual,
672
01:12:24,220 --> 01:12:26,680
Kretzulesco blamed my grandfather.
673
01:12:28,720 --> 01:12:33,020
He believed it was Vlad's punishment
for the desecration of the crypt.
674
01:12:34,350 --> 01:12:36,810
He kicked my grandfather
out of the Brotherhood.
675
01:12:36,900 --> 01:12:39,900
Which meant your grandfather
couldn't continue his search.
676
01:12:40,440 --> 01:12:42,110
So you did it for him.
677
01:12:42,190 --> 01:12:45,070
But I definitely wasn't chasing a woman.
678
01:12:45,150 --> 01:12:47,900
And we could hear knocking
before she was at the castle.
679
01:12:47,990 --> 01:12:49,450
Well observed, gentlemen.
680
01:12:49,950 --> 01:12:52,580
Miss lonescu wasn't acting alone.
681
01:12:53,160 --> 01:12:57,500
Demolishing a wall that fast
wouldn't have been possible alone.
682
01:12:58,460 --> 01:13:00,840
-So it was Repta?
-Close, Second Inspector.
683
01:13:00,920 --> 01:13:05,260
It must've been someone who had access
to the castle before the shoot,
684
01:13:05,340 --> 01:13:08,130
who could move around freely
and sedate the Countess.
685
01:13:13,180 --> 01:13:14,270
Not bad.
686
01:13:23,190 --> 01:13:24,190
Luciana.
687
01:13:25,440 --> 01:13:26,570
I told you
688
01:13:27,070 --> 01:13:28,280
I need more time.
689
01:13:29,160 --> 01:13:30,290
Luciana.
690
01:13:30,370 --> 01:13:32,660
Don't you understand?
There is no treasure!
691
01:13:32,740 --> 01:13:36,200
What do you know?
I don't pay you to think!
692
01:13:36,790 --> 01:13:37,870
Freeze.
693
01:13:39,710 --> 01:13:40,790
Leave them alone.
694
01:13:42,380 --> 01:13:45,760
-They're just kids.
-They should've thought of that earlier.
695
01:13:46,670 --> 01:13:48,090
They know too much.
696
01:13:48,170 --> 01:13:51,670
If we let them go,
they'll go straight to the police.
697
01:13:55,640 --> 01:13:57,560
I won't leave them in here.
698
01:13:57,640 --> 01:13:59,930
I am not going back there.
699
01:14:00,730 --> 01:14:03,270
Not for them and not even for you.
700
01:14:14,990 --> 01:14:15,990
I'm sorry.
701
01:14:24,670 --> 01:14:26,130
That way, let's go.
702
01:14:26,210 --> 01:14:29,300
Sir, you can't lock us in here.
703
01:14:35,140 --> 01:14:36,600
I can do more than that.
704
01:14:38,140 --> 01:14:39,520
So don't try me.
705
01:14:45,020 --> 01:14:46,150
No!
706
01:14:46,230 --> 01:14:47,570
Help! Stop!
707
01:14:47,650 --> 01:14:49,110
Leave it open!
708
01:14:49,190 --> 01:14:51,110
No! Hello?
709
01:14:52,950 --> 01:14:55,080
Help! Open up!
710
01:14:57,330 --> 01:14:58,330
Hello?
711
01:14:58,830 --> 01:14:59,830
Open up!
712
01:14:59,910 --> 01:15:01,200
Hey, hello!
713
01:15:01,790 --> 01:15:03,460
-Can anyone hear us?
-It's no use.
714
01:15:04,080 --> 01:15:06,670
At least we've got a clear confession.
715
01:15:06,750 --> 01:15:08,960
Not much use down here.
716
01:15:09,710 --> 01:15:10,750
Damn battery.
717
01:15:11,550 --> 01:15:12,970
Fantastic.
718
01:15:25,150 --> 01:15:27,950
We're finished. No doubt about it.
719
01:15:28,020 --> 01:15:29,230
Calm down.
720
01:15:29,940 --> 01:15:33,570
No one knows we're stuck here
in this stupid crypt!
721
01:15:34,110 --> 01:15:35,360
Who'll find us here?
722
01:15:35,450 --> 01:15:37,700
There must be another way out.
Right, Justus?
723
01:15:37,780 --> 01:15:41,490
Nobody can disappear without a trace.
Nobody can disappear without a trace...
724
01:15:42,160 --> 01:15:43,540
He's lost his mind.
725
01:15:43,620 --> 01:15:46,750
His brain didn't get
enough oxygen in the fireplace.
726
01:15:48,590 --> 01:15:49,590
That's it.
727
01:15:50,710 --> 01:15:51,710
What's it?
