Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,730 --> 00:01:37,910
Champ de bataille de Huadung,
Chine, Juillet 1945
2
00:02:13,720 --> 00:02:16,720
J'ai promis de te ramener chez toi.
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,810
Feu.
4
00:02:32,500 --> 00:02:36,610
3 heures plus tôt
5
00:03:11,280 --> 00:03:12,410
Ramasse ton fusil !
6
00:03:12,540 --> 00:03:13,350
Ok.
7
00:03:16,410 --> 00:03:17,360
Radio !
8
00:03:17,480 --> 00:03:19,390
Faites avancer 003 vers le front.
9
00:03:19,520 --> 00:03:20,760
003, c'est 001.
10
00:03:20,890 --> 00:03:23,390
Le commandant de division
vous demande d'attaquer le front ennemi.
11
00:03:29,460 --> 00:03:33,940
Vite. Emmenez-le à l'infirmerie
avant qu'il ne perde connaissance.
12
00:03:42,710 --> 00:03:43,800
Tenez-le.
13
00:03:48,890 --> 00:03:50,240
Docteur,
14
00:03:50,560 --> 00:03:52,950
celui avec la jambe cassée
a perdu connaissance.
15
00:03:53,070 --> 00:03:54,380
Désinfectez.
16
00:03:54,500 --> 00:03:56,460
Docteur, buvez un peu.
17
00:03:59,920 --> 00:04:01,930
Chargez !...
18
00:04:07,150 --> 00:04:09,060
Stoppez les chars ennemis.
19
00:04:09,180 --> 00:04:09,640
Oui.
20
00:04:20,520 --> 00:04:22,340
Le feu ennemi est trop puissant.
21
00:04:22,460 --> 00:04:24,200
Nos chars ne vont pas tenir le coup.
22
00:04:24,320 --> 00:04:26,430
Une attaque de front serait suicidaire.
23
00:04:29,080 --> 00:04:32,700
Leur dépôt de munitions est derrière
les tourelles. Attendez ici.
24
00:04:32,820 --> 00:04:34,950
Je vais lancer une attaque
par le flanc gauche.
25
00:04:35,070 --> 00:04:36,360
Je vais m'en charger.
26
00:04:36,490 --> 00:04:37,340
Escouade !
27
00:04:37,500 --> 00:04:38,300
Ici !
28
00:04:38,730 --> 00:04:39,640
Suivez-moi.
29
00:04:39,760 --> 00:04:40,500
Commandant,
30
00:04:40,630 --> 00:04:42,200
les généraux ne mènent pas les attaques.
31
00:04:43,300 --> 00:04:44,250
Lanceurs de missiles !
32
00:04:44,500 --> 00:04:45,310
Ici !
33
00:05:06,500 --> 00:05:08,160
On avance et pas de repli !
34
00:05:08,290 --> 00:05:09,970
On va faire sauter ces barbelés.
35
00:05:10,650 --> 00:05:12,040
Anesthésie, vite !
36
00:05:27,750 --> 00:05:28,850
Frère,
37
00:05:28,970 --> 00:05:30,590
sauvez-moi !
38
00:06:07,710 --> 00:06:08,620
Commandant.
39
00:06:33,290 --> 00:06:34,610
Chargez !
40
00:07:08,240 --> 00:07:09,420
J'appelle 003.
41
00:07:09,540 --> 00:07:10,330
Cooronnées :
42
00:07:10,450 --> 00:07:11,990
0 5 6 5 0 2 4 9 3 0
43
00:07:14,720 --> 00:07:17,700
003, 003, c'est 001. Vous m'entendez ?
44
00:07:17,820 --> 00:07:18,640
Donne-le moi.
45
00:07:18,760 --> 00:07:20,500
Les canons, tirez sur les bunkers.
46
00:07:20,630 --> 00:07:22,110
Les canons, tirez sur les bunkers.
47
00:07:22,230 --> 00:07:24,400
Coordonnées 0 5 6 5 0 2 4 9 3 0.
48
00:07:24,520 --> 00:07:25,400
Compris.
49
00:07:27,670 --> 00:07:29,080
Comment on met ça dedans ?
50
00:07:29,200 --> 00:07:30,050
Glisse-le juste !
51
00:07:30,170 --> 00:07:30,840
Prêt ?
52
00:07:31,310 --> 00:07:32,740
Commandant, on tire sur quoi ?
53
00:07:32,870 --> 00:07:34,170
Faites comme les canons.
54
00:07:34,670 --> 00:07:35,940
Feu !
55
00:08:16,340 --> 00:08:17,520
Tenez bon !
56
00:08:17,780 --> 00:08:18,760
Tenez bon !
57
00:08:32,270 --> 00:08:32,980
Attendez !
58
00:08:33,100 --> 00:08:34,000
Je ne suis pas japonais.
59
00:08:34,120 --> 00:08:35,500
Je suis taïwanais.
60
00:08:41,430 --> 00:08:43,510
Bizarre, il parlait chinois.
61
00:10:26,060 --> 00:10:26,880
Saluez !
62
00:10:36,250 --> 00:10:41,230
Train de prisonniers
de guerre japonais, Fengtain
63
00:11:12,820 --> 00:11:13,890
Cher Zekun,
64
00:11:15,040 --> 00:11:17,740
Je me suis fait couper les cheveux.
65
00:11:19,100 --> 00:11:22,540
À vrai dire, je voulais attendre
ton retour pour le faire,
66
00:11:22,910 --> 00:11:25,250
mais le chat a eu des puces...
67
00:11:25,800 --> 00:11:30,620
et il me les a refilées.
Je n'ai pas eu d'autres choix !
68
00:11:31,510 --> 00:11:33,150
Masako.
69
00:11:55,830 --> 00:12:00,210
Tout d'abord, merci de vous
porter volontaire pour aider ici.
70
00:12:00,330 --> 00:12:02,320
Nous ne pouvons pas vous payer...
71
00:12:02,440 --> 00:12:04,350
mais vous aurez 2 repas par jour.
72
00:12:04,480 --> 00:12:06,150
Nous ne pouvons rien payer de plus.
73
00:12:06,270 --> 00:12:08,760
Si vous voulez toujours aider,
veuillez rester.
74
00:12:19,340 --> 00:12:20,370
Melle Sun, s'il vous plaît.
75
00:12:20,490 --> 00:12:21,850
Chargez-vous des nouvelles.
76
00:12:21,970 --> 00:12:23,630
Suivez l'infirmière en chef !
77
00:12:23,760 --> 00:12:25,330
Elle va vous dire quoi faire.
78
00:12:25,700 --> 00:12:27,430
Allez, vite.
79
00:12:27,550 --> 00:12:29,380
Attention.
80
00:12:44,410 --> 00:12:44,860
Ici.
81
00:12:45,250 --> 00:12:46,980
C'est la liste des blessés.
82
00:12:47,100 --> 00:12:49,260
Allez vérifier les noms de ceux-là.
83
00:12:49,380 --> 00:12:50,830
Voyez s'il y a des erreurs.
84
00:12:51,260 --> 00:12:52,800
Je ne sais pas lire,
85
00:12:53,250 --> 00:12:54,660
mais je sais m'occuper des gens.
86
00:12:54,790 --> 00:12:55,500
Bien.
87
00:13:41,230 --> 00:13:43,650
Je suis sûre qu'il est en vie.
88
00:13:44,020 --> 00:13:48,410
Où qu'il soit, je le trouverai.
89
00:13:48,680 --> 00:13:50,930
C'est mon destin.
90
00:14:18,680 --> 00:14:24,390
Hiver 1947, Shanghai
91
00:14:57,980 --> 00:14:59,640
- C'est bon ?
- Oui !
92
00:14:59,820 --> 00:15:04,430
♪ La violette murmure en souriant,
93
00:15:04,560 --> 00:15:09,200
♪ levant son visage
vers les étoiles brillantes
94
00:15:09,320 --> 00:15:13,810
♪ La rose parle doucement
95
00:15:13,930 --> 00:15:18,570
♪ D'humeur joyeuse
96
00:15:18,690 --> 00:15:23,310
♪ Une tendre et belle antilope
97
00:15:23,440 --> 00:15:28,000
♪ bondit pour l'écouter
98
00:15:28,120 --> 00:15:32,930
♪ Et la rivière sacrée au loin
99
00:15:33,050 --> 00:15:37,840
♪ clapote en réponse
100
00:15:37,960 --> 00:15:45,410
♪ Et la rivière sacrée au loin
101
00:15:45,530 --> 00:15:50,440
♪ clapote en réponse
102
00:16:02,250 --> 00:16:14,110
♪ Faites de beaux rêves
103
00:16:24,360 --> 00:16:28,410
Merci beaucoup.
104
00:16:30,200 --> 00:16:32,490
Merci beaucoup.
105
00:16:32,610 --> 00:16:34,320
Merci, Directeur Wu.
106
00:16:34,480 --> 00:16:38,720
Un grand merci à la chorale de l'Orphelinat.
107
00:16:38,850 --> 00:16:40,230
Tu as bien joué.
108
00:16:40,350 --> 00:16:41,420
Non, j'ai été distraite.
109
00:16:41,550 --> 00:16:45,330
Et merci à Melle Zhou Yunfen, au piano.
110
00:16:45,590 --> 00:16:47,360
Tu as joué de manière romantique.
111
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
Je t'envie !
112
00:16:48,680 --> 00:16:51,140
Merci, ma tendre sœur.
113
00:16:53,080 --> 00:16:54,250
Conduis-toi en dame.
114
00:16:54,370 --> 00:16:56,000
Tu n'es plus une collégienne.
115
00:16:56,120 --> 00:16:58,810
Mais Maman,
ces chaussures sont trop petites.
116
00:16:59,320 --> 00:17:00,380
Général Lei,
117
00:17:00,500 --> 00:17:02,580
pour tous, vous êtes un héros.
118
00:17:02,820 --> 00:17:04,610
Général, racontez-nous encore l'histoire...
119
00:17:04,740 --> 00:17:06,380
de votre jambe blessée.
120
00:17:08,070 --> 00:17:10,160
J'ai glissé sur une peau de banane.
121
00:17:10,280 --> 00:17:11,300
Les enfants !
122
00:17:11,420 --> 00:17:13,690
Oncle Lei !! Oncle Lei !!
123
00:17:13,810 --> 00:17:17,100
- Vous vous amusez bien ?
- Oui !
124
00:17:17,220 --> 00:17:18,430
Les soldats...
125
00:17:19,370 --> 00:17:21,230
tu peux être amie avec eux,
126
00:17:21,350 --> 00:17:22,780
mais comme époux,
127
00:17:22,900 --> 00:17:24,200
réfléchis à 2 fois.
128
00:17:24,320 --> 00:17:27,640
Maman, tu me le répètes
depuis que j'ai 15 ans.
129
00:17:27,770 --> 00:17:29,180
Tu es tellement rebelle.
130
00:17:29,300 --> 00:17:30,050
Maman...
131
00:17:30,170 --> 00:17:31,780
La romance, c'est de son âge.
132
00:17:31,900 --> 00:17:32,920
La romance ?
133
00:17:33,590 --> 00:17:34,650
Tu veux une révolution ?
134
00:17:35,180 --> 00:17:38,090
Mme Yuan Shenglan, la femme...
135
00:17:38,210 --> 00:17:42,590
...du Directeur Zhou Zhongding
de le Banque des Communications,
136
00:17:42,710 --> 00:17:46,720
a donné ce collier en diamants.
137
00:17:46,850 --> 00:17:49,330
Merci pour sa générosité.
138
00:17:49,560 --> 00:17:50,390
Merveilleux !
139
00:17:50,520 --> 00:17:52,400
Vous avez bien chanté.
140
00:17:52,520 --> 00:17:54,500
Je ne suis pas la personne responsable,
141
00:17:54,660 --> 00:17:55,900
c'est elle.
142
00:17:56,020 --> 00:17:57,430
Melle Zhou Yunfen.
143
00:17:57,560 --> 00:17:59,750
Elle leur donne des cours bénévolement.
144
00:17:59,870 --> 00:18:02,430
Elle est formidable, les enfants l'adorent.
145
00:18:05,730 --> 00:18:07,700
Place à la danse !
146
00:18:25,860 --> 00:18:27,530
Un télégraphe vient d'arriver.
147
00:18:27,660 --> 00:18:30,730
Le congrès américain a accepté le prêt hier.
148
00:18:30,860 --> 00:18:33,570
Les Nationalistes ont perdu
la bataille en Mandchourie.
149
00:18:33,690 --> 00:18:36,240
La plupart des régions sont
dans les mains des Communistes.
150
00:18:36,370 --> 00:18:37,570
La situation change.
151
00:18:37,700 --> 00:18:39,080
Il faut prendre des dispositions.
152
00:18:39,200 --> 00:18:40,350
Je ne suis pas inquiet.
153
00:18:41,140 --> 00:18:43,880
Une nouvelle administration,
c'est peut-être ce qu'il nous faut.
154
00:18:47,420 --> 00:18:49,390
Je reviens juste d’Allemagne.
155
00:18:49,810 --> 00:18:52,320
L'Europe a été ravagée par la guerre.
156
00:18:52,450 --> 00:18:54,430
Des centaines de villes sont à reconstruire.
157
00:18:55,090 --> 00:18:56,660
La guerre m'a apporté
158
00:18:56,780 --> 00:18:58,730
un grand nombre d'opportunités.
159
00:19:00,460 --> 00:19:01,200
Vraiment ?
160
00:19:01,320 --> 00:19:02,130
Ma chère cousine,
161
00:19:02,250 --> 00:19:03,440
je me demande
162
00:19:03,560 --> 00:19:06,500
si j'ai toujours mes chances avec vous ?
163
00:19:07,560 --> 00:19:08,240
Non.
164
00:20:26,540 --> 00:20:27,720
Bonjour.
165
00:20:27,850 --> 00:20:29,150
Je suis Lei Yifang.
166
00:20:31,740 --> 00:20:33,320
Je sais qui vous êtes.
167
00:20:33,790 --> 00:20:35,310
Tout le monde vous connaît.
168
00:20:35,430 --> 00:20:37,620
Le fameux héros anti-japonais.
169
00:20:37,750 --> 00:20:39,350
Dans les journaux, vous êtes...
170
00:20:39,470 --> 00:20:40,400
Lei le Fou.
171
00:20:42,690 --> 00:20:45,170
Je suis en effet fou, mais pas un héros.
172
00:20:49,200 --> 00:20:52,700
Me feriez-vous l'honneur de danser avec moi ?
173
00:20:56,840 --> 00:20:58,180
Pas aujourd'hui.
174
00:20:58,580 --> 00:21:00,320
Mes chaussures sont trop petites.
175
00:21:00,440 --> 00:21:01,790
J'ai mal aux pieds.
176
00:21:06,250 --> 00:21:06,890
Quoi ?
177
00:21:07,220 --> 00:21:08,250
C'est drôle ?
178
00:21:08,490 --> 00:21:09,620
Pas de soucis.
