All language subtitles for T.M.F.UNCLE_S04-E09 The Fiery Angel Affair (xxxxDVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,315 --> 00:00:05,315 [ FRENCH SUBTITLES BY GRIZZLI06 ] 2 00:00:05,482 --> 00:00:08,919 [ BRASS MUSIC ] 3 00:00:10,720 --> 00:00:14,487 [Crowd applauds and chatters] 4 00:00:39,049 --> 00:00:41,609 [CROWD SHOUTING] 5 00:00:48,592 --> 00:00:53,053 I can't take you any further, so long that the celebration is not over. 6 00:00:53,430 --> 00:00:56,093 - You do that often ? - Imagine, senor. 7 00:00:56,266 --> 00:00:59,464 It's Angela's birthday and she gives us a gift. 8 00:00:59,636 --> 00:01:00,660 [ LAUGHTER ] 9 00:01:00,837 --> 00:01:04,365 A, uh... uh, a courthouse. 10 00:01:04,541 --> 00:01:06,476 Oh, every capital should have one. 11 00:01:06,643 --> 00:01:09,442 Well, so far what would that have been used for? 12 00:01:09,613 --> 00:01:12,412 But all exchange. All. 13 00:01:12,582 --> 00:01:15,950 Thanks to our Angela, our Angel of Querido. 14 00:01:16,119 --> 00:01:18,111 And her husband, General Abaca. 15 00:01:18,288 --> 00:01:21,122 Ah, of course, well on. Thanks to him too. 16 00:01:22,459 --> 00:01:25,554 [ CARLOS SPEAKING IN SPANISH ] 17 00:01:26,596 --> 00:01:31,000 We can't go on on this glorious day... 18 00:01:31,167 --> 00:01:34,695 the anniversary of our Angel of Querido. 19 00:01:34,871 --> 00:01:37,500 Listen, I'll join the celebrations. I have an invite. 20 00:01:37,674 --> 00:01:40,644 Would you be willing to take my suitcase at the hotel? 21 00:01:40,810 --> 00:01:43,245 Ah yes sir. Yes. 22 00:01:44,114 --> 00:01:46,709 [ CROWD CHEERS ] 23 00:01:49,886 --> 00:01:51,821 Long live Angela! 24 00:01:51,988 --> 00:01:54,480 Live! Hooray Angela! 25 00:01:54,824 --> 00:01:57,020 CAR DRIVER: Viva! 26 00:02:11,908 --> 00:02:14,139 [ BRASS MUSIC ] 27 00:02:19,449 --> 00:02:21,509 [ CROWD CHEERS ] 28 00:02:23,486 --> 00:02:26,718 ANGELA: Thank you. Thank you, people of Querido. 29 00:02:27,624 --> 00:02:31,288 My husband's people, my people. 30 00:02:36,466 --> 00:02:41,598 Today, my birthday, I can say with pleasure that... 31 00:02:41,771 --> 00:02:46,368 we are getting closer to the democracy that we promised. 32 00:02:49,813 --> 00:02:52,840 But we still have a long way to go. 33 00:02:53,483 --> 00:02:57,853 We now have a government who cares about the needs of his people. 34 00:02:58,521 --> 00:03:01,081 The poor as well as the rich. 35 00:03:06,262 --> 00:03:10,324 We have good men to enforce these laws. 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,594 Men of wisdom and compassion. 37 00:03:13,570 --> 00:03:17,063 Not so long ago, fear invaded our streets. 38 00:03:17,240 --> 00:03:19,038 Midnight knock at the door... 39 00:03:19,209 --> 00:03:22,839 the soldiers with their rifles struck people out of their homes... 40 00:03:23,012 --> 00:03:24,742 and took them to jail. 41 00:03:24,914 --> 00:03:29,284 And for what offence? For having dared denounce the dictatorship. 42 00:03:30,954 --> 00:03:33,947 [ PACO SPEAKING IN SPANISH ] 43 00:03:35,725 --> 00:03:37,159 [ SHOOTING ] 44 00:03:37,327 --> 00:03:40,661 [SHOUTS FROM THE CROWD] 45 00:05:01,288 --> 00:05:04,988 [ English Title: The Secret Three ] 46 00:05:12,856 --> 00:05:15,519 [ CROWD DISCUSSING IN SPANISH ] 47 00:05:31,207 --> 00:05:32,470 [ANGELA panting] 48 00:05:32,642 --> 00:05:37,842 - Per favor, now go to your room and rest. - Rest ? No. 49 00:05:39,182 --> 00:05:41,048 Now we have a prisoner. 50 00:05:41,217 --> 00:05:44,915 So we can find out who is This... This junta, the Secrets Three. 51 00:05:45,088 --> 00:05:47,489 But, dear, It's my job. 52 00:05:47,657 --> 00:05:50,388 - I'm going to interrogate him. - I want to be there. 53 00:05:50,560 --> 00:05:53,655 Oh, Paco, they tried to kill me. 54 00:05:53,830 --> 00:05:55,992 This means they are ready to strike. 55 00:05:56,165 --> 00:05:58,134 And if they are ready, then they have power. 56 00:05:58,301 --> 00:06:01,271 And if they have power, that comes from outside Querido. 57 00:06:01,437 --> 00:06:03,372 Yes, yes, yes. 58 00:06:03,539 --> 00:06:05,701 Of Thrush which you talk all the time, huh? 59 00:06:05,909 --> 00:06:09,368 I wasn't wrong. You will see. 60 00:06:09,545 --> 00:06:12,379 What if Thrush and the Secrets three join forces... 61 00:06:12,548 --> 00:06:14,574 what will happen to our nascent democracy? 62 00:06:14,751 --> 00:06:16,549 People from Querido? 63 00:06:18,721 --> 00:06:21,691 [CROWD SHOUTING] 64 00:06:39,709 --> 00:06:41,109 - Two of them ? - If , colonel. 65 00:06:41,277 --> 00:06:45,305 - He's the one who shot. - Both to the firing squad. 66 00:06:45,481 --> 00:06:48,178 ILLYA: But wait a minute. minute. I didn't try to kill her. 67 00:06:48,351 --> 00:06:50,718 Take me to Senora Abaca. She knows who I... 68 00:06:51,154 --> 00:06:52,952 One moment. 69 00:06:54,390 --> 00:06:56,791 American? English? 70 00:06:56,960 --> 00:06:59,361 Señora Abaca, she sent for me. 71 00:06:59,896 --> 00:07:02,695 The Angel of Querido send a man to kill her? 72 00:07:04,233 --> 00:07:06,031 What kind of fool do you think i am? 73 00:07:06,202 --> 00:07:07,898 Well take me to She. She will explain herself. 74 00:07:09,138 --> 00:07:11,471 The Secret Three. 75 00:07:11,641 --> 00:07:13,872 Revolutionaries. 76 00:07:14,911 --> 00:07:18,780 Now they hire killers foreigners to overthrow our democracy. 77 00:07:18,948 --> 00:07:20,576 Take him to the firing squad! 