728
01:15:51,800 --> 01:15:54,760
What if Alexandru Kretzulesco
didn't disappear?
729
01:15:54,840 --> 01:15:58,390
-What do you mean?
-What if he wanted to disappear?
730
01:15:59,010 --> 01:16:04,060
Alexandru was to be initiated into
a brotherhood of superstitious fanatics.
731
01:16:04,560 --> 01:16:07,400
But Alexandru was fascinated by science.
732
01:16:07,940 --> 01:16:09,400
-We know...
-His father
733
01:16:09,480 --> 01:16:10,820
used to lock him in the crypt...
734
01:16:10,900 --> 01:16:15,910
And leaving via the main gate
without the medallion was impossible.
735
01:16:16,410 --> 01:16:17,910
Let's recap:
736
01:16:18,580 --> 01:16:21,330
Vlad Draculea was a man with many enemies.
737
01:16:21,830 --> 01:16:24,330
To avoid putting his lover's life
in danger,
738
01:16:25,120 --> 01:16:27,460
he had to enter the castle unseen.
739
01:16:28,710 --> 01:16:30,550
So there's another secret door?
740
01:16:30,630 --> 01:16:33,300
A secret passage out of the castle.
741
01:16:33,880 --> 01:16:35,630
Okay, but that would mean
742
01:16:35,720 --> 01:16:38,390
Alexandru knew about the passage
and had a plan.
743
01:16:40,310 --> 01:16:42,730
I see columns, but no door.
744
01:16:42,810 --> 01:16:47,820
Secret passages, by definition,
are hidden, Second Inspector. May I?
745
01:16:50,520 --> 01:16:54,860
They're as short as possible and lead
through the defense wall to freedom,
746
01:16:55,650 --> 01:16:58,150
to a place concealed from the enemy.
747
01:16:58,660 --> 01:17:01,910
Because we're in the southwestern section
of the castle,
748
01:17:01,990 --> 01:17:04,740
and the main entrance is in the north,
749
01:17:04,830 --> 01:17:09,130
the shortest route out of the castle
would be here.
750
01:17:09,630 --> 01:17:14,550
If I wanted to get into the crypt unseen,
I'd build an entrance here.
751
01:17:42,080 --> 01:17:45,460
Maybe there isn't a secret passage
after all
752
01:17:45,540 --> 01:17:47,460
and Alexandru really was taken by Vlad.
753
01:17:47,540 --> 01:17:49,790
Nobody can disappear without a trace.
754
01:17:59,010 --> 01:18:00,430
Congratulations.
755
01:18:06,720 --> 01:18:08,640
This is how Alexandru must have felt.
756
01:18:23,870 --> 01:18:25,960
What do you say to that, First Inspector?
757
01:18:30,870 --> 01:18:31,870
Stop it.
758
01:18:31,960 --> 01:18:34,050
-I didn't do anything.
-Let me.
759
01:19:01,910 --> 01:19:03,120
Give me a hand.
760
01:19:09,750 --> 01:19:10,880
Harder!
761
01:19:16,380 --> 01:19:18,970
-The secret passage.
-Love always finds a way!
762
01:19:40,070 --> 01:19:41,280
This is the last one.
763
01:20:06,970 --> 01:20:08,050
Over there.
764
01:20:40,040 --> 01:20:42,040
There's only one way down.
765
01:20:44,420 --> 01:20:47,670
Maybe we should go back into the crypt
and look for a...
766
01:20:48,430 --> 01:20:49,850
For another...
767
01:21:07,360 --> 01:21:08,570
On three.
768
01:21:09,160 --> 01:21:11,540
One, two, three!
769
01:21:28,340 --> 01:21:31,050
Come on, gentlemen.
We've got a case to solve.
770
01:22:04,050 --> 01:22:05,760
-Dad.
-Where have you been?
771
01:22:05,840 --> 01:22:07,300
Things are crazy here.
772
01:22:07,380 --> 01:22:08,800
The medallion was stolen.
773
01:22:10,090 --> 01:22:13,010
The Countess blames the crew
and wants us gone.
774
01:22:13,100 --> 01:22:14,680
Why are you soaking wet?
775
01:22:17,730 --> 01:22:19,400
What's it this time?
776
01:22:20,350 --> 01:22:21,350
Nothing, Mr. Shaw...
777
01:22:21,440 --> 01:22:23,980
I don't want to hear it.
This isn't a game.
778
01:22:24,690 --> 01:22:28,400
The police are searching the whole castle.
The perp got away unnoticed.
779
01:22:28,490 --> 01:22:29,990
"Perps."
780
01:22:30,070 --> 01:22:31,990
-What?