179
00:21:09,750 --> 00:21:11,600
Ma jambe a quelques problèmes aussi.
180
00:22:00,370 --> 00:22:01,880
Je sais pourquoi
181
00:22:02,000 --> 00:22:03,710
on vous nomme le Fou.
182
00:22:04,140 --> 00:22:04,710
Pourquoi ?
183
00:22:04,840 --> 00:22:06,880
Parce que vous être vraiment fou.
184
00:22:08,180 --> 00:22:10,630
Et je sais pourquoi
on vous appelle Zhou-Courage.
185
00:22:10,750 --> 00:22:12,760
Personne ne m'appelle Zhou-Courage.
186
00:22:12,880 --> 00:22:13,760
Bientôt...
187
00:22:14,100 --> 00:22:16,800
Car vous avez le courage
de danser une valse pieds nus.
188
00:23:45,240 --> 00:23:47,550
Ces chaussures sont vraiment trop petites.
189
00:23:55,130 --> 00:23:56,730
Ma mère a accepté.
190
00:23:56,850 --> 00:23:58,230
Comment avez-vous fait ?
191
00:23:58,500 --> 00:24:00,330
Si elle avait refusé,
192
00:24:00,450 --> 00:24:03,270
alors une armée de 60 000 soldats...
193
00:24:03,390 --> 00:24:04,900
...se serait postée devant sa porte.
194
00:24:05,620 --> 00:24:07,780
Je croyais que les soldats
étaient tous sérieux.
195
00:24:08,050 --> 00:24:09,790
Mais je suis sérieux.
196
00:24:27,300 --> 00:24:29,620
Cette voiture a l'air facile à conduire.
197
00:24:29,740 --> 00:24:31,230
Je peux essayer ?
198
00:24:31,350 --> 00:24:32,500
Elle est à vous.
199
00:24:32,620 --> 00:24:35,270
On dit que les jeeps sont pour les hommes.
200
00:24:35,390 --> 00:24:36,270
J'y crois pas.
201
00:24:36,390 --> 00:24:37,800
C'est plus fort que moi.
202
00:24:43,280 --> 00:24:45,150
Cette voiture est un peu différente.
203
00:24:57,610 --> 00:24:58,420
Passez la 1ère.
204
00:25:01,550 --> 00:25:02,930
Relâchez l'embrayage.
205
00:25:15,650 --> 00:25:16,900
Tournez !
206
00:25:36,170 --> 00:25:37,530
Faites-moi confiance.
207
00:25:37,650 --> 00:25:38,830
Je vais y arriver.
208
00:25:39,090 --> 00:25:40,790
J'ai confiance.
209
00:25:41,150 --> 00:25:42,860
Vous êtes ma Zhou-Courage.
210
00:26:36,700 --> 00:26:40,000
1948, Nanjing Road, Shanghai
211
00:26:40,450 --> 00:26:43,190
Lisez notre brochure contre la guerre civile.
212
00:26:48,310 --> 00:26:49,240
Oh !
213
00:26:49,860 --> 00:26:51,300
C'est Général Lei.
214
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
Elle est bien jolie Mme Lei !
215
00:26:54,860 --> 00:26:56,610
On dirait une star de cinéma.
216
00:26:56,730 --> 00:26:58,380
Lutter contre les japonais ok,
217
00:26:58,500 --> 00:27:01,140
mais comment peut-on se battre en nous ?
218
00:27:20,620 --> 00:27:21,460
Melle Yu ?
219
00:27:22,690 --> 00:27:23,470
Oui.
220
00:27:24,860 --> 00:27:25,840
On y va ?
221
00:27:27,300 --> 00:27:28,640
Encore un instant.
222
00:27:28,770 --> 00:27:29,250
Bien.
223
00:27:29,370 --> 00:27:30,380
Plus près.
224
00:27:30,500 --> 00:27:32,740
Le bébé pleure. C'est bientôt fini.
225
00:27:32,860 --> 00:27:34,500
Regardez ici, allez !
226
00:27:34,620 --> 00:27:35,600
3...
227
00:27:35,720 --> 00:27:36,580
2...
228
00:27:36,700 --> 00:27:37,610
1...
229
00:27:38,980 --> 00:27:40,820
Pour le paiement, le M. a dit
230
00:27:41,400 --> 00:27:42,610
que j'aurais de l'espèce.
231
00:27:42,730 --> 00:27:43,690
Je voudrais bien.
232
00:27:43,810 --> 00:27:45,520
Mais t'as pas lu la note ?
233
00:27:45,650 --> 00:27:47,530
Moi non plus j'aime pas les bons d'argent,
234
00:27:47,650 --> 00:27:49,390
mais j'ai rien d'autre.
235
00:27:49,510 --> 00:27:51,860
Sans cette photo,
ma famille n'aura pas de bons alimentaires.
236
00:27:52,020 --> 00:27:53,800
Tu peux me faire cette faveur ?
237
00:27:55,730 --> 00:27:56,570
Merci.
238
00:27:57,090 --> 00:27:57,840
Au fait,
239
00:27:57,960 --> 00:27:59,280
quel est ton nom ?
240
00:27:59,400 --> 00:28:01,800
Peu importe, choisis celui que tu veux.
241
00:28:01,920 --> 00:28:04,730
On sait jamais,
on pourrait se revoir un jour.
242
00:28:05,800 --> 00:28:07,220
Bien, au revoir.
243
00:28:07,340 --> 00:28:09,510
Je vais attendre mon unité ici. Tu vas où ?
244
00:28:09,630 --> 00:28:10,770
Ramener le bébé.
245
00:28:11,210 --> 00:28:12,820
C'est pas le tien ?
246
00:28:12,940 --> 00:28:15,730
Je comprends pourquoi
il n'arrêtait pas de pleurer.
247
00:28:19,400 --> 00:28:20,760
Tu peux me rendre un service ?
248
00:28:20,880 --> 00:28:21,900
Dis-moi.
249
00:28:22,190 --> 00:28:23,640
Quelle est ton unité ?
250
00:28:29,270 --> 00:28:31,250
Dispersez les étudiants !
251
00:28:34,100 --> 00:28:35,800
Que faites-vous ? Pas de brochure.
252
00:28:35,930 --> 00:28:37,930
Non à la guerre civile ! On veut la paix !
253
00:28:38,940 --> 00:28:40,470
Embarquez-les tous, vite !
254
00:28:44,910 --> 00:28:45,720
Donne le bébé.
255
00:28:45,840 --> 00:28:46,750
Allez !
256
00:28:54,720 --> 00:28:56,660
Les soldats tuent des citoyens.
257
00:29:02,460 --> 00:29:04,740
On veut la paix ! Non à la guerre civile !
258
00:29:05,760 --> 00:29:06,310
Dépêche-toi
259
00:29:06,430 --> 00:29:07,640
Abrite-toi dedans.
260
00:29:13,640 --> 00:29:14,770
Allez !
261
00:29:23,750 --> 00:29:25,660
Les Nationalistes sont intervenus à Leting.
262
00:29:25,780 --> 00:29:27,560
3 étudiants voulant rejoindre les Communistes
263
00:29:27,680 --> 00:29:29,920
ont été condamnés à une peine de 6 ans.
264
00:29:30,020 --> 00:29:32,310
Les négociations de paix vont changer quoi ?
265
00:29:32,430 --> 00:29:34,160
On dit "L'Harmonie est fondamentale".
266
00:29:34,280 --> 00:29:35,930
Que puis-je pour vous ?
267
00:29:37,660 --> 00:29:38,700
Regardez.
268
00:29:38,900 --> 00:29:41,400
Pensez-vous qu'il est possible
de les réunir ?
269
00:29:41,520 --> 00:29:42,570
Sur une seule photo.
270
00:29:42,890 --> 00:29:44,940
Comme cette photo
fabriquée de Lang Jingshan.
271
00:29:45,060 --> 00:29:46,760
Vous voulez une photo de couple !
272
00:29:46,880 --> 00:29:47,770
C'est ça.
273
00:29:50,510 --> 00:29:52,690
Je dois faire des copies des photos.
274
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
C'est un peu cher.
275
00:29:54,380 --> 00:29:55,230
Pas de problème,
276
00:29:55,350 --> 00:29:56,330
mais c'est pressé.
277
00:29:56,450 --> 00:29:58,080
Je rentre bientôt à Taïwan.
278
00:29:58,200 --> 00:30:00,450
Pour après demain. Notez votre nom.
279
00:30:00,580 --> 00:30:01,060
Bien.
280
00:30:05,490 --> 00:30:12,670
♪ Nos cœurs frissonnent
281
00:30:14,400 --> 00:30:20,610
♪ en nous embrassant enlacés
282
00:30:20,770 --> 00:30:28,660
♪ Nous regardons timidement
les ondes scintillantes
283
00:30:34,580 --> 00:30:36,560
T'as bon appétit !
284
00:30:42,690 --> 00:30:50,610
♪ Le chant venant de la rivière
285
00:30:51,000 --> 00:30:59,860
♪ nous brise le cœur
286
00:31:00,510 --> 00:31:04,930
♪ Et nos larmes coulent
287
00:31:05,080 --> 00:31:06,650
Merci. Mange maintenant.
288
00:31:08,290 --> 00:31:09,520
Tu le tiens.
289
00:31:09,640 --> 00:31:10,190
Merci.
290
00:31:14,990 --> 00:31:16,440
Je vais te mettre un peu de sel.
291
00:31:16,560 --> 00:31:18,040
La soupe n'a pas trop de goût.
292
00:31:21,200 --> 00:31:24,510
♪ La lune au-dessus de la rivière...
293
00:31:24,700 --> 00:31:26,440
Comment sais-tu que j'aime salé ?
294
00:31:26,570 --> 00:31:27,740
T'as l'air du Nord.
295
00:31:27,870 --> 00:31:29,440
Toi, tu es d'où ?
296
00:31:31,740 --> 00:31:33,310
Je dirais Shanghai.
297
00:31:34,040 --> 00:31:35,080
C'est bien Shanghai.
298
00:31:35,200 --> 00:31:36,580
Les gens sont modernes.
299
00:31:38,750 --> 00:31:40,060
T'es dans l'armée depuis ?
300
00:31:40,180 --> 00:31:41,390
Ça fait 6 ans.
301
00:31:41,550 --> 00:31:43,030
Je me suis enrôlé à 18 ans.
302
00:31:43,150 --> 00:31:44,730
J'ai de la chance d'être en vie.
303
00:31:44,950 --> 00:31:47,960
Tous les soldats ont un matricule
d'identification, non ?
304
00:31:49,060 --> 00:31:50,500
Tu l'as pour toujours,
305
00:31:50,630 --> 00:31:51,770
mort ou vif.
306
00:31:51,900 --> 00:31:53,740
Donc, si je connais ce numéro,
307
00:31:53,900 --> 00:31:55,500
je peux retrouver la personne ?
308
00:31:56,420 --> 00:31:57,880
Si tu le connais,
309
00:31:58,000 --> 00:31:59,070
tu peux me retrouver.
310
00:32:01,070 --> 00:32:02,480
Il ne mentait pas.
311
00:32:04,640 --> 00:32:05,850
Il ne mentait pas...
312
00:32:06,940 --> 00:32:09,080
Daqing, monte, on y va !
313
00:32:09,880 --> 00:32:10,820
Souviens-toi de ça.
314
00:32:17,490 --> 00:32:18,400
Fais attention.
315
00:32:22,860 --> 00:32:24,740
Reste en vie, ne meurs pas !
316
00:32:24,930 --> 00:32:25,910
Rassure-toi.
317
00:32:26,030 --> 00:32:28,010
Je vous ai, toi et notre fils,
comme porte-bonheur.
318
00:32:52,790 --> 00:32:55,430
Je suis venue pour un portrait de famille.
319
00:32:55,760 --> 00:32:57,270
J'aimerais une copie.
320
00:32:57,390 --> 00:32:57,930
Bien sûr.
321
00:32:58,490 --> 00:32:59,510
Je vais la payer.
322
00:32:59,630 --> 00:33:00,800
Pas de problème.
323
00:33:02,800 --> 00:33:04,110
Le nom de votre époux ?
324
00:33:05,740 --> 00:33:06,680
Tang Daqing.
325
00:33:07,640 --> 00:33:09,640
Vous voulez dire Tong Daqing ?
326
00:33:10,110 --> 00:33:12,050
Oui. Tong Daqing.
327
00:33:12,480 --> 00:33:13,610
Bien.
328
00:33:23,590 --> 00:33:24,620
T'étais où ?
329
00:33:27,410 --> 00:33:28,650
Va prendre une brioche
330
00:33:28,770 --> 00:33:29,850
avant qu'il n'y en ait plus.
331
00:33:31,050 --> 00:33:31,750
Dites,
332
00:33:32,680 --> 00:33:35,420
avez-vous vu un autre
blessé de cette brigade ?
333
00:33:35,690 --> 00:33:36,600
Je ne crois pas.
334
00:33:36,720 --> 00:33:38,270
Y'a plus de place ici.
335
00:33:38,390 --> 00:33:40,330
Il aurait été transféré ailleurs.
336
00:33:40,820 --> 00:33:42,270
Tu cherches quelqu'un ?
337
00:33:42,830 --> 00:33:44,170
Il s'appelle Yang Tianhu,
338
00:33:44,290 --> 00:33:46,430
Division 7, Brigade 9, Compagnie 8.
339
00:33:48,630 --> 00:33:51,120
Il me semble pas avoir vu cette personne,
340
00:33:51,240 --> 00:33:54,010
mais la plupart des blessés
sont envoyés à Taïwan.
341
00:34:22,400 --> 00:34:24,340
Je n'arrive pas à me calmer.
342
00:34:26,770 --> 00:34:28,720
Je voudrais t'écrire un morceau.
343
00:34:28,840 --> 00:34:30,310
Malgré mes efforts,
344
00:34:30,430 --> 00:34:31,750
je n'y arrive pas.
345
00:34:36,350 --> 00:34:38,920
Le jour viendra où tu
me le joueras magnifiquement.
346
00:34:39,480 --> 00:34:41,290
J'aimerais connaître la musique,
347
00:34:41,950 --> 00:34:44,300
pour pouvoir t'écrire un morceau.
348
00:34:49,360 --> 00:34:50,390
Yifang,
349
00:34:50,830 --> 00:34:52,430
Je ne veux pas aller à Taïwan.
350
00:34:58,270 --> 00:34:59,780
On était d'accord, non ?
351
00:35:00,480 --> 00:35:01,670
Tu es enceinte.
352
00:35:01,790 --> 00:35:03,470
Va à Taïwan pour te reposer.
353
00:35:03,590 --> 00:35:05,710
Je te rejoindrai quand la guerre sera finie.
354
00:35:05,880 --> 00:35:08,820
Tu m'envoies à Taïwan car
tu as peur de ce qui pourrait arriver ?
355
00:35:13,920 --> 00:35:16,860
Les Communistes tiennent le Nord.
