All language subtitles for The Snoopy Show s03e03 Youre up, Snoopy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 [Marcie] "Beagle Air." 2 00:00:27,236 --> 00:00:29,488 [snoring] 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,491 -[droning adult chatter] -[grunts] Isosceles triangle! 4 00:00:32,573 --> 00:00:34,660 [droning adult chatter] 5 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Sorry, ma'am. I thought this was math class. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 What are we talking about? 7 00:00:39,831 --> 00:00:41,917 [droning adult chatter] 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 The Statue of Liberty? 9 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 I believe that's a football play, ma'am. 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 [sighs] 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcie, what was all that about? 12 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 Miss Othmar assigned us each a world-famous monument 13 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 for our social studies report. 14 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 I was lucky enough to be assigned the Great Sphinx of Giza. 15 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 You got the Statue of Liberty. 16 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 How am I supposed to learn about the Statue of Liberty? 17 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 It's easy for you, Marcie. 18 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 You're always reading books! 19 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Learning about something new doesn't have to just come from books, sir. 20 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 It could be more hands-on. We can make it fun. 21 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Like football? 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 -Catch! -[Marcie grunts] 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Maybe not that much fun, sir. 24 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 But it can still be an adventure in learning. 25 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 I'm always up for adventure. 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Lead the way, Marcie. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 The adventure is this way. 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 I know. I was just testing you. 29 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 [Marcie] Good news, sir. 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 We're going to fly to New York City 31 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 and learn all about the Statue of Liberty in person. 32 00:01:49,860 --> 00:01:53,155 I just booked us two tickets on Beagle Air. 33 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 "Fly the happy skies on the wings of a beagle." 34 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcie, I'm pretty sure that dogs don't have wings. 35 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 And we don't have enough money for plane tickets. 36 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 More good news, sir. 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 Prices start at whatever's left in our lunch bags. 38 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Well, I might have a half-eaten slice of pizza. 39 00:02:17,012 --> 00:02:19,890 [birds chattering] 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,351 [birds strain, grunt] 41 00:02:24,436 --> 00:02:25,521 [crashes] 42 00:02:27,481 --> 00:02:28,565 [clatters] 43 00:02:31,401 --> 00:02:32,778 [airplane cabin bell dings] 44 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 We are ready for takeoff. Please fasten your seat belts. 45 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 What are you doing, Marcie? 46 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 I'm the flight attendant for this trip. 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Since when? 48 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Since I read the flight manual. 49 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Now, make sure that your seat back is in the upright position. 50 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 I don't have a seat back. 51 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Then please nudge the pilot and tell him we're ready for takeoff. 52 00:02:58,095 --> 00:02:59,972 [engine sputters, dies] 53 00:03:00,806 --> 00:03:01,807 [snaps] 54 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 [birds grunt] 55 00:03:07,396 --> 00:03:09,106 [engine backfires] 56 00:03:09,189 --> 00:03:11,525 -[chatters] -[birds strain] 57 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 [shouting] 58 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 [engine revs, sputters] 59 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 [engine running] 60 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 You must be excited to see the Statue of Liberty, sir. 61 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Did you know it took nine years to build? 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 And that it was a gift to America from France in 1886? 63 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 No, I didn't know that, Marcie. 64 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Say, does this flight offer in-flight entertainment? 65 00:03:46,435 --> 00:03:47,394 [imitates fanfare] 66 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Did you realize the Statue of Liberty is not only a monument? 67 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 It's also a working lighthouse designed to guide ships into port. 68 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 And her torch represents the enlightenment of the world. 