Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,791
[spray paint can shaking]
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,333
[theme music playing]
3
00:00:12,416 --> 00:00:14,416
? Okay, okay, okay ?
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,666
? Mama K ?
5
00:00:15,750 --> 00:00:19,416
? Yeah, you already know
One, two, three, four, let's go ?
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,791
? From LSK you bet it, we don't play ?
7
00:00:21,875 --> 00:00:24,250
? My sisters, my friends gonna slay ?
8
00:00:24,333 --> 00:00:28,333
? And you know we got the power
Anything we dreaming is ours ?
9
00:00:28,416 --> 00:00:32,750
? What's coming, what's running, ekse
We super don't stay in our lane ?
10
00:00:32,833 --> 00:00:37,625
? We're not playing, we don't play
You're gonna know our name ?
11
00:00:37,708 --> 00:00:39,208
[singing in Chinyanja]
12
00:00:58,625 --> 00:00:59,945
{\an8}[theme music ends]
13
00:01:06,083 --> 00:01:08,083
[horns honking]
14
00:01:09,125 --> 00:01:11,125
Come on, Zee! Show them your big shot.
15
00:01:11,750 --> 00:01:14,583
-Temwe and I will defend.
-That ball won't pass. It won't.
16
00:01:14,666 --> 00:01:16,041
Serve them, iwe!
17
00:01:16,875 --> 00:01:18,250
[grunting]
18
00:01:19,958 --> 00:01:21,008
[grunts]
19
00:01:22,291 --> 00:01:24,166
Whoa!
20
00:01:25,500 --> 00:01:26,550
Ha!
21
00:01:29,458 --> 00:01:31,041
[grunts]
22
00:01:31,125 --> 00:01:32,175
[grunts]
23
00:01:35,541 --> 00:01:36,591
[girls cheering]
24
00:01:39,791 --> 00:01:43,125
Hey! That big shot should be
on the field, not in my corridor.
25
00:01:43,208 --> 00:01:46,750
Sorry, sir.
I was, um, practicing for today's game.
26
00:01:46,833 --> 00:01:48,541
Ah, yes.
27
00:01:48,625 --> 00:01:52,355
You can finally bring home a championship
for Kamiji Secondary, Ms. Phiri.
28
00:01:52,416 --> 00:01:54,416
Yes, sir. [straining]
29
00:01:56,166 --> 00:01:58,250
-Mm.
-[grunts]
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,375
Hm...
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,833
It's not working, ekse.
What did we do wrong?
32
00:02:09,916 --> 00:02:11,666
Heh, you forget fast-fast, hey?
33
00:02:11,750 --> 00:02:14,791
You chose her idea over mine
for the school science project.
34
00:02:14,875 --> 00:02:17,375
Please, can we just work together, guys?
35
00:02:17,376 --> 00:02:18,415
[alarm beeping]
36
00:02:18,416 --> 00:02:21,708
Hey, guys, we've got less than a minute
to load shedding ka.
37
00:02:21,791 --> 00:02:25,583
-We can't finish this in the dark.
-[groans] Stuck in the dark with you.
38
00:02:25,584 --> 00:02:27,165
I hate these random power cuts.
39
00:02:27,166 --> 00:02:29,625
Pressure after pressure. I love it!
40
00:02:29,708 --> 00:02:31,833
Kwati ni high-stakes action movie.
41
00:02:31,916 --> 00:02:34,166
Will we succeed? Will we fail?
42
00:02:34,250 --> 00:02:37,416
Ticktock, ticktock, ticktock.
43
00:02:38,333 --> 00:02:40,833
-Reverse the poles, iwe!
-Awe, let's try.
44
00:02:43,708 --> 00:02:45,291
-Yes!
-Yes! We did it.
45
00:02:45,375 --> 00:02:48,583
Eh, ten seconds to load shedding.
Nine, eight,
46
00:02:48,666 --> 00:02:50,916
seven, six,
47
00:02:51,000 --> 00:02:52,375
five,
48
00:02:52,458 --> 00:02:54,541
four, three,
49
00:02:54,625 --> 00:02:55,708
two...
50
00:03:00,250 --> 00:03:02,458
[all] Whoa!
51
00:03:02,541 --> 00:03:06,083
Bantu banga chi teamwork on another level!
