All language subtitles for Supa Team 4 s01e07 Herstory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [spray paint can shaking] 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,333 [theme music playing] 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,416 ? Okay, okay, okay ? 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,583 ? Mama K ? 5 00:00:15,666 --> 00:00:19,625 ? Yeah, you already know One, two, three, four, let's go ? 6 00:00:19,708 --> 00:00:24,250 ? From LSK you bet it, we don't play My sisters, my friends gonna slay ? 7 00:00:24,333 --> 00:00:28,500 ? And you know we got the power Anything we dreaming is ours ? 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,958 ? What's coming, what's running, ekse We super don't stay in our lane ? 9 00:00:33,041 --> 00:00:37,625 ? We're not playing, we don't play You're gonna know our name ? 10 00:00:37,708 --> 00:00:39,208 [singing in Chinyanja] 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,541 {\an8}[theme music ends] 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,050 Get down! 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 [people screaming] 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,666 I have a new recipe. 15 00:01:12,750 --> 00:01:17,666 One part avocado, four parts superhero. 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,833 Mash until creamy. 17 00:01:20,916 --> 00:01:22,000 [chuckles] 18 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 [groans] 19 00:01:24,541 --> 00:01:25,666 [grunts] [laughing] 20 00:01:25,750 --> 00:01:26,875 [people screaming] 21 00:01:29,541 --> 00:01:30,591 [grunts] 22 00:01:30,875 --> 00:01:32,375 [groans] 23 00:01:33,416 --> 00:01:34,666 [yelps] 24 00:01:35,250 --> 00:01:36,333 That's it! 25 00:01:36,416 --> 00:01:38,166 [grunting] 26 00:01:42,833 --> 00:01:44,583 [groaning] 27 00:01:44,666 --> 00:01:45,716 [back cracking] 28 00:01:45,750 --> 00:01:48,458 At this age, better to delegate. 29 00:01:48,541 --> 00:01:49,750 [grunting] 30 00:01:51,541 --> 00:01:53,250 [Mama K grunts] Tie him up! 31 00:01:53,333 --> 00:01:56,208 Careful, T-Mlilo. Make sure his claws can't cut through. 32 00:01:56,291 --> 00:01:58,291 Don't worry. We got this! 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,750 Stealing again, Alley Gator? 34 00:02:06,833 --> 00:02:11,041 My sweet sugar apple, Professor Greenthumbs, loves avocados. 35 00:02:11,125 --> 00:02:14,000 Would you deprive my love of this tasty treat? 36 00:02:14,083 --> 00:02:18,583 Stealing someone's heart shouldn't actually involve stealing. [gasps] 37 00:02:20,458 --> 00:02:24,833 [laughs] Face it, Alley Gator, we've finally caught you. 38 00:02:28,041 --> 00:02:29,875 Oh, really? 39 00:02:31,000 --> 00:02:32,791 -[loud ringing sound] -[yells] 40 00:02:32,875 --> 00:02:35,625 -[grunts] -[groans] 41 00:02:36,208 --> 00:02:38,708 [grunts] What is that? 42 00:02:38,791 --> 00:02:40,833 [cackling] 43 00:02:41,500 --> 00:02:44,291 -[beeping] -A homing device? [grunts] 44 00:02:47,492 --> 00:02:49,582 [Mama K] Ah-ah. 45 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 What is that? 46 00:02:51,041 --> 00:02:53,333 [cackling] 47 00:02:53,416 --> 00:02:55,791 [all gasping] 48 00:02:55,875 --> 00:02:58,791 The weatherman is at your service. 