356
00:35:17,550 --> 00:35:19,070
Si nous perdons le sud,
357
00:35:19,380 --> 00:35:21,020
ce sera le chaos à Shanghai.
358
00:35:22,030 --> 00:35:23,660
Je ne perds pas espoir,
359
00:35:26,800 --> 00:35:28,660
mais si tu es en lieu sûr,
360
00:35:29,190 --> 00:35:31,100
je serai concentré au combat.
361
00:35:32,500 --> 00:35:33,850
Il y a une chose
362
00:35:35,040 --> 00:35:38,020
que je ne pourrais supporter de perdre.
363
00:35:41,580 --> 00:35:43,080
C'est toi
364
00:35:44,190 --> 00:35:45,830
et notre bébé.
365
00:35:49,310 --> 00:35:50,920
Tu es comme cette orchidée.
366
00:35:51,440 --> 00:35:52,790
Après 3 ans,
367
00:35:53,210 --> 00:35:54,970
elle est encore magnifique
368
00:35:55,090 --> 00:35:56,570
et pleine de vie.
369
00:35:57,610 --> 00:36:00,400
N'importe où dans le monde,
370
00:36:00,520 --> 00:36:02,300
elle pousse toujours magnifiquement.
371
00:36:03,950 --> 00:36:05,990
Ne viens pas me voir partir.
372
00:36:06,940 --> 00:36:08,020
Pourquoi ?
373
00:36:08,760 --> 00:36:09,840
Par superstition.
374
00:36:10,080 --> 00:36:12,440
Cela aurait l'air d'adieux.
375
00:36:51,320 --> 00:36:54,160
Pardon.
C'est combien le billet pour Taïwan ?
376
00:36:54,280 --> 00:36:55,860
C'est écrit sur le tableau.
377
00:36:55,990 --> 00:36:57,540
Il y trop de chiffres.
378
00:36:57,660 --> 00:37:02,030
Aujourd'hui, c'est 655 000.
Ce sera plus cher demain.
379
00:37:02,150 --> 00:37:03,170
Vous en voulez un ?
380
00:37:03,390 --> 00:37:05,740
Poussez-vous. C'est à moi maintenant !
381
00:37:17,870 --> 00:37:19,190
Après une catastrophe
382
00:37:19,310 --> 00:37:20,450
arrive la paix.
383
00:37:20,930 --> 00:37:22,910
C'est ce qu'on dit.
384
00:37:23,680 --> 00:37:26,590
Bien que nous traversions des temps agités,
385
00:37:26,710 --> 00:37:30,210
tu verras, la paix va revenir.
386
00:37:37,020 --> 00:37:38,800
Une petite séparation a du bon parfois.
387
00:37:39,040 --> 00:37:40,970
Tes sentiments pour lui seront plus forts.
388
00:37:41,960 --> 00:37:43,710
Pareil pour Yifang,
389
00:37:44,630 --> 00:37:45,940
il t'aimera encore plus.
390
00:38:21,870 --> 00:38:22,680
Ma tante,
391
00:38:22,810 --> 00:38:24,680
laisse-moi prendre une photo souvenir.
392
00:38:24,840 --> 00:38:27,580
1, 2... 3 !
393
00:38:27,710 --> 00:38:28,450
Bien.
394
00:38:29,480 --> 00:38:29,980
Cousin,
395
00:38:30,550 --> 00:38:31,820
prends-en une de moi.
396
00:38:31,980 --> 00:38:32,890
Bien.
397
00:38:33,020 --> 00:38:34,620
Ça me rappellera Shanghai.
398
00:38:34,920 --> 00:38:35,950
C'est parti.
399
00:38:36,320 --> 00:38:39,070
1, 2... 3 !
400
00:39:58,870 --> 00:40:00,680
Qu'est-ce tu fais, rends-la moi.
401
00:40:00,800 --> 00:40:01,680
Mme Tong !!
402
00:40:01,840 --> 00:40:03,910
Alors, raconte.
403
00:40:04,320 --> 00:40:05,870
Tu l'as rencontrée où ?
404
00:40:06,340 --> 00:40:06,950
Rends-la moi !
405
00:40:08,710 --> 00:40:11,320
Elle est de Manchourie aussi ?
406
00:40:11,810 --> 00:40:12,900
Du même village.
407
00:40:13,020 --> 00:40:14,650
Trop jolie pour la Manchourie !
408
00:40:16,390 --> 00:40:17,570
Elle est bien jolie.
409
00:40:17,690 --> 00:40:18,700
En ton absence,
410
00:40:18,820 --> 00:40:20,660
tu vas te la faire voler !
411
00:40:20,790 --> 00:40:21,700
N'importe quoi !
412
00:40:21,820 --> 00:40:23,180
Elle est pas comme ça.
413
00:40:23,620 --> 00:40:25,330
Qu'est-ce vous racontez ?
414
00:40:25,460 --> 00:40:26,700
Trouvez-vous une femme !
415
00:40:30,570 --> 00:40:32,710
Capitaine, ta femme est autoritaire ?
416
00:40:32,840 --> 00:40:33,940
Elle te commande ?
417
00:40:34,340 --> 00:40:37,810
Non. Ce n'est pas du tout son genre.
418
00:40:38,740 --> 00:40:39,950
Elle est douce.
419
00:40:40,310 --> 00:40:42,410
Elle sait lire, elle est cultivée.
420
00:40:42,550 --> 00:40:43,650
Vous savez vous occuper d'enfants ?
421
00:40:44,010 --> 00:40:45,360
Non.
422
00:40:45,550 --> 00:40:47,320
Vous savez utiliser le boulier ?
423
00:40:47,850 --> 00:40:48,420
Non.
424
00:40:48,550 --> 00:40:50,260
Déjà travaillé dans une banque ?
425
00:40:50,590 --> 00:40:51,330
Non.
426
00:40:51,450 --> 00:40:53,630
Vous ne savez rien faire, partez.
427
00:40:53,760 --> 00:40:55,700
Je sais cuisiner et laver le linge.
428
00:40:55,830 --> 00:40:56,630
Suivante.
429
00:40:57,630 --> 00:40:59,610
Elle est capable,
430
00:40:59,730 --> 00:41:00,830
et jolie.
431
00:41:01,730 --> 00:41:03,370
Jolie quand elle ne sourit pas,
432
00:41:03,530 --> 00:41:05,270
et encore plus si elle sourit.
433
00:41:19,320 --> 00:41:20,820
Elle a bon cœur,
434
00:41:21,020 --> 00:41:22,830
envers tout le monde.
435
00:41:26,640 --> 00:41:28,170
Là d'où on vient on dit que
436
00:41:28,290 --> 00:41:29,820
les fossettes sont signe de bonté.
437
00:41:30,590 --> 00:41:32,300
Ma femme en a 3.
438
00:41:32,430 --> 00:41:33,770
1 à gauche et 2 à droite.
439
00:41:40,970 --> 00:41:42,780
Elle a aussi une belle personnalité.
440
00:41:43,410 --> 00:41:44,710
Elle est toujours gentille.
441
00:41:44,970 --> 00:41:46,480
Ne se querelle avec personne.
442
00:41:47,610 --> 00:41:49,420
Si quelqu'un l'embête,
443
00:41:49,610 --> 00:41:51,420
elle hausse juste les épaules.
444
00:41:51,550 --> 00:41:52,550
Va dormir dans la rue.
445
00:41:52,680 --> 00:41:53,630
Espèce de salope !
446
00:41:53,750 --> 00:41:55,320
Comment oses-tu ramener un homme ici ?
447
00:41:55,450 --> 00:41:56,830
Et ma réputation alors ?
448
00:42:01,960 --> 00:42:05,230
Sale pute !
449
00:42:09,030 --> 00:42:10,310
Le jour de mon départ,
450
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
elle ne voulait pas me quitter.
451
00:42:13,500 --> 00:42:15,090
Tenant ma main, elle a dit
452
00:42:15,210 --> 00:42:17,350
“Reste en vie, ne meurs pas !”
453
00:42:18,270 --> 00:42:19,910
Ce sont ces mots-là
454
00:42:20,610 --> 00:42:22,820
qui m'ont maintenu en vie.
455
00:43:05,220 --> 00:43:08,360
Fin de l'automne 1948,
Port de Keelung, Taïwan
456
00:43:37,920 --> 00:43:39,860
Bienvenue.
457
00:43:39,960 --> 00:43:42,270
Bienvenue, Président Yuan.
Mme Zhou, Mme Lei.
458
00:43:42,390 --> 00:43:43,400
Bon voyage ?
459
00:43:43,790 --> 00:43:44,940
Bienvenue à Taïwan.
460
00:43:45,290 --> 00:43:46,330
Merci. Merci.
461
00:43:47,300 --> 00:43:49,280
Yan Zekun.
462
00:43:50,400 --> 00:43:51,840
Que faisiez-vous à Shanghai ?
463
00:43:52,770 --> 00:43:53,910
Je suis docteur.
464
00:43:54,770 --> 00:43:56,440
Je me rends souvent à Shanghai
465
00:43:56,640 --> 00:43:57,640
pour des médicaments.
466
00:44:03,010 --> 00:44:04,870
Comment avez-vous appris le mandarin ?
467
00:44:05,690 --> 00:44:09,230
À Changchun pendant 2 ans,
j'avais été enrôlé par les japonais.
468
00:44:09,350 --> 00:44:12,590
Donc vous étiez au camp de Fengtian
pour les prisonniers de guerre ?
469
00:44:12,990 --> 00:44:13,630
Oui.
470
00:44:19,930 --> 00:44:20,670
Zekun.
471
00:44:21,300 --> 00:44:21,870
T'es fatigué ?
472
00:44:22,000 --> 00:44:22,480
Non.
473
00:44:22,600 --> 00:44:23,580
Donne-moi ça.
474
00:44:23,700 --> 00:44:24,840
La maison ?
475
00:44:25,400 --> 00:44:26,680
Maman s'inquiète pour toi.
476
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
Vraiment ?
477
00:44:28,470 --> 00:44:29,640
Alors Shanghai ?
478
00:44:29,770 --> 00:44:31,340
De pire ne pire.
479
00:44:31,610 --> 00:44:34,350
Il y avait des manifestations étudiantes.
480
00:44:42,050 --> 00:44:43,690
Comment vas-tu ?
481
00:44:44,820 --> 00:44:48,530
Tous les jours, je pense à toi, Zekun.
482
00:44:50,660 --> 00:44:55,670
J'ai appris que tu étais rentré
sain et sauf à Keelung.
483
00:44:57,070 --> 00:44:59,570
Je suis vraiment soulagée.
484
00:45:00,090 --> 00:45:01,540
Zekun, tu es de retour.
485
00:45:01,970 --> 00:45:03,250
Attends.
486
00:45:03,740 --> 00:45:04,840
Attends.
487
00:45:05,470 --> 00:45:07,750
Des gâteaux de tortue
rouge frais de ce matin.
488
00:45:08,250 --> 00:45:09,200
Merci.
489
00:45:09,320 --> 00:45:10,030
De rien.
490
00:45:10,150 --> 00:45:11,010
Vous avez bonne mine.
491
00:45:11,130 --> 00:45:12,030
Me flatte pas !
492
00:45:26,600 --> 00:45:27,300
Maman !
493
00:45:27,900 --> 00:45:28,930
Zekun est de retour.
494
00:45:29,400 --> 00:45:30,480
Maman, je suis là.
495
00:45:30,600 --> 00:45:31,510
Te voilà.
496
00:45:32,570 --> 00:45:34,510
Tu as été long cette fois-ci.
497
00:45:34,640 --> 00:45:35,810
À cause des médicaments.
498
00:45:37,770 --> 00:45:39,510
Tant que tu vas bien.
499
00:45:41,180 --> 00:45:41,750
Maman.
500
00:45:41,850 --> 00:45:43,910
Je vais au Port de Keelung
pour un accouchement.
501
00:45:46,750 --> 00:45:47,690
Je t'emmène.
502
00:45:47,820 --> 00:45:49,820
Non. Zeming peut m'emmener.
503
00:45:49,950 --> 00:45:51,930
Oui, je m'en occupe.
504
00:45:52,550 --> 00:45:53,500
Meifang,
505
00:45:53,620 --> 00:45:54,760
Zekun est revenu.
506
00:46:03,430 --> 00:46:04,640
Tu dois être fatigué.
507
00:46:04,800 --> 00:46:06,510
Non, ça va.
508
00:46:06,770 --> 00:46:07,680
Allez, dis “Oncle”.
509
00:46:08,340 --> 00:46:09,510
Dis “Oncle”.
510
00:46:11,010 --> 00:46:11,850
Le vilain...
511
00:46:11,970 --> 00:46:12,880
C'est bon.
512
00:46:29,860 --> 00:46:30,670
Yifang,
513
00:46:31,630 --> 00:46:34,300
c'est très paisible dans la maison.
514
00:46:34,560 --> 00:46:38,480
Tellement calme, que le seul bruit
qu'on entende est celui du carillon.
515
00:46:40,940 --> 00:46:42,350
C'est comme si
516
00:46:42,470 --> 00:46:44,850
il était là pour rappeler aux absents
517
00:46:45,380 --> 00:46:47,420
qu'il y a des gens qui les attendent,
518
00:46:47,640 --> 00:46:49,170
et à qui ils manquent.
519
00:46:50,450 --> 00:46:51,720
Bonjour Madame.
520
00:46:52,050 --> 00:46:53,420
Bonjour.
521
00:46:53,780 --> 00:46:55,760
Profitez bien. Merci.
522
00:46:55,880 --> 00:46:56,920
Votre nom ?
523
00:46:57,280 --> 00:46:57,990
Aman.
524
00:46:58,360 --> 00:47:00,500
Nous avons combattu les japonais 8 ans,
525
00:47:00,860 --> 00:47:03,270
mais c'est la 1ère fois que je rentre
dans une maison japonaise.
526
00:47:03,430 --> 00:47:04,530
Madame.
527
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
Marcher pieds nus sur le parquet,
528
00:47:14,700 --> 00:47:16,440
sentir sa fraîcheur,
529
00:47:17,340 --> 00:47:20,020
m'a rappelé l'hiver dernier
530
00:47:20,140 --> 00:47:21,480
à Shanghai,
531
00:47:21,600 --> 00:47:25,590
quand Zhou-Courage
dansait avec toi pieds nus.
532
00:47:27,980 --> 00:47:29,260
Enlevez vos chaussures.
533
00:47:29,590 --> 00:47:31,000
Quoi ? Les chaussures !
534
00:47:31,120 --> 00:47:32,700
Parlez mandarin, s'il vous plaît.
535
00:47:33,260 --> 00:47:34,530
Enlevez vos chaussures !
536
00:47:41,160 --> 00:47:42,430
J'ai été surprise
537
00:47:42,560 --> 00:47:44,640
de trouver un piano ici.
538
00:47:47,640 --> 00:47:50,780
C'est comme si tout était
préparé pour ma venue.