69 00:03:59,573 --> 00:04:01,200 Whoa. 70 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Heavy stuff. 71 00:04:05,120 --> 00:04:07,873 -[cabin bell dings] -Attention, passengers. 72 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 Please be advised that we may encounter some slight turbulence. 73 00:04:11,668 --> 00:04:12,836 [thunderclap] 74 00:04:12,920 --> 00:04:15,672 -Whoa. Whoa! Whoa! -[engine sputtering] 75 00:04:17,298 --> 00:04:20,427 [screaming] 76 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 No need to worry, sir. 77 00:04:22,304 --> 00:04:25,599 -Our captain is a very accomplished pilot. -[birds chattering, straining] 78 00:04:31,939 --> 00:04:33,357 [chuckles] 79 00:04:40,197 --> 00:04:41,198 [stomach growls] 80 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 This flight is taking longer than I thought. 81 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Is there a snack service? 82 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 I'm glad you asked. 83 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 At this time, Beagle Air would like to offer you 84 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 a choice between chicken tacos or spaghetti Bolognese. 85 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 -That sounds-- -Unfortunately, 86 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 while Beagle Air would like to, they can't. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 How about a banana? 88 00:05:00,300 --> 00:05:02,177 Whoa. Oh! Oh! [exclaims] 89 00:05:03,262 --> 00:05:04,346 [engine backfires] 90 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 Eat your snack quickly, sir. 91 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 It looks like we're in for a rough landing. 92 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 [engine roaring] 93 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Marcie! 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 We apologize for the vertical approach there, folks. 95 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Please stay seated until we come to a full stop. 96 00:05:22,865 --> 00:05:25,409 [engine backfires, sputtering] 97 00:05:27,119 --> 00:05:29,496 -[Snoopy grunts] -[sputtering continues] 98 00:05:29,580 --> 00:05:31,498 -[grunts] -[engine runs smoothly] 99 00:05:35,210 --> 00:05:37,796 -[airplane cabin bell dings] -[Snoopy whimpers] 100 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Don't worry about him. He faints after every flight. 101 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 Whoa. The big city! 102 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 I have to admit it, Marcie. This was a great idea. 103 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 And now we get to see the actual Statue of Liberty in person. 104 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 [Charlie Brown] Hi, Marcie. Hi, Peppermint Patty. 105 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chuck? 106 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 What are you doing in the big city? 107 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 The big what? 108 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Wait a minute. 109 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 I've seen that tree before. 110 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 We never went anywhere! 111 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Now what am I gonna do about my Statue of Liberty report? 112 00:06:13,498 --> 00:06:14,750 Ugh! 113 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Welcome home? 114 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 You said this was going to be an adventure in learning. 115 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 [sighs] 116 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 We never even got to see the Statue of Liberty. 117 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 All I learned was that it was a gift from France to the United States in 1886, 118 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 it functions as a lighthouse, 119 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 and her torch represents the enlightenment of the world. 120 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 I was wondering, sir, did you also know how long it took to build? 121 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 That's an easy one. It took nine years. 122 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Everyone knows that, Marcie. 123 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 What do you know? 124 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 I guess it was a productive trip after all. 125 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Still, it would've been nice to see the Statue of Liberty in person. 126 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 It's not too late, sir. Look. 127 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Thanks for helping me with my report, Marcie. 128 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 My pleasure, sir. 129 00:07:30,284 --> 00:07:32,953 -[shouting] -[both laughing] 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,457 [scats] 131 00:07:37,541 --> 00:07:39,459 [squeaks, grunting] 132 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 [Marcie] "The Leprechaun Beagle." 133 00:07:43,505 --> 00:07:45,757 [tin whistle playing Irish folk music] 134 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Goodness. I think I see a leprechaun. 135 00:07:59,521 --> 00:08:02,649 [sighs] There's no such thing as leprechauns. 136 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 What's a leprechaun? 