49 00:03:01,500 --> 00:03:02,916 [cackling] 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,375 [upbeat music playing] 51 00:03:05,541 --> 00:03:06,591 [groans] 52 00:03:09,333 --> 00:03:13,500 Storm Drain? What is this? A ka villain party? 53 00:03:13,583 --> 00:03:15,750 What took you so long, Snowman? 54 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 For crying out cloud. 55 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 I'm not your car service. I should just leave you here, Teeth Face. 56 00:03:22,626 --> 00:03:24,249 [yelps] 57 00:03:24,250 --> 00:03:27,916 Wait, are Storm Drain and Alley Gator working together? 58 00:03:28,000 --> 00:03:29,050 No! 59 00:03:29,583 --> 00:03:30,633 Ati... 60 00:03:31,166 --> 00:03:33,541 What is that? 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,083 [dramatic music playing] 62 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 Awe. Awe. 63 00:03:42,583 --> 00:03:44,791 No, you don't. 64 00:03:49,125 --> 00:03:50,333 [Storm Drain chuckles] 65 00:03:50,416 --> 00:03:52,041 And the weather today is... 66 00:03:52,125 --> 00:03:56,875 Hey, guys, this is snow! For reals! 67 00:03:58,166 --> 00:03:59,216 [chuckles] 68 00:04:00,500 --> 00:04:03,125 -Later! -[yelping] 69 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 Help! 70 00:04:08,750 --> 00:04:09,800 [grunts] 71 00:04:12,000 --> 00:04:15,291 M-Kozo, Za-Mpezi, grab hold! 72 00:04:15,375 --> 00:04:17,958 Hello? Some help here! 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,050 Mm. 74 00:04:24,250 --> 00:04:27,541 -[grunting] -[yelping] 75 00:04:27,625 --> 00:04:31,166 [all grunting] 76 00:04:41,083 --> 00:04:42,875 That was no ka villain party. 77 00:04:42,958 --> 00:04:44,250 They left without a fight. 78 00:04:44,333 --> 00:04:47,583 But at least I got a party favor. 79 00:04:47,666 --> 00:04:50,541 Ah! T-Mlilo, you better not throw that at me. 80 00:04:50,625 --> 00:04:53,791 Ha! I never waste food. 81 00:04:55,916 --> 00:04:58,541 -[grunts] Brain freeze! -[laughing] 82 00:05:05,625 --> 00:05:06,675 [groans] 83 00:05:11,458 --> 00:05:12,508 Huh? 84 00:05:12,916 --> 00:05:16,333 Where did it go? T.O.M.I., can you pilot the drone back? 85 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 -[T.O.M.I.] Yes, Mama K. -I'm gonna review footage. 86 00:05:28,208 --> 00:05:29,625 [elevator dings] 87 00:05:31,625 --> 00:05:32,708 [clears throat] 88 00:05:32,791 --> 00:05:35,625 Why would Storm Drain save Alley Gator? 89 00:05:35,708 --> 00:05:38,125 Yeah. When did they start working together? 90 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 It doesn't make... 91 00:05:43,958 --> 00:05:46,166 Oh. [chuckles] Back already. 92 00:05:46,250 --> 00:05:47,541 What were you watching? 93 00:05:47,625 --> 00:05:50,541 Was that another drone? Were you chasing it? 94 00:05:50,625 --> 00:05:53,708 No. I was just doing some research. 95 00:05:53,709 --> 00:05:54,707 Let's see! 96 00:05:54,708 --> 00:05:56,083 Uh, no, not right now. 97 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Hau. What's going on, Mama K? 98 00:05:57,833 --> 00:06:01,791 [chuckles] Nothing. Ah! You must be tired. 99 00:06:01,875 --> 00:06:05,041 I think we could all use some nice-nice rest. 100 00:06:06,916 --> 00:06:11,125 Imwe. There have been a lot of "nothings" from Mama K recently. 