78 00:07:20,750 --> 00:07:22,582 I was not hired by the Secret Three. 79 00:07:22,752 --> 00:07:24,118 [ CROWD SHOUTING INDISTINCTLY ] 80 00:07:33,129 --> 00:07:34,893 We are ready, mi presidente. 81 00:07:35,064 --> 00:07:37,124 - Ready for what ? - The firing squad. 82 00:07:38,301 --> 00:07:39,963 [ SPEAKING IN SPANISH ] 83 00:07:40,136 --> 00:07:43,402 how my own can brother be that stupid? 84 00:07:45,108 --> 00:07:47,839 Carlos, stop them. 85 00:07:48,011 --> 00:07:51,038 But they tried to kill you, Angelita. 86 00:07:51,214 --> 00:07:54,241 - The one, the foreigner, he had the gun... - Foreign ? 87 00:07:54,417 --> 00:07:59,082 I told you. The Three Secrets have help. Foreign aid. 88 00:08:05,261 --> 00:08:09,460 Capitán, the foreigner, bring him up here. 89 00:08:22,378 --> 00:08:25,371 - You must have called U.N.C.L.E. help ? ANGELA: Yes, I did. 90 00:08:25,615 --> 00:08:28,016 And if you're too stubborn to admit the truth, I'm not. 91 00:08:28,551 --> 00:08:31,043 But without consulting me? Without asking my advice? 92 00:08:31,220 --> 00:08:35,453 I asked and asked again. I begged you. You wouldn't have done anything. 93 00:08:36,092 --> 00:08:39,494 Now maybe you'll admit that we need help. 94 00:08:40,663 --> 00:08:45,397 Alright, you say you're from U.N.C.L.E. Prove it. 95 00:08:48,571 --> 00:08:51,040 You contacted a man by the name of Waverly, isn't it? 96 00:08:51,207 --> 00:08:52,573 Anyone would know his name. 97 00:08:53,209 --> 00:08:56,805 Open Channel D, Please. Take it. 98 00:08:56,979 --> 00:08:58,311 What proof is this? 99 00:09:01,851 --> 00:09:02,944 [ RADIO BEEP ] 100 00:09:03,119 --> 00:09:05,850 WAVERLY: Open the channel D. Encrypted Code 1. 101 00:09:06,823 --> 00:09:08,052 Waverly here. 102 00:09:10,059 --> 00:09:12,585 - Ask him. WAVERLY [OVER RADIO]: Mr. Kuryakin? 103 00:09:12,762 --> 00:09:15,197 - Señor Waverly? - Who is this ? 104 00:09:15,364 --> 00:09:16,388 ANGELA: Angela Abaca. 105 00:09:17,633 --> 00:09:20,364 Oh, yes, yes. How are you going, my dear? 106 00:09:20,937 --> 00:09:24,271 I guess Mr. Kuryakin joined you. Good. 107 00:09:24,440 --> 00:09:26,602 Oh, and happy birthday. 108 00:09:26,776 --> 00:09:28,176 THANKS. 109 00:09:28,344 --> 00:09:30,370 WAVERLY: Everything is under control? 110 00:09:30,546 --> 00:09:33,812 A few minutes ago, the President's wife was almost killed... 111 00:09:33,983 --> 00:09:36,214 with a Thrush model rifle... 112 00:09:36,385 --> 00:09:38,734 which confirms your suspicions that Thrush 113 00:09:38,758 --> 00:09:41,187 provides arms to revolutionaries. 114 00:09:42,825 --> 00:09:44,851 WAVERLY: Yeah, that's the less we can say. 115 00:09:45,528 --> 00:09:48,362 There is a lot of oil Querido and Thrush wants it. 116 00:09:51,434 --> 00:09:55,269 So I wasn't wrong. 117 00:09:55,838 --> 00:09:58,865 ILLYA: Unfortunately, I exposed myself to a great extent... 118 00:09:59,041 --> 00:10:01,636 which means that I can no longer operate in secret from now on. 119 00:10:02,044 --> 00:10:04,411 - Are you asking for help? - Naturally. 120 00:10:04,580 --> 00:10:06,310 Yes, and as soon as possible. 121 00:10:06,482 --> 00:10:09,452 If Secrets Three had succeeded, there would be a revolution now. 122 00:10:09,619 --> 00:10:11,053 Of course they will try again. 123 00:10:11,220 --> 00:10:14,315 Oh. Well, Mr. Solo? 124 00:10:14,891 --> 00:10:17,451 Well I'm sorry I missed Birthday's party. 125 00:10:19,328 --> 00:10:24,062 Very well, Mr. Solo will contact you when he arrives in Querido. 126 00:10:24,233 --> 00:10:26,429 Oh, and Mrs. Abaca? 127 00:10:27,870 --> 00:10:32,274 - Yes ? - May your next birthday be less explosive! 128 00:10:37,413 --> 00:10:39,644 SO... 129 00:10:40,283 --> 00:10:42,548 Mr Kuryakin. 130 00:10:42,718 --> 00:10:45,449 Now that you are with us... 131 00:10:45,621 --> 00:10:47,146 what can you do for my country? 132 00:10:47,323 --> 00:10:50,191 - I can get your wife out of this danger. - What ? 133 00:10:51,961 --> 00:10:53,953 You are their target, not your husband. 134 00:10:54,130 --> 00:10:56,122 We have an army. We will protect her. 135 00:10:56,299 --> 00:10:58,530 Yes, the way you protected her today, huh? 136 00:11:03,506 --> 00:11:06,840 Mr. Kuryakin, I understand and I agree. 137 00:11:07,343 --> 00:11:10,142 What do you agree on? I won't leave my country. 138 00:11:10,313 --> 00:11:14,409 Honey, Mr. Kuryakin has raison. Our people worship you. 139 00:11:14,584 --> 00:11:18,146 They know it's you who are guarantor of their laws, of their freedom. 140 00:11:18,321 --> 00:11:21,052 If anything should you happen, it would be such chaos... 141 00:11:21,224 --> 00:11:23,193 the Secrets Three would destroy our government. 142 00:11:23,359 --> 00:11:25,089 No. 143 00:11:25,261 --> 00:11:27,457 My place is with you. 144 00:11:27,630 --> 00:11:29,724 I will not leave. 145 00:11:38,040 --> 00:11:41,238 This prisoner, bring him here. I want to question him. 146 00:11:41,410 --> 00:11:44,505 Maybe he can tell us which are the Three Secrets. 147 00:11:44,680 --> 00:11:47,775 - NOW. - Hmm. 148 00:11:52,321 --> 00:11:57,259 Señor Kuryakin, you will have to work openly with us now. 149 00:11:57,426 --> 00:12:02,330 We have no other choice now that you have become the hero of Querido. 150 00:12:04,900 --> 00:12:07,870 [ PARTY MUSIC ] 151 00:12:11,774 --> 00:12:13,743 [ CROWD CHEERS ] 152 00:12:31,127 --> 00:12:32,789 CARLOS: Oh, hey. Hahaha. 153 00:12:32,962 --> 00:12:34,396 If only they knew about my allergies. 