52
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
[upbeat music playing]
53
00:03:12,166 --> 00:03:15,708
This upgraded ball would score
many goals in today's game.
54
00:03:15,791 --> 00:03:17,708
Yeah, Marjory would freak out
55
00:03:17,791 --> 00:03:20,201
if I used this baton
in a majorette competition.
56
00:03:20,208 --> 00:03:21,833
Check it out!
57
00:03:21,916 --> 00:03:23,208
[all exclaiming]
58
00:03:23,875 --> 00:03:26,708
Mm, Mama K, look at
your sweet-sweet drone.
59
00:03:26,791 --> 00:03:29,083
With tech from repurposed nano-locusts!
60
00:03:29,166 --> 00:03:30,833
Ooh! Let me try.
61
00:03:30,916 --> 00:03:32,291
Snack time!
62
00:03:32,375 --> 00:03:33,500
[Mama K laughing]
63
00:03:33,583 --> 00:03:35,291
Mama K!
64
00:03:35,375 --> 00:03:37,333
Your flying is nice.
65
00:03:41,333 --> 00:03:42,750
That is lit!
66
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
-[powering down]
-That is not lit.
67
00:03:44,958 --> 00:03:47,875
-Load shedding again?
-Hey, I can't see my food.
68
00:03:47,958 --> 00:03:50,125
Never stopped you before. Sniff for it.
69
00:03:50,208 --> 00:03:52,458
[T.O.M.I.] Activating backup generators.
70
00:03:53,125 --> 00:03:54,291
[Mama K] Thanks, T.O.M.I.
71
00:03:55,701 --> 00:03:57,665
[alarm blaring]
72
00:03:57,666 --> 00:03:59,875
Ah, T.O.M.I., what's this now?
73
00:03:59,876 --> 00:04:03,124
[T.O.M.I.] Activating cameras.
-[Monde] What's he doing on the roof?
74
00:04:03,125 --> 00:04:04,708
The mayor's finally snapped.
75
00:04:04,791 --> 00:04:06,625
Very strange.
76
00:04:06,708 --> 00:04:08,375
Pali vuto ikulu!
77
00:04:08,458 --> 00:04:09,833
[girls] Zombie mayor!
78
00:04:09,916 --> 00:04:13,708
Ay, zombie or no zombie,
but something is not right with the mayor.
79
00:04:13,709 --> 00:04:14,707
Suit up!
80
00:04:14,708 --> 00:04:17,791
-I have time to finish eating, eh?
-No. Go!
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,291
[people clamoring]
82
00:04:31,000 --> 00:04:32,050
[gasps]
83
00:04:33,416 --> 00:04:35,041
Who is that joker?
84
00:04:35,125 --> 00:04:37,541
? Yo! I'm Snap Back, I'm a super player ?
85
00:04:37,542 --> 00:04:39,957
? Here to do a solid
Hypnotizing the old mayor ?
86
00:04:39,958 --> 00:04:42,207
? Load shedding's whack
He's our big betrayer ?
87
00:04:42,208 --> 00:04:44,833
? Lining his pockets with money
Layer after layer ?
88
00:04:44,916 --> 00:04:48,166
{\an8}So this Snap Back is hypnotizing the mayor
89
00:04:48,167 --> 00:04:50,790
{\an8}to dance as a protest
against load shedding?
90
00:04:50,791 --> 00:04:53,499
Well, he has a good point
about the mayor being corrupt.
91
00:04:53,500 --> 00:04:55,750
? Lusaka, he's the load we need to shed ?
92
00:04:55,833 --> 00:04:58,375
? 'Cause his corruption's
got me seein' red ?
93
00:04:58,376 --> 00:05:00,749
? Unless you give the people
Your solemn pledge ?
94
00:05:00,750 --> 00:05:03,640
? You're going to dance, little mayor
Right off the edge ?
95
00:05:03,708 --> 00:05:05,818
? Dance, little mayor
right off the edge ?
96
00:05:05,875 --> 00:05:08,750
? Dance, little mayor
right off the edge ?
97
00:05:08,833 --> 00:05:11,250
? Dance, little mayor
right off the edge ?
98
00:05:11,333 --> 00:05:13,443
? Dance, little mayor
right off the edge ?
99
00:05:13,444 --> 00:05:14,415
Sing it with me!
100
00:05:14,416 --> 00:05:18,416
Girls! We've got to stop Snap Back
before the mayor turns into graffiti.