101 00:06:11,208 --> 00:06:14,166 Yeah. She has been hiding things from us. 102 00:06:14,250 --> 00:06:16,916 Like when we went to check in on Hangry Temwe 103 00:06:17,000 --> 00:06:18,833 and Mama K was super secretive. 104 00:06:18,916 --> 00:06:21,866 [Zee] And that photo Monde found in Mama K's secret drawer. 105 00:06:22,666 --> 00:06:26,456 [Monde] And that other photo she hid from the box she brought from Uncle Chi. 106 00:06:26,875 --> 00:06:31,583 Yeah, yeah. And all those clothes she was folding yesterday, wena... 107 00:06:33,500 --> 00:06:34,708 What? 108 00:06:34,791 --> 00:06:37,375 What gogo has that much laundry? 109 00:06:37,458 --> 00:06:39,916 Super suspicious. 110 00:06:41,791 --> 00:06:44,250 Hm. So what do we do? 111 00:06:44,958 --> 00:06:46,416 Lock the doors. 112 00:06:46,500 --> 00:06:48,833 It's interrogation time. 113 00:06:48,916 --> 00:06:50,541 Leave it to me. 114 00:06:50,625 --> 00:06:53,583 Time-time she'll be talking bwe-bwe. 115 00:06:53,666 --> 00:06:55,958 Temwe, chill. We can't attack Mama K. 116 00:06:56,875 --> 00:07:00,666 -Well, she needs to spill the tea. -[Monde] Exactly. 117 00:07:01,250 --> 00:07:04,375 -We need tea. -Tea. Exactly. We need... 118 00:07:04,916 --> 00:07:06,291 -Huh? -And biscuits. 119 00:07:07,083 --> 00:07:09,708 Mmm. And biscuits. 120 00:07:09,791 --> 00:07:11,583 -[stomach rumbling] -[sighs] 121 00:07:11,666 --> 00:07:12,875 Okay, listen. 122 00:07:12,958 --> 00:07:16,666 Anytime I wanted to hear some juicy stories from my gogo, 123 00:07:16,750 --> 00:07:21,166 I'd serve her tea and biscuits, 124 00:07:21,250 --> 00:07:24,083 and just like that, everything would come pouring out. 125 00:07:24,166 --> 00:07:27,500 Hau, bo Monde. Enemy interrogation tactics. 126 00:07:27,583 --> 00:07:29,875 [laughs] Look at you. 127 00:07:29,958 --> 00:07:31,541 Let's do this. 128 00:07:35,333 --> 00:07:36,383 Huh? 129 00:07:37,916 --> 00:07:39,625 -[giggling] -[grunts] 130 00:07:40,250 --> 00:07:41,666 Hm. [gasps] 131 00:07:45,125 --> 00:07:46,175 [chuckles] 132 00:07:47,208 --> 00:07:48,258 Eh? 133 00:07:49,416 --> 00:07:50,708 -Huh? -[bleats] 134 00:07:51,625 --> 00:07:54,833 Mama K, you've been a bit stressed lately. 135 00:07:55,416 --> 00:07:59,875 Is there something you'd like to share? 136 00:08:00,708 --> 00:08:02,000 I, uh... 137 00:08:02,576 --> 00:08:04,582 [gasps] 138 00:08:04,583 --> 00:08:06,875 Ahh... 139 00:08:06,958 --> 00:08:09,083 You know you can trust us. 140 00:08:09,166 --> 00:08:10,791 Share. 141 00:08:10,875 --> 00:08:11,925 [chuckles] 142 00:08:12,000 --> 00:08:14,041 Ooh, she's good. 143 00:08:14,125 --> 00:08:16,833 Remember, Mama K, we are your team. 144 00:08:17,625 --> 00:08:21,833 Mm. You forgot to say, "share." [chuckles] 145 00:08:21,916 --> 00:08:23,958 [Team 4] Share. 146 00:08:25,083 --> 00:08:28,875 [sighs] I just don't know if you're ready for this. 147 00:08:28,958 --> 00:08:31,666 Whatever it is, we can handle it. 148 00:08:31,750 --> 00:08:34,041 Spill the tea. Start talking. 149 00:08:35,166 --> 00:08:36,583 Share. 150 00:08:36,666 --> 00:08:39,076 Something has clearly been stressing you out, 151 00:08:39,083 --> 00:08:40,666 but maybe we can help. 152 00:08:41,000 --> 00:08:42,050 You can tell us. 153 00:08:42,583 --> 00:08:45,958 Honestly, I'm not sure if I'm ready. 154 00:08:46,041 --> 00:08:51,208 Mama K, didn't you tell us lying only creates bigger problems? 