All language subtitles for The Crossing 2014 720p BluRay DD5.1 x264-TayTO.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,730 --> 00:01:37,910 Champ de bataille de Huadung, Chine, Juillet 1945 2 00:02:13,720 --> 00:02:16,720 J'ai promis de te ramener chez toi. 3 00:02:26,360 --> 00:02:27,810 Feu. 4 00:02:32,500 --> 00:02:36,610 3 heures plus tôt 5 00:03:11,280 --> 00:03:12,410 Ramasse ton fusil ! 6 00:03:12,540 --> 00:03:13,350 Ok. 7 00:03:16,410 --> 00:03:17,360 Radio ! 8 00:03:17,480 --> 00:03:19,390 Faites avancer 003 vers le front. 9 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 003, c'est 001. 10 00:03:20,890 --> 00:03:23,390 Le commandant de division vous demande d'attaquer le front ennemi. 11 00:03:29,460 --> 00:03:33,940 Vite. Emmenez-le à l'infirmerie avant qu'il ne perde connaissance. 12 00:03:42,710 --> 00:03:43,800 Tenez-le. 13 00:03:48,890 --> 00:03:50,240 Docteur, 14 00:03:50,560 --> 00:03:52,950 celui avec la jambe cassée a perdu connaissance. 15 00:03:53,070 --> 00:03:54,380 Désinfectez. 16 00:03:54,500 --> 00:03:56,460 Docteur, buvez un peu. 17 00:03:59,920 --> 00:04:01,930 Chargez !... 18 00:04:07,150 --> 00:04:09,060 Stoppez les chars ennemis. 19 00:04:09,180 --> 00:04:09,640 Oui. 20 00:04:20,520 --> 00:04:22,340 Le feu ennemi est trop puissant. 21 00:04:22,460 --> 00:04:24,200 Nos chars ne vont pas tenir le coup. 22 00:04:24,320 --> 00:04:26,430 Une attaque de front serait suicidaire. 23 00:04:29,080 --> 00:04:32,700 Leur dépôt de munitions est derrière les tourelles. Attendez ici. 24 00:04:32,820 --> 00:04:34,950 Je vais lancer une attaque par le flanc gauche. 25 00:04:35,070 --> 00:04:36,360 Je vais m'en charger. 26 00:04:36,490 --> 00:04:37,340 Escouade ! 27 00:04:37,500 --> 00:04:38,300 Ici ! 28 00:04:38,730 --> 00:04:39,640 Suivez-moi. 29 00:04:39,760 --> 00:04:40,500 Commandant, 30 00:04:40,630 --> 00:04:42,200 les généraux ne mènent pas les attaques. 31 00:04:43,300 --> 00:04:44,250 Lanceurs de missiles ! 32 00:04:44,500 --> 00:04:45,310 Ici ! 33 00:05:06,500 --> 00:05:08,160 On avance et pas de repli ! 34 00:05:08,290 --> 00:05:09,970 On va faire sauter ces barbelés. 35 00:05:10,650 --> 00:05:12,040 Anesthésie, vite ! 36 00:05:27,750 --> 00:05:28,850 Frère, 37 00:05:28,970 --> 00:05:30,590 sauvez-moi ! 38 00:06:07,710 --> 00:06:08,620 Commandant. 39 00:06:33,290 --> 00:06:34,610 Chargez ! 40 00:07:08,240 --> 00:07:09,420 J'appelle 003. 41 00:07:09,540 --> 00:07:10,330 Cooronnées : 42 00:07:10,450 --> 00:07:11,990 0 5 6 5 0 2 4 9 3 0 43 00:07:14,720 --> 00:07:17,700 003, 003, c'est 001. Vous m'entendez ? 44 00:07:17,820 --> 00:07:18,640 Donne-le moi. 45 00:07:18,760 --> 00:07:20,500 Les canons, tirez sur les bunkers. 46 00:07:20,630 --> 00:07:22,110 Les canons, tirez sur les bunkers. 47 00:07:22,230 --> 00:07:24,400 Coordonnées 0 5 6 5 0 2 4 9 3 0. 48 00:07:24,520 --> 00:07:25,400 Compris. 49 00:07:27,670 --> 00:07:29,080 Comment on met ça dedans ? 50 00:07:29,200 --> 00:07:30,050 Glisse-le juste ! 51 00:07:30,170 --> 00:07:30,840 Prêt ? 52 00:07:31,310 --> 00:07:32,740 Commandant, on tire sur quoi ? 53 00:07:32,870 --> 00:07:34,170 Faites comme les canons. 54 00:07:34,670 --> 00:07:35,940 Feu ! 55 00:08:16,340 --> 00:08:17,520 Tenez bon ! 56 00:08:17,780 --> 00:08:18,760 Tenez bon ! 57 00:08:32,270 --> 00:08:32,980 Attendez ! 58 00:08:33,100 --> 00:08:34,000 Je ne suis pas japonais. 59 00:08:34,120 --> 00:08:35,500 Je suis taïwanais. 60 00:08:41,430 --> 00:08:43,510 Bizarre, il parlait chinois. 61 00:10:26,060 --> 00:10:26,880 Saluez ! 62 00:10:36,250 --> 00:10:41,230 Train de prisonniers de guerre japonais, Fengtain 63 00:11:12,820 --> 00:11:13,890 Cher Zekun, 64 00:11:15,040 --> 00:11:17,740 Je me suis fait couper les cheveux. 65 00:11:19,100 --> 00:11:22,540 À vrai dire, je voulais attendre ton retour pour le faire, 66 00:11:22,910 --> 00:11:25,250 mais le chat a eu des puces... 67 00:11:25,800 --> 00:11:30,620 et il me les a refilées. Je n'ai pas eu d'autres choix ! 68 00:11:31,510 --> 00:11:33,150 Masako. 69 00:11:55,830 --> 00:12:00,210 Tout d'abord, merci de vous porter volontaire pour aider ici. 70 00:12:00,330 --> 00:12:02,320 Nous ne pouvons pas vous payer... 71 00:12:02,440 --> 00:12:04,350 mais vous aurez 2 repas par jour. 72 00:12:04,480 --> 00:12:06,150 Nous ne pouvons rien payer de plus. 73 00:12:06,270 --> 00:12:08,760 Si vous voulez toujours aider, veuillez rester. 74 00:12:19,340 --> 00:12:20,370 Melle Sun, s'il vous plaît. 75 00:12:20,490 --> 00:12:21,850 Chargez-vous des nouvelles. 76 00:12:21,970 --> 00:12:23,630 Suivez l'infirmière en chef ! 77 00:12:23,760 --> 00:12:25,330 Elle va vous dire quoi faire. 78 00:12:25,700 --> 00:12:27,430 Allez, vite. 79 00:12:27,550 --> 00:12:29,380 Attention. 80 00:12:44,410 --> 00:12:44,860 Ici. 81 00:12:45,250 --> 00:12:46,980 C'est la liste des blessés. 82 00:12:47,100 --> 00:12:49,260 Allez vérifier les noms de ceux-là. 83 00:12:49,380 --> 00:12:50,830 Voyez s'il y a des erreurs. 84 00:12:51,260 --> 00:12:52,800 Je ne sais pas lire, 85 00:12:53,250 --> 00:12:54,660 mais je sais m'occuper des gens. 86 00:12:54,790 --> 00:12:55,500 Bien. 87 00:13:41,230 --> 00:13:43,650 Je suis sûre qu'il est en vie. 88 00:13:44,020 --> 00:13:48,410 Où qu'il soit, je le trouverai. 89 00:13:48,680 --> 00:13:50,930 C'est mon destin. 90 00:14:18,680 --> 00:14:24,390 Hiver 1947, Shanghai 91 00:14:57,980 --> 00:14:59,640 - C'est bon ? - Oui ! 92 00:14:59,820 --> 00:15:04,430 ♪ La violette murmure en souriant, 93 00:15:04,560 --> 00:15:09,200 ♪ levant son visage vers les étoiles brillantes 94 00:15:09,320 --> 00:15:13,810 ♪ La rose parle doucement 95 00:15:13,930 --> 00:15:18,570 ♪ D'humeur joyeuse 96 00:15:18,690 --> 00:15:23,310 ♪ Une tendre et belle antilope 97 00:15:23,440 --> 00:15:28,000 ♪ bondit pour l'écouter 98 00:15:28,120 --> 00:15:32,930 ♪ Et la rivière sacrée au loin 99 00:15:33,050 --> 00:15:37,840 ♪ clapote en réponse 100 00:15:37,960 --> 00:15:45,410 ♪ Et la rivière sacrée au loin 101 00:15:45,530 --> 00:15:50,440 ♪ clapote en réponse 102 00:16:02,250 --> 00:16:14,110 ♪ Faites de beaux rêves 103 00:16:24,360 --> 00:16:28,410 Merci beaucoup. 104 00:16:30,200 --> 00:16:32,490 Merci beaucoup. 105 00:16:32,610 --> 00:16:34,320 Merci, Directeur Wu. 106 00:16:34,480 --> 00:16:38,720 Un grand merci à la chorale de l'Orphelinat. 107 00:16:38,850 --> 00:16:40,230 Tu as bien joué. 108 00:16:40,350 --> 00:16:41,420 Non, j'ai été distraite. 109 00:16:41,550 --> 00:16:45,330 Et merci à Melle Zhou Yunfen, au piano. 110 00:16:45,590 --> 00:16:47,360 Tu as joué de manière romantique. 111 00:16:47,480 --> 00:16:48,560 Je t'envie ! 112 00:16:48,680 --> 00:16:51,140 Merci, ma tendre sœur. 113 00:16:53,080 --> 00:16:54,250 Conduis-toi en dame. 114 00:16:54,370 --> 00:16:56,000 Tu n'es plus une collégienne. 115 00:16:56,120 --> 00:16:58,810 Mais Maman, ces chaussures sont trop petites. 116 00:16:59,320 --> 00:17:00,380 Général Lei, 117 00:17:00,500 --> 00:17:02,580 pour tous, vous êtes un héros. 118 00:17:02,820 --> 00:17:04,610 Général, racontez-nous encore l'histoire... 119 00:17:04,740 --> 00:17:06,380 de votre jambe blessée. 120 00:17:08,070 --> 00:17:10,160 J'ai glissé sur une peau de banane. 121 00:17:10,280 --> 00:17:11,300 Les enfants ! 122 00:17:11,420 --> 00:17:13,690 Oncle Lei !! Oncle Lei !! 123 00:17:13,810 --> 00:17:17,100 - Vous vous amusez bien ? - Oui ! 124 00:17:17,220 --> 00:17:18,430 Les soldats... 125 00:17:19,370 --> 00:17:21,230 tu peux être amie avec eux, 126 00:17:21,350 --> 00:17:22,780 mais comme époux, 127 00:17:22,900 --> 00:17:24,200 réfléchis à 2 fois. 128 00:17:24,320 --> 00:17:27,640 Maman, tu me le répètes depuis que j'ai 15 ans. 129 00:17:27,770 --> 00:17:29,180 Tu es tellement rebelle. 130 00:17:29,300 --> 00:17:30,050 Maman... 131 00:17:30,170 --> 00:17:31,780 La romance, c'est de son âge. 132 00:17:31,900 --> 00:17:32,920 La romance ? 133 00:17:33,590 --> 00:17:34,650 Tu veux une révolution ? 134 00:17:35,180 --> 00:17:38,090 Mme Yuan Shenglan, la femme... 135 00:17:38,210 --> 00:17:42,590 ...du Directeur Zhou Zhongding de le Banque des Communications, 136 00:17:42,710 --> 00:17:46,720 a donné ce collier en diamants. 137 00:17:46,850 --> 00:17:49,330 Merci pour sa générosité. 138 00:17:49,560 --> 00:17:50,390 Merveilleux ! 139 00:17:50,520 --> 00:17:52,400 Vous avez bien chanté. 140 00:17:52,520 --> 00:17:54,500 Je ne suis pas la personne responsable, 141 00:17:54,660 --> 00:17:55,900 c'est elle. 142 00:17:56,020 --> 00:17:57,430 Melle Zhou Yunfen. 143 00:17:57,560 --> 00:17:59,750 Elle leur donne des cours bénévolement. 144 00:17:59,870 --> 00:18:02,430 Elle est formidable, les enfants l'adorent. 145 00:18:05,730 --> 00:18:07,700 Place à la danse ! 146 00:18:25,860 --> 00:18:27,530 Un télégraphe vient d'arriver. 147 00:18:27,660 --> 00:18:30,730 Le congrès américain a accepté le prêt hier. 148 00:18:30,860 --> 00:18:33,570 Les Nationalistes ont perdu la bataille en Mandchourie. 149 00:18:33,690 --> 00:18:36,240 La plupart des régions sont dans les mains des Communistes. 150 00:18:36,370 --> 00:18:37,570 La situation change. 151 00:18:37,700 --> 00:18:39,080 Il faut prendre des dispositions. 152 00:18:39,200 --> 00:18:40,350 Je ne suis pas inquiet. 153 00:18:41,140 --> 00:18:43,880 Une nouvelle administration, c'est peut-être ce qu'il nous faut. 154 00:18:47,420 --> 00:18:49,390 Je reviens juste d’Allemagne. 155 00:18:49,810 --> 00:18:52,320 L'Europe a été ravagée par la guerre. 156 00:18:52,450 --> 00:18:54,430 Des centaines de villes sont à reconstruire. 157 00:18:55,090 --> 00:18:56,660 La guerre m'a apporté 158 00:18:56,780 --> 00:18:58,730 un grand nombre d'opportunités. 159 00:19:00,460 --> 00:19:01,200 Vraiment ? 160 00:19:01,320 --> 00:19:02,130 Ma chère cousine, 161 00:19:02,250 --> 00:19:03,440 je me demande 162 00:19:03,560 --> 00:19:06,500 si j'ai toujours mes chances avec vous ? 163 00:19:07,560 --> 00:19:08,240 Non. 164 00:20:26,540 --> 00:20:27,720 Bonjour. 165 00:20:27,850 --> 00:20:29,150 Je suis Lei Yifang. 166 00:20:31,740 --> 00:20:33,320 Je sais qui vous êtes. 167 00:20:33,790 --> 00:20:35,310 Tout le monde vous connaît. 168 00:20:35,430 --> 00:20:37,620 Le fameux héros anti-japonais. 169 00:20:37,750 --> 00:20:39,350 Dans les journaux, vous êtes... 170 00:20:39,470 --> 00:20:40,400 Lei le Fou. 171 00:20:42,690 --> 00:20:45,170 Je suis en effet fou, mais pas un héros. 172 00:20:49,200 --> 00:20:52,700 Me feriez-vous l'honneur de danser avec moi ? 173 00:20:56,840 --> 00:20:58,180 Pas aujourd'hui. 174 00:20:58,580 --> 00:21:00,320 Mes chaussures sont trop petites. 175 00:21:00,440 --> 00:21:01,790 J'ai mal aux pieds. 176 00:21:06,250 --> 00:21:06,890 Quoi ? 177 00:21:07,220 --> 00:21:08,250 C'est drôle ? 