154 00:12:34,563 --> 00:12:36,429 It's the price to pay to become a hero. 155 00:12:42,605 --> 00:12:46,098 Can you tell the president that I will be late for tonight's meeting. 156 00:12:46,275 --> 00:12:47,402 But what am I going to tell him? 157 00:12:47,576 --> 00:12:50,102 He's been waiting for two days that this man shows up. 158 00:12:50,279 --> 00:12:52,407 He will require find out where Mr. Solo is. 159 00:12:52,581 --> 00:12:54,482 This is who I am about to find out. 160 00:13:27,717 --> 00:13:30,209 Bravo and olé. 161 00:13:33,189 --> 00:13:35,249 In Dear... 162 00:13:37,693 --> 00:13:40,925 uh, the bullfighters came out and the Kuryakins enter the game. 163 00:13:41,097 --> 00:13:43,177 you were supposed to Contact me. Where were you ? 164 00:13:43,299 --> 00:13:46,360 Here in the capital, uh, selling my services. 165 00:13:46,535 --> 00:13:48,436 You better be find a good tailor. 166 00:13:49,472 --> 00:13:52,931 We soldiers of fortune try to keep that casual look. 167 00:13:53,109 --> 00:13:56,341 I sold my services to the junta, or at least I tried. 168 00:13:56,512 --> 00:13:59,448 you have no leads on these Three Secrets? 169 00:13:59,615 --> 00:14:01,049 Your prisoner didn't speak? 170 00:14:01,217 --> 00:14:04,346 No, he's too scared that Thrush can reach it, even in prison. 171 00:14:04,820 --> 00:14:06,755 So you shouldn't leave him in jail. 172 00:14:06,922 --> 00:14:09,187 You should send it back to the Three Secrets. 173 00:14:09,358 --> 00:14:11,094 In fact, send us back both. 174 00:14:11,118 --> 00:14:11,398 Both ? 175 00:14:11,894 --> 00:14:15,296 All I want is to be put in the same cell with your prisoner. 176 00:14:15,464 --> 00:14:16,488 Ah. 177 00:14:16,665 --> 00:14:19,430 And then that you leave us a welcome moment of intimacy. 178 00:14:19,602 --> 00:14:21,867 I'll let you know when I will have won his trust. 179 00:14:22,037 --> 00:14:23,597 The soldiers of Abaca could turn their backs... 180 00:14:23,773 --> 00:14:26,140 and we could do a little deceptive and quick escape. 181 00:14:26,308 --> 00:14:28,539 The prisoner will lead us directly to Secrets three. 182 00:14:28,711 --> 00:14:30,873 - Mm-hm. - Haha maybe. 183 00:14:31,046 --> 00:14:35,108 - Kuryakine. - Hmm. And you face the moment of truth. 184 00:14:35,284 --> 00:14:37,276 [ WOMEN LAUGHING AND SCREAMING ] 185 00:14:41,157 --> 00:14:45,219 [ SPANISH ACCENT ] Who is this Abaca? This president? 186 00:14:45,394 --> 00:14:48,762 Is it better than dictators you had before? 187 00:14:48,931 --> 00:14:50,422 We survive. 188 00:14:50,599 --> 00:14:53,933 Democracy. Heh, heh, it robs you blind. 189 00:14:54,103 --> 00:14:58,006 At least we can be robbed something. Before, we had nothing. 190 00:14:58,174 --> 00:15:00,200 And what about her? 191 00:15:00,376 --> 00:15:03,244 Who is this Angela Abaca? 192 00:15:03,412 --> 00:15:05,313 Do you think she cares about you? 193 00:15:05,481 --> 00:15:07,211 OWNER: She comes from this area. 194 00:15:07,383 --> 00:15:08,544 From this street. 195 00:15:08,717 --> 00:15:12,745 Once she danced in my canteen. She does not forget us. 196 00:15:12,922 --> 00:15:15,255 Oh, no, she doesn't forget you. 197 00:15:15,424 --> 00:15:19,225 Heh, heh, she doesn't forget you at the presidential palace... 198 00:15:19,662 --> 00:15:24,293 use Abaca, this tyrant, this dictator to get what she wants. 199 00:15:24,467 --> 00:15:28,165 - Money and power, huh? - Pay and off you go. 200 00:15:28,337 --> 00:15:31,705 For what ? Because I tell you truth about the Angel of Querido? 201 00:15:31,874 --> 00:15:33,001 Ha! 202 00:15:33,175 --> 00:15:36,839 Madam Abaca, I salute you. 203 00:15:37,012 --> 00:15:39,038 [ LAUGHING ] 204 00:15:41,317 --> 00:15:43,752 [ GROWLING MEN ] 205 00:15:53,329 --> 00:15:55,855 [ IN NORMAL VOICE ] It was about time. 206 00:16:04,573 --> 00:16:07,693 Angela, I'm begging you to be your husband. I ordain you as president... 207 00:16:07,810 --> 00:16:08,903 I go out. 208 00:16:09,078 --> 00:16:12,480 I have stayed at the palace two days. It's two lost days. 209 00:16:12,648 --> 00:16:14,947 You and you and you. 210 00:16:15,117 --> 00:16:16,197 What have you accomplished? 211 00:16:16,352 --> 00:16:18,287 And this Solo, what did he accomplish? 212 00:16:18,454 --> 00:16:21,288 If you can't talk neither will the assassin. 213 00:16:21,457 --> 00:16:22,652 Now I will try. 214 00:16:24,026 --> 00:16:26,723 What is this ? Where is my car? 215 00:16:27,129 --> 00:16:29,963 If you insist on exposing yourself, this is the car you will use. 216 00:16:30,766 --> 00:16:32,496 It's safer, senora. She is shielded. 217 00:16:32,668 --> 00:16:35,866 And what confidence would my people have if he sees me rolling around like a criminal? 218 00:16:36,038 --> 00:16:37,700 They must see that I'm not afraid. 219 00:16:37,873 --> 00:16:41,084 I won't drive in there. Bring me my own car. 220 00:16:41,108 --> 00:16:42,108 Please... 221 00:16:42,244 --> 00:16:45,612 bring me my own car or I will walk the streets. 222 00:16:47,783 --> 00:16:49,615 Charles. 223 00:16:56,392 --> 00:16:59,885 I will go to the barrios. I going to talk to people myself. 224 00:17:08,003 --> 00:17:10,438 - Bring her up. - Señor Kuryakin. 225 00:17:10,606 --> 00:17:12,802 I asked for help, now I ask for help. 226 00:17:12,975 --> 00:17:16,377 Bring in Señor Waverly. Maybe will it do what you can't do. 227 00:17:26,288 --> 00:17:29,725 Yes, maybe Mr. Waverly is the answer. 