539
00:47:56,110 --> 00:47:57,240
Maintenant,
540
00:47:57,360 --> 00:47:58,700
je peux me poser
541
00:47:58,820 --> 00:48:00,690
et écrire ce morceau pour toi.
542
00:48:06,590 --> 00:48:07,620
Mme Gu,
543
00:48:07,860 --> 00:48:09,170
elle veut louer la chambre.
544
00:48:13,120 --> 00:48:13,910
Excusez-moi.
545
00:48:14,670 --> 00:48:16,040
C'est pour la chambre ?
546
00:48:16,300 --> 00:48:17,170
Oui.
547
00:48:19,990 --> 00:48:21,050
Je suis désolée.
548
00:48:21,650 --> 00:48:23,910
Nous ne louons pas aux femmes célibataires.
549
00:48:24,160 --> 00:48:26,580
Je suis mariée.
Mon mari est dans l'armée.
550
00:48:26,950 --> 00:48:28,990
Maman, j'ai froid.
551
00:48:36,490 --> 00:48:37,530
Merci.
552
00:48:37,650 --> 00:48:38,830
Avec le froid,
553
00:48:38,950 --> 00:48:40,660
l'eau ne reste pas chaude longtemps.
554
00:48:40,860 --> 00:48:42,430
Le petit peut attraper froid.
555
00:48:42,760 --> 00:48:43,570
Je comprends.
556
00:48:47,320 --> 00:48:48,370
Ce n'est pas la peine.
557
00:48:48,490 --> 00:48:49,840
Je vais vous aider.
558
00:48:50,000 --> 00:48:50,980
Merci.
559
00:48:52,940 --> 00:48:54,570
Vous avez des enfants ?
560
00:48:54,740 --> 00:48:55,980
J'ai un fils.
561
00:48:56,110 --> 00:48:57,610
Il est chez ma belle-mère.
562
00:48:58,560 --> 00:49:00,050
Votre mari est dans quelle unité ?
563
00:49:00,310 --> 00:49:01,440
Division 7.
564
00:49:03,680 --> 00:49:05,660
Ils sont au front.
565
00:49:06,620 --> 00:49:08,660
Mon mari travaille au bureau du Général.
566
00:49:09,650 --> 00:49:10,980
Tiens-toi droite.
567
00:49:11,100 --> 00:49:13,400
Si tu es droite,
tes lettres seront droites aussi.
568
00:49:14,720 --> 00:49:15,600
Bouge pas.
569
00:49:15,920 --> 00:49:17,430
Tu vas attraper froid.
570
00:49:17,910 --> 00:49:21,000
Quand ta sœur aura fini
sa calligraphie, on mangera.
571
00:49:21,360 --> 00:49:22,540
Je veux des brioches.
572
00:49:22,660 --> 00:49:25,110
Pas de brioche aujourd'hui.
Une autre fois...
573
00:49:25,500 --> 00:49:26,980
Mets ton pull.
574
00:49:28,090 --> 00:49:29,950
Vous êtes infirmière ?
575
00:49:31,200 --> 00:49:34,080
Je prends juste la tension,
je change les bandages,
576
00:49:34,200 --> 00:49:35,420
je les nourris...
577
00:49:35,540 --> 00:49:37,890
Vous avez une photo de votre mari ?
578
00:49:38,010 --> 00:49:39,530
Oui.
579
00:49:41,480 --> 00:49:42,730
C'est la seule que j'ai.
580
00:49:43,920 --> 00:49:45,430
À sa dernière permission
581
00:49:45,820 --> 00:49:47,490
on l'a prise.
582
00:49:50,420 --> 00:49:51,240
Jolie photo.
583
00:49:51,360 --> 00:49:52,970
Votre fils est bien joufflu.
584
00:50:07,370 --> 00:50:08,080
Yifang,
585
00:50:08,980 --> 00:50:12,240
Je ne sais pas si tu reçois mes lettres,
586
00:50:12,360 --> 00:50:14,530
mais je vais continuer à t'écrire.
587
00:50:15,610 --> 00:50:16,690
Merci.
588
00:50:17,160 --> 00:50:19,630
Tu n'as jamais ramené la guerre à la maison,
589
00:50:20,490 --> 00:50:22,730
et tu m'as toujours montré
590
00:50:22,850 --> 00:50:24,600
que les bons côtés de la vie.
591
00:50:30,520 --> 00:50:34,320
Champ de bataille de Huadung, Chine
592
00:50:54,450 --> 00:50:56,340
On doit tenter une sortie
593
00:50:56,460 --> 00:50:58,260
avant que les Communistes ne nous encerclent.
594
00:50:58,380 --> 00:51:00,690
J'ai peur que nous perdions
encore plus d'hommes.
595
00:51:00,810 --> 00:51:02,280
Nous ne pouvons pas rester.
596
00:51:02,830 --> 00:51:05,110
Cet endroit est froid et sans vie.
597
00:51:05,530 --> 00:51:06,880
Nous manquons de munitions,
598
00:51:07,000 --> 00:51:08,550
notre voie de ravitaillement est coupée.
599
00:51:08,670 --> 00:51:11,380
C'est la fin si nous sommes encerclés.
600
00:51:12,110 --> 00:51:13,480
J'ordonne à l'armée
601
00:51:14,510 --> 00:51:15,850
de préparer une attaque.
602
00:51:16,510 --> 00:51:17,580
Dans 2 heures,
603
00:51:17,980 --> 00:51:19,720
les divisions 25 et 108
604
00:51:19,850 --> 00:51:21,830
marcheront vers Yongcheng.
605
00:51:21,950 --> 00:51:23,020
Bien M.
606
00:51:23,140 --> 00:51:24,960
Commandant,
d'après le quartier général
607
00:51:26,490 --> 00:51:28,900
30 000 hommes de l'armée ennemie
sont arrivés à Jiagou.
608
00:51:29,020 --> 00:51:30,870
Ils se rassemblent vers Qinglongj.
609
00:51:30,990 --> 00:51:32,170
Toutes les unités doivent
610
00:51:32,290 --> 00:51:34,590
cesser leurs attaques
et attendre les instructions.
611
00:51:34,710 --> 00:51:36,370
Cesser les attaques ?
612
00:51:48,910 --> 00:51:49,750
Monsieur.
613
00:51:50,410 --> 00:51:52,220
Mon unité est prête pour l'attaque
614
00:51:52,350 --> 00:51:53,850
avec les Divisions 25 et 108 en avant poste,
615
00:51:53,980 --> 00:51:56,290
et les Divisions 34 et 35 pour les couvrir.
616
00:51:56,410 --> 00:51:57,180
Je suis sûr
617
00:51:57,300 --> 00:51:59,570
qu'on sera sorti de l'encerclement
Communiste d'ici demain.
618
00:51:59,720 --> 00:52:00,670
en vue de Yongcheng.
619
00:52:00,820 --> 00:52:03,270
Je suis désolé, on ne vous a pas attendus.
620
00:52:04,960 --> 00:52:07,530
La Divisions 34 a attaqué la nuit dernière.
621
00:52:08,500 --> 00:52:10,410
30 à 40 000 hommes manquent à l'appel,
622
00:52:11,030 --> 00:52:12,810
et 5000 ont été tués.
623
00:52:13,260 --> 00:52:15,510
La Division 45 est piégée à Laozulou.
624
00:52:15,630 --> 00:52:17,780
La 5ème armée a envoyé ses hommes en renfort.
625
00:52:17,910 --> 00:52:19,820
La bataille est en cours.
626
00:52:20,380 --> 00:52:23,520
Les Communistes ont eu vent
de notre plan d'attaque.
627
00:52:24,300 --> 00:52:25,450
Le plan est abandonné.
628
00:52:25,650 --> 00:52:27,890
C'est déjà trop tard.
629
00:52:28,010 --> 00:52:29,350
On doit y aller.
630
00:52:29,580 --> 00:52:31,290
Sinon, nous allons être encerclés.
631
00:52:31,620 --> 00:52:32,960
Nouvel ordre.
632
00:52:34,020 --> 00:52:36,330
Nous devons attendre les instructions.
633
00:52:37,390 --> 00:52:39,840
On parle de la vie de 100 000 hommes.
634
00:52:40,730 --> 00:52:43,230
Qui va en prendre la responsabilité ?
635
00:52:44,700 --> 00:52:46,540
Le vieil Homme. (Tchang Kaï-chek)
636
00:53:14,960 --> 00:53:16,530
À ce moment-là,
637
00:53:16,870 --> 00:53:20,010
je me suis senti impuissant comme jamais.
638
00:53:21,900 --> 00:53:23,980
Je suis prêt à mourir au combat,
639
00:53:24,350 --> 00:53:28,790
mais c'est insupportable de voir ses troupes
sacrifiées à cause d'un plan de bataille absurde.
640
00:53:30,610 --> 00:53:32,560
L'ordre provenant du bureau du Général
641
00:53:32,910 --> 00:53:36,520
ne peut être décrit que comme "absurde".
642
00:53:37,590 --> 00:53:38,730
Il y a quelques années,
643
00:53:39,200 --> 00:53:42,460
de nombreux frères
ont combattu les japonais ici,
644
00:53:42,760 --> 00:53:44,930
et ne sont jamais revenus.
645
00:53:46,660 --> 00:53:47,540
Maintenant,
646
00:53:48,030 --> 00:53:50,600
les frères sont devenus ennemis,
647
00:53:51,030 --> 00:53:54,480
et nombreux meurent en ce même lieu.
648
00:53:55,970 --> 00:53:57,610
Si j'avais su,
649
00:53:58,440 --> 00:54:00,750
j'aurais préféré mourir pendant ce combat-là.
650
00:54:01,260 --> 00:54:02,910
Je n'aurais pas eu de regrets.
651
00:54:05,850 --> 00:54:06,880
Yunfen,
652
00:54:07,920 --> 00:54:09,760
ce qui me fait tenir...
653
00:54:10,210 --> 00:54:12,200
c'est de penser à toi.
654
00:54:15,460 --> 00:54:16,770
J'imagine...
655
00:54:17,430 --> 00:54:19,370
la vie qu'on aurait pu avoir
656
00:54:20,020 --> 00:54:22,700
s'il n'y avait pas eu la guerre.
657
00:54:29,420 --> 00:54:30,410
Yifang,
658
00:54:30,810 --> 00:54:32,410
les gens d'ici disent que
659
00:54:32,610 --> 00:54:35,610
c'est en fin d'année que les roseaux de chine
sont les plus beaux.
660
00:55:04,900 --> 00:55:09,470
ZEKUN Automne 1942
661
00:55:44,400 --> 00:55:46,630
Je vous dis que cette fleur est comme ça.
662
00:55:46,750 --> 00:55:47,790
Vous êtes têtue !
663
00:55:47,950 --> 00:55:49,490
- Rendez-la moi.
- Je ne comprends rien...
664
00:55:49,620 --> 00:55:51,530
- Je vais la planter au soleil.
- Laissez-moi.
665
00:55:51,650 --> 00:55:52,860
Elle poussera.
666
00:55:52,990 --> 00:55:54,660
- Vous ne comprenez pas.
- Je ne vous comprends pas !
667
00:55:55,020 --> 00:55:56,370
Vous voulez la planter où ?
668
00:55:56,490 --> 00:55:58,740
- Arrêtez de vous battre.
- Que se passe-t-il ?
669
00:55:58,860 --> 00:56:00,240
Madame,
670
00:56:00,360 --> 00:56:01,710
elle parle en dialecte
671
00:56:01,830 --> 00:56:02,740
je ne comprends rien.
672
00:56:02,860 --> 00:56:03,810
Parlez mandarin !
673
00:56:03,930 --> 00:56:04,670
Madame,
674
00:56:04,790 --> 00:56:05,570
je vous le dis
675
00:56:05,700 --> 00:56:08,880
il faut planter l'orchidée au soleil
pour qu'elle pousse.
676
00:56:09,000 --> 00:56:10,210
Il parle, il parle...
677
00:56:10,340 --> 00:56:11,580
Je lui ai dit où la planter
678
00:56:11,710 --> 00:56:12,650
mais il refuse.
679
00:56:12,770 --> 00:56:15,690
Le mieux, c'est de la planter dans une serre.
680
00:56:15,880 --> 00:56:17,870
On va en construire une alors.
681
00:56:18,740 --> 00:56:21,830
Guo, tu devrais apprendre
le dialecte local avec Aman.
682
00:56:22,530 --> 00:56:24,360
Il le faut vraiment ?
683
00:56:27,720 --> 00:56:29,330
Comment dit-on...
684
00:56:29,520 --> 00:56:30,370
"je suis désolé" ?
685
00:56:30,660 --> 00:56:31,600
Je suis désolé.
686
00:56:31,730 --> 00:56:32,750
Ok.
687
00:56:34,030 --> 00:56:35,120
Vieux putois !
688
00:56:35,240 --> 00:56:36,730
Reviens ici !
689
00:56:36,850 --> 00:56:38,780
Rends-moi la plante !
690
00:56:39,600 --> 00:56:40,920
Viens la chercher !
691
00:56:42,240 --> 00:56:44,310
Donne-moi la fleur.
692
00:56:45,320 --> 00:56:46,650
Qu'avez-vous Mme ?
693
00:56:47,120 --> 00:56:48,150
Madame !
694
00:56:50,820 --> 00:56:52,480
Comment c'est arrivé ?
695
00:56:52,610 --> 00:56:54,920
Monsieur, vous devez écouter le docteur.
696
00:56:55,580 --> 00:56:56,560
Sa prescription.
697
00:56:56,690 --> 00:56:58,600
Un autre patient attend.
698
00:56:59,620 --> 00:57:00,460
Suivez-moi.
699
00:57:01,290 --> 00:57:01,990
Zekun.
700
00:57:03,330 --> 00:57:03,910
Mon oncle.
701
00:57:04,030 --> 00:57:05,770
Je t'amène la femme d'un général.
702
00:57:05,890 --> 00:57:08,340
Prends bien soin d'elle.
703
00:57:08,460 --> 00:57:09,240
Bien sûr.
704
00:57:12,800 --> 00:57:13,640
Docteur.
705
00:57:17,410 --> 00:57:18,510
Madame.
706
00:57:18,640 --> 00:57:20,640
Voilà le Docteur Yan Zekun.
707
00:57:20,840 --> 00:57:21,840
Mon neveu.
708
00:57:23,980 --> 00:57:26,550
Zekun, c'est Mme Lei.
709
00:57:35,170 --> 00:57:37,430
Vous avez des fourmis
dans les doigts, les pieds ?
710
00:57:37,590 --> 00:57:38,630
Non.
711
00:57:39,890 --> 00:57:40,740
Ce n'est pas venimeux.
712
00:57:42,310 --> 00:57:43,570
Pas venimeux.
713
00:57:43,910 --> 00:57:45,640
Rien de grave,
il faut juste désinfecter.
714
00:57:45,770 --> 00:57:48,250
Ces médicaments ont des effets secondaires ?