178 00:21:08,490 --> 00:21:09,620 Pas de soucis. 179 00:21:09,750 --> 00:21:11,600 Ma jambe a quelques problèmes aussi. 180 00:22:00,370 --> 00:22:01,880 Je sais pourquoi 181 00:22:02,000 --> 00:22:03,710 on vous nomme le Fou. 182 00:22:04,140 --> 00:22:04,710 Pourquoi ? 183 00:22:04,840 --> 00:22:06,880 Parce que vous être vraiment fou. 184 00:22:08,180 --> 00:22:10,630 Et je sais pourquoi on vous appelle Zhou-Courage. 185 00:22:10,750 --> 00:22:12,760 Personne ne m'appelle Zhou-Courage. 186 00:22:12,880 --> 00:22:13,760 Bientôt... 187 00:22:14,100 --> 00:22:16,800 Car vous avez le courage de danser une valse pieds nus. 188 00:23:45,240 --> 00:23:47,550 Ces chaussures sont vraiment trop petites. 189 00:23:55,130 --> 00:23:56,730 Ma mère a accepté. 190 00:23:56,850 --> 00:23:58,230 Comment avez-vous fait ? 191 00:23:58,500 --> 00:24:00,330 Si elle avait refusé, 192 00:24:00,450 --> 00:24:03,270 alors une armée de 60 000 soldats... 193 00:24:03,390 --> 00:24:04,900 ...se serait postée devant sa porte. 194 00:24:05,620 --> 00:24:07,780 Je croyais que les soldats étaient tous sérieux. 195 00:24:08,050 --> 00:24:09,790 Mais je suis sérieux. 196 00:24:27,300 --> 00:24:29,620 Cette voiture a l'air facile à conduire. 197 00:24:29,740 --> 00:24:31,230 Je peux essayer ? 198 00:24:31,350 --> 00:24:32,500 Elle est à vous. 199 00:24:32,620 --> 00:24:35,270 On dit que les jeeps sont pour les hommes. 200 00:24:35,390 --> 00:24:36,270 J'y crois pas. 201 00:24:36,390 --> 00:24:37,800 C'est plus fort que moi. 202 00:24:43,280 --> 00:24:45,150 Cette voiture est un peu différente. 203 00:24:57,610 --> 00:24:58,420 Passez la 1ère. 204 00:25:01,550 --> 00:25:02,930 Relâchez l'embrayage. 205 00:25:15,650 --> 00:25:16,900 Tournez ! 206 00:25:36,170 --> 00:25:37,530 Faites-moi confiance. 207 00:25:37,650 --> 00:25:38,830 Je vais y arriver. 208 00:25:39,090 --> 00:25:40,790 J'ai confiance. 209 00:25:41,150 --> 00:25:42,860 Vous êtes ma Zhou-Courage. 210 00:26:36,700 --> 00:26:40,000 1948, Nanjing Road, Shanghai 211 00:26:40,450 --> 00:26:43,190 Lisez notre brochure contre la guerre civile. 212 00:26:48,310 --> 00:26:49,240 Oh ! 213 00:26:49,860 --> 00:26:51,300 C'est Général Lei. 214 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 Elle est bien jolie Mme Lei ! 215 00:26:54,860 --> 00:26:56,610 On dirait une star de cinéma. 216 00:26:56,730 --> 00:26:58,380 Lutter contre les japonais ok, 217 00:26:58,500 --> 00:27:01,140 mais comment peut-on se battre en nous ? 218 00:27:20,620 --> 00:27:21,460 Melle Yu ? 219 00:27:22,690 --> 00:27:23,470 Oui. 220 00:27:24,860 --> 00:27:25,840 On y va ? 221 00:27:27,300 --> 00:27:28,640 Encore un instant. 222 00:27:28,770 --> 00:27:29,250 Bien. 223 00:27:29,370 --> 00:27:30,380 Plus près. 224 00:27:30,500 --> 00:27:32,740 Le bébé pleure. C'est bientôt fini. 225 00:27:32,860 --> 00:27:34,500 Regardez ici, allez ! 226 00:27:34,620 --> 00:27:35,600 3... 227 00:27:35,720 --> 00:27:36,580 2... 228 00:27:36,700 --> 00:27:37,610 1... 229 00:27:38,980 --> 00:27:40,820 Pour le paiement, le M. a dit 230 00:27:41,400 --> 00:27:42,610 que j'aurais de l'espèce. 231 00:27:42,730 --> 00:27:43,690 Je voudrais bien. 232 00:27:43,810 --> 00:27:45,520 Mais t'as pas lu la note ? 233 00:27:45,650 --> 00:27:47,530 Moi non plus j'aime pas les bons d'argent, 234 00:27:47,650 --> 00:27:49,390 mais j'ai rien d'autre. 235 00:27:49,510 --> 00:27:51,860 Sans cette photo, ma famille n'aura pas de bons alimentaires. 236 00:27:52,020 --> 00:27:53,800 Tu peux me faire cette faveur ? 237 00:27:55,730 --> 00:27:56,570 Merci. 238 00:27:57,090 --> 00:27:57,840 Au fait, 239 00:27:57,960 --> 00:27:59,280 quel est ton nom ? 240 00:27:59,400 --> 00:28:01,800 Peu importe, choisis celui que tu veux. 241 00:28:01,920 --> 00:28:04,730 On sait jamais, on pourrait se revoir un jour. 242 00:28:05,800 --> 00:28:07,220 Bien, au revoir. 243 00:28:07,340 --> 00:28:09,510 Je vais attendre mon unité ici. Tu vas où ? 244 00:28:09,630 --> 00:28:10,770 Ramener le bébé. 245 00:28:11,210 --> 00:28:12,820 C'est pas le tien ? 246 00:28:12,940 --> 00:28:15,730 Je comprends pourquoi il n'arrêtait pas de pleurer. 247 00:28:19,400 --> 00:28:20,760 Tu peux me rendre un service ? 248 00:28:20,880 --> 00:28:21,900 Dis-moi. 249 00:28:22,190 --> 00:28:23,640 Quelle est ton unité ? 250 00:28:29,270 --> 00:28:31,250 Dispersez les étudiants ! 251 00:28:34,100 --> 00:28:35,800 Que faites-vous ? Pas de brochure. 252 00:28:35,930 --> 00:28:37,930 Non à la guerre civile ! On veut la paix ! 253 00:28:38,940 --> 00:28:40,470 Embarquez-les tous, vite ! 254 00:28:44,910 --> 00:28:45,720 Donne le bébé. 255 00:28:45,840 --> 00:28:46,750 Allez ! 256 00:28:54,720 --> 00:28:56,660 Les soldats tuent des citoyens. 257 00:29:02,460 --> 00:29:04,740 On veut la paix ! Non à la guerre civile ! 258 00:29:05,760 --> 00:29:06,310 Dépêche-toi 259 00:29:06,430 --> 00:29:07,640 Abrite-toi dedans. 260 00:29:13,640 --> 00:29:14,770 Allez ! 261 00:29:23,750 --> 00:29:25,660 Les Nationalistes sont intervenus à Leting. 262 00:29:25,780 --> 00:29:27,560 3 étudiants voulant rejoindre les Communistes 263 00:29:27,680 --> 00:29:29,920 ont été condamnés à une peine de 6 ans. 264 00:29:30,020 --> 00:29:32,310 Les négociations de paix vont changer quoi ? 265 00:29:32,430 --> 00:29:34,160 On dit "L'Harmonie est fondamentale". 266 00:29:34,280 --> 00:29:35,930 Que puis-je pour vous ? 267 00:29:37,660 --> 00:29:38,700 Regardez. 268 00:29:38,900 --> 00:29:41,400 Pensez-vous qu'il est possible de les réunir ? 269 00:29:41,520 --> 00:29:42,570 Sur une seule photo. 270 00:29:42,890 --> 00:29:44,940 Comme cette photo fabriquée de Lang Jingshan. 271 00:29:45,060 --> 00:29:46,760 Vous voulez une photo de couple ! 272 00:29:46,880 --> 00:29:47,770 C'est ça. 273 00:29:50,510 --> 00:29:52,690 Je dois faire des copies des photos. 274 00:29:52,810 --> 00:29:53,810 C'est un peu cher. 275 00:29:54,380 --> 00:29:55,230 Pas de problème, 276 00:29:55,350 --> 00:29:56,330 mais c'est pressé. 277 00:29:56,450 --> 00:29:58,080 Je rentre bientôt à Taïwan. 278 00:29:58,200 --> 00:30:00,450 Pour après demain. Notez votre nom. 279 00:30:00,580 --> 00:30:01,060 Bien. 280 00:30:05,490 --> 00:30:12,670 ♪ Nos cœurs frissonnent 281 00:30:14,400 --> 00:30:20,610 ♪ en nous embrassant enlacés 282 00:30:20,770 --> 00:30:28,660 ♪ Nous regardons timidement les ondes scintillantes 283 00:30:34,580 --> 00:30:36,560 T'as bon appétit ! 284 00:30:42,690 --> 00:30:50,610 ♪ Le chant venant de la rivière 285 00:30:51,000 --> 00:30:59,860 ♪ nous brise le cœur 286 00:31:00,510 --> 00:31:04,930 ♪ Et nos larmes coulent 287 00:31:05,080 --> 00:31:06,650 Merci. Mange maintenant. 288 00:31:08,290 --> 00:31:09,520 Tu le tiens. 289 00:31:09,640 --> 00:31:10,190 Merci. 290 00:31:14,990 --> 00:31:16,440 Je vais te mettre un peu de sel. 291 00:31:16,560 --> 00:31:18,040 La soupe n'a pas trop de goût. 292 00:31:21,200 --> 00:31:24,510 ♪ La lune au-dessus de la rivière... 293 00:31:24,700 --> 00:31:26,440 Comment sais-tu que j'aime salé ? 294 00:31:26,570 --> 00:31:27,740 T'as l'air du Nord. 295 00:31:27,870 --> 00:31:29,440 Toi, tu es d'où ? 296 00:31:31,740 --> 00:31:33,310 Je dirais Shanghai. 297 00:31:34,040 --> 00:31:35,080 C'est bien Shanghai. 298 00:31:35,200 --> 00:31:36,580 Les gens sont modernes. 299 00:31:38,750 --> 00:31:40,060 T'es dans l'armée depuis ? 300 00:31:40,180 --> 00:31:41,390 Ça fait 6 ans. 301 00:31:41,550 --> 00:31:43,030 Je me suis enrôlé à 18 ans. 302 00:31:43,150 --> 00:31:44,730 J'ai de la chance d'être en vie. 303 00:31:44,950 --> 00:31:47,960 Tous les soldats ont un matricule d'identification, non ? 304 00:31:49,060 --> 00:31:50,500 Tu l'as pour toujours, 305 00:31:50,630 --> 00:31:51,770 mort ou vif. 306 00:31:51,900 --> 00:31:53,740 Donc, si je connais ce numéro, 307 00:31:53,900 --> 00:31:55,500 je peux retrouver la personne ? 308 00:31:56,420 --> 00:31:57,880 Si tu le connais, 309 00:31:58,000 --> 00:31:59,070 tu peux me retrouver. 310 00:32:01,070 --> 00:32:02,480 Il ne mentait pas. 311 00:32:04,640 --> 00:32:05,850 Il ne mentait pas... 312 00:32:06,940 --> 00:32:09,080 Daqing, monte, on y va ! 313 00:32:09,880 --> 00:32:10,820 Souviens-toi de ça. 314 00:32:17,490 --> 00:32:18,400 Fais attention. 315 00:32:22,860 --> 00:32:24,740 Reste en vie, ne meurs pas ! 316 00:32:24,930 --> 00:32:25,910 Rassure-toi. 317 00:32:26,030 --> 00:32:28,010 Je vous ai, toi et notre fils, comme porte-bonheur. 318 00:32:52,790 --> 00:32:55,430 Je suis venue pour un portrait de famille. 319 00:32:55,760 --> 00:32:57,270 J'aimerais une copie. 320 00:32:57,390 --> 00:32:57,930 Bien sûr. 321 00:32:58,490 --> 00:32:59,510 Je vais la payer. 322 00:32:59,630 --> 00:33:00,800 Pas de problème. 323 00:33:02,800 --> 00:33:04,110 Le nom de votre époux ? 324 00:33:05,740 --> 00:33:06,680 Tang Daqing. 325 00:33:07,640 --> 00:33:09,640 Vous voulez dire Tong Daqing ? 326 00:33:10,110 --> 00:33:12,050 Oui. Tong Daqing. 327 00:33:12,480 --> 00:33:13,610 Bien. 328 00:33:23,590 --> 00:33:24,620 T'étais où ? 329 00:33:27,410 --> 00:33:28,650 Va prendre une brioche 330 00:33:28,770 --> 00:33:29,850 avant qu'il n'y en ait plus. 331 00:33:31,050 --> 00:33:31,750 Dites, 332 00:33:32,680 --> 00:33:35,420 avez-vous vu un autre blessé de cette brigade ? 333 00:33:35,690 --> 00:33:36,600 Je ne crois pas. 334 00:33:36,720 --> 00:33:38,270 Y'a plus de place ici. 335 00:33:38,390 --> 00:33:40,330 Il aurait été transféré ailleurs. 336 00:33:40,820 --> 00:33:42,270 Tu cherches quelqu'un ? 337 00:33:42,830 --> 00:33:44,170 Il s'appelle Yang Tianhu, 338 00:33:44,290 --> 00:33:46,430 Division 7, Brigade 9, Compagnie 8. 339 00:33:48,630 --> 00:33:51,120 Il me semble pas avoir vu cette personne, 340 00:33:51,240 --> 00:33:54,010 mais la plupart des blessés sont envoyés à Taïwan. 341 00:34:22,400 --> 00:34:24,340 Je n'arrive pas à me calmer. 342 00:34:26,770 --> 00:34:28,720 Je voudrais t'écrire un morceau. 343 00:34:28,840 --> 00:34:30,310 Malgré mes efforts, 344 00:34:30,430 --> 00:34:31,750 je n'y arrive pas. 345 00:34:36,350 --> 00:34:38,920 Le jour viendra où tu me le joueras magnifiquement. 346 00:34:39,480 --> 00:34:41,290 J'aimerais connaître la musique, 347 00:34:41,950 --> 00:34:44,300 pour pouvoir t'écrire un morceau. 348 00:34:49,360 --> 00:34:50,390 Yifang, 349 00:34:50,830 --> 00:34:52,430 Je ne veux pas aller à Taïwan. 350 00:34:58,270 --> 00:34:59,780 On était d'accord, non ? 351 00:35:00,480 --> 00:35:01,670 Tu es enceinte. 352 00:35:01,790 --> 00:35:03,470 Va à Taïwan pour te reposer. 353 00:35:03,590 --> 00:35:05,710 Je te rejoindrai quand la guerre sera finie. 354 00:35:05,880 --> 00:35:08,820 Tu m'envoies à Taïwan car tu as peur de ce qui pourrait arriver ? 