228 00:17:30,526 --> 00:17:32,392 Open Channel D, please. 229 00:18:11,033 --> 00:18:13,867 If I've been hard on you, I'm Sorry. But my country needs... 230 00:18:14,036 --> 00:18:18,098 Do not apologize. You were right to ask Mr. Waverly to come here. 231 00:18:31,720 --> 00:18:33,586 What is this ? 232 00:18:39,728 --> 00:18:43,460 But there is no one here. What are you doing ? 233 00:18:44,700 --> 00:18:47,101 WAVERLY [ON RECORDING]: Please sit down, señora. 234 00:18:47,269 --> 00:18:49,363 I have to apologize for this deception... 235 00:18:49,538 --> 00:18:52,474 but it was the only way to ensure your safety. 236 00:18:52,641 --> 00:18:54,667 Good flight. 237 00:18:59,114 --> 00:19:00,810 [ AIRPLANE ENGINE STARTING ] 238 00:19:00,983 --> 00:19:04,249 Are you kidnapping me? How dare you. 239 00:19:04,420 --> 00:19:06,620 If you give me a moment, I will explain to you. Mr Waverly... 240 00:19:06,722 --> 00:19:10,090 I don't want any explanation. I want to stop this plane right now. 241 00:19:10,259 --> 00:19:12,888 Do you understand ? I must be with my people. 242 00:19:13,696 --> 00:19:14,720 [ FASTEN SEAT BELT ] 243 00:19:16,331 --> 00:19:18,061 Mr Kuryakin. 244 00:19:18,233 --> 00:19:20,514 You must understand that I must be with my people. 245 00:19:20,669 --> 00:19:22,137 I have to get off this plane. 246 00:19:23,605 --> 00:19:25,631 What can I do ? 247 00:19:26,408 --> 00:19:27,842 What can I do ?! 248 00:19:28,010 --> 00:19:29,239 [ AIRPLANE CLIMBING UP ] 249 00:19:30,913 --> 00:19:32,313 You can attach your seat belt. 250 00:19:46,328 --> 00:19:50,925 Junta? What do I know of a junta? A secret trio? 251 00:19:51,100 --> 00:19:53,535 enough to lead me to them once out of here. 252 00:19:53,702 --> 00:19:55,432 And how do you plan to get out? 253 00:19:55,604 --> 00:19:58,335 The angel of Querido will fly by this window and take us away? 254 00:19:58,507 --> 00:19:59,634 [ THE DOOR OPENS ] 255 00:20:00,242 --> 00:20:02,268 Get out. 256 00:20:03,112 --> 00:20:05,411 He doesn't look like to the Angel of Querido. 257 00:20:05,581 --> 00:20:08,346 One... Again? I... I don't will answer more questions. 258 00:20:08,517 --> 00:20:11,715 - You are right. You won't not. ASSASSIN: No, I... 259 00:20:11,887 --> 00:20:12,911 [ GUNSHOT ] 260 00:20:17,493 --> 00:20:21,396 Do you want to see the junta? They want to see you too. 261 00:20:21,563 --> 00:20:22,895 Come on. 262 00:20:39,181 --> 00:20:40,672 GUARD: Put that on. 263 00:20:40,849 --> 00:20:43,683 - Its not my style. - Put it on! 264 00:20:45,921 --> 00:20:48,220 The soldiers of Abaca will look everywhere. 265 00:20:49,892 --> 00:20:51,827 You will never get out of this. 266 00:20:53,061 --> 00:20:55,030 [ BELL RING ] 267 00:21:01,670 --> 00:21:04,572 - Penitents. - So believe the poor peasants. 268 00:21:04,740 --> 00:21:07,107 Now who would stop such a devoted sect... 269 00:21:07,276 --> 00:21:09,905 the one who does penance for his sins? 270 00:21:10,078 --> 00:21:11,910 Nobody, not even the soldiers. 271 00:21:12,080 --> 00:21:14,743 Hmm. So you can move in the city at your leisure. 272 00:21:15,250 --> 00:21:18,049 And, Señor Solo, we can move our prisoners at will. 273 00:21:18,220 --> 00:21:21,247 This way. Come with me. 274 00:22:04,733 --> 00:22:06,759 It's time to wrap up your seat belt again. 275 00:22:09,304 --> 00:22:13,537 Does the prisoner have the right to ask where she is being taken? 276 00:22:13,709 --> 00:22:16,008 In a remote village in Switzerland. 277 00:22:16,178 --> 00:22:19,114 Unappreciated, even in season. But for this reason it is very safe. 278 00:22:19,281 --> 00:22:22,843 No matter my unpopularity, I will be recognized. 279 00:22:23,018 --> 00:22:26,250 - Not like Mrs. Kroll. - Mrs. Kroll? 280 00:22:26,421 --> 00:22:29,289 You are my wife, who must being in complete isolation... 281 00:22:29,458 --> 00:22:32,451 due to the fact that she suffered of a serious emotional upheaval. 282 00:22:37,099 --> 00:22:39,068 ANGELA: And Paco? 283 00:22:39,501 --> 00:22:40,525 Does he know where I'm going? 284 00:22:40,702 --> 00:22:42,694 Nobody knows, no even General Abaca. 285 00:22:42,871 --> 00:22:45,636 - But he's my husband. - It's the only way to ensure your safety. 286 00:22:45,807 --> 00:22:48,106 If he knew, he might try to communicate with you. 287 00:22:48,277 --> 00:22:50,473 And the agents of the Secrets three can be anyone. 288 00:22:50,646 --> 00:22:54,139 The servants, the telephone operator. We couldn't take that risk. 289 00:22:54,316 --> 00:22:57,684 Señor Kuryakin, you meet account of what you have done? 290 00:22:57,853 --> 00:23:00,118 Paco cannot rule alone. 291 00:23:00,289 --> 00:23:04,385 I'm the one holding it by the shoulder. I help him, I guide him. 292 00:23:04,559 --> 00:23:07,051 Paco badly needs me, now more than ever. 293 00:23:07,229 --> 00:23:08,788 And my people have need me very much. 294 00:23:08,964 --> 00:23:11,866 They have big need you alive. 295 00:23:12,467 --> 00:23:14,197 They will think that I I abandoned them. 296 00:23:15,370 --> 00:23:18,204 No. Not when they read your statement to the press. 297 00:23:18,607 --> 00:23:19,836 My statement? 298 00:23:20,275 --> 00:23:22,574 Yes, uh... 299 00:23:24,246 --> 00:23:26,806 "The tension caused by the assassination attempt... 300 00:23:26,982 --> 00:23:31,215 necessitated the trip of Señora Angela abroad for an extended rest... 301 00:23:31,386 --> 00:23:33,026 so that she resumes his strengths and may... 302 00:23:33,188 --> 00:23:36,886 continue the fight for democracy and freedom." 