155 00:08:51,291 --> 00:08:53,166 And to be brave, tell the truth. 156 00:08:53,250 --> 00:08:58,458 Ah, I see, you girls actually listen to my words well-well. 157 00:08:58,541 --> 00:08:59,591 [chuckles] 158 00:09:00,125 --> 00:09:01,333 [sighs] 159 00:09:02,166 --> 00:09:03,216 [bleating] 160 00:09:05,250 --> 00:09:06,300 Okay. 161 00:09:07,666 --> 00:09:10,041 T.O.M.I., bring up the research. 162 00:09:10,125 --> 00:09:11,208 [T.O.M.I.] Yes, Mama K. 163 00:09:11,875 --> 00:09:13,250 -[beeps] -[rumbling] 164 00:09:15,625 --> 00:09:17,833 [Team 4 exclaiming] 165 00:09:18,666 --> 00:09:19,716 [Temwe] What? 166 00:09:22,666 --> 00:09:24,333 Whoa, Mama K, 167 00:09:24,416 --> 00:09:26,208 when you keep secrets, 168 00:09:26,291 --> 00:09:29,416 you really keep secrets. 169 00:09:29,500 --> 00:09:32,250 And you've had this nice-nice tech hiding all along? 170 00:09:32,333 --> 00:09:35,458 I did tell you I was a superspy, no? 171 00:09:40,791 --> 00:09:42,166 Hau! I know her! 172 00:09:42,250 --> 00:09:44,625 You do? From where? 173 00:09:44,708 --> 00:09:48,166 Uh, in the history book of Zambia 174 00:09:48,250 --> 00:09:52,000 about the time before... before now? 175 00:09:52,583 --> 00:09:54,666 Or from my secret drawer? 176 00:09:55,708 --> 00:09:56,758 Mm-hm. 177 00:10:00,791 --> 00:10:03,291 Mama K, who's this? 178 00:10:03,375 --> 00:10:07,708 [sighs] That... that is Chusi. 179 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 Chusi? Smoke? 180 00:10:11,166 --> 00:10:12,666 Why is he called that? 181 00:10:12,750 --> 00:10:16,125 A dark cloud can roll away without bringing a storm, 182 00:10:16,208 --> 00:10:19,250 but with smoke something is surely burning. 183 00:10:19,333 --> 00:10:22,291 So, he was a weatherman? Or he was a fireman? 184 00:10:22,375 --> 00:10:23,958 Need some clarity here. 185 00:10:24,076 --> 00:10:26,165 [sighs] 186 00:10:26,166 --> 00:10:30,916 Chusi was the most elusive and dangerous criminal of his time. 187 00:10:31,000 --> 00:10:34,958 Always appearing out of nowhere, gone before anyone could capture him. 188 00:10:35,041 --> 00:10:37,458 Like a wisp of smoke. 189 00:10:37,541 --> 00:10:38,875 Ayi! Where's he now? 190 00:10:38,958 --> 00:10:41,125 I think he might be right here. 191 00:10:41,208 --> 00:10:43,041 [yelps] Here, here? 192 00:10:43,125 --> 00:10:46,250 No. I mean here in Lusaka. 193 00:10:46,251 --> 00:10:48,624 During your fight, I discovered a cloaked drone 194 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 watching you all. 195 00:10:51,208 --> 00:10:53,833 Ah, that's the drone you were looking at. 196 00:10:53,916 --> 00:10:57,500 Yes, and today we saw Storm Drain and Alley Gator working together. 197 00:10:57,583 --> 00:11:00,653 Are you saying there's someone behind the ka villain party? 198 00:11:00,666 --> 00:11:02,500 Exactly. 199 00:11:02,583 --> 00:11:06,625 I think there may be a mastermind behind all these villain attacks. 200 00:11:07,500 --> 00:11:08,550 Chusi. 201 00:11:09,916 --> 00:11:12,958 Your superspy life, a new-old villain. 202 00:11:13,041 --> 00:11:15,375 We want the whole story, Mama K. 203 00:11:15,458 --> 00:11:17,583 If that's even your real name. 204 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 It's Kumbukani. 