355 00:35:13,920 --> 00:35:16,860 Les Communistes tiennent le Nord. 356 00:35:17,550 --> 00:35:19,070 Si nous perdons le sud, 357 00:35:19,380 --> 00:35:21,020 ce sera le chaos à Shanghai. 358 00:35:22,030 --> 00:35:23,660 Je ne perds pas espoir, 359 00:35:26,800 --> 00:35:28,660 mais si tu es en lieu sûr, 360 00:35:29,190 --> 00:35:31,100 je serai concentré au combat. 361 00:35:32,500 --> 00:35:33,850 Il y a une chose 362 00:35:35,040 --> 00:35:38,020 que je ne pourrais supporter de perdre. 363 00:35:41,580 --> 00:35:43,080 C'est toi 364 00:35:44,190 --> 00:35:45,830 et notre bébé. 365 00:35:49,310 --> 00:35:50,920 Tu es comme cette orchidée. 366 00:35:51,440 --> 00:35:52,790 Après 3 ans, 367 00:35:53,210 --> 00:35:54,970 elle est encore magnifique 368 00:35:55,090 --> 00:35:56,570 et pleine de vie. 369 00:35:57,610 --> 00:36:00,400 N'importe où dans le monde, 370 00:36:00,520 --> 00:36:02,300 elle pousse toujours magnifiquement. 371 00:36:03,950 --> 00:36:05,990 Ne viens pas me voir partir. 372 00:36:06,940 --> 00:36:08,020 Pourquoi ? 373 00:36:08,760 --> 00:36:09,840 Par superstition. 374 00:36:10,080 --> 00:36:12,440 Cela aurait l'air d'adieux. 375 00:36:51,320 --> 00:36:54,160 Pardon. C'est combien le billet pour Taïwan ? 376 00:36:54,280 --> 00:36:55,860 C'est écrit sur le tableau. 377 00:36:55,990 --> 00:36:57,540 Il y trop de chiffres. 378 00:36:57,660 --> 00:37:02,030 Aujourd'hui, c'est 655 000. Ce sera plus cher demain. 379 00:37:02,150 --> 00:37:03,170 Vous en voulez un ? 380 00:37:03,390 --> 00:37:05,740 Poussez-vous. C'est à moi maintenant ! 381 00:37:17,870 --> 00:37:19,190 Après une catastrophe 382 00:37:19,310 --> 00:37:20,450 arrive la paix. 383 00:37:20,930 --> 00:37:22,910 C'est ce qu'on dit. 384 00:37:23,680 --> 00:37:26,590 Bien que nous traversions des temps agités, 385 00:37:26,710 --> 00:37:30,210 tu verras, la paix va revenir. 386 00:37:37,020 --> 00:37:38,800 Une petite séparation a du bon parfois. 387 00:37:39,040 --> 00:37:40,970 Tes sentiments pour lui seront plus forts. 388 00:37:41,960 --> 00:37:43,710 Pareil pour Yifang, 389 00:37:44,630 --> 00:37:45,940 il t'aimera encore plus. 390 00:38:21,870 --> 00:38:22,680 Ma tante, 391 00:38:22,810 --> 00:38:24,680 laisse-moi prendre une photo souvenir. 392 00:38:24,840 --> 00:38:27,580 1, 2... 3 ! 393 00:38:27,710 --> 00:38:28,450 Bien. 394 00:38:29,480 --> 00:38:29,980 Cousin, 395 00:38:30,550 --> 00:38:31,820 prends-en une de moi. 396 00:38:31,980 --> 00:38:32,890 Bien. 397 00:38:33,020 --> 00:38:34,620 Ça me rappellera Shanghai. 398 00:38:34,920 --> 00:38:35,950 C'est parti. 399 00:38:36,320 --> 00:38:39,070 1, 2... 3 ! 400 00:39:58,870 --> 00:40:00,680 Qu'est-ce tu fais, rends-la moi. 401 00:40:00,800 --> 00:40:01,680 Mme Tong !! 402 00:40:01,840 --> 00:40:03,910 Alors, raconte. 403 00:40:04,320 --> 00:40:05,870 Tu l'as rencontrée où ? 404 00:40:06,340 --> 00:40:06,950 Rends-la moi ! 405 00:40:08,710 --> 00:40:11,320 Elle est de Manchourie aussi ? 406 00:40:11,810 --> 00:40:12,900 Du même village. 407 00:40:13,020 --> 00:40:14,650 Trop jolie pour la Manchourie ! 408 00:40:16,390 --> 00:40:17,570 Elle est bien jolie. 409 00:40:17,690 --> 00:40:18,700 En ton absence, 410 00:40:18,820 --> 00:40:20,660 tu vas te la faire voler ! 411 00:40:20,790 --> 00:40:21,700 N'importe quoi ! 412 00:40:21,820 --> 00:40:23,180 Elle est pas comme ça. 413 00:40:23,620 --> 00:40:25,330 Qu'est-ce vous racontez ? 414 00:40:25,460 --> 00:40:26,700 Trouvez-vous une femme ! 415 00:40:30,570 --> 00:40:32,710 Capitaine, ta femme est autoritaire ? 416 00:40:32,840 --> 00:40:33,940 Elle te commande ? 417 00:40:34,340 --> 00:40:37,810 Non. Ce n'est pas du tout son genre. 418 00:40:38,740 --> 00:40:39,950 Elle est douce. 419 00:40:40,310 --> 00:40:42,410 Elle sait lire, elle est cultivée. 420 00:40:42,550 --> 00:40:43,650 Vous savez vous occuper d'enfants ? 421 00:40:44,010 --> 00:40:45,360 Non. 422 00:40:45,550 --> 00:40:47,320 Vous savez utiliser le boulier ? 423 00:40:47,850 --> 00:40:48,420 Non. 424 00:40:48,550 --> 00:40:50,260 Déjà travaillé dans une banque ? 425 00:40:50,590 --> 00:40:51,330 Non. 426 00:40:51,450 --> 00:40:53,630 Vous ne savez rien faire, partez. 427 00:40:53,760 --> 00:40:55,700 Je sais cuisiner et laver le linge. 428 00:40:55,830 --> 00:40:56,630 Suivante. 429 00:40:57,630 --> 00:40:59,610 Elle est capable, 430 00:40:59,730 --> 00:41:00,830 et jolie. 431 00:41:01,730 --> 00:41:03,370 Jolie quand elle ne sourit pas, 432 00:41:03,530 --> 00:41:05,270 et encore plus si elle sourit. 433 00:41:19,320 --> 00:41:20,820 Elle a bon cœur, 434 00:41:21,020 --> 00:41:22,830 envers tout le monde. 435 00:41:26,640 --> 00:41:28,170 Là d'où on vient on dit que 436 00:41:28,290 --> 00:41:29,820 les fossettes sont signe de bonté. 437 00:41:30,590 --> 00:41:32,300 Ma femme en a 3. 438 00:41:32,430 --> 00:41:33,770 1 à gauche et 2 à droite. 439 00:41:40,970 --> 00:41:42,780 Elle a aussi une belle personnalité. 440 00:41:43,410 --> 00:41:44,710 Elle est toujours gentille. 441 00:41:44,970 --> 00:41:46,480 Ne se querelle avec personne. 442 00:41:47,610 --> 00:41:49,420 Si quelqu'un l'embête, 443 00:41:49,610 --> 00:41:51,420 elle hausse juste les épaules. 444 00:41:51,550 --> 00:41:52,550 Va dormir dans la rue. 445 00:41:52,680 --> 00:41:53,630 Espèce de salope ! 446 00:41:53,750 --> 00:41:55,320 Comment oses-tu ramener un homme ici ? 447 00:41:55,450 --> 00:41:56,830 Et ma réputation alors ? 448 00:42:01,960 --> 00:42:05,230 Sale pute ! 449 00:42:09,030 --> 00:42:10,310 Le jour de mon départ, 450 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 elle ne voulait pas me quitter. 451 00:42:13,500 --> 00:42:15,090 Tenant ma main, elle a dit 452 00:42:15,210 --> 00:42:17,350 “Reste en vie, ne meurs pas !” 453 00:42:18,270 --> 00:42:19,910 Ce sont ces mots-là 454 00:42:20,610 --> 00:42:22,820 qui m'ont maintenu en vie. 455 00:43:05,220 --> 00:43:08,360 Fin de l'automne 1948, Port de Keelung, Taïwan 456 00:43:37,920 --> 00:43:39,860 Bienvenue. 457 00:43:39,960 --> 00:43:42,270 Bienvenue, Président Yuan. Mme Zhou, Mme Lei. 458 00:43:42,390 --> 00:43:43,400 Bon voyage ? 459 00:43:43,790 --> 00:43:44,940 Bienvenue à Taïwan. 460 00:43:45,290 --> 00:43:46,330 Merci. Merci. 461 00:43:47,300 --> 00:43:49,280 Yan Zekun. 462 00:43:50,400 --> 00:43:51,840 Que faisiez-vous à Shanghai ? 463 00:43:52,770 --> 00:43:53,910 Je suis docteur. 464 00:43:54,770 --> 00:43:56,440 Je me rends souvent à Shanghai 465 00:43:56,640 --> 00:43:57,640 pour des médicaments. 466 00:44:03,010 --> 00:44:04,870 Comment avez-vous appris le mandarin ? 467 00:44:05,690 --> 00:44:09,230 À Changchun pendant 2 ans, j'avais été enrôlé par les japonais. 468 00:44:09,350 --> 00:44:12,590 Donc vous étiez au camp de Fengtian pour les prisonniers de guerre ? 469 00:44:12,990 --> 00:44:13,630 Oui. 470 00:44:19,930 --> 00:44:20,670 Zekun. 471 00:44:21,300 --> 00:44:21,870 T'es fatigué ? 472 00:44:22,000 --> 00:44:22,480 Non. 473 00:44:22,600 --> 00:44:23,580 Donne-moi ça. 474 00:44:23,700 --> 00:44:24,840 La maison ? 475 00:44:25,400 --> 00:44:26,680 Maman s'inquiète pour toi. 476 00:44:26,870 --> 00:44:27,870 Vraiment ? 477 00:44:28,470 --> 00:44:29,640 Alors Shanghai ? 478 00:44:29,770 --> 00:44:31,340 De pire ne pire. 479 00:44:31,610 --> 00:44:34,350 Il y avait des manifestations étudiantes. 480 00:44:42,050 --> 00:44:43,690 Comment vas-tu ? 481 00:44:44,820 --> 00:44:48,530 Tous les jours, je pense à toi, Zekun. 482 00:44:50,660 --> 00:44:55,670 J'ai appris que tu étais rentré sain et sauf à Keelung. 483 00:44:57,070 --> 00:44:59,570 Je suis vraiment soulagée. 484 00:45:00,090 --> 00:45:01,540 Zekun, tu es de retour. 485 00:45:01,970 --> 00:45:03,250 Attends. 486 00:45:03,740 --> 00:45:04,840 Attends. 487 00:45:05,470 --> 00:45:07,750 Des gâteaux de tortue rouge frais de ce matin. 488 00:45:08,250 --> 00:45:09,200 Merci. 489 00:45:09,320 --> 00:45:10,030 De rien. 490 00:45:10,150 --> 00:45:11,010 Vous avez bonne mine. 491 00:45:11,130 --> 00:45:12,030 Me flatte pas ! 492 00:45:26,600 --> 00:45:27,300 Maman ! 493 00:45:27,900 --> 00:45:28,930 Zekun est de retour. 494 00:45:29,400 --> 00:45:30,480 Maman, je suis là. 495 00:45:30,600 --> 00:45:31,510 Te voilà. 496 00:45:32,570 --> 00:45:34,510 Tu as été long cette fois-ci. 497 00:45:34,640 --> 00:45:35,810 À cause des médicaments. 498 00:45:37,770 --> 00:45:39,510 Tant que tu vas bien. 499 00:45:41,180 --> 00:45:41,750 Maman. 500 00:45:41,850 --> 00:45:43,910 Je vais au Port de Keelung pour un accouchement. 501 00:45:46,750 --> 00:45:47,690 Je t'emmène. 502 00:45:47,820 --> 00:45:49,820 Non. Zeming peut m'emmener. 503 00:45:49,950 --> 00:45:51,930 Oui, je m'en occupe. 504 00:45:52,550 --> 00:45:53,500 Meifang, 505 00:45:53,620 --> 00:45:54,760 Zekun est revenu. 506 00:46:03,430 --> 00:46:04,640 Tu dois être fatigué. 507 00:46:04,800 --> 00:46:06,510 Non, ça va. 508 00:46:06,770 --> 00:46:07,680 Allez, dis “Oncle”. 509 00:46:08,340 --> 00:46:09,510 Dis “Oncle”. 510 00:46:11,010 --> 00:46:11,850 Le vilain... 511 00:46:11,970 --> 00:46:12,880 C'est bon. 512 00:46:29,860 --> 00:46:30,670 Yifang, 513 00:46:31,630 --> 00:46:34,300 c'est très paisible dans la maison. 514 00:46:34,560 --> 00:46:38,480 Tellement calme, que le seul bruit qu'on entende est celui du carillon. 515 00:46:40,940 --> 00:46:42,350 C'est comme si 516 00:46:42,470 --> 00:46:44,850 il était là pour rappeler aux absents 517 00:46:45,380 --> 00:46:47,420 qu'il y a des gens qui les attendent, 518 00:46:47,640 --> 00:46:49,170 et à qui ils manquent. 519 00:46:50,450 --> 00:46:51,720 Bonjour Madame. 520 00:46:52,050 --> 00:46:53,420 Bonjour. 521 00:46:53,780 --> 00:46:55,760 Profitez bien. Merci. 522 00:46:55,880 --> 00:46:56,920 Votre nom ? 523 00:46:57,280 --> 00:46:57,990 Aman. 524 00:46:58,360 --> 00:47:00,500 Nous avons combattu les japonais 8 ans, 525 00:47:00,860 --> 00:47:03,270 mais c'est la 1ère fois que je rentre dans une maison japonaise. 526 00:47:03,430 --> 00:47:04,530 Madame. 527 00:47:11,000 --> 00:47:13,640 Marcher pieds nus sur le parquet, 528 00:47:14,700 --> 00:47:16,440 sentir sa fraîcheur, 529 00:47:17,340 --> 00:47:20,020 m'a rappelé l'hiver dernier 530 00:47:20,140 --> 00:47:21,480 à Shanghai, 531 00:47:21,600 --> 00:47:25,590 quand Zhou-Courage dansait avec toi pieds nus. 532 00:47:27,980 --> 00:47:29,260 Enlevez vos chaussures. 533 00:47:29,590 --> 00:47:31,000 Quoi ? Les chaussures ! 534 00:47:31,120 --> 00:47:32,700 Parlez mandarin, s'il vous plaît. 535 00:47:33,260 --> 00:47:34,530 Enlevez vos chaussures ! 536 00:47:41,160 --> 00:47:42,430 J'ai été surprise 537 00:47:42,560 --> 00:47:44,640 de trouver un piano ici. 538 00:47:47,640 --> 00:47:50,780 C'est comme si tout était préparé pour ma venue. 