303 00:23:37,059 --> 00:23:39,688 - I wrote it myself. - It is very good. 304 00:23:40,228 --> 00:23:41,321 THANKS. 305 00:23:41,496 --> 00:23:44,466 But understand a thing, Señor Kuryakin. 306 00:23:44,633 --> 00:23:48,263 Neither you nor U.N.C.L.E. prevent me from joining mine. 307 00:24:11,259 --> 00:24:14,252 I assume you are the Three Secrets? 308 00:24:14,463 --> 00:24:17,092 MAN: We are honored that you have joined us. 309 00:24:17,265 --> 00:24:19,996 Unfortunately, our plans suffered a slight delay. 310 00:24:20,168 --> 00:24:23,730 SOLO: Well, if we have to talk, it's a bit awkward to use the plural. 311 00:24:23,905 --> 00:24:25,874 MAN: There will be no conversation. 312 00:24:26,041 --> 00:24:28,806 We have a question to ask yourself: 313 00:24:28,977 --> 00:24:30,536 Where is Angela Abaca? 314 00:24:30,712 --> 00:24:33,739 Unfortunately, that's the only question which I cannot answer. 315 00:24:33,915 --> 00:24:36,214 - He lies. - Maybe. 316 00:24:36,418 --> 00:24:40,412 Forget Angela. Tell us what U.N.C.L.E. knows of our plans. 317 00:24:40,856 --> 00:24:45,521 - Numero uno, this man can... - We're wasting time. Get him out. 318 00:24:45,694 --> 00:24:47,424 Absolutely. 319 00:24:51,400 --> 00:24:53,562 We've barely passed the presentations. 320 00:24:58,173 --> 00:25:00,165 I still have not including your name. 321 00:25:00,342 --> 00:25:02,402 Take him away. 322 00:25:26,935 --> 00:25:28,631 Honey, our supper is here. 323 00:25:32,340 --> 00:25:35,174 - Darling ? - I'm coming very soon. 324 00:25:40,816 --> 00:25:43,217 I hope Frau Kroll will find here the rest she needs. 325 00:25:43,385 --> 00:25:45,877 I'm sure she will find it. 326 00:25:46,054 --> 00:25:47,716 Darling ? 327 00:25:58,533 --> 00:26:02,903 - Come and sit down. - Well, I'm starving. 328 00:26:07,142 --> 00:26:08,906 What is this ? What did you order? 329 00:26:09,077 --> 00:26:11,637 Ah, Frau Kroll, it's a very light Swiss pudding. 330 00:26:11,813 --> 00:26:14,408 Yes, but it's chocolate. I do not like it. Take it back. 331 00:26:14,583 --> 00:26:16,415 It looks very good. 332 00:26:18,753 --> 00:26:20,745 On second thought, you would better take it back. 333 00:26:20,922 --> 00:26:22,618 It seems to have something in it. 334 00:26:22,791 --> 00:26:24,851 Herr Kroll, a newspaper. 335 00:26:25,026 --> 00:26:28,519 How could this arrive ? I will bring another. 336 00:26:28,697 --> 00:26:32,031 No, no, it's fine, it will be fine. Bring it back. 337 00:26:32,200 --> 00:26:35,193 I really like the chocolate pudding. 338 00:26:40,342 --> 00:26:42,937 - That was very clumsy of you. - Yes indeed. 339 00:26:43,111 --> 00:26:47,105 I shouldn't have tried something so obvious. 340 00:26:47,282 --> 00:26:50,184 Dinner will get cold. Do we eat? 341 00:26:50,352 --> 00:26:51,547 Dear ? 342 00:27:51,346 --> 00:27:54,077 [ EXPLOSION ] 343 00:28:02,257 --> 00:28:03,919 [ SHOOTING ] 344 00:28:10,002 --> 00:28:14,202 ACT III "And There Was One" 345 00:28:15,270 --> 00:28:17,432 We found the strong in the hills. 346 00:28:17,606 --> 00:28:20,667 And like you you said, it is destroyed. 347 00:28:20,842 --> 00:28:22,538 At the risk of breaking your optimism... 348 00:28:22,711 --> 00:28:26,170 they wouldn't store all their weapons in the same place. 349 00:28:26,348 --> 00:28:29,182 Not with Thrush that guides their strategy. 350 00:28:29,351 --> 00:28:32,583 And the Three Secrets are still very secret. 351 00:28:32,607 --> 00:28:33,982 Well, not for you. 352 00:28:34,155 --> 00:28:36,317 You said you got them seen, you spoke with them. 353 00:28:36,491 --> 00:28:38,289 You must have clues. 354 00:28:38,460 --> 00:28:40,292 Mm-hm. 355 00:28:40,462 --> 00:28:43,762 One, a ring the size of an egg. 356 00:28:43,932 --> 00:28:47,460 shaped ring of bull's head. 357 00:28:47,836 --> 00:28:49,168 - A bull's head? - Mm-hm. 358 00:28:50,005 --> 00:28:51,530 With ruby ​​eyes. 359 00:28:51,906 --> 00:28:53,067 Are you sure? 360 00:28:53,608 --> 00:28:57,170 Well, not the kind of ring that found in cereal boxes. 361 00:29:08,189 --> 00:29:09,817 Is that right ? 362 00:29:11,359 --> 00:29:14,488 Mm-hm. Yes that's it. 363 00:29:18,400 --> 00:29:20,266 Vinay. 364 00:29:21,002 --> 00:29:25,463 I gave her this ring myself when I became president. 365 00:29:28,343 --> 00:29:30,141 What vanity. 366 00:29:30,312 --> 00:29:33,942 He doesn't even take it off when he plots against me. 367 00:29:34,783 --> 00:29:39,414 Wait, he fights today. 368 00:29:40,522 --> 00:29:42,923 We will stop it... 369 00:29:43,091 --> 00:29:45,822 and run it. 370 00:29:46,394 --> 00:29:50,798 This seems to be the only solution here in Querido, the firing squad. 371 00:29:50,965 --> 00:29:54,094 If you are looking for the Three, arrest the Three, not just the One. 372 00:29:54,269 --> 00:29:58,764 - Let Vinay drive you there. - Yes Yes of course. 373 00:29:58,940 --> 00:30:02,502 I will send my men to the bullfight. They will follow him. 374 00:30:02,677 --> 00:30:04,236 You will only send one man. 375 00:30:05,213 --> 00:30:06,909 Me. 376 00:30:07,082 --> 00:30:09,677 While Vinay will be in the arena, I will go to his dressing room... 377 00:30:09,851 --> 00:30:12,171 and check if there has notes, tracks, letters. 378 00:30:12,320 --> 00:30:15,950 Otherwise, I go where Vinay goes. 379 00:30:16,124 --> 00:30:19,492 And after last night there will be another meeting of the Secrets Three. 