101
00:05:18,500 --> 00:05:21,166
-Let's move!
-You know, I'm kind of feeling his vibe.
102
00:05:21,250 --> 00:05:23,500
He has a point about the load shedding.
103
00:05:23,583 --> 00:05:28,375
Mind control is wrong,
but that tune feels so right.
104
00:05:29,125 --> 00:05:31,541
? Dance, little mayor
right off the edge ?
105
00:05:31,625 --> 00:05:34,041
? Dance, little mayor
right off the edge ?
106
00:05:34,125 --> 00:05:36,625
? Dance, little mayor
right off the edge ?
107
00:05:36,708 --> 00:05:37,916
? Dance, little mayor... ?
108
00:05:38,000 --> 00:05:40,041
Snap out of it. Focus.
109
00:05:40,125 --> 00:05:41,833
We need to save the mayor.
110
00:05:41,916 --> 00:05:44,000
Eh, this is why I meditate.
111
00:05:44,083 --> 00:05:47,666
? I'm the mayor, yes
Dancing off the edge ?
112
00:05:47,750 --> 00:05:49,083
? Right off the edge ?
113
00:05:49,166 --> 00:05:52,208
? Dance, little mayor
right off the edge ?
114
00:05:52,291 --> 00:05:55,061
{\an8}Mama K. Blast some tunes
into our ear buds. Quick!
115
00:05:55,125 --> 00:05:56,666
Sure-sure.
116
00:05:57,708 --> 00:05:58,791
[girls groaning]
117
00:05:58,875 --> 00:05:59,925
What?
118
00:06:00,416 --> 00:06:02,750
? Dance, little mayor
right off the edge ?
119
00:06:02,833 --> 00:06:04,500
-[gasps]
-[yelling]
120
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
[gasps]
121
00:06:08,916 --> 00:06:10,486
-Got you, Mr. Mayor.
-[screams]
122
00:06:12,000 --> 00:06:13,050
[grunts]
123
00:06:13,500 --> 00:06:15,166
-Yo!
-[grunts]
124
00:06:15,250 --> 00:06:16,541
[yelling]
125
00:06:18,291 --> 00:06:20,458
Yo! You saved Snap Back.
126
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
[groans]
127
00:06:21,958 --> 00:06:23,708
And broke his back.
128
00:06:23,791 --> 00:06:24,841
Get him, girls.
129
00:06:24,842 --> 00:06:25,874
[grunts]
130
00:06:25,875 --> 00:06:27,041
[Team 4] Smoke bomb!
131
00:06:27,042 --> 00:06:28,082
[coughing]
132
00:06:28,083 --> 00:06:30,458
This is how you leave, Snap Back style.
133
00:06:30,541 --> 00:06:32,250
[scatting]
134
00:06:33,791 --> 00:06:34,958
-Team 4!
-Ah!
135
00:06:35,041 --> 00:06:39,375
-You saved me, Za-Mpezi. You saved us all.
-[crowd cheering]
136
00:06:39,458 --> 00:06:42,416
Hey, it's not just about Za-Mpezi.
What about us?
137
00:06:42,500 --> 00:06:44,625
I sacrificed my snack for you.
138
00:06:44,708 --> 00:06:47,291
When one of us wins, all of us win.
139
00:06:47,375 --> 00:06:50,291
Fine. You're right.
It's just the hunger talking.
140
00:06:50,375 --> 00:06:51,625
You got any snacks?
141
00:06:52,927 --> 00:06:56,749
[Bad Magz]
That Snap Back seems to have
142
00:06:56,750 --> 00:07:00,041
some useful powers against Team 4.
143
00:07:00,125 --> 00:07:04,291
And this Za-Mpezi
is clearly the team's leader.
144
00:07:04,375 --> 00:07:07,416
[laughs] Look at you, ba guy guy!
145
00:07:07,500 --> 00:07:11,208
You're the chi stuff, muntu wanga.
Just don't get a big head, nune.
146
00:07:11,291 --> 00:07:14,250
[chuckles] Me, big head? Uh-uh. Never.
147
00:07:14,333 --> 00:07:16,500
[laughs] Big shot with a big shot.
148
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
Ha, big shot. [gasps]
149
00:07:18,334 --> 00:07:19,332
Oh, the game.