715
00:57:48,370 --> 00:57:49,910
Je me sens oppressée en ce moment.
716
00:57:50,350 --> 00:57:51,840
Je vais vérifier votre cœur.
717
00:57:54,380 --> 00:57:56,240
Veuillez vous découvrir.
718
00:57:57,650 --> 00:57:58,420
Que faites-vous ?
719
00:57:58,650 --> 00:58:00,790
Il ausculte juste Madame.
720
00:58:00,920 --> 00:58:01,690
Il la déshabille !
721
00:58:01,850 --> 00:58:03,660
Mais pas du tout.
722
00:58:04,450 --> 00:58:06,660
Veuillez me laisser avec ma patiente.
723
00:58:06,970 --> 00:58:09,080
Veuillez sortir, s'il vous plaît.
724
00:58:09,200 --> 00:58:10,140
Voilà, c'est ta faute !
725
00:58:10,260 --> 00:58:10,830
Attendez dehors.
726
00:58:10,960 --> 00:58:12,600
Madame, ne vous inquiétez pas.
727
00:58:12,720 --> 00:58:13,740
Ne vous inquiétez pas.
728
00:58:18,980 --> 00:58:21,610
C'est bon. Juste comme ça.
729
00:58:31,580 --> 00:58:33,530
Votre cœur va bien.
730
00:58:34,720 --> 00:58:35,750
Vous venez d'arriver ?
731
00:58:36,020 --> 00:58:36,690
Oui.
732
00:58:39,050 --> 00:58:41,260
Cela peut provenir du stress
733
00:58:41,390 --> 00:58:42,960
de l'emménagement.
734
00:58:43,320 --> 00:58:44,810
Reposez-vous, tout ira bien.
735
00:58:45,890 --> 00:58:47,200
Merci beaucoup.
736
00:58:47,330 --> 00:58:48,310
Avec plaisir.
737
00:58:50,040 --> 00:58:53,010
Je t'en devais une dans une vie précédente.
738
00:58:53,570 --> 00:58:55,550
On se côtoyait à peine chez nous,
739
00:58:56,340 --> 00:58:58,440
et je te rencarde sur mon boulot.
740
00:58:58,640 --> 00:59:01,590
Combien gagne une danseuse ?
741
00:59:01,710 --> 00:59:05,490
En commençant, environ 100 000 par mois.
742
00:59:06,820 --> 00:59:07,660
C'est peu.
743
00:59:07,880 --> 00:59:09,690
Mais si tu as de la chance,
744
00:59:09,820 --> 00:59:11,820
tu peux être la maîtresse d'un homme riche,
745
00:59:11,940 --> 00:59:13,690
et tu n'auras plus à vivre dans un trou.
746
00:59:13,890 --> 00:59:15,560
Je ne cherche pas ça.
747
00:59:16,880 --> 00:59:19,270
Je veux juste l'argent pour
acheter un billet de bateau.
748
00:59:19,390 --> 00:59:20,380
T'inquiète.
749
00:59:20,500 --> 00:59:23,200
À mes côtés, tu n'auras pas faim.
750
00:59:25,370 --> 00:59:26,660
Cette lettre.
751
00:59:26,780 --> 00:59:28,390
Tu peux me la lire ?
752
00:59:33,940 --> 00:59:34,820
Chère Zhen,
753
00:59:34,940 --> 00:59:36,650
Tu me manques.
754
00:59:37,950 --> 00:59:40,990
Nous traversons le Yangtze demain.
Une dure bataille nous attend.
755
00:59:41,110 --> 00:59:44,630
La guerre finie, nous trouverons
un endroit pour vivre tous les 2.
756
00:59:44,750 --> 00:59:47,390
Prends soin de toi. Yang Tianhu
757
00:59:47,520 --> 00:59:50,000
Juin,1947.
758
00:59:50,490 --> 00:59:51,530
Juin ?
759
00:59:52,280 --> 00:59:54,630
Il y a plus de 4 mois.
760
00:59:55,110 --> 00:59:57,680
Les Nationalistes
perdent bataille après bataille.
761
00:59:58,360 --> 01:00:00,070
Il est peut-être déjà mort.
762
01:00:00,190 --> 01:00:01,510
Ce serait ses derniers mots.
763
01:00:01,630 --> 01:00:02,810
Tais-toi !
764
01:00:07,450 --> 01:00:10,190
Ils disent que les soldats sont des coureurs,
765
01:00:10,310 --> 01:00:11,720
mais je sais
766
01:00:12,110 --> 01:00:13,590
qu'il m'aime vraiment.
767
01:00:14,680 --> 01:00:16,960
Tant qu'il y a l'espoir d'une vie ensemble,
768
01:00:17,450 --> 01:00:19,520
je peux supporter ma vie actuelle.
769
01:00:21,060 --> 01:00:23,040
Il me donne la force.
770
01:00:24,860 --> 01:00:25,840
Zhen,
771
01:00:26,390 --> 01:00:27,700
dans notre boulot,
772
01:00:28,530 --> 01:00:30,910
il ne faut pas être trop naïve.
773
01:00:31,480 --> 01:00:33,680
La romance ne va pas te nourrir.
774
01:00:36,620 --> 01:00:37,820
Nous voulons de quoi vivre !
775
01:00:37,940 --> 01:00:39,710
Calmez-vous. Ne criez pas.
776
01:00:44,360 --> 01:00:46,620
Nous voulons de quoi vivre !
Nous voulons de quoi vivre !
777
01:00:46,750 --> 01:00:48,490
Du calme ! Du calme !
778
01:00:48,650 --> 01:00:50,100
Écoutez-moi.
779
01:00:50,390 --> 01:00:52,590
Écoutez-moi. Écoutez-moi.
780
01:00:52,750 --> 01:00:54,100
Bien, bien. Mesdames.
781
01:00:54,220 --> 01:00:56,340
Le gouvernement de Shanghai
veut économiser l'énergie.
782
01:00:56,460 --> 01:00:58,600
Il a été décidé de fermer la salle de danse.
783
01:00:58,720 --> 01:01:00,000
On ne peut rien y faire.
784
01:01:00,120 --> 01:01:01,480
La fin du couvre-feu venue...
785
01:01:01,600 --> 01:01:02,870
Et on fait quoi nous ?
786
01:01:03,000 --> 01:01:05,850
Je dois nourrir 8 personnes dans ma famille.
787
01:01:05,970 --> 01:01:09,740
Le gouvernement veut
nous forcer à la prostitution ?
788
01:01:09,870 --> 01:01:12,370
Sœurs !
Nous voulons des droits !
789
01:01:12,510 --> 01:01:14,380
Justice ! Nous voulons des droits !
790
01:01:14,780 --> 01:01:16,480
Nous voulons de quoi vivre !
Nous voulons manger !
791
01:01:16,740 --> 01:01:18,690
Nous voulons de quoi vivre !
Nous voulons manger !
792
01:01:19,880 --> 01:01:21,590
Nous voulons de quoi vivre !
Nous voulons manger !
793
01:01:33,130 --> 01:01:33,830
Ça va ?
794
01:01:33,960 --> 01:01:34,770
Ça va.
795
01:01:44,640 --> 01:01:45,380
Levez-vous.
796
01:01:46,470 --> 01:01:47,420
Pars !
797
01:01:53,980 --> 01:01:55,480
Alors ? T'es blessée ?
798
01:01:55,620 --> 01:01:56,360
Ça va.
799
01:01:58,260 --> 01:01:59,860
Pour ton 1er jour de boulot,
800
01:02:00,790 --> 01:02:02,360
y'a plus de salle de danse.
801
01:02:05,050 --> 01:02:06,610
Quand personne ne regarde, cours.
802
01:02:06,730 --> 01:02:07,470
Et toi ?
803
01:02:07,590 --> 01:02:08,440
T'inquiète.
804
01:02:08,630 --> 01:02:09,940
Je me débrouille seule.
805
01:02:10,500 --> 01:02:11,770
Attention.
806
01:02:12,870 --> 01:02:14,610
Attrappez-la.
807
01:03:35,340 --> 01:03:36,550
Silence.
808
01:03:57,740 --> 01:03:58,480
Madame,
809
01:03:58,600 --> 01:04:01,690
votre santé dépend de vous.
810
01:04:03,980 --> 01:04:05,600
Vous avez de l'asthme,
811
01:04:05,720 --> 01:04:06,760
et vous fumez.
812
01:04:08,110 --> 01:04:09,790
Madame, je vais prendre vos médicaments.
813
01:04:09,910 --> 01:04:11,290
Buvez beaucoup d'eau.
814
01:04:11,420 --> 01:04:11,790
Merci.
815
01:04:11,920 --> 01:04:12,520
Merci.
816
01:04:13,170 --> 01:04:14,520
Ici, attention.
817
01:04:14,990 --> 01:04:16,230
Faites attention.
818
01:04:16,560 --> 01:04:18,470
J'ai vu votre peinture,
819
01:04:18,810 --> 01:04:21,240
celle qui date de 1942.
820
01:04:24,520 --> 01:04:25,940
Vous l'avez vue où ?
821
01:04:30,540 --> 01:04:32,340
Ne parlons pas ici.
822
01:04:34,170 --> 01:04:36,440
Vous savez où est le phare ?
823
01:04:36,560 --> 01:04:38,490
Retrouvez-moi là-bas.
824
01:05:12,420 --> 01:05:13,830
Désolé pour l'attente.
825
01:05:13,950 --> 01:05:14,920
Pardon...
826
01:05:15,040 --> 01:05:16,520
Je vous ai fait attendre.
827
01:05:16,680 --> 01:05:17,890
Pas du tout.
828
01:05:20,480 --> 01:05:22,800
Par où est le Nord-Ouest ?
829
01:05:24,810 --> 01:05:26,400
Venez avec moi.
830
01:05:28,450 --> 01:05:31,470
Le nord-Ouest est là d'où vient le vent.
831
01:05:31,590 --> 01:05:32,700
C'est à dire,
832
01:05:32,820 --> 01:05:36,280
le vent vient du nord des plaines centrales.
833
01:05:45,730 --> 01:05:47,260
Yifang,
834
01:05:47,570 --> 01:05:49,590
tu as dit que tu viendrais.
835
01:05:50,050 --> 01:05:53,300
Reviens juste, sain et sauf.
836
01:06:01,910 --> 01:06:02,970
Vous venez souvent ?
837
01:06:05,030 --> 01:06:08,280
Je venais avec une amie.
838
01:06:08,400 --> 01:06:09,950
On aimait venir ici,
839
01:06:11,010 --> 01:06:12,640
et regarder l'océan.
840
01:06:13,210 --> 01:06:15,780
Cette amie s'appelle Masako ?
841
01:06:21,090 --> 01:06:22,650
Vous avez vu ma peinture, non ?
842
01:06:23,600 --> 01:06:26,920
C'est une fille jouant du piano
au milieu des roseaux de chine.
843
01:06:27,260 --> 01:06:28,360
Vous l'avez vue où ?
844
01:06:28,980 --> 01:06:30,980
Dans la pièce où il y a le piano.
845
01:06:33,040 --> 01:06:34,930
J'ai d'abord vu le tableau,
846
01:06:35,530 --> 01:06:37,470
avec votre nom dessus.
847
01:06:37,570 --> 01:06:40,080
Mais il y avait aussi un carnet.
848
01:06:40,840 --> 01:06:43,650
Je suppose qu'il vous revient.
849
01:06:59,260 --> 01:07:02,100
Elle a aussi laissé un morceau
de musique inachevé
850
01:07:02,220 --> 01:07:03,290
que j'aime beaucoup.
851
01:07:17,570 --> 01:07:19,940
Ça vous dit quelque chose ?
852
01:07:24,620 --> 01:07:27,790
C'est une jolie mélodie,
écrite pour quelqu'un qu'elle aime.
853
01:07:30,750 --> 01:07:32,020
Pour ça,
854
01:07:32,140 --> 01:07:33,930
on se ressemble.
855
01:07:36,760 --> 01:07:39,730
J'essaye d'écrire un morceau pour mon époux.
856
01:07:39,850 --> 01:07:41,940
Mais je ne sais pas par où commencer.
857
01:07:45,650 --> 01:07:48,370
J'aimerais utiliser son morceau comme début,
858
01:07:48,490 --> 01:07:50,950
et je finirai le reste.
859
01:07:51,550 --> 01:07:52,990
Et vous voulez mon aide ?
860
01:07:53,110 --> 01:07:55,010
Vous et moi avons besoin de ce morceau.
861
01:07:55,490 --> 01:07:57,380
Parlez-moi d'elle.
862
01:07:57,670 --> 01:07:59,010
Si je la comprends,
863
01:07:59,130 --> 01:08:00,690
le résultat sera meilleur.
864
01:08:00,980 --> 01:08:02,420
Je suis désolé.
865
01:08:03,100 --> 01:08:06,700
Mes souvenirs sont remplis
de guerre et de morts.
866
01:08:07,010 --> 01:08:08,960
Y'a plus de place pour autre chose.
867
01:08:11,080 --> 01:08:12,610
Ils vont revenir.
868
01:08:12,730 --> 01:08:15,300
Les beaux souvenirs reviennent toujours.
869
01:08:45,960 --> 01:08:47,700
Après l'avoir rencontré,
870
01:08:47,830 --> 01:08:49,270
j'ai commencé ce journal.
871
01:08:49,530 --> 01:08:50,630
Avant ça,
872
01:08:50,770 --> 01:08:52,470
rien.
873
01:08:54,640 --> 01:08:58,480
Cet après-midi,
il y a eu un concours de dessin.
874
01:08:58,600 --> 01:09:01,530
Je représentais le lycée pour filles.
875
01:09:19,150 --> 01:09:20,540
Lui,
876
01:09:20,660 --> 01:09:23,130
il voulait dessiner mes yeux,
877
01:09:23,570 --> 01:09:26,650
mais le courage lui manquait.
878
01:09:31,030 --> 01:09:31,940
Alors,
879
01:09:32,060 --> 01:09:35,520
comme il ne m'a pas regardée
une seule fois dans les yeux,
880
01:09:36,640 --> 01:09:39,130
je lui ai joué un tour.
881
01:09:39,250 --> 01:09:43,330
Il a alors baissé la tête
et a dessiné autre chose.
882
01:09:47,020 --> 01:09:49,000
Notre amour a commencé
883
01:09:49,380 --> 01:09:52,360
avec un peu d’embarras.
884
01:10:00,670 --> 01:10:02,380
Pas mal.
885
01:10:02,940 --> 01:10:04,080
Félicitation.
886
01:10:04,200 --> 01:10:06,920
Il a eu le 2ème prix.
887
01:10:08,540 --> 01:10:10,750
J'étais vraiment désolée pour lui.
888
01:10:11,390 --> 01:10:13,420
Quelque soit la qualité des dessins,
889
01:10:13,540 --> 01:10:15,890
le 1er prix va toujours
à un étudiant japonais,
890
01:10:16,010 --> 01:10:18,700
jamais à un étudiant de la région.