205 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 Ha! I called it! 206 00:11:23,000 --> 00:11:27,791 But my code name was Mkango, the "Lion." 207 00:11:27,875 --> 00:11:29,416 Whoa. 208 00:11:29,500 --> 00:11:32,083 I think you better sit down for this. 209 00:11:33,666 --> 00:11:35,208 I already am. 210 00:11:38,541 --> 00:11:41,166 Before creaking bones and graying dreads, 211 00:11:41,250 --> 00:11:45,833 I was the leader of a young, elite, secret crime-fighting team for IAZ, 212 00:11:45,916 --> 00:11:48,375 the Intelligence Agency of Zambia. 213 00:11:49,375 --> 00:11:54,458 My team did our work right here, in the Lion's Den. 214 00:11:55,291 --> 00:11:57,291 [Team 4] This Lion's Den? 215 00:11:57,375 --> 00:11:58,425 [Temwe] Whoa. 216 00:12:00,333 --> 00:12:03,041 [Mama K] We were the best spies in the business. 217 00:12:03,541 --> 00:12:06,833 Joining me in the Lion's Den was our computer expert, 218 00:12:06,916 --> 00:12:10,500 Code name Chipembele, the Rhino. 219 00:12:10,583 --> 00:12:12,916 You may know him as Uncle Chi. 220 00:12:13,000 --> 00:12:15,291 Uncle Chi? The Rhino? 221 00:12:15,375 --> 00:12:17,500 A high-tech jobee? 222 00:12:17,583 --> 00:12:19,541 Temwe, shh. 223 00:12:19,625 --> 00:12:22,541 And I couldn't have done anything without my best friend 224 00:12:22,625 --> 00:12:25,666 and closest confidant Towela. 225 00:12:25,750 --> 00:12:27,750 An inventive genius. 226 00:12:28,250 --> 00:12:32,000 Code name Imbwili, the Leopard. 227 00:12:33,708 --> 00:12:37,166 Komai, we've apprehended every one of Chusi's henchmen. 228 00:12:37,250 --> 00:12:39,458 But we're still no closer to catching him. 229 00:12:39,541 --> 00:12:42,458 Leopard, come and see this footage from today. 230 00:12:42,541 --> 00:12:45,208 Look. There's Chusi leaving the City Hall. 231 00:12:45,708 --> 00:12:46,758 And... 232 00:12:48,791 --> 00:12:50,791 [Mama K] How does he do that? 233 00:12:53,083 --> 00:12:54,708 [Chi] See, there he is. 234 00:12:55,208 --> 00:12:57,833 He just shows up out of nowhere. 235 00:12:57,916 --> 00:13:00,458 They don't call him Smoke for nothing. 236 00:13:01,041 --> 00:13:03,458 Whoo. We may never capture him. 237 00:13:04,041 --> 00:13:05,333 No, we will. 238 00:13:05,416 --> 00:13:09,750 And by the time we do, the Brainstorm will be ready. 239 00:13:09,833 --> 00:13:11,458 Wait, what's the Brainstorm? 240 00:13:11,541 --> 00:13:13,375 [girls shushing] 241 00:13:13,458 --> 00:13:15,041 I'm getting to that. 242 00:13:15,125 --> 00:13:19,541 See, Chusi was a master criminal, stealing top secret intel. 243 00:13:19,625 --> 00:13:23,291 Original government files, codes, encrypted transmissions. 244 00:13:23,375 --> 00:13:27,291 But every henchman we caught would tell us the same thing. 245 00:13:27,375 --> 00:13:31,333 They knew nothing because Chusi kept all these secrets to himself, 246 00:13:31,958 --> 00:13:33,458 in his mind. 247 00:13:33,459 --> 00:13:34,582 [Team 4 gasping] 248 00:13:34,583 --> 00:13:36,250 All by memory? 249 00:13:36,333 --> 00:13:40,625 [gasps] Ati whati? Like... like a Wikibrainiac. Huh. 250 00:13:40,708 --> 00:13:42,833 Exactly. 251 00:13:42,916 --> 00:13:46,791 He would "upload" the files into his brain 252 00:13:46,875 --> 00:13:49,541 and then destroy the original documents 253 00:13:49,625 --> 00:13:53,458 so only he had access to crucial information. 