137 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 It's a merry elf from Irish folklore. 138 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Technically, I think that's a leprechaun beagle. 139 00:08:13,076 --> 00:08:14,119 [folk music ends] 140 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Neat. 141 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 According to Irish tradition, 142 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 if you catch a leprechaun, they have to grant you a wish. 143 00:08:22,044 --> 00:08:24,838 [gasps] A wish? My favorite. 144 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Does that apply to leprechaun beagles, too? 145 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 I don't see why not. 146 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 If you ask me, the whole thing's a bunch of malarkey. 147 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 -[tin whistle resumes] -Whoo-hoo! 148 00:08:49,988 --> 00:08:51,365 [Snoopy giggles] 149 00:08:53,575 --> 00:08:55,160 You're mine! [grunts] 150 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 Get back here and grant my wish! [grunts] 151 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 I caught a frog once. 152 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Why is that relevant, sir? 153 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 They're both green. 154 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerun, according to Irish folklore, leprechaun beagles are tricky. 155 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Yoo-hoo! 156 00:09:20,561 --> 00:09:21,562 [giggles] 157 00:09:24,690 --> 00:09:26,525 [gasps] Magic! 158 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 They're also magical. 159 00:09:29,903 --> 00:09:30,946 [chuckles] 160 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 [grunts] 161 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 But above all, 162 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 leprechaun beagles have a true musical spirit. 163 00:09:39,371 --> 00:09:41,623 [playing Irish folk music] 164 00:09:44,835 --> 00:09:46,378 [laughing] 165 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Come here, you magical creature. 166 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 I'll get you. [panting] You can't run away forever. 167 00:09:55,512 --> 00:09:57,764 [panting] 168 00:09:58,265 --> 00:10:01,435 Why won't he let me catch him? [breathing heavily] 169 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 They're also notoriously hard to catch. 170 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 [grunts] 171 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 [folk music resumes] 172 00:10:07,357 --> 00:10:09,568 Not so fast! [grunts] 173 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 How'd you get over there? 174 00:10:13,405 --> 00:10:14,406 [pants] 175 00:10:16,116 --> 00:10:17,201 [breathing heavily] 176 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Got ya! [grunts] 177 00:10:21,038 --> 00:10:22,039 [music stops] 178 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Sorry about your sandcastle. 179 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 I don't mind. 180 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 A blank canvas can be very inspiring. 181 00:10:28,545 --> 00:10:30,172 [music resumes] 182 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 Whoa, whoa-- [grunts] 183 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Come back here, please! 184 00:10:34,927 --> 00:10:36,386 [grunts, exclaims] 185 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Please. 186 00:10:39,640 --> 00:10:40,641 [grunts] 187 00:10:42,684 --> 00:10:43,894 [plays foul note] 188 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 It sounded better when you played it. 189 00:10:49,358 --> 00:10:51,360 [playing Irish folk music] 190 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 This would be much easier if he'd just hold still. 191 00:10:56,281 --> 00:10:57,658 [music stops] 192 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 You can't just jump out and grab them. You need a plan. 193 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 If you want to catch a leprechaun, 194 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 a sure way to do it is to lure him out with a pot of gold. 195 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 Of course! Thanks, Marcie. 196 00:11:10,212 --> 00:11:14,049 Uh, I'm not sure we have a pot of gold. 197 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 I caught a grasshopper once. 198 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Let me guess, sir. Also green? 199 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo. 200 00:11:20,222 --> 00:11:22,766 -[upbeat music, laughter on TV] -[panting] 201 00:11:25,644 --> 00:11:27,563 [crash] 202 00:11:27,646 --> 00:11:28,981 [panting, groans] 203 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Where do we keep our pot of gold? 204 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 Hall closet. 205 00:11:33,068 --> 00:11:35,529 -[rummaging] -[Rerun] I don't see it! 206 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 You have to look for it! 207 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 It's right next to the unicorn! 208 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 I couldn't find the pot of gold, so I got the next best thing. 209 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 A jar of jelly beans! 210 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 There's no such thing as leprechauns! 211 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 Or leprechaun beagles! 