539 00:47:56,110 --> 00:47:57,240 Maintenant, 540 00:47:57,360 --> 00:47:58,700 je peux me poser 541 00:47:58,820 --> 00:48:00,690 et écrire ce morceau pour toi. 542 00:48:06,590 --> 00:48:07,620 Mme Gu, 543 00:48:07,860 --> 00:48:09,170 elle veut louer la chambre. 544 00:48:13,120 --> 00:48:13,910 Excusez-moi. 545 00:48:14,670 --> 00:48:16,040 C'est pour la chambre ? 546 00:48:16,300 --> 00:48:17,170 Oui. 547 00:48:19,990 --> 00:48:21,050 Je suis désolée. 548 00:48:21,650 --> 00:48:23,910 Nous ne louons pas aux femmes célibataires. 549 00:48:24,160 --> 00:48:26,580 Je suis mariée. Mon mari est dans l'armée. 550 00:48:26,950 --> 00:48:28,990 Maman, j'ai froid. 551 00:48:36,490 --> 00:48:37,530 Merci. 552 00:48:37,650 --> 00:48:38,830 Avec le froid, 553 00:48:38,950 --> 00:48:40,660 l'eau ne reste pas chaude longtemps. 554 00:48:40,860 --> 00:48:42,430 Le petit peut attraper froid. 555 00:48:42,760 --> 00:48:43,570 Je comprends. 556 00:48:47,320 --> 00:48:48,370 Ce n'est pas la peine. 557 00:48:48,490 --> 00:48:49,840 Je vais vous aider. 558 00:48:50,000 --> 00:48:50,980 Merci. 559 00:48:52,940 --> 00:48:54,570 Vous avez des enfants ? 560 00:48:54,740 --> 00:48:55,980 J'ai un fils. 561 00:48:56,110 --> 00:48:57,610 Il est chez ma belle-mère. 562 00:48:58,560 --> 00:49:00,050 Votre mari est dans quelle unité ? 563 00:49:00,310 --> 00:49:01,440 Division 7. 564 00:49:03,680 --> 00:49:05,660 Ils sont au front. 565 00:49:06,620 --> 00:49:08,660 Mon mari travaille au bureau du Général. 566 00:49:09,650 --> 00:49:10,980 Tiens-toi droite. 567 00:49:11,100 --> 00:49:13,400 Si tu es droite, tes lettres seront droites aussi. 568 00:49:14,720 --> 00:49:15,600 Bouge pas. 569 00:49:15,920 --> 00:49:17,430 Tu vas attraper froid. 570 00:49:17,910 --> 00:49:21,000 Quand ta sœur aura fini sa calligraphie, on mangera. 571 00:49:21,360 --> 00:49:22,540 Je veux des brioches. 572 00:49:22,660 --> 00:49:25,110 Pas de brioche aujourd'hui. Une autre fois... 573 00:49:25,500 --> 00:49:26,980 Mets ton pull. 574 00:49:28,090 --> 00:49:29,950 Vous êtes infirmière ? 575 00:49:31,200 --> 00:49:34,080 Je prends juste la tension, je change les bandages, 576 00:49:34,200 --> 00:49:35,420 je les nourris... 577 00:49:35,540 --> 00:49:37,890 Vous avez une photo de votre mari ? 578 00:49:38,010 --> 00:49:39,530 Oui. 579 00:49:41,480 --> 00:49:42,730 C'est la seule que j'ai. 580 00:49:43,920 --> 00:49:45,430 À sa dernière permission 581 00:49:45,820 --> 00:49:47,490 on l'a prise. 582 00:49:50,420 --> 00:49:51,240 Jolie photo. 583 00:49:51,360 --> 00:49:52,970 Votre fils est bien joufflu. 584 00:50:07,370 --> 00:50:08,080 Yifang, 585 00:50:08,980 --> 00:50:12,240 Je ne sais pas si tu reçois mes lettres, 586 00:50:12,360 --> 00:50:14,530 mais je vais continuer à t'écrire. 587 00:50:15,610 --> 00:50:16,690 Merci. 588 00:50:17,160 --> 00:50:19,630 Tu n'as jamais ramené la guerre à la maison, 589 00:50:20,490 --> 00:50:22,730 et tu m'as toujours montré 590 00:50:22,850 --> 00:50:24,600 que les bons côtés de la vie. 591 00:50:30,520 --> 00:50:34,320 Champ de bataille de Huadung, Chine 592 00:50:54,450 --> 00:50:56,340 On doit tenter une sortie 593 00:50:56,460 --> 00:50:58,260 avant que les Communistes ne nous encerclent. 594 00:50:58,380 --> 00:51:00,690 J'ai peur que nous perdions encore plus d'hommes. 595 00:51:00,810 --> 00:51:02,280 Nous ne pouvons pas rester. 596 00:51:02,830 --> 00:51:05,110 Cet endroit est froid et sans vie. 597 00:51:05,530 --> 00:51:06,880 Nous manquons de munitions, 598 00:51:07,000 --> 00:51:08,550 notre voie de ravitaillement est coupée. 599 00:51:08,670 --> 00:51:11,380 C'est la fin si nous sommes encerclés. 600 00:51:12,110 --> 00:51:13,480 J'ordonne à l'armée 601 00:51:14,510 --> 00:51:15,850 de préparer une attaque. 602 00:51:16,510 --> 00:51:17,580 Dans 2 heures, 603 00:51:17,980 --> 00:51:19,720 les divisions 25 et 108 604 00:51:19,850 --> 00:51:21,830 marcheront vers Yongcheng. 605 00:51:21,950 --> 00:51:23,020 Bien M. 606 00:51:23,140 --> 00:51:24,960 Commandant, d'après le quartier général 607 00:51:26,490 --> 00:51:28,900 30 000 hommes de l'armée ennemie sont arrivés à Jiagou. 608 00:51:29,020 --> 00:51:30,870 Ils se rassemblent vers Qinglongj. 609 00:51:30,990 --> 00:51:32,170 Toutes les unités doivent 610 00:51:32,290 --> 00:51:34,590 cesser leurs attaques et attendre les instructions. 611 00:51:34,710 --> 00:51:36,370 Cesser les attaques ? 612 00:51:48,910 --> 00:51:49,750 Monsieur. 613 00:51:50,410 --> 00:51:52,220 Mon unité est prête pour l'attaque 614 00:51:52,350 --> 00:51:53,850 avec les Divisions 25 et 108 en avant poste, 615 00:51:53,980 --> 00:51:56,290 et les Divisions 34 et 35 pour les couvrir. 616 00:51:56,410 --> 00:51:57,180 Je suis sûr 617 00:51:57,300 --> 00:51:59,570 qu'on sera sorti de l'encerclement Communiste d'ici demain. 618 00:51:59,720 --> 00:52:00,670 en vue de Yongcheng. 619 00:52:00,820 --> 00:52:03,270 Je suis désolé, on ne vous a pas attendus. 620 00:52:04,960 --> 00:52:07,530 La Divisions 34 a attaqué la nuit dernière. 621 00:52:08,500 --> 00:52:10,410 30 à 40 000 hommes manquent à l'appel, 622 00:52:11,030 --> 00:52:12,810 et 5000 ont été tués. 623 00:52:13,260 --> 00:52:15,510 La Division 45 est piégée à Laozulou. 624 00:52:15,630 --> 00:52:17,780 La 5ème armée a envoyé ses hommes en renfort. 625 00:52:17,910 --> 00:52:19,820 La bataille est en cours. 626 00:52:20,380 --> 00:52:23,520 Les Communistes ont eu vent de notre plan d'attaque. 627 00:52:24,300 --> 00:52:25,450 Le plan est abandonné. 628 00:52:25,650 --> 00:52:27,890 C'est déjà trop tard. 629 00:52:28,010 --> 00:52:29,350 On doit y aller. 630 00:52:29,580 --> 00:52:31,290 Sinon, nous allons être encerclés. 631 00:52:31,620 --> 00:52:32,960 Nouvel ordre. 632 00:52:34,020 --> 00:52:36,330 Nous devons attendre les instructions. 633 00:52:37,390 --> 00:52:39,840 On parle de la vie de 100 000 hommes. 634 00:52:40,730 --> 00:52:43,230 Qui va en prendre la responsabilité ? 635 00:52:44,700 --> 00:52:46,540 Le vieil Homme. (Tchang Kaï-chek) 636 00:53:14,960 --> 00:53:16,530 À ce moment-là, 637 00:53:16,870 --> 00:53:20,010 je me suis senti impuissant comme jamais. 638 00:53:21,900 --> 00:53:23,980 Je suis prêt à mourir au combat, 639 00:53:24,350 --> 00:53:28,790 mais c'est insupportable de voir ses troupes sacrifiées à cause d'un plan de bataille absurde. 640 00:53:30,610 --> 00:53:32,560 L'ordre provenant du bureau du Général 641 00:53:32,910 --> 00:53:36,520 ne peut être décrit que comme "absurde". 642 00:53:37,590 --> 00:53:38,730 Il y a quelques années, 643 00:53:39,200 --> 00:53:42,460 de nombreux frères ont combattu les japonais ici, 644 00:53:42,760 --> 00:53:44,930 et ne sont jamais revenus. 645 00:53:46,660 --> 00:53:47,540 Maintenant, 646 00:53:48,030 --> 00:53:50,600 les frères sont devenus ennemis, 647 00:53:51,030 --> 00:53:54,480 et nombreux meurent en ce même lieu. 648 00:53:55,970 --> 00:53:57,610 Si j'avais su, 649 00:53:58,440 --> 00:54:00,750 j'aurais préféré mourir pendant ce combat-là. 650 00:54:01,260 --> 00:54:02,910 Je n'aurais pas eu de regrets. 651 00:54:05,850 --> 00:54:06,880 Yunfen, 652 00:54:07,920 --> 00:54:09,760 ce qui me fait tenir... 653 00:54:10,210 --> 00:54:12,200 c'est de penser à toi. 654 00:54:15,460 --> 00:54:16,770 J'imagine... 655 00:54:17,430 --> 00:54:19,370 la vie qu'on aurait pu avoir 656 00:54:20,020 --> 00:54:22,700 s'il n'y avait pas eu la guerre. 657 00:54:29,420 --> 00:54:30,410 Yifang, 658 00:54:30,810 --> 00:54:32,410 les gens d'ici disent que 659 00:54:32,610 --> 00:54:35,610 c'est en fin d'année que les roseaux de chine sont les plus beaux. 660 00:55:04,900 --> 00:55:09,470 ZEKUN Automne 1942 661 00:55:44,400 --> 00:55:46,630 Je vous dis que cette fleur est comme ça. 662 00:55:46,750 --> 00:55:47,790 Vous êtes têtue ! 663 00:55:47,950 --> 00:55:49,490 - Rendez-la moi. - Je ne comprends rien... 664 00:55:49,620 --> 00:55:51,530 - Je vais la planter au soleil. - Laissez-moi. 665 00:55:51,650 --> 00:55:52,860 Elle poussera. 666 00:55:52,990 --> 00:55:54,660 - Vous ne comprenez pas. - Je ne vous comprends pas ! 667 00:55:55,020 --> 00:55:56,370 Vous voulez la planter où ? 668 00:55:56,490 --> 00:55:58,740 - Arrêtez de vous battre. - Que se passe-t-il ? 669 00:55:58,860 --> 00:56:00,240 Madame, 670 00:56:00,360 --> 00:56:01,710 elle parle en dialecte 671 00:56:01,830 --> 00:56:02,740 je ne comprends rien. 672 00:56:02,860 --> 00:56:03,810 Parlez mandarin ! 673 00:56:03,930 --> 00:56:04,670 Madame, 674 00:56:04,790 --> 00:56:05,570 je vous le dis 675 00:56:05,700 --> 00:56:08,880 il faut planter l'orchidée au soleil pour qu'elle pousse. 676 00:56:09,000 --> 00:56:10,210 Il parle, il parle... 677 00:56:10,340 --> 00:56:11,580 Je lui ai dit où la planter 678 00:56:11,710 --> 00:56:12,650 mais il refuse. 679 00:56:12,770 --> 00:56:15,690 Le mieux, c'est de la planter dans une serre. 680 00:56:15,880 --> 00:56:17,870 On va en construire une alors. 681 00:56:18,740 --> 00:56:21,830 Guo, tu devrais apprendre le dialecte local avec Aman. 682 00:56:22,530 --> 00:56:24,360 Il le faut vraiment ? 683 00:56:27,720 --> 00:56:29,330 Comment dit-on... 684 00:56:29,520 --> 00:56:30,370 "je suis désolé" ? 685 00:56:30,660 --> 00:56:31,600 Je suis désolé. 686 00:56:31,730 --> 00:56:32,750 Ok. 687 00:56:34,030 --> 00:56:35,120 Vieux putois ! 688 00:56:35,240 --> 00:56:36,730 Reviens ici ! 689 00:56:36,850 --> 00:56:38,780 Rends-moi la plante ! 690 00:56:39,600 --> 00:56:40,920 Viens la chercher ! 691 00:56:42,240 --> 00:56:44,310 Donne-moi la fleur. 692 00:56:45,320 --> 00:56:46,650 Qu'avez-vous Mme ? 693 00:56:47,120 --> 00:56:48,150 Madame ! 694 00:56:50,820 --> 00:56:52,480 Comment c'est arrivé ? 695 00:56:52,610 --> 00:56:54,920 Monsieur, vous devez écouter le docteur. 696 00:56:55,580 --> 00:56:56,560 Sa prescription. 697 00:56:56,690 --> 00:56:58,600 Un autre patient attend. 698 00:56:59,620 --> 00:57:00,460 Suivez-moi. 699 00:57:01,290 --> 00:57:01,990 Zekun. 700 00:57:03,330 --> 00:57:03,910 Mon oncle. 701 00:57:04,030 --> 00:57:05,770 Je t'amène la femme d'un général. 702 00:57:05,890 --> 00:57:08,340 Prends bien soin d'elle. 703 00:57:08,460 --> 00:57:09,240 Bien sûr. 704 00:57:12,800 --> 00:57:13,640 Docteur. 705 00:57:17,410 --> 00:57:18,510 Madame. 706 00:57:18,640 --> 00:57:20,640 Voilà le Docteur Yan Zekun. 707 00:57:20,840 --> 00:57:21,840 Mon neveu. 708 00:57:23,980 --> 00:57:26,550 Zekun, c'est Mme Lei. 709 00:57:35,170 --> 00:57:37,430 Vous avez des fourmis dans les doigts, les pieds ? 710 00:57:37,590 --> 00:57:38,630 Non. 711 00:57:39,890 --> 00:57:40,740 Ce n'est pas venimeux. 712 00:57:42,310 --> 00:57:43,570 Pas venimeux. 713 00:57:43,910 --> 00:57:45,640 Rien de grave, il faut juste désinfecter. 