380 00:30:19,861 --> 00:30:22,092 He saw you. He knows you. 381 00:30:22,263 --> 00:30:25,062 Well it won't happen again more. I will be carefull. 382 00:30:27,335 --> 00:30:29,099 Alright. 383 00:30:29,270 --> 00:30:31,705 [ SPEAKING IN SPANISH ] 384 00:30:32,707 --> 00:30:35,108 Accompany Mr. Solo. 385 00:30:46,221 --> 00:30:49,783 [ DIALING A PHONE NUMBER ] 386 00:30:50,992 --> 00:30:52,893 Charles. 387 00:30:53,061 --> 00:30:56,156 In a few moments, Napoleon Solo will leave the palace. 388 00:30:56,331 --> 00:31:01,395 I want you to affect your best men to follow him wherever he goes. 389 00:31:06,274 --> 00:31:08,641 [Crowd cheers and applauds] 390 00:31:18,520 --> 00:31:23,015 CROWD [IN UNISON]: Olé! Ole! 391 00:32:14,375 --> 00:32:15,399 [ Someone's knocking at the door ] 392 00:32:15,577 --> 00:32:17,341 MARTINE: Vinay, we're ready. 393 00:32:17,846 --> 00:32:19,872 Vinay, what the...? 394 00:32:22,817 --> 00:32:24,251 Solo. 395 00:32:24,419 --> 00:32:26,752 I knew it. I knew it. 396 00:32:26,921 --> 00:32:29,015 The moment you escaped, I knew we would be in trouble. 397 00:32:29,190 --> 00:32:31,785 Excuse me. don't i have ever heard your voice? 398 00:32:32,427 --> 00:32:35,795 - Aren't you one of the Secrets Three? - You won't live long enough to tell. 399 00:32:36,698 --> 00:32:38,929 No, no, that's not quite it. 400 00:32:41,135 --> 00:32:44,128 That's Secret Two now. 401 00:32:51,846 --> 00:32:53,678 Vinay. 402 00:32:55,583 --> 00:32:58,348 MARTINE: We have continued in error... 403 00:32:58,520 --> 00:33:00,120 knowing that U.N.C.L.E. was involved. 404 00:33:00,288 --> 00:33:04,123 - We all learn from our mistakes. - Indeed, I learned. 405 00:33:04,292 --> 00:33:08,161 Go get Number One. He will have to decide what to do. 406 00:33:11,232 --> 00:33:13,064 ANGELA And a five and a three. 407 00:33:13,234 --> 00:33:15,794 - Ha-ha, lucky you. - Skill. 408 00:33:15,970 --> 00:33:18,030 Luck is just implementation of a skill. 409 00:33:18,206 --> 00:33:20,505 [ RADIO BEEP ] 410 00:33:23,344 --> 00:33:24,573 Kuryakin here. 411 00:33:24,779 --> 00:33:26,771 Mr. Kuryakin? 412 00:33:26,948 --> 00:33:30,407 In exactly one hour, a plane will be at the airport there. 413 00:33:30,585 --> 00:33:32,747 You and Senora Abaca you will go there. 414 00:33:32,921 --> 00:33:35,186 ILLYA [ BY RADIO ]: And the revolution is over? 415 00:33:35,356 --> 00:33:38,656 No, Mr. Kuryakin, it's not not the case. But your role is. 416 00:33:38,826 --> 00:33:42,820 You will deliver the señora to your replacement and report back to me. 417 00:33:42,997 --> 00:33:45,091 She succeeded in to pass a message. 418 00:33:45,533 --> 00:33:47,832 She contacted someone in Querido... 419 00:33:48,002 --> 00:33:49,197 as far as we know. 420 00:33:49,370 --> 00:33:51,862 She can no longer afford to stay where she is. 421 00:33:52,040 --> 00:33:54,566 And she can't allow to be in your care. 422 00:33:54,742 --> 00:33:57,109 Do you have an idea how did she do it? 423 00:33:57,278 --> 00:34:00,112 Well you can find out later, Mr. Kuryakin. 424 00:34:00,281 --> 00:34:03,342 Now follow my instructions, please. 425 00:34:03,518 --> 00:34:05,384 That's it. 426 00:34:05,553 --> 00:34:07,215 Yes sir. 427 00:34:08,122 --> 00:34:10,887 Be kind enough to gather your things. 428 00:34:11,426 --> 00:34:15,022 No. I will not go with you. 429 00:34:15,196 --> 00:34:16,220 [ Someone's knocking at the door ] 430 00:34:16,397 --> 00:34:19,117 SERVER: Herr Kroll, your lunch is ready. - Pack your bags immediately. 431 00:34:19,233 --> 00:34:22,761 - No. SERVER: Herr Kroll, your lunch is ready. 432 00:34:28,943 --> 00:34:31,503 ANGELA: Manuel, Mateo. 433 00:34:31,679 --> 00:34:33,079 He understood my message. 434 00:34:52,400 --> 00:34:58,738 Deny if you want. You have kill Vinay and you will kill us all. 435 00:34:58,906 --> 00:35:00,704 Now Numero Uno will decide. 436 00:35:00,875 --> 00:35:03,106 No matter where this Kuryakin hid Angela. 437 00:35:03,711 --> 00:35:06,044 Kuryakin? Or did you take this idea? 438 00:35:06,214 --> 00:35:08,046 We know he did. 439 00:35:08,216 --> 00:35:11,277 - And you know where they went. - Actually no. 440 00:35:11,452 --> 00:35:13,114 You're lying. 441 00:35:13,287 --> 00:35:16,815 Number Uno he tells you All ? Obviously not. 442 00:35:16,991 --> 00:35:20,291 Otherwise you would have knew when he was killed. 443 00:35:20,461 --> 00:35:21,861 I won't hear talk about that anymore. 444 00:35:24,065 --> 00:35:27,263 Besides, why would he kill him? 445 00:35:27,435 --> 00:35:32,066 The same reason he will kill you, if the revolution succeeds. 446 00:35:32,240 --> 00:35:33,902 Elementary mathematics. 447 00:35:34,075 --> 00:35:37,409 There can only be one alone Number Uno. 448 00:35:38,846 --> 00:35:39,870 [ THE DOOR OPENS ] 449 00:35:42,016 --> 00:35:43,575 He is coming. 450 00:35:53,194 --> 00:35:54,890 Tell me one thing. 451 00:35:55,063 --> 00:35:57,089 What is the payoff in this game? 452 00:35:57,265 --> 00:36:01,669 Why would Vinay risk his neck to overthrow this government? 453 00:36:01,836 --> 00:36:03,202 Hmm ? And Martina? 454 00:36:03,404 --> 00:36:05,270 It is very simple. 455 00:36:05,440 --> 00:36:09,275 Between them they flew half of Querido. 456 00:36:09,444 --> 00:36:12,073 The new government forced them to give everything back. 457 00:36:12,246 --> 00:36:15,978 - Hmm. By order of Angela. - By order of Angela. 458 00:36:16,150 --> 00:36:20,451 Two very powerful men brought to the not by a street dancer. 