212 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 When the leprechaun beagle goes for the treasure, 213 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 you pull the rope and catch him. 214 00:12:02,181 --> 00:12:04,892 -Aye, aye, sir. -[Irish folk music playing] 215 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 [exclaims] 216 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Now! 217 00:12:15,652 --> 00:12:17,529 -[box thuds] -We got him! 218 00:12:21,408 --> 00:12:25,078 [sighs] I should've known not to trust free jelly beans. 219 00:12:25,162 --> 00:12:27,331 -[playing Irish folk music] -[Snoopy] Whoo-hoo! 220 00:12:27,414 --> 00:12:29,416 [chewing] 221 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 [music stops] 222 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Is this another one of your clever plans? 223 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Absolutely. 224 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 Leprechaun beagles love four-leaf clovers. 225 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 They symbolize faith, hope, love and luck. 226 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 That's a lot of symbolism for a weed. 227 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 When the leprechaun beagle comes by to pick it, 228 00:12:57,194 --> 00:12:58,862 I'll-- [exclaims] 229 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 [Irish folk music playing] 230 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 -[music stops] -[Snoopy] Hmm. 231 00:13:08,247 --> 00:13:09,498 [snickers] 232 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Got ya! 233 00:13:16,129 --> 00:13:18,131 [playing Irish folk music] 234 00:13:20,259 --> 00:13:24,346 [sighs] You caught me fair and square, my Sweet Babboo. 235 00:13:24,972 --> 00:13:26,890 [screams] 236 00:13:27,391 --> 00:13:29,142 [leaves rustling] 237 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 That was not a leprechaun, and I'm not her Sweet Babboo. 238 00:13:34,314 --> 00:13:35,983 [Snoopy] Whoo-hoo! Whoo-hoo! 239 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 You get back here! 240 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 How are your legs not tired? 241 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 Whoa! 242 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 It's no use. 243 00:13:58,172 --> 00:14:00,841 [sighs] I give up. 244 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 What would you have wished for? 245 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 I was going to wish for a great, big party 246 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 so I could ask the leprechaun beagle to be the guest of honor. 247 00:14:11,518 --> 00:14:12,519 [Snoopy] Hmm? 248 00:14:13,604 --> 00:14:15,022 Yoo-hoo! 249 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 [gasps] 250 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 I caught the leprechaun beagle! 251 00:14:22,779 --> 00:14:24,740 [Irish folk music playing] 252 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 What do you know? A leprechaun beagle. 253 00:14:33,165 --> 00:14:35,375 [audible music stops] 254 00:14:35,459 --> 00:14:37,127 -[music resumes] -[chuckling] 255 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 [scats] 256 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 [squeaks, panting] 257 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 [Marcie] "Marcie's Quiet Spot." 258 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Let me see. That's math, done. Social studies, done. 259 00:15:04,321 --> 00:15:06,532 [droning adult chatter] 260 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 No, Mom! I don't have time for snacks! 261 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 I still have a little extra credit reading to catch up on! 262 00:15:13,664 --> 00:15:14,957 [grunts] 263 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 [sighs] 264 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Excuse me, ma'am. 265 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 It seems you accidentally misspelled A-plus as A-minus 266 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 when you graded my test. 267 00:15:27,427 --> 00:15:29,096 [droning adult chatter] 268 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 I see. I forgot the question on the back page. 269 00:15:34,059 --> 00:15:36,687 Never mind, then. [sighs] 270 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 ? L-U-C-Y Watch me soar into the sky ? 271 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Come on, Marcie. Give it a try. 272 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 ? M-A-- ? 273 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 On second thought, maybe jumping rope isn't for everyone. 274 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 This just isn't my day, sir. 275 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 Come on. Just a couple of tosses. 276 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Go long, Marcie. 277 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 This one's for all the marbles. 278 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 I'm not sure� [pants] �I need any marbles at the moment, sir. 279 00:16:13,515 --> 00:16:14,600 [both grunt] 280 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 [both grunt] 281 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Rats. 282 00:16:22,399 --> 00:16:24,651 [sighs] Sorry, Charles. 283 00:16:28,238 --> 00:16:30,866 [children laughing, exclaiming] 284 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 On days like these, there's only one place to go. 285 00:16:49,885 --> 00:16:52,262 [breathes deeply] 286 00:16:57,392 --> 00:16:58,477 [sighs] 287 00:17:03,815 --> 00:17:05,400 [gasps] Snoopy. 