254 00:13:53,541 --> 00:13:54,591 [scoffs] 255 00:13:54,625 --> 00:13:58,083 Then government no longer had access to their own intelligence. 256 00:13:58,750 --> 00:14:00,083 Exactly. 257 00:14:00,166 --> 00:14:02,958 We had to come up with a device that could retrieve 258 00:14:03,041 --> 00:14:05,250 these crucial pieces of Chusi's memory 259 00:14:05,333 --> 00:14:07,253 before he sold them to the black market. 260 00:14:07,833 --> 00:14:09,916 [beeping, whirring] 261 00:14:10,000 --> 00:14:12,291 [Mama K] So we invented... 262 00:14:12,375 --> 00:14:15,000 -Brainstorm, mune. -[girls] Shh. 263 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Chapwa. The sequence is complete. 264 00:14:17,916 --> 00:14:22,833 Success. Double trouble super cats, Leopard and Lion catching rats. 265 00:14:22,916 --> 00:14:23,966 [ululates] 266 00:14:24,041 --> 00:14:25,583 Ah-ah. We can't celebrate 267 00:14:25,666 --> 00:14:28,541 until we use it on Chusi and get that information back. 268 00:14:28,625 --> 00:14:32,458 Well, the first step in doing that is delivering it to IAZ. 269 00:14:32,541 --> 00:14:35,416 Should we wait for extra security from IAZ? 270 00:14:35,500 --> 00:14:38,125 We don't want to be surprised by the Smoke. 271 00:14:38,208 --> 00:14:42,083 Yes, the last thing we want is him getting his hands on the Brainstorm. 272 00:14:42,166 --> 00:14:44,250 I don't think we should wait. 273 00:14:44,333 --> 00:14:48,458 Mm. We haven't had a day's rest since I designed this thing. 274 00:14:48,541 --> 00:14:50,891 I would really like one weekend with my family. 275 00:14:51,875 --> 00:14:54,166 Which is why I don't think we should wait. 276 00:14:54,666 --> 00:14:58,083 Let's get this delivered, so we can finally take a break. 277 00:14:58,166 --> 00:15:02,000 Ah. My little Limbani. He's shooting up like a pawpaw tree. 278 00:15:02,666 --> 00:15:05,500 Exactly. You need to see your son. 279 00:15:07,916 --> 00:15:09,958 -We can handle this. -Let's go! 280 00:15:11,041 --> 00:15:13,041 [upbeat music playing] 281 00:15:23,625 --> 00:15:24,708 [yells] 282 00:15:25,583 --> 00:15:26,750 [both grunt] 283 00:15:27,833 --> 00:15:29,708 Everything okay, Rhino? 284 00:15:33,458 --> 00:15:35,458 [both coughing] 285 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Chusi! 286 00:15:42,666 --> 00:15:44,666 I heard you were looking for me. 287 00:15:45,250 --> 00:15:47,250 Well, here I am. 288 00:15:47,875 --> 00:15:52,458 Surrender now, Chusi, and nobody needs to get hurt. 289 00:15:52,541 --> 00:15:58,500 Give me that device you created or I guarantee someone will get hurt. 290 00:15:59,250 --> 00:16:01,791 I'm sorry, what device? 291 00:16:06,208 --> 00:16:07,258 This device. 292 00:16:07,875 --> 00:16:10,416 What do you call it? The Brainstorm? 293 00:16:10,958 --> 00:16:12,291 So clever. 294 00:16:12,875 --> 00:16:17,500 Well, your little creation will never take my memories from me. 295 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 Those aren't your memories. 296 00:16:19,750 --> 00:16:23,166 That information you stole belongs to the government! 297 00:16:23,250 --> 00:16:26,958 Yes, and I can't wait to share my memories. 