150
00:07:19,333 --> 00:07:20,500
I'm late!
151
00:07:21,000 --> 00:07:22,916
[Chipo] Only two minutes left
152
00:07:23,000 --> 00:07:24,333
in the championship.
153
00:07:24,416 --> 00:07:25,500
Who is going to win?
154
00:07:25,583 --> 00:07:28,541
Kamiji Secondary School
or Prestige High School?
155
00:07:28,625 --> 00:07:30,333
Two goals to each side.
156
00:07:30,416 --> 00:07:32,458
It's anyone's game.
157
00:07:32,541 --> 00:07:34,666
And there is Zee!
158
00:07:34,750 --> 00:07:36,375
Zooming in to save the day.
159
00:07:38,041 --> 00:07:39,833
Yaba! Check the defense.
160
00:07:39,916 --> 00:07:43,541
Not even Mayor Sikazwe
could help her shed that load.
161
00:07:43,625 --> 00:07:44,675
[grunts]
162
00:07:45,333 --> 00:07:47,250
[Chipo] What a beautiful shot!
163
00:07:47,333 --> 00:07:50,833
And it's a goal! Wele!
164
00:07:50,916 --> 00:07:54,250
Kamiji Secondary School
finally wins a championship!
165
00:07:54,333 --> 00:07:55,458
Three-two.
166
00:07:55,541 --> 00:08:01,791
And to thank for this victory,
KSS has their star player, "The Zee!"
167
00:08:01,875 --> 00:08:05,541
[crowd] The Zee, Zee! The Zee!
The Zee, Zee! The Zee!
168
00:08:05,625 --> 00:08:09,333
The Zee, Zee! The Zee!
The Zee, Zee! The Zee!
169
00:08:10,541 --> 00:08:12,875
Careful, Zee.
Mr. Nkwashi could be lurking.
170
00:08:12,876 --> 00:08:15,582
[scoffs] I'll dodge him
like I dodged all those players.
171
00:08:15,583 --> 00:08:17,458
That was amazing!
172
00:08:17,541 --> 00:08:20,000
-Skills on a hundred.
-Plus ten.
173
00:08:20,083 --> 00:08:22,166
The Zee did crush her opponents
174
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
into fine dust
and scatter them into the four winds.
175
00:08:26,166 --> 00:08:28,375
Elo-elo, I wouldn't take it that far.
176
00:08:28,376 --> 00:08:31,249
-[crowd chanting] The Zee, Zee!
-The Zee has to go, girls.
177
00:08:31,250 --> 00:08:34,416
Got a big interview on my big shot. Later!
178
00:08:35,250 --> 00:08:37,541
-"The Zee?"
-I warned you.
179
00:08:37,625 --> 00:08:40,000
Big shot, big head.
180
00:08:40,833 --> 00:08:42,958
This is Geoffrey from Zambia News!
181
00:08:43,041 --> 00:08:47,291
Today we have Kamiji Secondary School
soccer star Zikomo Phiri!
182
00:08:47,375 --> 00:08:49,125
Also known as "The Zee."
183
00:08:49,208 --> 00:08:50,916
So it seems that you, The Zee,
184
00:08:51,000 --> 00:08:54,916
have single-handedly led your team
to victory, match after match.
185
00:08:55,000 --> 00:08:56,050
What's your secret?
186
00:08:56,125 --> 00:08:59,833
[chuckles]
There's no secret, just "The Zee."
187
00:08:59,916 --> 00:09:03,000
"The Zee" can't help
but be a ka young legend.
188
00:09:03,083 --> 00:09:05,625
"The Zee"... [chuckles]
was born this way.
189
00:09:07,541 --> 00:09:09,541
[horns honking]
190
00:09:10,625 --> 00:09:11,675
[door opening]
191
00:09:11,750 --> 00:09:14,333
[guard] Stop! You can't go back there.
Eh, iwe.
192
00:09:14,833 --> 00:09:16,541
[chuckling]
193
00:09:16,625 --> 00:09:19,250
Looks like the weather has changed.
194
00:09:19,333 --> 00:09:21,500
-[Bad Magz] Storm Drain.
-[whimpers]
195
00:09:21,583 --> 00:09:24,875
I need you to cut the head off the snake.