714 00:57:45,770 --> 00:57:48,250 Ces médicaments ont des effets secondaires ? 715 00:57:48,370 --> 00:57:49,910 Je me sens oppressée en ce moment. 716 00:57:50,350 --> 00:57:51,840 Je vais vérifier votre cœur. 717 00:57:54,380 --> 00:57:56,240 Veuillez vous découvrir. 718 00:57:57,650 --> 00:57:58,420 Que faites-vous ? 719 00:57:58,650 --> 00:58:00,790 Il ausculte juste Madame. 720 00:58:00,920 --> 00:58:01,690 Il la déshabille ! 721 00:58:01,850 --> 00:58:03,660 Mais pas du tout. 722 00:58:04,450 --> 00:58:06,660 Veuillez me laisser avec ma patiente. 723 00:58:06,970 --> 00:58:09,080 Veuillez sortir, s'il vous plaît. 724 00:58:09,200 --> 00:58:10,140 Voilà, c'est ta faute ! 725 00:58:10,260 --> 00:58:10,830 Attendez dehors. 726 00:58:10,960 --> 00:58:12,600 Madame, ne vous inquiétez pas. 727 00:58:12,720 --> 00:58:13,740 Ne vous inquiétez pas. 728 00:58:18,980 --> 00:58:21,610 C'est bon. Juste comme ça. 729 00:58:31,580 --> 00:58:33,530 Votre cœur va bien. 730 00:58:34,720 --> 00:58:35,750 Vous venez d'arriver ? 731 00:58:36,020 --> 00:58:36,690 Oui. 732 00:58:39,050 --> 00:58:41,260 Cela peut provenir du stress 733 00:58:41,390 --> 00:58:42,960 de l'emménagement. 734 00:58:43,320 --> 00:58:44,810 Reposez-vous, tout ira bien. 735 00:58:45,890 --> 00:58:47,200 Merci beaucoup. 736 00:58:47,330 --> 00:58:48,310 Avec plaisir. 737 00:58:50,040 --> 00:58:53,010 Je t'en devais une dans une vie précédente. 738 00:58:53,570 --> 00:58:55,550 On se côtoyait à peine chez nous, 739 00:58:56,340 --> 00:58:58,440 et je te rencarde sur mon boulot. 740 00:58:58,640 --> 00:59:01,590 Combien gagne une danseuse ? 741 00:59:01,710 --> 00:59:05,490 En commençant, environ 100 000 par mois. 742 00:59:06,820 --> 00:59:07,660 C'est peu. 743 00:59:07,880 --> 00:59:09,690 Mais si tu as de la chance, 744 00:59:09,820 --> 00:59:11,820 tu peux être la maîtresse d'un homme riche, 745 00:59:11,940 --> 00:59:13,690 et tu n'auras plus à vivre dans un trou. 746 00:59:13,890 --> 00:59:15,560 Je ne cherche pas ça. 747 00:59:16,880 --> 00:59:19,270 Je veux juste l'argent pour acheter un billet de bateau. 748 00:59:19,390 --> 00:59:20,380 T'inquiète. 749 00:59:20,500 --> 00:59:23,200 À mes côtés, tu n'auras pas faim. 750 00:59:25,370 --> 00:59:26,660 Cette lettre. 751 00:59:26,780 --> 00:59:28,390 Tu peux me la lire ? 752 00:59:33,940 --> 00:59:34,820 Chère Zhen, 753 00:59:34,940 --> 00:59:36,650 Tu me manques. 754 00:59:37,950 --> 00:59:40,990 Nous traversons le Yangtze demain. Une dure bataille nous attend. 755 00:59:41,110 --> 00:59:44,630 La guerre finie, nous trouverons un endroit pour vivre tous les 2. 756 00:59:44,750 --> 00:59:47,390 Prends soin de toi. Yang Tianhu 757 00:59:47,520 --> 00:59:50,000 Juin,1947. 758 00:59:50,490 --> 00:59:51,530 Juin ? 759 00:59:52,280 --> 00:59:54,630 Il y a plus de 4 mois. 760 00:59:55,110 --> 00:59:57,680 Les Nationalistes perdent bataille après bataille. 761 00:59:58,360 --> 01:00:00,070 Il est peut-être déjà mort. 762 01:00:00,190 --> 01:00:01,510 Ce serait ses derniers mots. 763 01:00:01,630 --> 01:00:02,810 Tais-toi ! 764 01:00:07,450 --> 01:00:10,190 Ils disent que les soldats sont des coureurs, 765 01:00:10,310 --> 01:00:11,720 mais je sais 766 01:00:12,110 --> 01:00:13,590 qu'il m'aime vraiment. 767 01:00:14,680 --> 01:00:16,960 Tant qu'il y a l'espoir d'une vie ensemble, 768 01:00:17,450 --> 01:00:19,520 je peux supporter ma vie actuelle. 769 01:00:21,060 --> 01:00:23,040 Il me donne la force. 770 01:00:24,860 --> 01:00:25,840 Zhen, 771 01:00:26,390 --> 01:00:27,700 dans notre boulot, 772 01:00:28,530 --> 01:00:30,910 il ne faut pas être trop naïve. 773 01:00:31,480 --> 01:00:33,680 La romance ne va pas te nourrir. 774 01:00:36,620 --> 01:00:37,820 Nous voulons de quoi vivre ! 775 01:00:37,940 --> 01:00:39,710 Calmez-vous. Ne criez pas. 776 01:00:44,360 --> 01:00:46,620 Nous voulons de quoi vivre ! Nous voulons de quoi vivre ! 777 01:00:46,750 --> 01:00:48,490 Du calme ! Du calme ! 778 01:00:48,650 --> 01:00:50,100 Écoutez-moi. 779 01:00:50,390 --> 01:00:52,590 Écoutez-moi. Écoutez-moi. 780 01:00:52,750 --> 01:00:54,100 Bien, bien. Mesdames. 781 01:00:54,220 --> 01:00:56,340 Le gouvernement de Shanghai veut économiser l'énergie. 782 01:00:56,460 --> 01:00:58,600 Il a été décidé de fermer la salle de danse. 783 01:00:58,720 --> 01:01:00,000 On ne peut rien y faire. 784 01:01:00,120 --> 01:01:01,480 La fin du couvre-feu venue... 785 01:01:01,600 --> 01:01:02,870 Et on fait quoi nous ? 786 01:01:03,000 --> 01:01:05,850 Je dois nourrir 8 personnes dans ma famille. 787 01:01:05,970 --> 01:01:09,740 Le gouvernement veut nous forcer à la prostitution ? 788 01:01:09,870 --> 01:01:12,370 Sœurs ! Nous voulons des droits ! 789 01:01:12,510 --> 01:01:14,380 Justice ! Nous voulons des droits ! 790 01:01:14,780 --> 01:01:16,480 Nous voulons de quoi vivre ! Nous voulons manger ! 791 01:01:16,740 --> 01:01:18,690 Nous voulons de quoi vivre ! Nous voulons manger ! 792 01:01:19,880 --> 01:01:21,590 Nous voulons de quoi vivre ! Nous voulons manger ! 793 01:01:33,130 --> 01:01:33,830 Ça va ? 794 01:01:33,960 --> 01:01:34,770 Ça va. 795 01:01:44,640 --> 01:01:45,380 Levez-vous. 796 01:01:46,470 --> 01:01:47,420 Pars ! 797 01:01:53,980 --> 01:01:55,480 Alors ? T'es blessée ? 798 01:01:55,620 --> 01:01:56,360 Ça va. 799 01:01:58,260 --> 01:01:59,860 Pour ton 1er jour de boulot, 800 01:02:00,790 --> 01:02:02,360 y'a plus de salle de danse. 801 01:02:05,050 --> 01:02:06,610 Quand personne ne regarde, cours. 802 01:02:06,730 --> 01:02:07,470 Et toi ? 803 01:02:07,590 --> 01:02:08,440 T'inquiète. 804 01:02:08,630 --> 01:02:09,940 Je me débrouille seule. 805 01:02:10,500 --> 01:02:11,770 Attention. 806 01:02:12,870 --> 01:02:14,610 Attrappez-la. 807 01:03:35,340 --> 01:03:36,550 Silence. 808 01:03:57,740 --> 01:03:58,480 Madame, 809 01:03:58,600 --> 01:04:01,690 votre santé dépend de vous. 810 01:04:03,980 --> 01:04:05,600 Vous avez de l'asthme, 811 01:04:05,720 --> 01:04:06,760 et vous fumez. 812 01:04:08,110 --> 01:04:09,790 Madame, je vais prendre vos médicaments. 813 01:04:09,910 --> 01:04:11,290 Buvez beaucoup d'eau. 814 01:04:11,420 --> 01:04:11,790 Merci. 815 01:04:11,920 --> 01:04:12,520 Merci. 816 01:04:13,170 --> 01:04:14,520 Ici, attention. 817 01:04:14,990 --> 01:04:16,230 Faites attention. 818 01:04:16,560 --> 01:04:18,470 J'ai vu votre peinture, 819 01:04:18,810 --> 01:04:21,240 celle qui date de 1942. 820 01:04:24,520 --> 01:04:25,940 Vous l'avez vue où ? 821 01:04:30,540 --> 01:04:32,340 Ne parlons pas ici. 822 01:04:34,170 --> 01:04:36,440 Vous savez où est le phare ? 823 01:04:36,560 --> 01:04:38,490 Retrouvez-moi là-bas. 824 01:05:12,420 --> 01:05:13,830 Désolé pour l'attente. 825 01:05:13,950 --> 01:05:14,920 Pardon... 826 01:05:15,040 --> 01:05:16,520 Je vous ai fait attendre. 827 01:05:16,680 --> 01:05:17,890 Pas du tout. 828 01:05:20,480 --> 01:05:22,800 Par où est le Nord-Ouest ? 829 01:05:24,810 --> 01:05:26,400 Venez avec moi. 830 01:05:28,450 --> 01:05:31,470 Le nord-Ouest est là d'où vient le vent. 831 01:05:31,590 --> 01:05:32,700 C'est à dire, 832 01:05:32,820 --> 01:05:36,280 le vent vient du nord des plaines centrales. 833 01:05:45,730 --> 01:05:47,260 Yifang, 834 01:05:47,570 --> 01:05:49,590 tu as dit que tu viendrais. 835 01:05:50,050 --> 01:05:53,300 Reviens juste, sain et sauf. 836 01:06:01,910 --> 01:06:02,970 Vous venez souvent ? 837 01:06:05,030 --> 01:06:08,280 Je venais avec une amie. 838 01:06:08,400 --> 01:06:09,950 On aimait venir ici, 839 01:06:11,010 --> 01:06:12,640 et regarder l'océan. 840 01:06:13,210 --> 01:06:15,780 Cette amie s'appelle Masako ? 841 01:06:21,090 --> 01:06:22,650 Vous avez vu ma peinture, non ? 842 01:06:23,600 --> 01:06:26,920 C'est une fille jouant du piano au milieu des roseaux de chine. 843 01:06:27,260 --> 01:06:28,360 Vous l'avez vue où ? 844 01:06:28,980 --> 01:06:30,980 Dans la pièce où il y a le piano. 845 01:06:33,040 --> 01:06:34,930 J'ai d'abord vu le tableau, 846 01:06:35,530 --> 01:06:37,470 avec votre nom dessus. 847 01:06:37,570 --> 01:06:40,080 Mais il y avait aussi un carnet. 848 01:06:40,840 --> 01:06:43,650 Je suppose qu'il vous revient. 849 01:06:59,260 --> 01:07:02,100 Elle a aussi laissé un morceau de musique inachevé 850 01:07:02,220 --> 01:07:03,290 que j'aime beaucoup. 851 01:07:17,570 --> 01:07:19,940 Ça vous dit quelque chose ? 852 01:07:24,620 --> 01:07:27,790 C'est une jolie mélodie, écrite pour quelqu'un qu'elle aime. 853 01:07:30,750 --> 01:07:32,020 Pour ça, 854 01:07:32,140 --> 01:07:33,930 on se ressemble. 855 01:07:36,760 --> 01:07:39,730 J'essaye d'écrire un morceau pour mon époux. 856 01:07:39,850 --> 01:07:41,940 Mais je ne sais pas par où commencer. 857 01:07:45,650 --> 01:07:48,370 J'aimerais utiliser son morceau comme début, 858 01:07:48,490 --> 01:07:50,950 et je finirai le reste. 859 01:07:51,550 --> 01:07:52,990 Et vous voulez mon aide ? 860 01:07:53,110 --> 01:07:55,010 Vous et moi avons besoin de ce morceau. 861 01:07:55,490 --> 01:07:57,380 Parlez-moi d'elle. 862 01:07:57,670 --> 01:07:59,010 Si je la comprends, 863 01:07:59,130 --> 01:08:00,690 le résultat sera meilleur. 864 01:08:00,980 --> 01:08:02,420 Je suis désolé. 865 01:08:03,100 --> 01:08:06,700 Mes souvenirs sont remplis de guerre et de morts. 866 01:08:07,010 --> 01:08:08,960 Y'a plus de place pour autre chose. 867 01:08:11,080 --> 01:08:12,610 Ils vont revenir. 868 01:08:12,730 --> 01:08:15,300 Les beaux souvenirs reviennent toujours. 869 01:08:45,960 --> 01:08:47,700 Après l'avoir rencontré, 870 01:08:47,830 --> 01:08:49,270 j'ai commencé ce journal. 871 01:08:49,530 --> 01:08:50,630 Avant ça, 872 01:08:50,770 --> 01:08:52,470 rien. 873 01:08:54,640 --> 01:08:58,480 Cet après-midi, il y a eu un concours de dessin. 874 01:08:58,600 --> 01:09:01,530 Je représentais le lycée pour filles. 875 01:09:19,150 --> 01:09:20,540 Lui, 876 01:09:20,660 --> 01:09:23,130 il voulait dessiner mes yeux, 877 01:09:23,570 --> 01:09:26,650 mais le courage lui manquait. 878 01:09:31,030 --> 01:09:31,940 Alors, 879 01:09:32,060 --> 01:09:35,520 comme il ne m'a pas regardée une seule fois dans les yeux, 880 01:09:36,640 --> 01:09:39,130 je lui ai joué un tour. 881 01:09:39,250 --> 01:09:43,330 Il a alors baissé la tête et a dessiné autre chose. 882 01:09:47,020 --> 01:09:49,000 Notre amour a commencé 883 01:09:49,380 --> 01:09:52,360 avec un peu d’embarras. 884 01:10:00,670 --> 01:10:02,380 Pas mal. 885 01:10:02,940 --> 01:10:04,080 Félicitation. 886 01:10:04,200 --> 01:10:06,920 Il a eu le 2ème prix. 887 01:10:08,540 --> 01:10:10,750 J'étais vraiment désolée pour lui. 888 01:10:11,390 --> 01:10:13,420 Quelque soit la qualité des dessins, 889 01:10:13,540 --> 01:10:15,890 le 1er prix va toujours à un étudiant japonais, 890 01:10:16,010 --> 01:10:18,700 jamais à un étudiant de la région. 