298 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 And nothing will stop me. 299 00:16:29,708 --> 00:16:31,083 [grunts] 300 00:16:36,041 --> 00:16:38,250 -[groans] -[yells] 301 00:16:40,458 --> 00:16:41,583 No! 302 00:16:46,875 --> 00:16:47,925 [grunts] 303 00:16:50,833 --> 00:16:52,416 Who's the smoke now? 304 00:16:54,666 --> 00:16:56,333 Still me. 305 00:16:58,708 --> 00:17:00,375 You're not getting it. 306 00:17:01,958 --> 00:17:03,250 [grunting] 307 00:17:11,541 --> 00:17:13,166 Well, well. 308 00:17:13,250 --> 00:17:14,458 [groans] 309 00:17:17,791 --> 00:17:21,416 Lion, let's see what this Brainstorm 310 00:17:21,500 --> 00:17:23,083 -can really do. -[Towela] No! 311 00:17:23,166 --> 00:17:24,250 [grunts] 312 00:17:24,916 --> 00:17:26,916 [yelling] 313 00:17:31,534 --> 00:17:33,624 [exhales] 314 00:17:33,625 --> 00:17:34,675 Ah... 315 00:17:36,500 --> 00:17:37,550 [yells] 316 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 My eyes. My eyes. 317 00:17:48,750 --> 00:17:49,800 [winces] 318 00:17:50,458 --> 00:17:51,508 Oh. 319 00:17:52,208 --> 00:17:53,541 Where am I? 320 00:17:54,250 --> 00:17:55,583 Oh, Towela. 321 00:17:55,666 --> 00:17:56,750 Who are you? 322 00:17:57,958 --> 00:18:02,000 It's me. It's Kumbukani. Towela. 323 00:18:02,625 --> 00:18:03,675 Towela? 324 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 Kumbukani? 325 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 Who are you? 326 00:18:09,166 --> 00:18:10,541 Who am I? 327 00:18:13,250 --> 00:18:16,041 [Mama K] Somehow instead of retrieving memories, 328 00:18:16,125 --> 00:18:18,125 the helmet erased her memories. 329 00:18:19,458 --> 00:18:20,541 [sighs] 330 00:18:20,625 --> 00:18:22,458 We hadn't tested it. 331 00:18:23,000 --> 00:18:25,333 Our plans must have been wrong. 332 00:18:25,416 --> 00:18:28,291 What happened with the helmet was an accident. 333 00:18:28,375 --> 00:18:30,291 [sighs] Yes, I know. 334 00:18:30,375 --> 00:18:32,708 But I should have called for backup, 335 00:18:32,791 --> 00:18:34,916 as my comrades suggested. 336 00:18:35,000 --> 00:18:37,500 Then we could have gotten it to IAZ safely. 337 00:18:38,166 --> 00:18:41,375 Maybe then Towela wouldn't have lost her memory, 338 00:18:41,458 --> 00:18:44,416 and Chi wouldn't have lost his sight. 339 00:18:44,500 --> 00:18:47,291 Your poor comrades! 340 00:18:47,958 --> 00:18:49,750 We're so sorry. 341 00:18:50,375 --> 00:18:51,625 Are you okay, gogo? 342 00:18:51,708 --> 00:18:52,758 [sighs] 343 00:18:53,291 --> 00:18:55,916 The hardest thing I had to do was tell Towela's son 344 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 what happened to his mother. 345 00:18:58,125 --> 00:19:00,625 I still remember Limbani's eyes. 346 00:19:00,708 --> 00:19:03,541 I wanted nothing more than to help him and Towela. 347 00:19:04,041 --> 00:19:06,625 But IAZ feared that Chusi was still alive 348 00:19:06,708 --> 00:19:09,791 and shut down our entire operation immediately. 349 00:19:10,333 --> 00:19:14,416 They locked up the Lion's Den, and sent me and Chi into hiding. 350 00:19:15,333 --> 00:19:18,708 I didn't even get to say goodbye to my best friend. 351 00:19:19,250 --> 00:19:20,750 They covered it all up. 352 00:19:21,500 --> 00:19:26,916 To this day, I still don't know what became of Towela or Limbani. 353 00:19:28,000 --> 00:19:31,625 Oh, Mama K, that is so unfair! 