-"Perps," plural.
781
01:22:32,070 --> 01:22:33,450
Well...
782
01:22:38,290 --> 01:22:39,630
Look here, Dad...
783
01:22:52,470 --> 01:22:53,850
A secret passage?
784
01:22:55,560 --> 01:22:58,190
Sounds a lot like Alexandru.
785
01:23:00,390 --> 01:23:02,600
Our father was always strict.
786
01:23:04,190 --> 01:23:08,190
He raised us according to the rules
of the Brotherhood.
787
01:23:09,320 --> 01:23:10,740
But Alexandru
788
01:23:11,450 --> 01:23:14,830
was an inquisitive inventor. For him,
789
01:23:16,120 --> 01:23:18,410
it must've been hell.
790
01:23:24,580 --> 01:23:29,080
I spent decades searching for him.
791
01:23:29,590 --> 01:23:32,970
But every clue led to a dead end.
792
01:23:34,550 --> 01:23:35,760
Over time,
793
01:23:36,850 --> 01:23:40,600
I lost all hope of ever seeing him again.
794
01:23:41,430 --> 01:23:43,680
Countess, your brother may still be alive.
795
01:23:47,690 --> 01:23:48,860
Well, but...
796
01:23:49,610 --> 01:23:50,610
But...
797
01:23:52,200 --> 01:23:56,200
Then why wouldn't he get in touch
for all these years?
798
01:23:56,990 --> 01:23:58,200
It's...
799
01:24:04,420 --> 01:24:05,500
Come in.
800
01:24:08,040 --> 01:24:09,170
They got them.
801
01:24:10,050 --> 01:24:13,550
Luciana and her accomplice
were caught at the Moldovan border.
802
01:24:13,630 --> 01:24:16,590
-And the medallion?
-They had it.
803
01:24:19,180 --> 01:24:21,680
If not for these three,
they'd be long gone.
804
01:24:22,560 --> 01:24:26,360
Great work, boys.
I think I owe you an apology.
805
01:24:28,940 --> 01:24:30,820
Especially you, Peter.
806
01:24:34,280 --> 01:24:35,570
It's all right, Dad.
807
01:24:36,070 --> 01:24:37,820
Detectives don't hold grudges.
808
01:24:47,120 --> 01:24:50,040
Mr. Shaw, tell Miss Parker
809
01:24:50,130 --> 01:24:53,340
filming can be resumed.
810
01:24:55,340 --> 01:24:56,760
Thank you so much, Countess.
811
01:24:57,260 --> 01:25:01,390
Don't thank me.
Thank these three young men.
812
01:25:09,060 --> 01:25:10,310
One moment.
813
01:25:12,360 --> 01:25:13,490
I need to know:
814
01:25:14,740 --> 01:25:16,580
Where is my brother?
815
01:26:01,530 --> 01:26:04,240
The sea is merely a container
816
01:26:04,330 --> 01:26:08,290
for all the weird and wonderful beings
that live inside it.
817
01:26:08,370 --> 01:26:10,120
Its vitality knows no limits.
818
01:26:10,710 --> 01:26:12,920
Let's keep it that way.
819
01:26:13,000 --> 01:26:16,420
Move to slide 36...
820
01:26:19,470 --> 01:26:20,930
Can I help you, gentlemen?
821
01:26:22,050 --> 01:26:26,800
-The presentation isn't until tomorrow.
-We think this belongs to you.
822
01:26:40,990 --> 01:26:42,530
How did you find me?
823
01:26:43,030 --> 01:26:45,490
Nobody can disappear without a trace.
824
01:26:45,990 --> 01:26:50,160
-And yet, I almost managed it.
-A boy's room reveals a lot about him:
825
01:26:50,250 --> 01:26:54,130
the scientific equipment, the prizes,
the books about oceans...
826
01:26:54,790 --> 01:26:58,790
And the little flags on the globe,
pinned on coastal cities.
827
01:26:59,880 --> 01:27:04,760
So we looked for connections,
but they weren't actually cities...
828
01:27:04,850 --> 01:27:07,190
They were marine biology institutes.
829
01:27:07,260 --> 01:27:11,560
But "Alexandru Kretzulesco"
wasn't in any of the databases.
830
01:27:11,640 --> 01:27:13,350
And their ages didn't match.
831
01:27:13,440 --> 01:27:15,610
So we must've missed something.
832
01:27:15,690 --> 01:27:18,150
But the answer was right in front of us.
833
01:27:19,690 --> 01:27:21,650
So our search started anew,
834
01:27:21,740 --> 01:27:24,910
this time for the names
of the characters in the book.
835
01:27:24,990 --> 01:27:27,200
We found lots of names.