891 01:10:19,790 --> 01:10:21,340 Mais aujourd'hui, 892 01:10:21,460 --> 01:10:23,780 je suis allée le féliciter. 893 01:10:24,560 --> 01:10:27,400 Il a juste souri en me regardant bêtement. 894 01:10:27,520 --> 01:10:29,310 Il n'a rien dit. 895 01:10:29,430 --> 01:10:31,730 On aurait dit qu'il avait de la fièvre. 896 01:10:32,330 --> 01:10:35,830 Dans ma poitrine, mon cœur battait très fort. 897 01:10:50,110 --> 01:10:51,850 Il avait un sens du rythme 898 01:10:51,970 --> 01:10:53,430 comment dire... 899 01:10:53,550 --> 01:10:54,500 un peu 900 01:10:54,620 --> 01:10:55,960 particulier. 901 01:11:09,070 --> 01:11:12,750 Puis, nous avons commencé à se confier l'un à l'autre. 902 01:11:19,060 --> 01:11:20,460 Cette année-là, 903 01:11:20,580 --> 01:11:24,390 son père est mort de la tuberculose, 904 01:11:26,820 --> 01:11:28,430 laissant des problèmes financiers. 905 01:11:28,550 --> 01:11:32,360 Pour lui et les siens, la vie est devenue très difficile. 906 01:11:33,050 --> 01:11:35,630 Malgré cela, sa mère 907 01:11:36,080 --> 01:11:39,640 n'a demandé d'argent à personne dans leur entourage. 908 01:11:39,770 --> 01:11:43,870 Elle nous a juste vendu le piano 909 01:11:44,160 --> 01:11:46,540 qu'elle avait eu à son mariage. 910 01:11:47,540 --> 01:11:49,840 Je sais bien... 911 01:11:49,960 --> 01:11:55,720 combien cela a dû être dur pour elle. 912 01:11:58,200 --> 01:12:00,830 Ce piano est vraiment en parfait état. 913 01:12:01,540 --> 01:12:04,560 Il devait être précieux pour ta mère. 914 01:12:04,680 --> 01:12:07,360 Ne t'inquiète pas, nous allons en prendre soin. 915 01:12:07,480 --> 01:12:08,540 Bien. 916 01:12:09,570 --> 01:12:10,870 Pardon. 917 01:12:12,190 --> 01:12:15,810 - Zekun, ça va très bien comme ça. - Pas de problème. 918 01:12:22,240 --> 01:12:23,640 Masako... 919 01:12:23,760 --> 01:12:27,300 est au lit avec de la fièvre. Elle se lèvera peut-être plus tard. 920 01:12:27,420 --> 01:12:29,210 Tu veux du thé pour attendre ? 921 01:12:29,330 --> 01:12:30,160 Non merci. 922 01:12:31,050 --> 01:12:32,760 Je vais vous laisser. 923 01:12:55,200 --> 01:12:56,440 Zekun. 924 01:13:05,390 --> 01:13:06,350 Tu vas bien ? 925 01:13:06,470 --> 01:13:08,760 On m'a dit que tu étais fiévreuse. 926 01:13:46,310 --> 01:13:47,630 Ce jour-là, 927 01:13:47,750 --> 01:13:50,330 il m'a finalement embrassée. 928 01:13:51,550 --> 01:13:54,080 C'était notre 1er baiser. 929 01:13:54,820 --> 01:13:57,420 Mon cœur battait la chamade. 930 01:13:58,190 --> 01:13:59,570 Car... 931 01:13:59,880 --> 01:14:03,720 on ne sait jamais ce que l'avenir nous réserve. 932 01:14:12,720 --> 01:14:14,980 On n'a pas à se rabaisser devant ces japonais, 933 01:14:15,100 --> 01:14:17,530 au final, c'est toujours nous qui subissons. 934 01:14:18,240 --> 01:14:20,570 C'est vrai. On a tous souffert à cause des japonais. 935 01:14:20,690 --> 01:14:22,210 Surtout vous, Dr Yan. 936 01:14:22,330 --> 01:14:24,370 Il est trop gentil. 937 01:14:24,490 --> 01:14:26,540 Zekun se fait embobiner par cette japonaise. 938 01:14:26,700 --> 01:14:29,180 S'ils se marient, ils vivront ici ou au Japon ? 939 01:14:29,300 --> 01:14:32,380 Il vaut mieux une belle-fille qui vous comprend. 940 01:14:32,540 --> 01:14:34,750 Mêlez-vous de vos affaires... 941 01:14:35,880 --> 01:14:39,380 J'espère que ces histoires vous aideront. 942 01:14:42,440 --> 01:14:43,690 Merci... 943 01:14:43,950 --> 01:14:45,990 d'avoir partagé vos souvenirs avec moi. 944 01:14:47,290 --> 01:14:48,790 Au revoir. 945 01:15:01,460 --> 01:15:04,270 Les roseaux de l'automne 946 01:16:27,390 --> 01:16:28,290 Pousse-toi ! 947 01:16:28,410 --> 01:16:29,660 2 et c'est tout. 948 01:16:29,960 --> 01:16:30,940 Ne poussez pas. 949 01:16:31,160 --> 01:16:32,530 Frères ! 950 01:16:32,730 --> 01:16:33,830 Frères ! 951 01:16:33,950 --> 01:16:35,840 Tenez bon encore un peu. 952 01:16:36,000 --> 01:16:37,780 Dès que la météo le permettra, 953 01:16:37,900 --> 01:16:39,780 les forces aériennes nous largueront des vivres. 954 01:16:43,830 --> 01:16:44,850 Yunfen, 955 01:16:45,360 --> 01:16:47,620 il neige depuis des jours. 956 01:16:48,140 --> 01:16:50,290 Les troupes sont coincées dans ce village. 957 01:16:50,540 --> 01:16:52,350 Les vivres n'arrivent plus, 958 01:16:52,850 --> 01:16:55,660 et aucun ordre ne vient d'en haut. 959 01:16:57,050 --> 01:16:58,680 Si ça continue comme ça, 960 01:16:59,150 --> 01:17:01,190 je crains que notre morale ne s'effondre. 961 01:17:01,310 --> 01:17:02,930 Melle Yu, 962 01:17:03,050 --> 01:17:07,890 Je suis Tong Daqing, celui qui a pris une photo de famille avec vous. 963 01:17:08,010 --> 01:17:10,830 Je ne sais pas bien écrire, 964 01:17:10,960 --> 01:17:12,990 mais j'ai plein de choses à vous dire 965 01:17:13,110 --> 01:17:14,850 et je sais pas comment. 966 01:17:15,490 --> 01:17:18,680 Je voulais vous dire ceci, 967 01:17:19,550 --> 01:17:21,140 ce jour-là au restaurant, 968 01:17:21,260 --> 01:17:23,030 quand vous avez essuyé mes baguettes... 969 01:17:23,150 --> 01:17:23,980 Capitaine. 970 01:17:26,860 --> 01:17:27,620 Commandant ! 971 01:17:34,900 --> 01:17:35,960 Merci, Commandant. 972 01:17:36,080 --> 01:17:37,940 L'attente est la même pour tous. 973 01:17:38,060 --> 01:17:39,310 Ma radio est en panne. 974 01:17:39,430 --> 01:17:40,710 Tu peux la réparer ? 975 01:17:40,830 --> 01:17:42,330 Je vais faire de mon mieux. 976 01:18:45,580 --> 01:18:46,600 Commandant. 977 01:18:51,830 --> 01:18:52,700 Merci. 978 01:18:52,820 --> 01:18:54,020 Eh bien, je... 979 01:18:54,140 --> 01:18:55,190 C'était 3 fois rien. 980 01:18:59,580 --> 01:19:00,430 Assieds-toi. 981 01:19:16,840 --> 01:19:17,960 Combien d'années ? 982 01:19:18,080 --> 01:19:18,970 Commandant, 983 01:19:21,360 --> 01:19:23,310 6 ans dans l'armée. 984 01:19:24,070 --> 01:19:25,090 Quels postes ? 985 01:19:25,210 --> 01:19:28,150 Mécanicien un temps. Maintenant je suis capitaine dans les transmissions. 986 01:19:28,270 --> 01:19:29,410 T'es marié ? 987 01:19:31,340 --> 01:19:31,940 Oui. 988 01:19:33,510 --> 01:19:34,820 T'as une photo ? 989 01:19:43,620 --> 01:19:44,700 Des enfants ? 990 01:19:44,820 --> 01:19:46,300 Vous voyez pas dans ses bras ? 991 01:19:46,420 --> 01:19:47,620 Ils sont au pays. 992 01:19:47,960 --> 01:19:49,590 Tu me bas alors. 993 01:19:50,080 --> 01:19:51,530 Ma femme est enceinte. 994 01:19:51,660 --> 01:19:52,810 Elle est à Taïwan. 995 01:19:56,120 --> 01:19:58,220 Ta femme et ton fils t'attendent au pays. 996 01:20:00,100 --> 01:20:01,300 Quelle chance. 997 01:20:05,340 --> 01:20:06,010 Commandant. 998 01:20:06,130 --> 01:20:10,080 Capitaine, faut pas confondre sa femme avec une autre. 999 01:20:15,530 --> 01:20:16,490 Regarde. 1000 01:20:23,850 --> 01:20:26,020 J'ai dessiné ma future maison. 1001 01:20:26,140 --> 01:20:28,580 Calme, avec un petit jardin. 1002 01:20:28,700 --> 01:20:29,540 Alors ? 1003 01:20:29,660 --> 01:20:30,590 Jolie, 1004 01:20:30,710 --> 01:20:33,100 mais pourquoi une aussi grande pelouse ? 1005 01:20:33,220 --> 01:20:35,380 Ma femme aime danser pieds nus. 1006 01:20:37,010 --> 01:20:39,500 J'aime l'imaginer dansant dans la pelouse. 1007 01:20:40,600 --> 01:20:41,990 Il y a une impression 1008 01:20:42,110 --> 01:20:43,910 de liberté, de naturel, 1009 01:20:45,570 --> 01:20:46,960 et d'espièglerie. 1010 01:20:48,120 --> 01:20:48,790 Et toi ? 1011 01:20:49,330 --> 01:20:51,790 Je veux juste faire de mon mieux sous vos ordres, 1012 01:20:51,920 --> 01:20:55,180 et avoir une terre à moi après la guerre 1013 01:20:55,300 --> 01:20:57,660 pour subvenir aux besoins de ma famille. 1014 01:20:57,790 --> 01:20:58,740 C'est tout. 1015 01:21:00,590 --> 01:21:02,630 Ta famille doit être fière. 1016 01:21:03,860 --> 01:21:04,710 Fais de ton mieux. 1017 01:21:04,830 --> 01:21:06,130 J'y compte bien. 1018 01:21:20,780 --> 01:21:22,190 Infirmière ! 1019 01:21:23,620 --> 01:21:24,790 Infirmière ! 1020 01:21:29,390 --> 01:21:30,770 Ma famille... 1021 01:21:31,630 --> 01:21:32,700 Restez calme. 1022 01:21:33,720 --> 01:21:36,840 Ça fait 3 jours qu'ils ne sont pas venus. 1023 01:21:37,030 --> 01:21:40,570 Ne vous inquiétez pas, ils vont venir. 1024 01:21:41,620 --> 01:21:43,970 À leur dernière visite, 1025 01:21:44,780 --> 01:21:48,010 ils m'ont dit qu'ils n'avaient rien mangé depuis des jours. 1026 01:21:49,510 --> 01:21:51,460 Que puis-je faire pour vous ? 1027 01:22:03,640 --> 01:22:05,900 Donnez cette bague 1028 01:22:06,730 --> 01:22:08,840 à ma femme. 1029 01:22:09,400 --> 01:22:11,910 Dites-lui de la gager. 1030 01:22:12,510 --> 01:22:14,530 Avec l'argent, ils pourront manger 1031 01:22:14,650 --> 01:22:16,480 quelques jours. 1032 01:22:44,530 --> 01:22:45,480 Excusez-moi. 1033 01:22:45,600 --> 01:22:48,670 Ici ! Ici !... 1034 01:22:48,800 --> 01:22:50,300 De l'argent. 1035 01:22:52,940 --> 01:22:54,610 Madame, donnez-moi à manger. 1036 01:22:54,730 --> 01:22:56,010 Pars ! Pars ! 1037 01:22:56,910 --> 01:23:00,360 Madame, donnez-moi du pain. 1038 01:23:00,480 --> 01:23:01,620 Arrêtez de me suivre. 1039 01:23:01,740 --> 01:23:03,420 Le pain est pour quelqu'un d'autre. 1040 01:23:03,920 --> 01:23:05,420 Arrêtez de me suivre ! 1041 01:23:12,390 --> 01:23:13,300 Frère ! 1042 01:23:13,930 --> 01:23:14,500 Ça va ? 1043 01:23:16,000 --> 01:23:18,300 Frère, que s'est-il passé ? 1044 01:23:18,420 --> 01:23:20,470 Frère !... 1045 01:23:24,840 --> 01:23:26,720 Je cherche Tiantong Road Lane ? 1046 01:23:26,840 --> 01:23:27,750 Tout droit. 1047 01:23:28,520 --> 01:23:29,690 La maison de Liu, svp. 1048 01:23:29,810 --> 01:23:30,580 Quel Liu ? 1049 01:23:30,710 --> 01:23:31,920 Liu le soldat. 1050 01:23:32,050 --> 01:23:33,580 Je crois que c'est celle là-bas. 1051 01:23:35,850 --> 01:23:37,390 Où habite le soldat Liu ? 1052 01:23:43,520 --> 01:23:44,730 C'est la maison de Liu ? 1053 01:23:45,230 --> 01:23:46,170 Oui. 1054 01:24:01,020 --> 01:24:05,840 Ils ont pris de la mort-aux-rats. Ils sont morts depuis deux jours. 1055 01:24:32,770 --> 01:24:34,720 Suite à une infection pulmonaire, 1056 01:24:34,940 --> 01:24:37,250 le soldat Liu est mort à 14h08. 1057 01:24:37,380 --> 01:24:38,320 Prenez note. 1058 01:25:56,620 --> 01:25:58,290 Je voudrais changer de coiffure. 1059 01:25:58,790 --> 01:26:00,470 Melle Yu, asseyez-vous. 1060 01:26:00,960 --> 01:26:02,500 On fait quoi ? 1061 01:26:05,000 --> 01:26:05,910 Comme elle. 1062 01:26:06,270 --> 01:26:07,540 Ok, pas de problème. 1063 01:26:07,670 --> 01:26:08,740 Vous avez dit ? 1064 01:26:09,480 --> 01:26:11,780 Vous voulez la même coiffure que moi ? 1065 01:26:12,710 --> 01:26:14,880 Ne me poussez pas à vous insulter. 1066 01:26:15,010 --> 01:26:17,250 Vous faites quoi ? 1067 01:26:17,380 --> 01:26:18,410 Vous êtes une pute ! 