196
00:09:25,458 --> 00:09:26,658
[Storm Drain laughing]
197
00:09:30,458 --> 00:09:33,416
If we program our earpieces
to disrupt the bad raps,
198
00:09:33,500 --> 00:09:35,875
we'll never be hypnotized
by Snap Back again.
199
00:09:35,958 --> 00:09:38,500
If we could just figure out
how to program them.
200
00:09:42,250 --> 00:09:47,416
If we could just figure out
how to program them!
201
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
-Why so loud?
-Ah, good. Your ears still work.
202
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Uh, Zee, help us here.
203
00:09:52,041 --> 00:09:55,250
Guys. I set up a Za-Mpezi
ZambiaStream Channel,
204
00:09:55,333 --> 00:09:59,916
with all my best fight moves,
and I already have one million views!
205
00:10:01,333 --> 00:10:05,000
Look at that. Soul in each kick.
Poetry in each move.
206
00:10:05,083 --> 00:10:07,791
And that superhero pose? Epic!
207
00:10:07,875 --> 00:10:11,500
Bragging with each word.
Annoying with each breath.
208
00:10:11,583 --> 00:10:12,958
I have a better idea.
209
00:10:13,041 --> 00:10:16,416
We can program our earpieces
to disrupt "The Zee's" rap.
210
00:10:16,500 --> 00:10:18,208
[Mama K] Zee! Ah-ah-ah...
211
00:10:18,791 --> 00:10:21,291
Is that a ZambiaStream of Za-Mpezi?
212
00:10:21,375 --> 00:10:25,208
What part of secret identity
are you not understanding?
213
00:10:25,291 --> 00:10:26,341
[alarm blaring]
214
00:10:28,500 --> 00:10:31,958
-[T.O.M.I.] Disturbance in the market.
-Team 4 is on it, Mama K.
215
00:10:32,041 --> 00:10:34,541
[Team 4] Mama K's Team 4!
216
00:10:35,291 --> 00:10:37,291
[upbeat music playing]
217
00:10:58,833 --> 00:11:01,666
? Yeah, you already know
We are Team 4, let's go ?
218
00:11:05,000 --> 00:11:07,083
Ah, away with you! Enda-enda!
219
00:11:07,166 --> 00:11:11,083
Just tu entertainment for you, Mama K,
while "The Zee" is gone.
220
00:11:11,916 --> 00:11:12,966
Hmm.
221
00:11:16,666 --> 00:11:18,291
[yelling]
222
00:11:18,375 --> 00:11:20,666
Hei! Half muntu and half chinyama!
223
00:11:20,750 --> 00:11:21,950
Eh! Human-animal imwe!
224
00:11:22,000 --> 00:11:26,750
-What's going on?
-It's talking-talking, but, it's a croc!
225
00:11:26,751 --> 00:11:28,499
A talking-talking croc disease!
226
00:11:28,500 --> 00:11:30,708
We are finished, imwe! [yelling]
227
00:11:32,375 --> 00:11:33,425
Come on!
228
00:11:34,583 --> 00:11:35,791
[gasping]
229
00:11:40,958 --> 00:11:42,500
[roars]
230
00:11:42,583 --> 00:11:43,633
[Team 4 yelps]
231
00:11:43,666 --> 00:11:46,250
Man-croco! I can't! I can't!
232
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
[grunts]
233
00:11:50,625 --> 00:11:52,000
[roars]
234
00:11:53,458 --> 00:11:55,875
Hey! Chikanda mu basket, fast-fast!
235
00:11:56,458 --> 00:11:57,508
[gasps]
236
00:11:58,500 --> 00:12:01,250
Iwe, leave them alone, you...
237
00:12:01,333 --> 00:12:04,083
Uh, what unfortunate species are you?
238
00:12:04,166 --> 00:12:06,541
My guy, why the long face?
239
00:12:06,625 --> 00:12:07,750
[laughing]
240
00:12:07,833 --> 00:12:11,750
Uh, wearing a ka mask
as if it's time for tuma games.
241
00:12:11,833 --> 00:12:13,875
Take it off!
242
00:12:14,708 --> 00:12:15,916
[grunting]
243
00:12:16,458 --> 00:12:19,000
I am the Alley Gator.
244
00:12:19,083 --> 00:12:21,333
Half man, half reptile.
245
00:12:21,416 --> 00:12:25,041
I lurk in the alleys of Lusaka,
246
00:12:25,125 --> 00:12:31,125
preying upon the innocent,
basking in the sweet scent of their fear.