836
01:27:27,280 --> 01:27:29,410
But one had no nationality.
837
01:27:30,330 --> 01:27:32,120
Xander Aronnax.
838
01:27:33,250 --> 01:27:36,420
Born: Alexandru Kretzulesco.
839
01:27:37,750 --> 01:27:41,630
It's been a while
since anybody called me that.
840
01:27:43,430 --> 01:27:45,890
I wanted to run away from home
when I was young.
841
01:27:47,850 --> 01:27:49,350
I just didn't fit in.
842
01:27:50,520 --> 01:27:53,690
I spent countless nights
843
01:27:54,810 --> 01:27:57,440
locked in that damn crypt.
844
01:28:00,070 --> 01:28:03,990
No child should be punished
for its dreams.
845
01:28:08,120 --> 01:28:12,290
Your sister looked for you for years.
Why didn't you get in touch with her?
846
01:28:14,250 --> 01:28:17,300
Not a day goes by
that I don't ask myself that.
847
01:28:35,480 --> 01:28:38,900
-And what about the ruby?
-But there is no treasure.
848
01:28:39,690 --> 01:28:41,690
We were in the crypt together.
849
01:28:41,780 --> 01:28:45,200
It's impossible to discover a treasure
that was already found.
850
01:28:49,410 --> 01:28:51,910
I noticed something strange
851
01:28:51,990 --> 01:28:56,120
after moving the statue
and finding the secret passage.
852
01:28:59,000 --> 01:29:01,920
Her hands were pointing to a column.
853
01:29:03,420 --> 01:29:04,880
I'd never noticed it.
854
01:29:06,340 --> 01:29:07,510
Where the treasure was.
855
01:29:11,470 --> 01:29:14,350
So you could finance
your escape and new life.
856
01:29:14,430 --> 01:29:19,890
I couldn't buy my freedom
with something I despised.
857
01:29:23,940 --> 01:29:25,940
Now I've got a question for you:
858
01:29:27,030 --> 01:29:29,030
Who are you, anyway?
859
01:29:38,620 --> 01:29:40,750
Three question marks?
860
01:29:40,830 --> 01:29:44,040
"The Three Investigators.
"We investigate anything.'''
861
01:29:45,340 --> 01:29:48,180
First Inspector: Justus Jonas.
862
01:29:48,260 --> 01:29:51,180
Second Inspector: Peter Shaw.
863
01:29:51,760 --> 01:29:55,100
Records and Research: Bob Andrews.
864
01:29:58,190 --> 01:29:59,440
So...
865
01:29:59,940 --> 01:30:01,570
where's the treasure?
866
01:31:46,590 --> 01:31:47,720
Dear Rockies,
867
01:31:47,800 --> 01:31:53,060
DJ Wolf man is live tonight
at the "Dracula Rises" premiere,
868
01:31:53,130 --> 01:31:54,800
starring Steven Yates.
869
01:31:54,890 --> 01:31:59,060
I'll meet Steven and costar Betty Rider
on the red carpet...
870
01:31:59,140 --> 01:32:00,270
I'm coming!
871
01:32:00,350 --> 01:32:03,600
...So tune in and join us for some fun.
872
01:32:03,690 --> 01:32:05,230
He can't be serious.
873
01:32:07,820 --> 01:32:09,700
Titus Andronicus Jonas!
874
01:32:11,190 --> 01:32:13,820
Why aren't you dressed? We need to leave!
875
01:32:13,900 --> 01:32:16,860
-You won't believe the deal I got.
-You'll have me to deal with
876
01:32:16,950 --> 01:32:19,120
if you're not ready to go in five minutes.
877
01:32:19,200 --> 01:32:22,830
-But the premiere is tonight.
-We want to have a nice day, too.
878
01:32:22,910 --> 01:32:27,670
-And Steven is giving...
-I'm sure Steven didn't get you flowers.
879
01:32:33,420 --> 01:32:34,590
Five minutes.
880
01:32:35,550 --> 01:32:38,550
Where's that boy now? Justus!
881
01:32:42,930 --> 01:32:44,310
Justus Jonas!
882
01:33:06,750 --> 01:33:09,790
What are you doing here? We need to go.
883
01:33:20,850 --> 01:33:23,480
Let's go
before your aunt pulls our heads off.
884
01:33:23,560 --> 01:33:26,980
Right. When Steven Yates is involved,
it's no laughing matter.
885
01:33:41,830 --> 01:33:44,500
Justus Jonas
of the The Three Investigators.
886
01:39:10,110 --> 01:39:12,110
Translated by:
Louis Bazalgette Zanetti, Matthew Way
64479