1068 01:26:18,530 --> 01:26:20,020 Assez. Taisez-vous. 1069 01:26:20,680 --> 01:26:22,890 Nous sommes des gens décents dans cet immeuble. 1070 01:26:23,020 --> 01:26:24,320 On n'a pas à subir ça 1071 01:26:24,450 --> 01:26:25,900 juste pour un petit loyer. 1072 01:26:26,020 --> 01:26:27,290 Mme Wang, ne criez pas. 1073 01:26:27,420 --> 01:26:27,990 Quoi ? 1074 01:26:28,110 --> 01:26:29,760 Vous faites quoi ? Vous regardez quoi ? 1075 01:26:29,890 --> 01:26:31,220 Vous avez un problème ? 1076 01:26:31,340 --> 01:26:32,270 Calmez-vous. 1077 01:26:32,390 --> 01:26:33,600 Soyez raisonnable. 1078 01:26:33,720 --> 01:26:35,630 Partez, s'il vous plaît. 1079 01:26:35,760 --> 01:26:36,880 Je vous parle. 1080 01:26:38,240 --> 01:26:39,910 Me donnez pas ce que cette pute a touché. 1081 01:26:40,030 --> 01:26:41,640 Bien. Au revoir. 1082 01:26:41,770 --> 01:26:42,940 Ne vous fâchez pas. 1083 01:26:45,210 --> 01:26:46,000 Melle Yu, 1084 01:26:46,370 --> 01:26:47,490 pour la coiffure... 1085 01:26:47,610 --> 01:26:50,690 Elle a un gros visage, et vous un petit. Regardez. 1086 01:26:50,810 --> 01:26:53,450 Ça vous ira bien mieux qu'à elle. 1087 01:26:53,580 --> 01:26:55,390 Attendez et vous verrez. 1088 01:27:05,890 --> 01:27:07,930 Je me conformerai à la vielle stratégie : 1089 01:27:09,360 --> 01:27:10,810 Donnez tout ce que vous avez. 1090 01:27:11,370 --> 01:27:14,410 Soyez flexible et entre-aidez-vous. 1091 01:27:14,530 --> 01:27:15,740 Oui, Commandant. 1092 01:27:15,960 --> 01:27:19,570 Nous devons nous dépêcher mais avec ordre. 1093 01:27:22,910 --> 01:27:25,390 Commandant, les villageois ont apporté de la nourriture. 1094 01:27:25,510 --> 01:27:26,640 Assurez leur protection. 1095 01:27:26,760 --> 01:27:27,280 Oui. 1096 01:27:31,620 --> 01:27:34,200 Camarades, nous vous avons amené de la nourriture. 1097 01:27:34,320 --> 01:27:35,350 Merci. Merci. 1098 01:27:37,620 --> 01:27:38,690 Avancez ! 1099 01:27:44,270 --> 01:27:45,810 La bataille s'annonçait difficile, 1100 01:27:45,930 --> 01:27:47,600 je pensais manquer de main d'œuvre. 1101 01:27:47,720 --> 01:27:48,940 Et regardez-les. 1102 01:27:50,540 --> 01:27:52,710 Vous êtes encore inquiets ? 1103 01:28:38,790 --> 01:28:39,760 Doucement. 1104 01:30:03,740 --> 01:30:06,280 Ça devrait suffire pour un repas pour tous. 1105 01:30:33,330 --> 01:30:35,210 Capitaine, je connais bien le coin. 1106 01:30:35,340 --> 01:30:37,920 Notre maison est juste au niveau de la friche. 1107 01:30:38,040 --> 01:30:41,310 Si on va par là-bas, tu auras droit à une brioche chaude. 1108 01:30:41,640 --> 01:30:44,360 Parle plus de bouffe. Pourquoi t'es dans l'armée ? 1109 01:30:45,200 --> 01:30:46,380 Moi ? 1110 01:30:46,500 --> 01:30:47,760 Je me suis engagé. 1111 01:30:47,880 --> 01:30:49,430 Trop dur le travail au champ. 1112 01:30:49,550 --> 01:30:51,260 L'armée c'est plus passionnant. 1113 01:30:51,380 --> 01:30:52,690 Et toi, Capitaine ? 1114 01:30:53,360 --> 01:30:54,790 Moi ? 1115 01:30:54,990 --> 01:30:57,490 J'ai toujours voulu savoir lire, 1116 01:30:57,620 --> 01:30:59,540 l'école c'était trop cher. 1117 01:30:59,660 --> 01:31:01,470 J'ai rejoint l'armée, 1118 01:31:01,590 --> 01:31:03,730 et ils m'ont appris à lire, 1119 01:31:03,860 --> 01:31:05,240 à monter à cheval, 1120 01:31:05,370 --> 01:31:06,960 à construire des ponts, des routes, 1121 01:31:07,080 --> 01:31:08,270 à utiliser une radio, 1122 01:31:08,430 --> 01:31:08,960 à... 1123 01:31:10,550 --> 01:31:11,770 à tirer ! 1124 01:31:19,910 --> 01:31:21,550 On l'a eu ! On l'a eu ! 1125 01:31:21,680 --> 01:31:24,630 De la viande ! De la viande ! 1126 01:32:07,560 --> 01:32:08,760 Attends... 1127 01:32:12,630 --> 01:32:13,770 Du sel ! 1128 01:32:16,570 --> 01:32:18,240 Fais attention. 1129 01:32:19,140 --> 01:32:19,770 S'il te plaît. 1130 01:32:21,950 --> 01:32:22,910 S'il te plaît. 1131 01:32:24,910 --> 01:32:26,410 Allez. 1132 01:32:46,900 --> 01:32:47,810 À plus. 1133 01:32:47,930 --> 01:32:48,610 À plus. 1134 01:32:48,730 --> 01:32:49,550 À plus. 1135 01:32:50,770 --> 01:32:51,650 Erdan. 1136 01:33:02,520 --> 01:33:03,920 Il va aller voir ma mère 1137 01:33:04,050 --> 01:33:04,890 pour la rassurer. 1138 01:33:05,020 --> 01:33:06,590 Tu perds pas le nord ! 1139 01:33:07,140 --> 01:33:08,290 Essuie-toi. 1140 01:33:08,420 --> 01:33:10,020 Ça doit pas se savoir. 1141 01:33:10,140 --> 01:33:12,570 Capitaine, je suis pas idiot. 1142 01:33:19,860 --> 01:33:21,710 Vous devez payer double. 1143 01:33:24,040 --> 01:33:26,450 Vous l'avez fait 2 fois, faut payer double. 1144 01:33:26,920 --> 01:33:27,920 Tu te fous de moi ?! 1145 01:33:28,700 --> 01:33:30,480 Tu veux me voler ! 1146 01:33:30,600 --> 01:33:32,450 Va te faire foutre ! 1147 01:33:33,170 --> 01:33:34,260 Tu peux rêver !! 1148 01:33:37,340 --> 01:33:38,950 Sale pute... 1149 01:33:40,490 --> 01:33:42,430 Tu veux doubler le prix. 1150 01:33:42,760 --> 01:33:45,460 Je suis juste monté parce que t'es mignonne. 1151 01:33:45,700 --> 01:33:47,860 Une belle salope ! 1152 01:33:47,980 --> 01:33:49,440 J'ai à peine eu du plaisir ! 1153 01:33:59,970 --> 01:34:01,280 On vous a réveillée ? 1154 01:34:02,610 --> 01:34:03,850 Désolée. 1155 01:34:06,550 --> 01:34:08,000 Juste une querelle d'argent 1156 01:34:08,510 --> 01:34:09,900 avec une connaissance. 1157 01:34:13,620 --> 01:34:15,500 Voilà une brioche de l'hôpital, 1158 01:34:15,620 --> 01:34:16,570 délicieuse. 1159 01:34:17,960 --> 01:34:18,960 Pour vous. 1160 01:34:24,000 --> 01:34:24,840 Merci. 1161 01:34:25,550 --> 01:34:26,580 Bonne nuit. 1162 01:35:20,820 --> 01:35:22,500 Frères Nationalistes, 1163 01:35:22,620 --> 01:35:25,930 vos agissements ne peuvent plus continuer. 1164 01:35:26,050 --> 01:35:27,850 Même en forçant les employés 1165 01:35:27,970 --> 01:35:30,840 et les étudiants ramenés de Xuzhou 1166 01:35:30,960 --> 01:35:32,470 à rejoindre l'armée, 1167 01:35:32,600 --> 01:35:34,880 vous n'en ferez pas des soldats. 1168 01:35:35,000 --> 01:35:38,380 Beaucoup de vos soldats et officiers ne veulent plus se battre. 1169 01:35:38,500 --> 01:35:41,030 Vous avez déjà perdu 34 divisions. 1170 01:35:41,150 --> 01:35:44,350 Frères, nous avons de la bouillie chaude pour vous. 1171 01:35:44,480 --> 01:35:47,220 Officiers et soldats auront la vie sauve. 1172 01:35:47,350 --> 01:35:49,380 Baissez vos armes aujourd'hui, 1173 01:35:49,520 --> 01:35:52,500 et demain vous serez en route pour chez vous. 1174 01:35:54,250 --> 01:35:55,760 Frères Nationalistes, 1175 01:35:55,990 --> 01:35:57,660 vous avez le mal du pays. 1176 01:35:57,790 --> 01:36:01,330 Voilà une chanson qui devrait vous plaire. 1177 01:36:01,590 --> 01:36:03,230 Je l'aime aussi. 1178 01:36:03,360 --> 01:36:04,710 C'est pour vous. 1179 01:36:21,710 --> 01:36:22,890 Commandant, 1180 01:36:23,050 --> 01:36:25,360 nous sommes vraiment à bout. 1181 01:36:26,990 --> 01:36:30,370 Commandant. Commandant... 1182 01:36:32,630 --> 01:36:34,660 Debout ! Debout ! 1183 01:36:34,790 --> 01:36:36,930 Levez-vous, tous ! 1184 01:36:38,140 --> 01:36:39,370 Debout ! 1185 01:36:40,870 --> 01:36:42,240 Commandant, 1186 01:36:42,360 --> 01:36:45,050 on préférerait mourir au combat 1187 01:36:45,170 --> 01:36:48,480 que mourir de faim et de froid ici. 1188 01:36:50,420 --> 01:36:52,450 Pour un soldat, 1189 01:36:53,230 --> 01:36:55,200 mourir au combat ou de faim 1190 01:36:55,320 --> 01:36:56,760 ne fait aucune différence 1191 01:36:57,240 --> 01:36:58,950 tant qu'il ne craint pas la mort. 1192 01:37:00,930 --> 01:37:02,760 Nous sommes sous le même ciel ! 1193 01:37:04,170 --> 01:37:07,770 La neige tombe de la même manière ici et là-bas. 1194 01:37:08,350 --> 01:37:11,580 Pourquoi est-ce qu'ils tiennent le coup et pas nous ? 1195 01:37:12,830 --> 01:37:14,500 Levez-vous tous ! 1196 01:37:14,970 --> 01:37:16,610 Faites votre boulot ! 1197 01:37:17,840 --> 01:37:19,510 Revenez ! 1198 01:37:19,940 --> 01:37:20,920 Stop ! 1199 01:37:23,490 --> 01:37:24,850 Ne tirez pas ! 1200 01:37:25,910 --> 01:37:27,360 Qui vous a dit de tirer ? 1201 01:37:27,550 --> 01:37:28,990 Commandant, ils... 1202 01:37:29,270 --> 01:37:30,880 Ils veulent partir, qu'ils partent ! 1203 01:37:38,760 --> 01:37:41,340 Nous n'arrivons pas à contacter la Division 108. 1204 01:37:41,680 --> 01:37:45,040 Demandez au Capitaine des transmissions d'inspecter la ligne vers Zhengji, 1205 01:37:45,160 --> 01:37:46,550 et tenez-moi au courant. 1206 01:37:46,670 --> 01:37:47,180 Oui. 1207 01:38:10,060 --> 01:38:11,550 Division 108. Division 108. 1208 01:38:11,670 --> 01:38:12,960 Vous m'entendez ? 1209 01:38:31,470 --> 01:38:32,470 Laissez-nous. 1210 01:38:37,040 --> 01:38:38,050 Lei, 1211 01:38:39,370 --> 01:38:40,790 ça fait un bail. 1212 01:38:42,730 --> 01:38:43,910 Zhiqing. 1213 01:38:44,370 --> 01:38:46,770 Je te croyais à la retraite depuis longtemps. 1214 01:38:50,400 --> 01:38:51,730 On ne se refait pas, 1215 01:38:51,850 --> 01:38:53,840 même si j'avais voulu la prendre... 1216 01:38:55,220 --> 01:38:58,510 Après toutes ces années, tu mènes toujours les attaques. 1217 01:38:58,630 --> 01:39:00,440 Je t'ai apporté ça. 1218 01:39:01,090 --> 01:39:02,440 On se connaît depuis longtemps. 1219 01:39:02,560 --> 01:39:03,690 Je ne pensais pas 1220 01:39:03,810 --> 01:39:06,030 qu'on boirait encore ensemble. 1221 01:39:14,170 --> 01:39:14,960 Voilà. 1222 01:39:21,880 --> 01:39:24,600 Quand on se battait contre les japonais, 1223 01:39:24,720 --> 01:39:26,680 quelque soient les difficultés, 1224 01:39:26,800 --> 01:39:28,540 les civils faisaient leur possible 1225 01:39:28,660 --> 01:39:30,320 pour nous procurer des vivres 1226 01:39:30,440 --> 01:39:32,100 et poser des mines pour nous, 1227 01:39:32,220 --> 01:39:34,310 car ils nous soutenaient. 1228 01:39:35,220 --> 01:39:36,920 T'es peut-être pas au courant... 1229 01:39:37,040 --> 01:39:38,660 Les États-Unis ont annoncé 1230 01:39:38,780 --> 01:39:40,870 qu'ils ne soutenaient plus les Nationalistes. 1231 01:39:41,200 --> 01:39:44,750 Même vos alliés ont compris la situation. 1232 01:39:44,870 --> 01:39:45,790 Lei, 1233 01:39:46,190 --> 01:39:47,830 nos troupes ont divisé 1234 01:39:48,570 --> 01:39:50,860 votre armée en trois. 1235 01:39:51,420 --> 01:39:53,230 Vous ne pouvez plus gagner. 1236 01:39:53,590 --> 01:39:55,130 Où veux-tu en venir ? 1237 01:39:55,250 --> 01:39:56,840 Je suis venu aujourd'hui 1238 01:39:56,960 --> 01:40:00,410 pour te persuader de te rallier au peuple, 1239 01:40:00,770 --> 01:40:03,500 et mettre fin à cette misère. 1240 01:40:24,080 --> 01:40:26,080 Je ne fais pas de politique. 1241 01:40:26,200 --> 01:40:27,800 je ne suis qu'un soldat, 1242 01:40:28,730 --> 01:40:31,330 et je fais ce qu'un soldat est supposer faire. 