247
00:12:31,208 --> 00:12:32,416
[roars]
248
00:12:33,583 --> 00:12:36,166
Sorry, you're the whati?
249
00:12:36,250 --> 00:12:37,416
The Alley Gator!
250
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
Get it? Alley? From the alleys?
251
00:12:39,958 --> 00:12:42,750
-Gator, like the animal.
-Wouldn't you be a crocodile?
252
00:12:42,833 --> 00:12:45,625
My brother, there aren't
any alligators mwa Africa.
253
00:12:45,708 --> 00:12:48,875
Yes, but there's no
villainous pun name for a crocodile.
254
00:12:48,876 --> 00:12:50,707
-The CrockPot?
-The Croco-villain?
255
00:12:50,708 --> 00:12:52,750
-The Crock-n-Shock?
-No!
256
00:12:52,833 --> 00:12:57,375
What part of Alley Gator
don't you understand?
257
00:12:57,458 --> 00:13:00,166
-Got it! Crook-odile.
-[laughing]
258
00:13:00,250 --> 00:13:01,875
K-Bongo! Point.
259
00:13:01,958 --> 00:13:03,291
She wins.
260
00:13:03,375 --> 00:13:05,041
Hold my chikanda.
261
00:13:05,125 --> 00:13:07,041
Hey, Alley Gator. I'll hold it!
262
00:13:07,125 --> 00:13:08,583
Wena! Focus!
263
00:13:08,666 --> 00:13:10,541
[roars]
264
00:13:10,625 --> 00:13:12,250
[Team 4 grunting]
265
00:13:12,333 --> 00:13:14,708
We are doing that thing
in the action movies
266
00:13:14,791 --> 00:13:17,666
where you only attack
one at a time, right?
267
00:13:17,750 --> 00:13:19,875
[Team 4 yelling]
268
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
[Alley Gator grunting]
269
00:13:24,076 --> 00:13:26,082
Huh?
270
00:13:26,083 --> 00:13:27,750
[both grunting]
271
00:13:27,833 --> 00:13:29,000
-[chuckles]
-Yah!
272
00:13:30,333 --> 00:13:32,500
Huh? [yelling]
273
00:13:32,583 --> 00:13:33,633
[chuckles]
274
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
You... you beast!
275
00:13:36,916 --> 00:13:38,583
[yelling]
276
00:13:39,375 --> 00:13:40,458
[groans]
277
00:13:41,291 --> 00:13:42,750
You don't understand.
278
00:13:42,833 --> 00:13:45,458
I just want to have a ka romantic dinner,
279
00:13:45,541 --> 00:13:47,500
so I can finally tell
280
00:13:47,583 --> 00:13:51,625
this luscious, leafy lady how I feel.
281
00:13:52,500 --> 00:13:56,000
Oh, so cute! But you are still a beast.
282
00:13:56,083 --> 00:13:59,083
Steal her heart by stealing chikanda? Yoh!
283
00:13:59,666 --> 00:14:01,541
What is more romantic than that?
284
00:14:02,583 --> 00:14:03,633
Huh?
285
00:14:04,416 --> 00:14:05,541
Whoa!
286
00:14:05,625 --> 00:14:07,041
-Yah!
-[groans]
287
00:14:09,034 --> 00:14:10,999
-[grunts]
-Whoa!
288
00:14:11,000 --> 00:14:12,916
Za-Mpezi, knock him out!
289
00:14:13,000 --> 00:14:15,083
I did not have enough breakfast for this.
290
00:14:15,166 --> 00:14:16,216
[cheerful walla]
291
00:14:16,916 --> 00:14:20,083
-Ah! Ama fans, Zee? Say uh-uh...
-Uh-uh.
292
00:14:20,166 --> 00:14:21,216
[roars]
293
00:14:21,217 --> 00:14:22,832
Ay!
294
00:14:22,833 --> 00:14:25,833
Za-Mpezi! We need you!
295
00:14:27,250 --> 00:14:29,416
[upbeat music playing]
296
00:14:29,500 --> 00:14:30,550
[exclaiming]
297
00:14:32,458 --> 00:14:33,508
[cheering]
298
00:14:34,375 --> 00:14:35,458
Huh?
299
00:14:36,833 --> 00:14:38,541
[Temwe] Chikanda!