891
01:10:19,790 --> 01:10:21,340
Mais aujourd'hui,
892
01:10:21,460 --> 01:10:23,780
je suis allée le féliciter.
893
01:10:24,560 --> 01:10:27,400
Il a juste souri en me regardant bêtement.
894
01:10:27,520 --> 01:10:29,310
Il n'a rien dit.
895
01:10:29,430 --> 01:10:31,730
On aurait dit qu'il avait de la fièvre.
896
01:10:32,330 --> 01:10:35,830
Dans ma poitrine, mon cœur battait très fort.
897
01:10:50,110 --> 01:10:51,850
Il avait un sens du rythme
898
01:10:51,970 --> 01:10:53,430
comment dire...
899
01:10:53,550 --> 01:10:54,500
un peu
900
01:10:54,620 --> 01:10:55,960
particulier.
901
01:11:09,070 --> 01:11:12,750
Puis, nous avons commencé
à se confier l'un à l'autre.
902
01:11:19,060 --> 01:11:20,460
Cette année-là,
903
01:11:20,580 --> 01:11:24,390
son père est mort de la tuberculose,
904
01:11:26,820 --> 01:11:28,430
laissant des problèmes financiers.
905
01:11:28,550 --> 01:11:32,360
Pour lui et les siens,
la vie est devenue très difficile.
906
01:11:33,050 --> 01:11:35,630
Malgré cela, sa mère
907
01:11:36,080 --> 01:11:39,640
n'a demandé d'argent
à personne dans leur entourage.
908
01:11:39,770 --> 01:11:43,870
Elle nous a juste vendu le piano
909
01:11:44,160 --> 01:11:46,540
qu'elle avait eu à son mariage.
910
01:11:47,540 --> 01:11:49,840
Je sais bien...
911
01:11:49,960 --> 01:11:55,720
combien cela a dû être dur pour elle.
912
01:11:58,200 --> 01:12:00,830
Ce piano est vraiment en parfait état.
913
01:12:01,540 --> 01:12:04,560
Il devait être précieux pour ta mère.
914
01:12:04,680 --> 01:12:07,360
Ne t'inquiète pas,
nous allons en prendre soin.
915
01:12:07,480 --> 01:12:08,540
Bien.
916
01:12:09,570 --> 01:12:10,870
Pardon.
917
01:12:12,190 --> 01:12:15,810
- Zekun, ça va très bien comme ça.
- Pas de problème.
918
01:12:22,240 --> 01:12:23,640
Masako...
919
01:12:23,760 --> 01:12:27,300
est au lit avec de la fièvre.
Elle se lèvera peut-être plus tard.
920
01:12:27,420 --> 01:12:29,210
Tu veux du thé pour attendre ?
921
01:12:29,330 --> 01:12:30,160
Non merci.
922
01:12:31,050 --> 01:12:32,760
Je vais vous laisser.
923
01:12:55,200 --> 01:12:56,440
Zekun.
924
01:13:05,390 --> 01:13:06,350
Tu vas bien ?
925
01:13:06,470 --> 01:13:08,760
On m'a dit que tu étais fiévreuse.
926
01:13:46,310 --> 01:13:47,630
Ce jour-là,
927
01:13:47,750 --> 01:13:50,330
il m'a finalement embrassée.
928
01:13:51,550 --> 01:13:54,080
C'était notre 1er baiser.
929
01:13:54,820 --> 01:13:57,420
Mon cœur battait la chamade.
930
01:13:58,190 --> 01:13:59,570
Car...
931
01:13:59,880 --> 01:14:03,720
on ne sait jamais ce que
l'avenir nous réserve.
932
01:14:12,720 --> 01:14:14,980
On n'a pas à se rabaisser
devant ces japonais,
933
01:14:15,100 --> 01:14:17,530
au final, c'est toujours
nous qui subissons.
934
01:14:18,240 --> 01:14:20,570
C'est vrai.
On a tous souffert à cause des japonais.
935
01:14:20,690 --> 01:14:22,210
Surtout vous, Dr Yan.
936
01:14:22,330 --> 01:14:24,370
Il est trop gentil.
937
01:14:24,490 --> 01:14:26,540
Zekun se fait embobiner par cette japonaise.
938
01:14:26,700 --> 01:14:29,180
S'ils se marient,
ils vivront ici ou au Japon ?
939
01:14:29,300 --> 01:14:32,380
Il vaut mieux une belle-fille
qui vous comprend.
940
01:14:32,540 --> 01:14:34,750
Mêlez-vous de vos affaires...
941
01:14:35,880 --> 01:14:39,380
J'espère que ces histoires vous aideront.
942
01:14:42,440 --> 01:14:43,690
Merci...
943
01:14:43,950 --> 01:14:45,990
d'avoir partagé vos souvenirs avec moi.
944
01:14:47,290 --> 01:14:48,790
Au revoir.
945
01:15:01,460 --> 01:15:04,270
Les roseaux de l'automne
946
01:16:27,390 --> 01:16:28,290
Pousse-toi !
947
01:16:28,410 --> 01:16:29,660
2 et c'est tout.
948
01:16:29,960 --> 01:16:30,940
Ne poussez pas.
949
01:16:31,160 --> 01:16:32,530
Frères !
950
01:16:32,730 --> 01:16:33,830
Frères !
951
01:16:33,950 --> 01:16:35,840
Tenez bon encore un peu.
952
01:16:36,000 --> 01:16:37,780
Dès que la météo le permettra,
953
01:16:37,900 --> 01:16:39,780
les forces aériennes
nous largueront des vivres.
954
01:16:43,830 --> 01:16:44,850
Yunfen,
955
01:16:45,360 --> 01:16:47,620
il neige depuis des jours.
956
01:16:48,140 --> 01:16:50,290
Les troupes sont coincées dans ce village.
957
01:16:50,540 --> 01:16:52,350
Les vivres n'arrivent plus,
958
01:16:52,850 --> 01:16:55,660
et aucun ordre ne vient d'en haut.
959
01:16:57,050 --> 01:16:58,680
Si ça continue comme ça,
960
01:16:59,150 --> 01:17:01,190
je crains que notre morale ne s'effondre.
961
01:17:01,310 --> 01:17:02,930
Melle Yu,
962
01:17:03,050 --> 01:17:07,890
Je suis Tong Daqing, celui qui a pris
une photo de famille avec vous.
963
01:17:08,010 --> 01:17:10,830
Je ne sais pas bien écrire,
964
01:17:10,960 --> 01:17:12,990
mais j'ai plein de choses à vous dire
965
01:17:13,110 --> 01:17:14,850
et je sais pas comment.
966
01:17:15,490 --> 01:17:18,680
Je voulais vous dire ceci,
967
01:17:19,550 --> 01:17:21,140
ce jour-là au restaurant,
968
01:17:21,260 --> 01:17:23,030
quand vous avez essuyé mes baguettes...
969
01:17:23,150 --> 01:17:23,980
Capitaine.
970
01:17:26,860 --> 01:17:27,620
Commandant !
971
01:17:34,900 --> 01:17:35,960
Merci, Commandant.
972
01:17:36,080 --> 01:17:37,940
L'attente est la même pour tous.
973
01:17:38,060 --> 01:17:39,310
Ma radio est en panne.
974
01:17:39,430 --> 01:17:40,710
Tu peux la réparer ?
975
01:17:40,830 --> 01:17:42,330
Je vais faire de mon mieux.
976
01:18:45,580 --> 01:18:46,600
Commandant.
977
01:18:51,830 --> 01:18:52,700
Merci.
978
01:18:52,820 --> 01:18:54,020
Eh bien, je...
979
01:18:54,140 --> 01:18:55,190
C'était 3 fois rien.
980
01:18:59,580 --> 01:19:00,430
Assieds-toi.
981
01:19:16,840 --> 01:19:17,960
Combien d'années ?
982
01:19:18,080 --> 01:19:18,970
Commandant,
983
01:19:21,360 --> 01:19:23,310
6 ans dans l'armée.
984
01:19:24,070 --> 01:19:25,090
Quels postes ?
985
01:19:25,210 --> 01:19:28,150
Mécanicien un temps. Maintenant je suis
capitaine dans les transmissions.
986
01:19:28,270 --> 01:19:29,410
T'es marié ?
987
01:19:31,340 --> 01:19:31,940
Oui.
988
01:19:33,510 --> 01:19:34,820
T'as une photo ?
989
01:19:43,620 --> 01:19:44,700
Des enfants ?
990
01:19:44,820 --> 01:19:46,300
Vous voyez pas dans ses bras ?
991
01:19:46,420 --> 01:19:47,620
Ils sont au pays.
992
01:19:47,960 --> 01:19:49,590
Tu me bas alors.
993
01:19:50,080 --> 01:19:51,530
Ma femme est enceinte.
994
01:19:51,660 --> 01:19:52,810
Elle est à Taïwan.
995
01:19:56,120 --> 01:19:58,220
Ta femme et ton fils t'attendent au pays.
996
01:20:00,100 --> 01:20:01,300
Quelle chance.
997
01:20:05,340 --> 01:20:06,010
Commandant.
998
01:20:06,130 --> 01:20:10,080
Capitaine,
faut pas confondre sa femme avec une autre.
999
01:20:15,530 --> 01:20:16,490
Regarde.
1000
01:20:23,850 --> 01:20:26,020
J'ai dessiné ma future maison.
1001
01:20:26,140 --> 01:20:28,580
Calme, avec un petit jardin.
1002
01:20:28,700 --> 01:20:29,540
Alors ?
1003
01:20:29,660 --> 01:20:30,590
Jolie,
1004
01:20:30,710 --> 01:20:33,100
mais pourquoi une aussi grande pelouse ?
1005
01:20:33,220 --> 01:20:35,380
Ma femme aime danser pieds nus.
1006
01:20:37,010 --> 01:20:39,500
J'aime l'imaginer dansant dans la pelouse.
1007
01:20:40,600 --> 01:20:41,990
Il y a une impression
1008
01:20:42,110 --> 01:20:43,910
de liberté, de naturel,
1009
01:20:45,570 --> 01:20:46,960
et d'espièglerie.
1010
01:20:48,120 --> 01:20:48,790
Et toi ?
1011
01:20:49,330 --> 01:20:51,790
Je veux juste faire
de mon mieux sous vos ordres,
1012
01:20:51,920 --> 01:20:55,180
et avoir une terre à moi après la guerre
1013
01:20:55,300 --> 01:20:57,660
pour subvenir aux besoins de ma famille.
1014
01:20:57,790 --> 01:20:58,740
C'est tout.
1015
01:21:00,590 --> 01:21:02,630
Ta famille doit être fière.
1016
01:21:03,860 --> 01:21:04,710
Fais de ton mieux.
1017
01:21:04,830 --> 01:21:06,130
J'y compte bien.
1018
01:21:20,780 --> 01:21:22,190
Infirmière !
1019
01:21:23,620 --> 01:21:24,790
Infirmière !
1020
01:21:29,390 --> 01:21:30,770
Ma famille...
1021
01:21:31,630 --> 01:21:32,700
Restez calme.
1022
01:21:33,720 --> 01:21:36,840
Ça fait 3 jours qu'ils ne sont pas venus.
1023
01:21:37,030 --> 01:21:40,570
Ne vous inquiétez pas, ils vont venir.
1024
01:21:41,620 --> 01:21:43,970
À leur dernière visite,
1025
01:21:44,780 --> 01:21:48,010
ils m'ont dit qu'ils n'avaient
rien mangé depuis des jours.
1026
01:21:49,510 --> 01:21:51,460
Que puis-je faire pour vous ?
1027
01:22:03,640 --> 01:22:05,900
Donnez cette bague
1028
01:22:06,730 --> 01:22:08,840
à ma femme.
1029
01:22:09,400 --> 01:22:11,910
Dites-lui de la gager.
1030
01:22:12,510 --> 01:22:14,530
Avec l'argent, ils pourront manger
1031
01:22:14,650 --> 01:22:16,480
quelques jours.
1032
01:22:44,530 --> 01:22:45,480
Excusez-moi.
1033
01:22:45,600 --> 01:22:48,670
Ici ! Ici !...
1034
01:22:48,800 --> 01:22:50,300
De l'argent.
1035
01:22:52,940 --> 01:22:54,610
Madame, donnez-moi à manger.
1036
01:22:54,730 --> 01:22:56,010
Pars ! Pars !
1037
01:22:56,910 --> 01:23:00,360
Madame, donnez-moi du pain.
1038
01:23:00,480 --> 01:23:01,620
Arrêtez de me suivre.
1039
01:23:01,740 --> 01:23:03,420
Le pain est pour quelqu'un d'autre.
1040
01:23:03,920 --> 01:23:05,420
Arrêtez de me suivre !
1041
01:23:12,390 --> 01:23:13,300
Frère !
1042
01:23:13,930 --> 01:23:14,500
Ça va ?
1043
01:23:16,000 --> 01:23:18,300
Frère, que s'est-il passé ?
1044
01:23:18,420 --> 01:23:20,470
Frère !...
1045
01:23:24,840 --> 01:23:26,720
Je cherche Tiantong Road Lane ?
1046
01:23:26,840 --> 01:23:27,750
Tout droit.
1047
01:23:28,520 --> 01:23:29,690
La maison de Liu, svp.
1048
01:23:29,810 --> 01:23:30,580
Quel Liu ?
1049
01:23:30,710 --> 01:23:31,920
Liu le soldat.
1050
01:23:32,050 --> 01:23:33,580
Je crois que c'est celle là-bas.
1051
01:23:35,850 --> 01:23:37,390
Où habite le soldat Liu ?
1052
01:23:43,520 --> 01:23:44,730
C'est la maison de Liu ?
1053
01:23:45,230 --> 01:23:46,170
Oui.
1054
01:24:01,020 --> 01:24:05,840
Ils ont pris de la mort-aux-rats.
Ils sont morts depuis deux jours.
1055
01:24:32,770 --> 01:24:34,720
Suite à une infection pulmonaire,
1056
01:24:34,940 --> 01:24:37,250
le soldat Liu est mort à 14h08.
1057
01:24:37,380 --> 01:24:38,320
Prenez note.
1058
01:25:56,620 --> 01:25:58,290
Je voudrais changer de coiffure.
1059
01:25:58,790 --> 01:26:00,470
Melle Yu, asseyez-vous.
1060
01:26:00,960 --> 01:26:02,500
On fait quoi ?
1061
01:26:05,000 --> 01:26:05,910
Comme elle.
1062
01:26:06,270 --> 01:26:07,540
Ok, pas de problème.
1063
01:26:07,670 --> 01:26:08,740
Vous avez dit ?
1064
01:26:09,480 --> 01:26:11,780
Vous voulez la même coiffure que moi ?
1065
01:26:12,710 --> 01:26:14,880
Ne me poussez pas à vous insulter.
1066
01:26:15,010 --> 01:26:17,250
Vous faites quoi ?
1067
01:26:17,380 --> 01:26:18,410
Vous êtes une pute !