288 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 I see you've found my quiet spot. 289 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Care to join me? 290 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Isn't it peaceful? 291 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 I can sit, set aside the worries of the world, 292 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 and just listen to the wind. 293 00:17:20,290 --> 00:17:22,084 [wind whistling] 294 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 And you can't beat the view. 295 00:17:27,673 --> 00:17:29,550 [sighs] 296 00:17:30,133 --> 00:17:32,344 -We can share it if you like. -[gasps] 297 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 But don't tell anyone. 298 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 Not everyone shares our sophisticated taste for the outdoors. 299 00:17:41,895 --> 00:17:43,146 [birds singing] 300 00:17:43,230 --> 00:17:44,982 [yawns] 301 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Well, I feel much better. See you, Snoopy. 302 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 But remember, keep it quiet. That's the best part about this spot. 303 00:17:58,412 --> 00:17:59,538 Hmm? 304 00:18:03,542 --> 00:18:05,210 [rummaging] 305 00:18:08,547 --> 00:18:09,882 [chatters, squeaks] 306 00:18:14,720 --> 00:18:16,680 [groaning] 307 00:18:17,389 --> 00:18:18,515 [chatters] 308 00:18:20,934 --> 00:18:22,060 [exclaims] 309 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 [chatters] 310 00:18:25,105 --> 00:18:26,398 [whines] 311 00:18:26,481 --> 00:18:29,193 [whimpering] 312 00:18:32,237 --> 00:18:33,238 Meh. 313 00:18:33,322 --> 00:18:34,948 [chattering rapidly] 314 00:18:35,032 --> 00:18:37,326 [both laughing] 315 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Looks like you invited a friend. 316 00:18:42,915 --> 00:18:44,875 [Woodstock laughing, exclaiming] 317 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 I guess it's okay. 318 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 We just don't want to attract a crowd. 319 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 Uh-huh. 320 00:18:54,009 --> 00:18:55,052 [zips] 321 00:18:55,719 --> 00:18:57,179 [clears throat] 322 00:18:57,763 --> 00:18:58,805 Huh? 323 00:19:02,935 --> 00:19:05,521 [chattering] 324 00:19:05,604 --> 00:19:07,439 [birds gasp, chatter] 325 00:19:07,523 --> 00:19:10,275 [straining] 326 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Petting birds on the head always cheers me up. 327 00:19:13,111 --> 00:19:15,364 [straining] 328 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 I wonder where they're off to. 329 00:19:19,034 --> 00:19:21,411 [all chattering] 330 00:19:21,495 --> 00:19:22,746 [sighs] 331 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 What a nice spot. 332 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Look at that view. 333 00:19:26,250 --> 00:19:27,876 [wind whistles] 334 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 And listen to that wind. 335 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Seems a shame to keep it to myself. 336 00:19:32,172 --> 00:19:34,716 [birds chattering, exclaiming] 337 00:19:35,467 --> 00:19:37,594 [no audible dialogue] 338 00:19:46,019 --> 00:19:47,855 [insects chirping] 339 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 I thought we had a game today. 340 00:19:51,441 --> 00:19:53,986 [no audible dialogue] 341 00:20:02,870 --> 00:20:04,204 [grunts] 342 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 I'm all done with my homework, Mom! I'm going to get some fresh air. 343 00:20:08,333 --> 00:20:09,793 [droning adult chatter] 344 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 You don't have to be proud of me, Mom. It's just a walk. 345 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Where is everyone? 346 00:20:17,384 --> 00:20:19,845 [rock music playing in distance] 347 00:20:23,599 --> 00:20:24,600 [gasps] 348 00:20:24,683 --> 00:20:26,685 [rock music continues] 349 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Hey, Marcie. You look stressed. 350 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Well, you've come to the right place. 351 00:20:34,151 --> 00:20:36,737 [laughing] Whee. 352 00:20:37,237 --> 00:20:39,323 -[cheers] -[chattering] 353 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 My quiet spot is ruined! 354 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 Did you have to tell everyone? 355 00:20:51,543 --> 00:20:52,628 [gasps] 356 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Hey, Snoopy. Did you come to join the party? 357 00:20:58,884 --> 00:21:00,469 [shouting] 358 00:21:01,929 --> 00:21:03,096 [grunts] 359 00:21:03,180 --> 00:21:05,015 [music skips, stops] 360 00:21:09,770 --> 00:21:11,230 [shushes] 361 00:21:14,024 --> 00:21:16,735 [breathes deeply] 362 00:21:16,818 --> 00:21:18,862 [wind whistling] 363 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 I'm sorry, Snoopy. 364 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 I didn't mean to yell at you. 365 00:21:35,003 --> 00:21:36,213 [gasps] 366 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 You can't beat the view. 367 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Or the summer breeze. 368 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 A little respite from the hustle and bustle of the neighborhood. 369 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Almost makes you forget about all the world's troubles. 370 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Almost. 371 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Thanks, Snoopy. 372 00:21:59,611 --> 00:22:02,281 -[sighs] -[sighs] 373 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 [all sigh] 374 00:22:10,163 --> 00:22:12,082 [jazz playing] 375 00:22:12,132 --> 00:22:16,682 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.