459 00:36:20,621 --> 00:36:22,249 And number one? 460 00:36:22,423 --> 00:36:25,188 Oh, yes, number one. 461 00:36:26,561 --> 00:36:29,395 You will have the opportunity to ask him yourself. 462 00:37:27,622 --> 00:37:29,318 [ GRATE NEARBY ] 463 00:37:29,490 --> 00:37:30,822 [ SNUFF ] 464 00:37:36,264 --> 00:37:38,495 [ ACCIDENT ] 465 00:37:53,447 --> 00:37:55,541 Mr Solo. 466 00:37:57,685 --> 00:38:00,484 - Come, there is no time to waste. - You're hurt. 467 00:38:00,655 --> 00:38:02,851 Yes, but hurry. Men of the junta will soon be there. Come. 468 00:38:03,024 --> 00:38:04,083 Fast. 469 00:38:07,962 --> 00:38:11,091 He tried to stop me. I had to kill him. 470 00:38:16,737 --> 00:38:18,968 - Martina? - What else could I do? 471 00:38:19,140 --> 00:38:21,405 When he saw that I was not the one he was expecting, he fired. 472 00:38:22,310 --> 00:38:25,712 Come, you will have to conduct. I can't. Fast. 473 00:38:33,254 --> 00:38:36,019 Martine knew that Kuryakin was holding Angela back? 474 00:38:36,190 --> 00:38:39,092 The junta is efficient, Mr. Solo. 475 00:38:39,260 --> 00:38:42,287 Very effective. Only three of we were aware of the plan. 476 00:38:42,463 --> 00:38:44,489 - How did you get here? - Paco. 477 00:38:44,665 --> 00:38:46,497 He told me to follow you. 478 00:38:46,667 --> 00:38:49,136 He was scared and he had the right to be afraid. 479 00:38:49,303 --> 00:38:50,430 [ STARTING THE ENGINE ] 480 00:38:51,005 --> 00:38:53,839 What's wrong, Mr. Solo? We have no time to waste. 481 00:38:54,008 --> 00:38:55,135 [ SNUFFLES ] 482 00:38:55,309 --> 00:38:56,937 It smells bad. 483 00:38:57,111 --> 00:38:59,307 And you followed me the whole time? 484 00:38:59,480 --> 00:39:02,541 From the moment you left the palace. But I lost you at the arenas. 485 00:39:02,717 --> 00:39:06,119 - How did you know where I went? - I saw you leave with Martine. 486 00:39:07,588 --> 00:39:09,147 So I came as soon as possible. 487 00:39:09,323 --> 00:39:12,225 But Numero Uno was faster. 488 00:39:12,660 --> 00:39:14,492 What do you mean over there, Mr. Solo? 489 00:39:14,996 --> 00:39:17,591 I could have sworn he had reached Martine's ranch. 490 00:39:17,765 --> 00:39:21,327 I'm sure. I heard his car. Martine went out to meet him. 491 00:39:21,502 --> 00:39:23,095 But it was the only car in the driveway. 492 00:39:28,643 --> 00:39:31,169 Yes, Mr. Solo, he met Numero Uno. 493 00:39:31,345 --> 00:39:32,643 And then there was one. 494 00:39:33,481 --> 00:39:34,881 Correct. 495 00:39:35,049 --> 00:39:36,449 And Numero Uno killed Martine. 496 00:39:36,617 --> 00:39:38,817 Now when I entrust you to your friends at Thrush... 497 00:39:38,986 --> 00:39:42,445 you will tell me where to hide Angela, I'll be free to knock. 498 00:39:46,027 --> 00:39:47,188 Drive or die. 499 00:40:04,763 --> 00:40:09,663 ACT IV "Long live Angela" 500 00:40:24,031 --> 00:40:26,262 What are they doing ? 501 00:40:26,434 --> 00:40:30,132 - They're planning a little trip for us. - But where ? 502 00:40:30,738 --> 00:40:32,366 There. 503 00:40:35,876 --> 00:40:37,811 No. 504 00:40:39,380 --> 00:40:42,077 Now that they found me, why don't just shoot me? 505 00:40:42,249 --> 00:40:44,218 And make you a martyr? 506 00:40:44,385 --> 00:40:47,947 The last thing anyone would want who wants to control the government. 507 00:40:48,122 --> 00:40:51,388 people have to think that you died accidentally. 508 00:40:51,559 --> 00:40:54,085 What does it matter to Secrets three how do i die? 509 00:40:54,261 --> 00:40:56,662 Accident or martyrdom, they will still take power. 510 00:40:56,831 --> 00:40:58,891 You are right. Little matter the junta. 511 00:40:59,066 --> 00:41:01,865 But we don't deal to the junta, right? 512 00:41:02,737 --> 00:41:04,262 Who else would want to kill me? 513 00:41:04,638 --> 00:41:07,164 You sent a message to someone in Querido, right? 514 00:41:08,642 --> 00:41:11,043 Yes, the first night. I cheated on you. 515 00:41:11,212 --> 00:41:13,408 And it was not a member of the Three Secrets. 516 00:41:13,581 --> 00:41:15,049 Of course not. 517 00:41:15,216 --> 00:41:18,744 Whoever it is, it's the only person who knew exactly where we were. 518 00:41:24,058 --> 00:41:25,890 But he's my husband. 519 00:41:26,327 --> 00:41:27,767 It is also your own confession... 520 00:41:27,928 --> 00:41:30,363 not very concerned the well-being of his country... 521 00:41:30,531 --> 00:41:33,763 nor of its new laws, with or without a courthouse. 522 00:41:34,568 --> 00:41:38,630 Without you he can rule exactly as he wants. 523 00:41:39,040 --> 00:41:40,770 No. 524 00:41:41,108 --> 00:41:44,909 Angela Abaca will not die. Not as long as her people need her. 525 00:41:46,013 --> 00:41:48,881 Well, in this case we would better find an alternative. 526 00:41:49,050 --> 00:41:53,920 To simulate an accident, they can't leave us tied up. 527 00:41:55,523 --> 00:41:58,083 Yes, that would spoil the illusion, isn't it? 528 00:42:02,763 --> 00:42:04,231 [ SQUEAL OF TIRES ] 529 00:42:10,571 --> 00:42:11,630 [Carlos growls] 530 00:42:20,514 --> 00:42:23,746 Your Numero Uno was there. 531 00:42:23,918 --> 00:42:26,251 THANKS. Stop it. 532 00:42:27,054 --> 00:42:30,183 Stop me? The leader of the junta is here, your brother. 533 00:42:30,357 --> 00:42:33,794 Well you know I don't care doubted for a long time... 534 00:42:33,961 --> 00:42:36,192 and you have my gratitude. 