1068
01:26:18,530 --> 01:26:20,020
Assez. Taisez-vous.
1069
01:26:20,680 --> 01:26:22,890
Nous sommes des gens
décents dans cet immeuble.
1070
01:26:23,020 --> 01:26:24,320
On n'a pas à subir ça
1071
01:26:24,450 --> 01:26:25,900
juste pour un petit loyer.
1072
01:26:26,020 --> 01:26:27,290
Mme Wang, ne criez pas.
1073
01:26:27,420 --> 01:26:27,990
Quoi ?
1074
01:26:28,110 --> 01:26:29,760
Vous faites quoi ?
Vous regardez quoi ?
1075
01:26:29,890 --> 01:26:31,220
Vous avez un problème ?
1076
01:26:31,340 --> 01:26:32,270
Calmez-vous.
1077
01:26:32,390 --> 01:26:33,600
Soyez raisonnable.
1078
01:26:33,720 --> 01:26:35,630
Partez, s'il vous plaît.
1079
01:26:35,760 --> 01:26:36,880
Je vous parle.
1080
01:26:38,240 --> 01:26:39,910
Me donnez pas ce que cette pute a touché.
1081
01:26:40,030 --> 01:26:41,640
Bien. Au revoir.
1082
01:26:41,770 --> 01:26:42,940
Ne vous fâchez pas.
1083
01:26:45,210 --> 01:26:46,000
Melle Yu,
1084
01:26:46,370 --> 01:26:47,490
pour la coiffure...
1085
01:26:47,610 --> 01:26:50,690
Elle a un gros visage,
et vous un petit. Regardez.
1086
01:26:50,810 --> 01:26:53,450
Ça vous ira bien mieux qu'à elle.
1087
01:26:53,580 --> 01:26:55,390
Attendez et vous verrez.
1088
01:27:05,890 --> 01:27:07,930
Je me conformerai à la vielle stratégie :
1089
01:27:09,360 --> 01:27:10,810
Donnez tout ce que vous avez.
1090
01:27:11,370 --> 01:27:14,410
Soyez flexible et entre-aidez-vous.
1091
01:27:14,530 --> 01:27:15,740
Oui, Commandant.
1092
01:27:15,960 --> 01:27:19,570
Nous devons nous dépêcher mais avec ordre.
1093
01:27:22,910 --> 01:27:25,390
Commandant,
les villageois ont apporté de la nourriture.
1094
01:27:25,510 --> 01:27:26,640
Assurez leur protection.
1095
01:27:26,760 --> 01:27:27,280
Oui.
1096
01:27:31,620 --> 01:27:34,200
Camarades, nous vous avons
amené de la nourriture.
1097
01:27:34,320 --> 01:27:35,350
Merci. Merci.
1098
01:27:37,620 --> 01:27:38,690
Avancez !
1099
01:27:44,270 --> 01:27:45,810
La bataille s'annonçait difficile,
1100
01:27:45,930 --> 01:27:47,600
je pensais manquer de main d'œuvre.
1101
01:27:47,720 --> 01:27:48,940
Et regardez-les.
1102
01:27:50,540 --> 01:27:52,710
Vous êtes encore inquiets ?
1103
01:28:38,790 --> 01:28:39,760
Doucement.
1104
01:30:03,740 --> 01:30:06,280
Ça devrait suffire pour un repas pour tous.
1105
01:30:33,330 --> 01:30:35,210
Capitaine, je connais bien le coin.
1106
01:30:35,340 --> 01:30:37,920
Notre maison est juste
au niveau de la friche.
1107
01:30:38,040 --> 01:30:41,310
Si on va par là-bas,
tu auras droit à une brioche chaude.
1108
01:30:41,640 --> 01:30:44,360
Parle plus de bouffe.
Pourquoi t'es dans l'armée ?
1109
01:30:45,200 --> 01:30:46,380
Moi ?
1110
01:30:46,500 --> 01:30:47,760
Je me suis engagé.
1111
01:30:47,880 --> 01:30:49,430
Trop dur le travail au champ.
1112
01:30:49,550 --> 01:30:51,260
L'armée c'est plus passionnant.
1113
01:30:51,380 --> 01:30:52,690
Et toi, Capitaine ?
1114
01:30:53,360 --> 01:30:54,790
Moi ?
1115
01:30:54,990 --> 01:30:57,490
J'ai toujours voulu savoir lire,
1116
01:30:57,620 --> 01:30:59,540
l'école c'était trop cher.
1117
01:30:59,660 --> 01:31:01,470
J'ai rejoint l'armée,
1118
01:31:01,590 --> 01:31:03,730
et ils m'ont appris à lire,
1119
01:31:03,860 --> 01:31:05,240
à monter à cheval,
1120
01:31:05,370 --> 01:31:06,960
à construire des ponts, des routes,
1121
01:31:07,080 --> 01:31:08,270
à utiliser une radio,
1122
01:31:08,430 --> 01:31:08,960
à...
1123
01:31:10,550 --> 01:31:11,770
à tirer !
1124
01:31:19,910 --> 01:31:21,550
On l'a eu ! On l'a eu !
1125
01:31:21,680 --> 01:31:24,630
De la viande ! De la viande !
1126
01:32:07,560 --> 01:32:08,760
Attends...
1127
01:32:12,630 --> 01:32:13,770
Du sel !
1128
01:32:16,570 --> 01:32:18,240
Fais attention.
1129
01:32:19,140 --> 01:32:19,770
S'il te plaît.
1130
01:32:21,950 --> 01:32:22,910
S'il te plaît.
1131
01:32:24,910 --> 01:32:26,410
Allez.
1132
01:32:46,900 --> 01:32:47,810
À plus.
1133
01:32:47,930 --> 01:32:48,610
À plus.
1134
01:32:48,730 --> 01:32:49,550
À plus.
1135
01:32:50,770 --> 01:32:51,650
Erdan.
1136
01:33:02,520 --> 01:33:03,920
Il va aller voir ma mère
1137
01:33:04,050 --> 01:33:04,890
pour la rassurer.
1138
01:33:05,020 --> 01:33:06,590
Tu perds pas le nord !
1139
01:33:07,140 --> 01:33:08,290
Essuie-toi.
1140
01:33:08,420 --> 01:33:10,020
Ça doit pas se savoir.
1141
01:33:10,140 --> 01:33:12,570
Capitaine, je suis pas idiot.
1142
01:33:19,860 --> 01:33:21,710
Vous devez payer double.
1143
01:33:24,040 --> 01:33:26,450
Vous l'avez fait 2 fois, faut payer double.
1144
01:33:26,920 --> 01:33:27,920
Tu te fous de moi ?!
1145
01:33:28,700 --> 01:33:30,480
Tu veux me voler !
1146
01:33:30,600 --> 01:33:32,450
Va te faire foutre !
1147
01:33:33,170 --> 01:33:34,260
Tu peux rêver !!
1148
01:33:37,340 --> 01:33:38,950
Sale pute...
1149
01:33:40,490 --> 01:33:42,430
Tu veux doubler le prix.
1150
01:33:42,760 --> 01:33:45,460
Je suis juste monté parce que t'es mignonne.
1151
01:33:45,700 --> 01:33:47,860
Une belle salope !
1152
01:33:47,980 --> 01:33:49,440
J'ai à peine eu du plaisir !
1153
01:33:59,970 --> 01:34:01,280
On vous a réveillée ?
1154
01:34:02,610 --> 01:34:03,850
Désolée.
1155
01:34:06,550 --> 01:34:08,000
Juste une querelle d'argent
1156
01:34:08,510 --> 01:34:09,900
avec une connaissance.
1157
01:34:13,620 --> 01:34:15,500
Voilà une brioche de l'hôpital,
1158
01:34:15,620 --> 01:34:16,570
délicieuse.
1159
01:34:17,960 --> 01:34:18,960
Pour vous.
1160
01:34:24,000 --> 01:34:24,840
Merci.
1161
01:34:25,550 --> 01:34:26,580
Bonne nuit.
1162
01:35:20,820 --> 01:35:22,500
Frères Nationalistes,
1163
01:35:22,620 --> 01:35:25,930
vos agissements ne peuvent plus continuer.
1164
01:35:26,050 --> 01:35:27,850
Même en forçant les employés
1165
01:35:27,970 --> 01:35:30,840
et les étudiants ramenés de Xuzhou
1166
01:35:30,960 --> 01:35:32,470
à rejoindre l'armée,
1167
01:35:32,600 --> 01:35:34,880
vous n'en ferez pas des soldats.
1168
01:35:35,000 --> 01:35:38,380
Beaucoup de vos soldats et officiers
ne veulent plus se battre.
1169
01:35:38,500 --> 01:35:41,030
Vous avez déjà perdu 34 divisions.
1170
01:35:41,150 --> 01:35:44,350
Frères, nous avons
de la bouillie chaude pour vous.
1171
01:35:44,480 --> 01:35:47,220
Officiers et soldats auront la vie sauve.
1172
01:35:47,350 --> 01:35:49,380
Baissez vos armes aujourd'hui,
1173
01:35:49,520 --> 01:35:52,500
et demain vous serez en route pour chez vous.
1174
01:35:54,250 --> 01:35:55,760
Frères Nationalistes,
1175
01:35:55,990 --> 01:35:57,660
vous avez le mal du pays.
1176
01:35:57,790 --> 01:36:01,330
Voilà une chanson qui devrait vous plaire.
1177
01:36:01,590 --> 01:36:03,230
Je l'aime aussi.
1178
01:36:03,360 --> 01:36:04,710
C'est pour vous.
1179
01:36:21,710 --> 01:36:22,890
Commandant,
1180
01:36:23,050 --> 01:36:25,360
nous sommes vraiment à bout.
1181
01:36:26,990 --> 01:36:30,370
Commandant. Commandant...
1182
01:36:32,630 --> 01:36:34,660
Debout ! Debout !
1183
01:36:34,790 --> 01:36:36,930
Levez-vous, tous !
1184
01:36:38,140 --> 01:36:39,370
Debout !
1185
01:36:40,870 --> 01:36:42,240
Commandant,
1186
01:36:42,360 --> 01:36:45,050
on préférerait mourir au combat
1187
01:36:45,170 --> 01:36:48,480
que mourir de faim et de froid ici.
1188
01:36:50,420 --> 01:36:52,450
Pour un soldat,
1189
01:36:53,230 --> 01:36:55,200
mourir au combat ou de faim
1190
01:36:55,320 --> 01:36:56,760
ne fait aucune différence
1191
01:36:57,240 --> 01:36:58,950
tant qu'il ne craint pas la mort.
1192
01:37:00,930 --> 01:37:02,760
Nous sommes sous le même ciel !
1193
01:37:04,170 --> 01:37:07,770
La neige tombe de la même
manière ici et là-bas.
1194
01:37:08,350 --> 01:37:11,580
Pourquoi est-ce qu'ils tiennent
le coup et pas nous ?
1195
01:37:12,830 --> 01:37:14,500
Levez-vous tous !
1196
01:37:14,970 --> 01:37:16,610
Faites votre boulot !
1197
01:37:17,840 --> 01:37:19,510
Revenez !
1198
01:37:19,940 --> 01:37:20,920
Stop !
1199
01:37:23,490 --> 01:37:24,850
Ne tirez pas !
1200
01:37:25,910 --> 01:37:27,360
Qui vous a dit de tirer ?
1201
01:37:27,550 --> 01:37:28,990
Commandant, ils...
1202
01:37:29,270 --> 01:37:30,880
Ils veulent partir, qu'ils partent !
1203
01:37:38,760 --> 01:37:41,340
Nous n'arrivons pas
à contacter la Division 108.
1204
01:37:41,680 --> 01:37:45,040
Demandez au Capitaine des transmissions
d'inspecter la ligne vers Zhengji,
1205
01:37:45,160 --> 01:37:46,550
et tenez-moi au courant.
1206
01:37:46,670 --> 01:37:47,180
Oui.
1207
01:38:10,060 --> 01:38:11,550
Division 108. Division 108.
1208
01:38:11,670 --> 01:38:12,960
Vous m'entendez ?
1209
01:38:31,470 --> 01:38:32,470
Laissez-nous.
1210
01:38:37,040 --> 01:38:38,050
Lei,
1211
01:38:39,370 --> 01:38:40,790
ça fait un bail.
1212
01:38:42,730 --> 01:38:43,910
Zhiqing.
1213
01:38:44,370 --> 01:38:46,770
Je te croyais à la retraite depuis longtemps.
1214
01:38:50,400 --> 01:38:51,730
On ne se refait pas,
1215
01:38:51,850 --> 01:38:53,840
même si j'avais voulu la prendre...
1216
01:38:55,220 --> 01:38:58,510
Après toutes ces années,
tu mènes toujours les attaques.
1217
01:38:58,630 --> 01:39:00,440
Je t'ai apporté ça.
1218
01:39:01,090 --> 01:39:02,440
On se connaît depuis longtemps.
1219
01:39:02,560 --> 01:39:03,690
Je ne pensais pas
1220
01:39:03,810 --> 01:39:06,030
qu'on boirait encore ensemble.
1221
01:39:14,170 --> 01:39:14,960
Voilà.
1222
01:39:21,880 --> 01:39:24,600
Quand on se battait contre les japonais,
1223
01:39:24,720 --> 01:39:26,680
quelque soient les difficultés,
1224
01:39:26,800 --> 01:39:28,540
les civils faisaient leur possible
1225
01:39:28,660 --> 01:39:30,320
pour nous procurer des vivres
1226
01:39:30,440 --> 01:39:32,100
et poser des mines pour nous,
1227
01:39:32,220 --> 01:39:34,310
car ils nous soutenaient.
1228
01:39:35,220 --> 01:39:36,920
T'es peut-être pas au courant...
1229
01:39:37,040 --> 01:39:38,660
Les États-Unis ont annoncé
1230
01:39:38,780 --> 01:39:40,870
qu'ils ne soutenaient plus les Nationalistes.
1231
01:39:41,200 --> 01:39:44,750
Même vos alliés ont compris la situation.
1232
01:39:44,870 --> 01:39:45,790
Lei,
1233
01:39:46,190 --> 01:39:47,830
nos troupes ont divisé
1234
01:39:48,570 --> 01:39:50,860
votre armée en trois.
1235
01:39:51,420 --> 01:39:53,230
Vous ne pouvez plus gagner.
1236
01:39:53,590 --> 01:39:55,130
Où veux-tu en venir ?
1237
01:39:55,250 --> 01:39:56,840
Je suis venu aujourd'hui
1238
01:39:56,960 --> 01:40:00,410
pour te persuader de te rallier au peuple,
1239
01:40:00,770 --> 01:40:03,500
et mettre fin à cette misère.
1240
01:40:24,080 --> 01:40:26,080
Je ne fais pas de politique.
1241
01:40:26,200 --> 01:40:27,800
je ne suis qu'un soldat,
1242
01:40:28,730 --> 01:40:31,330
et je fais ce qu'un soldat
est supposer faire.