354 00:19:31,708 --> 00:19:34,791 You've had such a hard life. 355 00:19:34,875 --> 00:19:38,166 No wonder you look so much older than your age. 356 00:19:40,416 --> 00:19:43,583 [crying] 357 00:19:44,375 --> 00:19:46,791 Why didn't you tell us this before? 358 00:19:46,875 --> 00:19:51,416 Ah, well, crime levels dropped in Lusaka after IAZ shut us down, 359 00:19:52,291 --> 00:19:54,833 so I thought perhaps Chusi was gone forever, 360 00:19:54,916 --> 00:19:57,458 or maybe he'd even died in the explosion. 361 00:19:58,083 --> 00:20:02,625 I wasn't planning to tell you anything unless I was sure he was back in Lusaka. 362 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 {\an8}Besides, my history with Chusi is my own battle. 363 00:20:07,125 --> 00:20:09,458 But you don't have to do this alone. 364 00:20:09,541 --> 00:20:11,250 We've got your back. 365 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 And your front. 366 00:20:13,000 --> 00:20:14,583 And your sides! 367 00:20:15,166 --> 00:20:18,125 No! If Chusi is the one leading these villains, 368 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 it's just too-too dangerous. 369 00:20:20,416 --> 00:20:23,208 I knew it was a risk creating a crime-fighting team, 370 00:20:23,291 --> 00:20:26,791 but Chusi is another thing entirely. 371 00:20:26,875 --> 00:20:28,458 I couldn't bear 372 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 losing one of you to that monster. 373 00:20:30,625 --> 00:20:32,041 I just couldn't. 374 00:20:32,625 --> 00:20:33,675 Not again. 375 00:20:33,708 --> 00:20:37,625 Mama K, you've carried this alone for long enough. 376 00:20:37,708 --> 00:20:41,666 And if he knows who you are, you need us now more than ever. 377 00:20:41,750 --> 00:20:43,708 We'll fight for you. 378 00:20:43,791 --> 00:20:47,333 After all, we are a team. Your team. 379 00:20:47,416 --> 00:20:49,666 Your battles are our battles. 380 00:20:49,750 --> 00:20:51,208 We are not afraid. 381 00:20:51,291 --> 00:20:54,000 Eh, when Chusi gets a dose of Hangry Temwe, 382 00:20:54,083 --> 00:20:57,083 he'll disappear like a wisp of smoke, for good. 383 00:20:57,166 --> 00:20:59,708 Olo he is silent and deadly, 384 00:20:59,791 --> 00:21:02,250 -and so am I. -[farts] 385 00:21:02,333 --> 00:21:03,958 -[giggles] -Ayi, Temwe. 386 00:21:04,041 --> 00:21:06,000 You don't have to be so literal. 387 00:21:06,083 --> 00:21:07,500 We can do this. 388 00:21:07,583 --> 00:21:09,833 We're Mama K's Team 4! 389 00:21:09,916 --> 00:21:11,458 Mama K's... 390 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 [Team 4] Team 4! 391 00:21:12,791 --> 00:21:14,666 Ati Mama K's... 392 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 [Team 4] Team 4! 393 00:21:16,209 --> 00:21:17,207 Mama K's... 394 00:21:17,208 --> 00:21:21,125 [chanting] Team 4, eh! Team 4, eh! 395 00:21:21,208 --> 00:21:24,166 Okay. Okay. [laughing] 396 00:21:24,250 --> 00:21:26,958 We'll do this together. 397 00:21:28,750 --> 00:21:31,583 [bleating] 398 00:21:31,666 --> 00:21:33,666 [all laughing] 399 00:21:37,625 --> 00:21:39,500 Don't worry. We got this! 400 00:21:40,625 --> 00:21:45,250 So, there is a puppet master pulling the strings? 401 00:21:46,000 --> 00:21:47,050 Well then, 402 00:21:47,708 --> 00:21:51,125 I guess it's time to smoke them out. 403 00:21:57,208 --> 00:21:59,208 [upbeat music playing] 404 00:21:59,258 --> 00:22:03,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.