1243 01:40:32,460 --> 01:40:36,420 Je préfère mourir au combat que de me rendre. 1244 01:40:42,360 --> 01:40:44,920 Je sais que certains vont décider de partir, 1245 01:40:45,660 --> 01:40:47,820 mais tant qu'il y en a qui veulent rester, 1246 01:40:48,610 --> 01:40:51,420 je demeure leur Commandant. 1247 01:40:54,640 --> 01:40:55,860 Lei, 1248 01:40:58,560 --> 01:40:59,630 prends soin de toi. 1249 01:41:05,540 --> 01:41:06,380 Toi aussi. 1250 01:41:34,150 --> 01:41:35,240 Je suis des vôtres. 1251 01:41:39,400 --> 01:41:42,010 Tong Daqing, Capitaine du 12ème des transmissions. 1252 01:41:42,130 --> 01:41:44,400 Le quartier général a du mal à vous joindre. 1253 01:41:44,520 --> 01:41:46,840 Je vérifie la ligne, sur ordre du Commandant. 1254 01:41:46,970 --> 01:41:49,480 La ligne est bonne. Tu peux partir. 1255 01:41:51,010 --> 01:41:51,890 Eh bien... 1256 01:41:52,270 --> 01:41:53,810 - Écoutez... - Nous autres, 1257 01:41:53,930 --> 01:41:57,420 à la Division 108, on ne reçoit plus les ordres de la 12ème. 1258 01:41:57,750 --> 01:41:59,470 Maintenant que vous êtes là, 1259 01:41:59,590 --> 01:42:01,760 pourquoi retourner risquer vos vies ? 1260 01:42:01,880 --> 01:42:03,500 Si vous les prévenez, 1261 01:42:03,620 --> 01:42:05,370 on va avoir de gros problèmes. 1262 01:42:06,890 --> 01:42:07,670 Mec, 1263 01:42:07,790 --> 01:42:09,340 on n'est pas idiots. 1264 01:42:09,460 --> 01:42:12,410 Ne vous inquiétez pas. On ne dira rien, hein ? 1265 01:42:12,670 --> 01:42:14,210 Mais on doit y retourner. 1266 01:42:14,330 --> 01:42:16,570 Sinon, notre Commandant va avoir des soupçons. 1267 01:42:16,690 --> 01:42:18,410 - Oui. - Ce serait problématique. 1268 01:42:18,540 --> 01:42:20,450 On repart leur dire que la ligne est bonne. 1269 01:42:20,570 --> 01:42:21,960 Les guerres sont décidées 1270 01:42:22,080 --> 01:42:23,310 par les grosses huiles. 1271 01:42:23,430 --> 01:42:24,300 Pas par nous. 1272 01:42:24,420 --> 01:42:26,880 Mais c'est nos vies qui sont en jeu, hein ? 1273 01:42:27,000 --> 01:42:28,620 Faites attention à vous. 1274 01:42:28,750 --> 01:42:30,350 On se voit un de ces quatre. 1275 01:42:30,470 --> 01:42:31,020 À bientôt. 1276 01:42:31,140 --> 01:42:32,860 Restons tous en vie ! 1277 01:42:33,890 --> 01:42:35,180 Tout doucement. 1278 01:42:45,390 --> 01:42:47,580 Frères d'armes, 1279 01:42:47,920 --> 01:42:49,610 votre mission 1280 01:42:49,730 --> 01:42:51,740 est honorable et difficile. 1281 01:42:52,830 --> 01:42:54,720 Elle va déterminer 1282 01:42:54,840 --> 01:42:56,780 l'issue de cette bataille. 1283 01:42:56,900 --> 01:42:58,920 Notre engagement est sans faille. 1284 01:43:01,940 --> 01:43:02,990 - Santé. - Santé. 1285 01:43:48,820 --> 01:43:50,130 On devait rien dire. 1286 01:43:50,230 --> 01:43:52,570 Si on fait ça, c'est comme tuer le Commandant. 1287 01:43:52,670 --> 01:43:55,000 Stop. Je ne te laisserai pas faire. 1288 01:44:06,740 --> 01:44:08,460 Tu fais quoi ? 1289 01:44:11,860 --> 01:44:13,650 C'est toi qui as saboté la ligne. 1290 01:44:14,190 --> 01:44:15,860 Tu l'inspectais tous les jours. 1291 01:44:17,050 --> 01:44:18,980 T'es de mèche avec eux, hein ? 1292 01:44:19,100 --> 01:44:21,270 Je les ai rencontrés lors d'une inspection. 1293 01:44:21,390 --> 01:44:23,270 Ils m'ont juste parlé de reddition. 1294 01:44:23,390 --> 01:44:25,600 Ils m'ont donné une brioche de ma mère. 1295 01:44:25,720 --> 01:44:26,720 Je l'ai gardée 1296 01:44:26,840 --> 01:44:28,640 pour la partager avec toi. 1297 01:44:29,460 --> 01:44:30,290 Regarde. 1298 01:44:33,230 --> 01:44:35,520 Quelle est leur relation avec ta famille ? 1299 01:44:36,280 --> 01:44:39,300 Notre famille a toujours était pauvre. 1300 01:44:40,600 --> 01:44:42,830 Personne ne nous respectait. 1301 01:44:43,400 --> 01:44:44,890 Mais ils sont différents. 1302 01:44:45,820 --> 01:44:47,690 S'ils passent près de chez nous, 1303 01:44:47,810 --> 01:44:49,990 même s'ils sont fatigués ou affamés, 1304 01:44:50,110 --> 01:44:52,130 ils ne rentrent pas chez nous. 1305 01:44:52,250 --> 01:44:53,700 ils ne défoncent pas notre porte. 1306 01:44:54,970 --> 01:44:57,470 Capitaine, ma mère et moi croyons 1307 01:44:57,860 --> 01:44:59,900 qu'ils sont des gens biens. 1308 01:45:05,310 --> 01:45:06,440 Je vois. 1309 01:45:13,260 --> 01:45:14,290 Vas-y. Tire. 1310 01:45:14,830 --> 01:45:16,510 Je ne tuerai pas un frère. 1311 01:45:17,040 --> 01:45:18,720 Capitaine, ne m'oblige pas. 1312 01:45:18,840 --> 01:45:19,980 Frère... 1313 01:45:21,050 --> 01:45:23,100 D'où je viens, on dit "mec". 1314 01:45:25,730 --> 01:45:26,830 Pas de problème. 1315 01:45:27,650 --> 01:45:28,630 Je vais t'aider. 1316 01:45:34,770 --> 01:45:36,310 Je ne te regarde pas. 1317 01:45:37,170 --> 01:45:39,280 Tu as juste à appuyer sur la gâchette. 1318 01:45:41,600 --> 01:45:43,310 Ne m'oblige pas. 1319 01:46:19,070 --> 01:46:21,620 On vient de recevoir l'ordre ultime. 1320 01:46:22,580 --> 01:46:24,920 Il n'y a pas de retour en arrière. 1321 01:46:25,500 --> 01:46:28,760 Le quartier général a décidé : plus d'attente, on donne l'assaut. 1322 01:46:31,280 --> 01:46:33,460 Nous avons traversé la vie et la mort ensemble. 1323 01:46:34,110 --> 01:46:36,120 Vous avez fait de votre mieux. 1324 01:46:40,530 --> 01:46:42,240 Je vous en remercie. 1325 01:46:43,170 --> 01:46:44,530 En tant que Commandant, 1326 01:46:45,800 --> 01:46:48,250 je vous démets de vos fonctions. Rentrez chez vous. 1327 01:46:50,590 --> 01:46:51,480 Commandant, 1328 01:46:55,380 --> 01:46:56,800 je veux rester avec vous, 1329 01:46:56,920 --> 01:46:58,150 et me battre jusqu'au bout. 1330 01:48:03,480 --> 01:48:04,350 Lève-toi ! 1331 01:48:22,750 --> 01:48:23,610 Commandant. 1332 01:48:26,200 --> 01:48:27,810 T'en as mis un temps ! 1333 01:48:27,930 --> 01:48:29,280 Tu as trouvé quoi ? 1334 01:48:29,400 --> 01:48:31,650 Commandant, je mérite d'être puni. 1335 01:48:32,130 --> 01:48:32,920 Pourquoi ? 1336 01:48:42,890 --> 01:48:44,370 À quoi bon maintenant ? 1337 01:48:45,640 --> 01:48:48,430 C'est le bruit qui a l'air terrible. On tient la position. 1338 01:48:48,650 --> 01:48:50,370 Tout le monde tient sa position. 1339 01:48:50,500 --> 01:48:51,670 Assurez les arrières, 1340 01:48:51,800 --> 01:48:53,280 en cas de ruse ennemie. 1341 01:48:53,400 --> 01:48:53,880 Oui ! 1342 01:49:25,270 --> 01:49:28,100 Si le renfort de la Division 108 arrive à temps, 1343 01:49:28,630 --> 01:49:31,020 on a encore une chance de s'en sortir. 1344 01:49:55,220 --> 01:49:57,040 Chargez !... 1345 01:50:15,640 --> 01:50:16,500 Feu ! 1346 01:50:46,420 --> 01:50:47,890 Contacte la Division 108. 1347 01:50:48,010 --> 01:50:49,550 Demande-leur où ils sont ! 1348 01:50:51,850 --> 01:50:53,150 Commandant, 1349 01:50:53,270 --> 01:50:54,570 La Division 108 1350 01:50:54,690 --> 01:50:56,590 s'est rendue aux Communistes. 1351 01:50:58,340 --> 01:50:59,390 Comment ? 1352 01:50:59,860 --> 01:51:01,970 Tu m'as caché cette information ! 1353 01:51:09,890 --> 01:51:12,080 Je souhaite passer en cour martiale. 1354 01:51:31,750 --> 01:51:33,380 Ne lâche pas ton fusil. 1355 01:51:33,500 --> 01:51:35,350 Sauve ta peau. 1356 01:52:39,890 --> 01:52:40,840 Tirez ! 1357 01:52:43,310 --> 01:52:44,410 Commandant. 1358 01:53:19,390 --> 01:53:20,490 Ça va ? 1359 01:53:20,610 --> 01:53:21,770 Commandant... 1360 01:53:22,760 --> 01:53:23,740 Je vais bien. 1361 01:55:20,070 --> 01:55:20,970 C'est fini. 1362 01:55:38,940 --> 01:55:41,010 Tu aurais pu t'en sortir vivant. 1363 01:55:42,120 --> 01:55:44,220 Pourquoi es-tu revenu pour être puni ? 1364 01:55:44,340 --> 01:55:47,210 J'étais au courant pour ceux qui se sont rendus, 1365 01:55:47,910 --> 01:55:49,990 mais j'ai rien dit tout de suite. 1366 01:55:51,380 --> 01:55:52,520 Et puis... 1367 01:55:53,770 --> 01:55:57,970 J'ai menti au sujet de ma femme pour avoir des bons alimentaires. 1368 01:55:58,450 --> 01:56:01,470 À vrai dire, je ne suis pas marié. 1369 01:56:03,020 --> 01:56:05,000 J'ai été malhonnête, 1370 01:56:05,460 --> 01:56:07,980 et vous m'avez fait confiance. 1371 01:56:11,280 --> 01:56:12,910 J'ai aussi été malhonnête. 1372 01:56:14,820 --> 01:56:16,510 J'ai promis à ma femme 1373 01:56:17,500 --> 01:56:20,270 que je reviendrais sain et sauf. 1374 01:56:21,140 --> 01:56:23,180 Elle aussi m'a fait confiance. 1375 01:56:33,170 --> 01:56:34,400 Puisque tu es là, 1376 01:56:34,520 --> 01:56:36,780 j'ai une dernière mission pour toi. 1377 01:56:39,300 --> 01:56:41,120 Donne-ça à ma femme. 1378 01:56:41,590 --> 01:56:42,890 Sans faute. 1379 01:56:54,530 --> 01:56:55,730 Pars. 1380 01:57:00,600 --> 01:57:02,930 Et vous Commandant ? 1381 01:57:08,840 --> 01:57:10,540 Je ne peux pas partir. 1382 01:57:13,920 --> 01:57:16,250 J'ai oublié quelque chose. 1383 01:58:27,000 --> 01:58:28,240 Yunfen, 1384 01:58:29,750 --> 01:58:32,120 à chaque fois que je pense à toi, 1385 01:58:32,550 --> 01:58:34,240 mon cœur 1386 01:58:34,360 --> 01:58:36,460 est en paix. 1387 01:58:43,290 --> 01:58:46,400 Même en côtoyant la mort tous les jours, 1388 01:58:47,240 --> 01:58:49,900 j'ai toujours quelqu'un 1389 01:58:50,020 --> 01:58:52,410 à qui penser. 1390 01:58:53,260 --> 01:58:56,180 C'est mon plus grand bonheur. 1391 01:59:04,010 --> 01:59:07,770 Veux-tu me pardonner de ne pas avoir tenu ma promesse. 1392 01:59:16,460 --> 01:59:19,290 Il y a cette image gravée dans ma tête. 1393 01:59:20,620 --> 01:59:23,000 Sur une grande pelouse... 1394 01:59:24,200 --> 01:59:26,980 entourée de fleurs, 1395 01:59:28,130 --> 01:59:29,930 tu es pieds nus 1396 01:59:30,740 --> 01:59:32,600 avec notre enfant, 1397 01:59:33,060 --> 01:59:35,580 dansant dans l'herbe, 1398 01:59:35,950 --> 01:59:37,380 courant, 1399 01:59:38,260 --> 01:59:39,850 riant, 1400 01:59:41,470 --> 01:59:44,050 sous le soleil radieux. 1401 02:01:18,980 --> 02:01:20,770 Le 10 Janvier 1949, dans la région de Huadung, 1402 02:01:20,870 --> 02:01:22,770 après 55 jours de bataille et 30 jours d'état de siège, 1403 02:01:22,970 --> 02:01:24,570 l'armée Nationaliste comprenant 5 groupes, 1404 02:01:24,670 --> 02:01:26,870 22 brigades et 556 divisions, dénombra 555 000 morts. 1405 02:01:34,390 --> 02:01:36,930 Un millier de personnes sont montées sur le Taiping le 27 janvier 1949 1406 02:01:37,030 --> 02:01:39,970 avec elles, Zhen Yu, Zekun Yan, Daqing Tong, Zhong-Ding Zhou et Peter. 1407 02:01:50,280 --> 02:01:54,380 Le Taiping est parti de Shanghai pour le port de Keelung la nuit avant le nouvel an chinois. 1408 02:02:01,680 --> 02:02:04,670 Il a sombré à 23h45 après avoir percuté le Jianyuan. 1409 02:02:11,300 --> 02:02:17,470 À suivre 1410 02:02:18,920 --> 02:02:22,630 Traduction, resync et edit : Akira199495 1411 02:02:23,030 --> 02:02:26,930 À bientôt pour la suite... 93930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.