300
00:14:38,625 --> 00:14:41,666
Ah, Za-Mpezi! Shoot already!
301
00:14:43,583 --> 00:14:44,633
[grunts]
302
00:14:49,166 --> 00:14:51,166
[cheering]
303
00:15:04,125 --> 00:15:05,175
[elevator dings]
304
00:15:05,250 --> 00:15:07,208
The Zee, the Zee-the Zee!
305
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
[grunts]
306
00:15:09,750 --> 00:15:12,375
[humming] The Zee, the Zee-the Zee!
307
00:15:12,500 --> 00:15:14,125
The Zee-the Zee! Eh!
308
00:15:14,208 --> 00:15:18,541
Eh, my sister, I hope you are
dancing your way back into the team.
309
00:15:18,625 --> 00:15:23,291
-You weren't there when we needed you.
-It's not my fault people needed Za-Mpezi.
310
00:15:23,375 --> 00:15:25,583
The Zee. It's all me, baby!
311
00:15:25,666 --> 00:15:28,208
Ah. Musa, can you please
just drop
312
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
"The Zee" thing?
313
00:15:29,916 --> 00:15:32,750
Eh, drop it where? Where?
Jealousy Town, my friend?
314
00:15:32,833 --> 00:15:35,458
Ah! Say bye-bye to that attitude. Now!
315
00:15:37,250 --> 00:15:39,416
-[Mr. Magedzee] Power.
-[crowd] Na Bantu!
316
00:15:39,500 --> 00:15:41,833
-Power.
-Na Bantu!
317
00:15:41,916 --> 00:15:44,500
-Power.
-Na Bantu!
318
00:15:44,583 --> 00:15:46,291
Great people of Lusaka.
319
00:15:46,375 --> 00:15:50,625
I'm sure, like me, you're heartbroken
about the way things are right now.
320
00:15:51,458 --> 00:15:52,666
I know.
321
00:15:52,750 --> 00:15:56,791
-I feel your pain. I feel your anger.
-[crowd murmuring]
322
00:15:56,875 --> 00:16:00,916
But as angry as I am, it is outrageous
for the mayor to be attacked.
323
00:16:01,000 --> 00:16:02,050
[clears throat]
324
00:16:02,125 --> 00:16:04,708
{\an8}Indeed. Outrageous!
325
00:16:06,000 --> 00:16:11,458
Today we celebrate this one-year
anniversary of the Katete Wind Farm!
326
00:16:11,541 --> 00:16:13,791
But I promise to do my part
327
00:16:13,875 --> 00:16:18,291
by upgrading the wind farms
to bring more electricity!
328
00:16:18,375 --> 00:16:20,375
-Power!
-Na Bantu!
329
00:16:20,458 --> 00:16:23,125
[Storm Drain cackling]
330
00:16:23,208 --> 00:16:24,958
-[crowd screaming]
-[laughing]
331
00:16:28,583 --> 00:16:30,416
[gasps]
332
00:16:30,500 --> 00:16:32,250
[grunting]
333
00:16:32,333 --> 00:16:33,903
-[alarm blaring]
-[all] Huh?
334
00:16:34,666 --> 00:16:36,958
Ah! It's Storm Drain.
335
00:16:37,041 --> 00:16:39,583
-But we took him down.
-How did he get out of jail?
336
00:16:39,666 --> 00:16:40,791
Doesn't matter.
337
00:16:40,875 --> 00:16:43,125
He's destroying the wind farm in Katete.
338
00:16:43,208 --> 00:16:45,333
[laughing]
339
00:16:46,916 --> 00:16:49,125
Za-Mpezi can take care of this.
340
00:16:49,208 --> 00:16:52,541
Uh-uh. You won't. You are Team 4.
341
00:16:52,625 --> 00:16:54,250
Now, go!
342
00:16:54,333 --> 00:16:57,583
Za-Mpezi's on the move again.
She is getting ready to save the day...
343
00:16:57,584 --> 00:16:58,582
[Mama K] Zikomo!
344
00:16:58,583 --> 00:17:02,875
Teeth that are together
help each other chew food.
345
00:17:03,666 --> 00:17:06,041
You're right. I should see a dentist.
346
00:17:06,125 --> 00:17:08,775
Need to maintain
my ka sparkle for my next interview.