535 00:42:36,363 --> 00:42:39,424 Now I just have to take care of my dear wife. 536 00:42:39,900 --> 00:42:42,165 As we say in my country: 537 00:42:42,336 --> 00:42:43,929 "I got screwed." 538 00:42:44,105 --> 00:42:46,301 You know we have the same saying in my country. 539 00:42:46,474 --> 00:42:50,036 Hmm. So your next question should be "Where's Angela?" 540 00:42:50,211 --> 00:42:54,774 No, I have no further questions. I know where Angela is. 541 00:43:17,571 --> 00:43:19,437 ILLYA: I think we were wrong. 542 00:43:19,607 --> 00:43:23,044 The wife of your president won't die like this. 543 00:43:31,218 --> 00:43:32,914 [ GROWLING MEN ] 544 00:43:47,101 --> 00:43:49,263 [ANGELA GROWLING] 545 00:44:30,945 --> 00:44:33,278 [Crowd applauds and chatters] 546 00:44:35,316 --> 00:44:37,444 MAN: Well done! 547 00:44:40,888 --> 00:44:43,380 CARLOS: Why keep us here, my crazy brother? 548 00:44:43,557 --> 00:44:47,324 If we have to die, kill us now. 549 00:44:47,494 --> 00:44:50,225 Patience, Charles. It will not be long. 550 00:44:51,265 --> 00:44:52,324 [ SIGHS ] 551 00:44:52,499 --> 00:44:54,297 Dear Carlos, be patient. 552 00:44:54,468 --> 00:44:56,733 Mr. Solo is right, you know. 553 00:44:57,338 --> 00:45:01,400 Yes, Carlos, since childhood, your mistake is impatience. 554 00:45:01,575 --> 00:45:03,771 And yours was Angela. 555 00:45:04,211 --> 00:45:06,476 let her be of you a puppet. 556 00:45:06,647 --> 00:45:09,617 You could have been a dictator as we had planned. 557 00:45:09,783 --> 00:45:13,515 Instead, a weak president, bowing before the people. 558 00:45:13,687 --> 00:45:15,053 Yes, Carlos, you are right... 559 00:45:15,222 --> 00:45:18,954 but it was a mistake which I intended to correct. 560 00:45:19,126 --> 00:45:22,824 Now if you could control your impatience... 561 00:45:22,997 --> 00:45:25,398 I would have found a way to get rid of her. 562 00:45:25,566 --> 00:45:27,967 So you and me, brothers... 563 00:45:28,135 --> 00:45:31,503 would still have shared all the power, all the wealth. 564 00:45:32,773 --> 00:45:36,335 Now all this belongs only to me. 565 00:45:36,510 --> 00:45:40,971 I hate to recall the crude reality, but you still have to deal with Thrush. 566 00:45:41,148 --> 00:45:44,983 Well we have the same ideas on which is good for Querido, Mr. Solo... 567 00:45:45,152 --> 00:45:46,677 You don't have to worry. 568 00:45:48,122 --> 00:45:50,421 Ah, my friend, in moments... 569 00:45:50,591 --> 00:45:52,583 the inhabitants of Querido can see... 570 00:45:52,760 --> 00:45:56,356 how much I suffer of this double loss. 571 00:45:56,730 --> 00:45:58,722 My own brother's deception. 572 00:46:01,168 --> 00:46:04,229 And the death of my beloved wife. 573 00:46:06,040 --> 00:46:09,306 [ CROWD SHOUTING INDISTINCTLY ] 574 00:46:09,910 --> 00:46:13,142 Ah, it seems that the time has come. 575 00:46:13,314 --> 00:46:15,408 Listen to them. 576 00:46:16,083 --> 00:46:18,848 With what patience my people have waited the message I promised him... 577 00:46:19,019 --> 00:46:21,420 of their Angel of Querido. 578 00:46:24,258 --> 00:46:26,352 You know I'm still in hesitating on one point: 579 00:46:26,527 --> 00:46:28,689 should I proceed to execution first... 580 00:46:28,862 --> 00:46:32,230 or make this ad about my wife's fatal accident. 581 00:46:33,000 --> 00:46:34,696 I'll save the announcement for the end. 582 00:46:34,868 --> 00:46:36,803 You could be so overwhelmed with emotion... 583 00:46:36,970 --> 00:46:39,530 that you wouldn't be able to issue the execution order. 584 00:46:39,707 --> 00:46:42,871 Yes, yes, Señor Solo, I think you're right. 585 00:46:43,043 --> 00:46:44,636 Would you like to hear it? 586 00:46:44,812 --> 00:46:46,110 It's pretty good. 587 00:46:46,280 --> 00:46:47,839 ANGELA: Don't hesitate. 588 00:46:51,518 --> 00:46:53,009 Read it. 589 00:46:56,290 --> 00:46:58,816 - Angela? - My dear Paco. 590 00:46:58,992 --> 00:47:01,621 how lucky you were to approve new laws and courts. 591 00:47:02,062 --> 00:47:05,624 Because now you will have chance to test them personally. 592 00:47:05,799 --> 00:47:08,234 Unless, of course, you wish to repeal these laws... 593 00:47:08,402 --> 00:47:11,031 and go back to old manners of Querido. 594 00:47:11,205 --> 00:47:13,436 In this case, a firing squad is ready. 595 00:47:15,943 --> 00:47:19,607 No, Angela, no. You must let me explain to you. 596 00:47:19,780 --> 00:47:21,112 Stop it. 597 00:47:26,954 --> 00:47:29,617 Put them in the same cell, him and his brother. 598 00:47:30,257 --> 00:47:33,455 Maybe then we won't even have no need for a trial. 599 00:47:33,927 --> 00:47:36,089 Angela, you have to understand. 600 00:47:36,263 --> 00:47:38,664 I understand. 601 00:47:38,832 --> 00:47:41,131 And that's what makes the situation so sad. 602 00:47:42,069 --> 00:47:43,935 Take them. 603 00:47:46,340 --> 00:47:49,868 Angela, Angela. 604 00:47:50,811 --> 00:47:54,407 Angela! 605 00:48:01,255 --> 00:48:03,451 Paco, Paco 606 00:48:03,624 --> 00:48:06,287 How I loved you. 607 00:48:06,460 --> 00:48:09,521 But you only loved yourself. 608 00:48:19,940 --> 00:48:22,273 I have a message for my people. 609 00:48:23,877 --> 00:48:26,108 I would like you to join me. 610 00:48:27,481 --> 00:48:30,974 Their thanks will tell you what mine cannot say. 611 00:48:43,797 --> 00:48:45,766 [ APPLAUSE ] 612 00:48:45,933 --> 00:48:47,367 [ BRASS MUSIC ] 613 00:48:47,534 --> 00:48:51,834 [ FRENCH SUBTITLES BY GRIZZLI06 ] 47402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.