1243
01:40:32,460 --> 01:40:36,420
Je préfère mourir au combat
que de me rendre.
1244
01:40:42,360 --> 01:40:44,920
Je sais que certains
vont décider de partir,
1245
01:40:45,660 --> 01:40:47,820
mais tant qu'il y en a qui veulent rester,
1246
01:40:48,610 --> 01:40:51,420
je demeure leur Commandant.
1247
01:40:54,640 --> 01:40:55,860
Lei,
1248
01:40:58,560 --> 01:40:59,630
prends soin de toi.
1249
01:41:05,540 --> 01:41:06,380
Toi aussi.
1250
01:41:34,150 --> 01:41:35,240
Je suis des vôtres.
1251
01:41:39,400 --> 01:41:42,010
Tong Daqing,
Capitaine du 12ème des transmissions.
1252
01:41:42,130 --> 01:41:44,400
Le quartier général a du mal à vous joindre.
1253
01:41:44,520 --> 01:41:46,840
Je vérifie la ligne,
sur ordre du Commandant.
1254
01:41:46,970 --> 01:41:49,480
La ligne est bonne. Tu peux partir.
1255
01:41:51,010 --> 01:41:51,890
Eh bien...
1256
01:41:52,270 --> 01:41:53,810
- Écoutez...
- Nous autres,
1257
01:41:53,930 --> 01:41:57,420
à la Division 108,
on ne reçoit plus les ordres de la 12ème.
1258
01:41:57,750 --> 01:41:59,470
Maintenant que vous êtes là,
1259
01:41:59,590 --> 01:42:01,760
pourquoi retourner risquer vos vies ?
1260
01:42:01,880 --> 01:42:03,500
Si vous les prévenez,
1261
01:42:03,620 --> 01:42:05,370
on va avoir de gros problèmes.
1262
01:42:06,890 --> 01:42:07,670
Mec,
1263
01:42:07,790 --> 01:42:09,340
on n'est pas idiots.
1264
01:42:09,460 --> 01:42:12,410
Ne vous inquiétez pas.
On ne dira rien, hein ?
1265
01:42:12,670 --> 01:42:14,210
Mais on doit y retourner.
1266
01:42:14,330 --> 01:42:16,570
Sinon, notre Commandant
va avoir des soupçons.
1267
01:42:16,690 --> 01:42:18,410
- Oui.
- Ce serait problématique.
1268
01:42:18,540 --> 01:42:20,450
On repart leur dire que la ligne est bonne.
1269
01:42:20,570 --> 01:42:21,960
Les guerres sont décidées
1270
01:42:22,080 --> 01:42:23,310
par les grosses huiles.
1271
01:42:23,430 --> 01:42:24,300
Pas par nous.
1272
01:42:24,420 --> 01:42:26,880
Mais c'est nos vies qui sont en jeu, hein ?
1273
01:42:27,000 --> 01:42:28,620
Faites attention à vous.
1274
01:42:28,750 --> 01:42:30,350
On se voit un de ces quatre.
1275
01:42:30,470 --> 01:42:31,020
À bientôt.
1276
01:42:31,140 --> 01:42:32,860
Restons tous en vie !
1277
01:42:33,890 --> 01:42:35,180
Tout doucement.
1278
01:42:45,390 --> 01:42:47,580
Frères d'armes,
1279
01:42:47,920 --> 01:42:49,610
votre mission
1280
01:42:49,730 --> 01:42:51,740
est honorable et difficile.
1281
01:42:52,830 --> 01:42:54,720
Elle va déterminer
1282
01:42:54,840 --> 01:42:56,780
l'issue de cette bataille.
1283
01:42:56,900 --> 01:42:58,920
Notre engagement est sans faille.
1284
01:43:01,940 --> 01:43:02,990
- Santé.
- Santé.
1285
01:43:48,820 --> 01:43:50,130
On devait rien dire.
1286
01:43:50,230 --> 01:43:52,570
Si on fait ça,
c'est comme tuer le Commandant.
1287
01:43:52,670 --> 01:43:55,000
Stop. Je ne te laisserai pas faire.
1288
01:44:06,740 --> 01:44:08,460
Tu fais quoi ?
1289
01:44:11,860 --> 01:44:13,650
C'est toi qui as saboté la ligne.
1290
01:44:14,190 --> 01:44:15,860
Tu l'inspectais tous les jours.
1291
01:44:17,050 --> 01:44:18,980
T'es de mèche avec eux, hein ?
1292
01:44:19,100 --> 01:44:21,270
Je les ai rencontrés lors d'une inspection.
1293
01:44:21,390 --> 01:44:23,270
Ils m'ont juste parlé de reddition.
1294
01:44:23,390 --> 01:44:25,600
Ils m'ont donné une brioche de ma mère.
1295
01:44:25,720 --> 01:44:26,720
Je l'ai gardée
1296
01:44:26,840 --> 01:44:28,640
pour la partager avec toi.
1297
01:44:29,460 --> 01:44:30,290
Regarde.
1298
01:44:33,230 --> 01:44:35,520
Quelle est leur relation avec ta famille ?
1299
01:44:36,280 --> 01:44:39,300
Notre famille a toujours était pauvre.
1300
01:44:40,600 --> 01:44:42,830
Personne ne nous respectait.
1301
01:44:43,400 --> 01:44:44,890
Mais ils sont différents.
1302
01:44:45,820 --> 01:44:47,690
S'ils passent près de chez nous,
1303
01:44:47,810 --> 01:44:49,990
même s'ils sont fatigués ou affamés,
1304
01:44:50,110 --> 01:44:52,130
ils ne rentrent pas chez nous.
1305
01:44:52,250 --> 01:44:53,700
ils ne défoncent pas notre porte.
1306
01:44:54,970 --> 01:44:57,470
Capitaine, ma mère et moi croyons
1307
01:44:57,860 --> 01:44:59,900
qu'ils sont des gens biens.
1308
01:45:05,310 --> 01:45:06,440
Je vois.
1309
01:45:13,260 --> 01:45:14,290
Vas-y. Tire.
1310
01:45:14,830 --> 01:45:16,510
Je ne tuerai pas un frère.
1311
01:45:17,040 --> 01:45:18,720
Capitaine, ne m'oblige pas.
1312
01:45:18,840 --> 01:45:19,980
Frère...
1313
01:45:21,050 --> 01:45:23,100
D'où je viens, on dit "mec".
1314
01:45:25,730 --> 01:45:26,830
Pas de problème.
1315
01:45:27,650 --> 01:45:28,630
Je vais t'aider.
1316
01:45:34,770 --> 01:45:36,310
Je ne te regarde pas.
1317
01:45:37,170 --> 01:45:39,280
Tu as juste à appuyer sur la gâchette.
1318
01:45:41,600 --> 01:45:43,310
Ne m'oblige pas.
1319
01:46:19,070 --> 01:46:21,620
On vient de recevoir l'ordre ultime.
1320
01:46:22,580 --> 01:46:24,920
Il n'y a pas de retour en arrière.
1321
01:46:25,500 --> 01:46:28,760
Le quartier général a décidé :
plus d'attente, on donne l'assaut.
1322
01:46:31,280 --> 01:46:33,460
Nous avons traversé
la vie et la mort ensemble.
1323
01:46:34,110 --> 01:46:36,120
Vous avez fait de votre mieux.
1324
01:46:40,530 --> 01:46:42,240
Je vous en remercie.
1325
01:46:43,170 --> 01:46:44,530
En tant que Commandant,
1326
01:46:45,800 --> 01:46:48,250
je vous démets de vos fonctions.
Rentrez chez vous.
1327
01:46:50,590 --> 01:46:51,480
Commandant,
1328
01:46:55,380 --> 01:46:56,800
je veux rester avec vous,
1329
01:46:56,920 --> 01:46:58,150
et me battre jusqu'au bout.
1330
01:48:03,480 --> 01:48:04,350
Lève-toi !
1331
01:48:22,750 --> 01:48:23,610
Commandant.
1332
01:48:26,200 --> 01:48:27,810
T'en as mis un temps !
1333
01:48:27,930 --> 01:48:29,280
Tu as trouvé quoi ?
1334
01:48:29,400 --> 01:48:31,650
Commandant, je mérite d'être puni.
1335
01:48:32,130 --> 01:48:32,920
Pourquoi ?
1336
01:48:42,890 --> 01:48:44,370
À quoi bon maintenant ?
1337
01:48:45,640 --> 01:48:48,430
C'est le bruit qui a l'air terrible.
On tient la position.
1338
01:48:48,650 --> 01:48:50,370
Tout le monde tient sa position.
1339
01:48:50,500 --> 01:48:51,670
Assurez les arrières,
1340
01:48:51,800 --> 01:48:53,280
en cas de ruse ennemie.
1341
01:48:53,400 --> 01:48:53,880
Oui !
1342
01:49:25,270 --> 01:49:28,100
Si le renfort de la Division 108
arrive à temps,
1343
01:49:28,630 --> 01:49:31,020
on a encore une chance de s'en sortir.
1344
01:49:55,220 --> 01:49:57,040
Chargez !...
1345
01:50:15,640 --> 01:50:16,500
Feu !
1346
01:50:46,420 --> 01:50:47,890
Contacte la Division 108.
1347
01:50:48,010 --> 01:50:49,550
Demande-leur où ils sont !
1348
01:50:51,850 --> 01:50:53,150
Commandant,
1349
01:50:53,270 --> 01:50:54,570
La Division 108
1350
01:50:54,690 --> 01:50:56,590
s'est rendue aux Communistes.
1351
01:50:58,340 --> 01:50:59,390
Comment ?
1352
01:50:59,860 --> 01:51:01,970
Tu m'as caché cette information !
1353
01:51:09,890 --> 01:51:12,080
Je souhaite passer en cour martiale.
1354
01:51:31,750 --> 01:51:33,380
Ne lâche pas ton fusil.
1355
01:51:33,500 --> 01:51:35,350
Sauve ta peau.
1356
01:52:39,890 --> 01:52:40,840
Tirez !
1357
01:52:43,310 --> 01:52:44,410
Commandant.
1358
01:53:19,390 --> 01:53:20,490
Ça va ?
1359
01:53:20,610 --> 01:53:21,770
Commandant...
1360
01:53:22,760 --> 01:53:23,740
Je vais bien.
1361
01:55:20,070 --> 01:55:20,970
C'est fini.
1362
01:55:38,940 --> 01:55:41,010
Tu aurais pu t'en sortir vivant.
1363
01:55:42,120 --> 01:55:44,220
Pourquoi es-tu revenu pour être puni ?
1364
01:55:44,340 --> 01:55:47,210
J'étais au courant pour ceux
qui se sont rendus,
1365
01:55:47,910 --> 01:55:49,990
mais j'ai rien dit tout de suite.
1366
01:55:51,380 --> 01:55:52,520
Et puis...
1367
01:55:53,770 --> 01:55:57,970
J'ai menti au sujet de ma femme
pour avoir des bons alimentaires.
1368
01:55:58,450 --> 01:56:01,470
À vrai dire, je ne suis pas marié.
1369
01:56:03,020 --> 01:56:05,000
J'ai été malhonnête,
1370
01:56:05,460 --> 01:56:07,980
et vous m'avez fait confiance.
1371
01:56:11,280 --> 01:56:12,910
J'ai aussi été malhonnête.
1372
01:56:14,820 --> 01:56:16,510
J'ai promis à ma femme
1373
01:56:17,500 --> 01:56:20,270
que je reviendrais sain et sauf.
1374
01:56:21,140 --> 01:56:23,180
Elle aussi m'a fait confiance.
1375
01:56:33,170 --> 01:56:34,400
Puisque tu es là,
1376
01:56:34,520 --> 01:56:36,780
j'ai une dernière mission pour toi.
1377
01:56:39,300 --> 01:56:41,120
Donne-ça à ma femme.
1378
01:56:41,590 --> 01:56:42,890
Sans faute.
1379
01:56:54,530 --> 01:56:55,730
Pars.
1380
01:57:00,600 --> 01:57:02,930
Et vous Commandant ?
1381
01:57:08,840 --> 01:57:10,540
Je ne peux pas partir.
1382
01:57:13,920 --> 01:57:16,250
J'ai oublié quelque chose.
1383
01:58:27,000 --> 01:58:28,240
Yunfen,
1384
01:58:29,750 --> 01:58:32,120
à chaque fois que je pense à toi,
1385
01:58:32,550 --> 01:58:34,240
mon cœur
1386
01:58:34,360 --> 01:58:36,460
est en paix.
1387
01:58:43,290 --> 01:58:46,400
Même en côtoyant la mort tous les jours,
1388
01:58:47,240 --> 01:58:49,900
j'ai toujours quelqu'un
1389
01:58:50,020 --> 01:58:52,410
à qui penser.
1390
01:58:53,260 --> 01:58:56,180
C'est mon plus grand bonheur.
1391
01:59:04,010 --> 01:59:07,770
Veux-tu me pardonner
de ne pas avoir tenu ma promesse.
1392
01:59:16,460 --> 01:59:19,290
Il y a cette image gravée dans ma tête.
1393
01:59:20,620 --> 01:59:23,000
Sur une grande pelouse...
1394
01:59:24,200 --> 01:59:26,980
entourée de fleurs,
1395
01:59:28,130 --> 01:59:29,930
tu es pieds nus
1396
01:59:30,740 --> 01:59:32,600
avec notre enfant,
1397
01:59:33,060 --> 01:59:35,580
dansant dans l'herbe,
1398
01:59:35,950 --> 01:59:37,380
courant,
1399
01:59:38,260 --> 01:59:39,850
riant,
1400
01:59:41,470 --> 01:59:44,050
sous le soleil radieux.
1401
02:01:18,980 --> 02:01:20,770
Le 10 Janvier 1949,
dans la région de Huadung,
1402
02:01:20,870 --> 02:01:22,770
après 55 jours de bataille
et 30 jours d'état de siège,
1403
02:01:22,970 --> 02:01:24,570
l'armée Nationaliste
comprenant 5 groupes,
1404
02:01:24,670 --> 02:01:26,870
22 brigades et 556 divisions,
dénombra 555 000 morts.
1405
02:01:34,390 --> 02:01:36,930
Un millier de personnes sont montées
sur le Taiping le 27 janvier 1949
1406
02:01:37,030 --> 02:01:39,970
avec elles, Zhen Yu, Zekun Yan,
Daqing Tong, Zhong-Ding Zhou et Peter.
1407
02:01:50,280 --> 02:01:54,380
Le Taiping est parti de Shanghai pour le port
de Keelung la nuit avant le nouvel an chinois.
1408
02:02:01,680 --> 02:02:04,670
Il a sombré à 23h45 après
avoir percuté le Jianyuan.
1409
02:02:11,300 --> 02:02:17,470
À suivre
1410
02:02:18,920 --> 02:02:22,630
Traduction, resync et edit :
Akira199495
1411
02:02:23,030 --> 02:02:26,930
À bientôt pour la suite...
93930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.