347
00:17:09,666 --> 00:17:10,833
Later.
348
00:17:10,916 --> 00:17:12,208
Hmm...
349
00:17:12,209 --> 00:17:15,874
I think you're letting this
all go to your head, Za-Mpezi.
350
00:17:15,875 --> 00:17:18,625
All this attention for what?
351
00:17:19,375 --> 00:17:21,845
What's wrong
with enjoying a little attention?
352
00:17:21,875 --> 00:17:26,833
I'm always a team player, on the field,
at school, fighting villains.
353
00:17:26,916 --> 00:17:28,656
It's nice to be singled out for once.
354
00:17:30,000 --> 00:17:36,041
If Za-Mpezi wants to go solo, the door,
the windows, even the ceiling is open.
355
00:17:36,125 --> 00:17:38,000
We are ready to say bye-bye.
356
00:17:38,083 --> 00:17:40,625
Basa, Mama K just put us together.
357
00:17:40,708 --> 00:17:42,583
We can't fall apart already.
358
00:17:42,666 --> 00:17:45,916
I know she has taken annoying
to a new level, but we are a team.
359
00:17:46,000 --> 00:17:47,500
but we are a team.
360
00:17:47,583 --> 00:17:49,041
And we are friends.
361
00:17:49,125 --> 00:17:51,500
[groans] [sighs]
Fine.
362
00:17:51,583 --> 00:17:55,041
But why straight to my heart
with those words?
363
00:17:55,125 --> 00:17:56,541
[laughing]
364
00:17:58,083 --> 00:18:00,833
Quick, get in my car, Likando.
I'll get you to safety.
365
00:18:00,916 --> 00:18:03,166
What about my banana leaf?
366
00:18:03,250 --> 00:18:04,750
Take me to safety too.
367
00:18:07,791 --> 00:18:09,208
Za-Mpezi!
368
00:18:09,291 --> 00:18:10,833
[crowd] Za-Mpezi is here.
369
00:18:10,916 --> 00:18:12,416
Za-Mpezi!
370
00:18:12,500 --> 00:18:14,166
You hear that, Storm Drain?
371
00:18:14,916 --> 00:18:17,333
That is the sound of your downfall.
372
00:18:17,416 --> 00:18:21,250
Actually, it's just the sound
I've been waiting to hear.
373
00:18:21,333 --> 00:18:25,666
I set up this party
just for you, Za-Mpezi.
374
00:18:25,750 --> 00:18:26,800
What?
375
00:18:28,208 --> 00:18:29,958
[laughing]
376
00:18:30,041 --> 00:18:32,375
[tense music playing]
377
00:18:36,958 --> 00:18:38,008
[chuckles]
378
00:18:38,833 --> 00:18:44,000
Grandpa ekse, don't quit your day job
because your ka party is bad-bad.
379
00:18:44,083 --> 00:18:45,583
Get ready, boi.
380
00:18:45,666 --> 00:18:48,375
After this battle,
ma ZambiaStream views yanga
381
00:18:48,458 --> 00:18:51,291
will go from one million to ten million.
382
00:18:51,375 --> 00:18:52,708
[grunts]
383
00:18:53,541 --> 00:18:55,958
[laughs] Ati ten million?
384
00:19:00,333 --> 00:19:03,041
I'm your one million views.
385
00:19:03,125 --> 00:19:06,625
A hundred monitors and several windows,
ten straight hours,
386
00:19:06,708 --> 00:19:09,458
more than enough chips mayaya and ziggy.
387
00:19:09,541 --> 00:19:11,875
Lies! Boza, lies!
388
00:19:11,958 --> 00:19:13,008
[grunts]
389
00:19:14,250 --> 00:19:15,791
[yells indistinct] Yah!
390
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
I'm a loyal subscriber.
391
00:19:26,500 --> 00:19:28,041
Did I hit the like button?
392
00:19:28,042 --> 00:19:29,040
How hard?
393
00:19:29,041 --> 00:19:30,875
-Like this?
-[groaning]
394
00:19:31,909 --> 00:19:33,915
[girls gasping]
395
00:19:33,916 --> 00:19:35,458
[grunts] My teeth.
396
00:19:35,541 --> 00:19:37,500
[spits] I need my teeth.
397
00:19:37,583 --> 00:19:40,166
She's hit her head.
We should have got here sooner.
398
00:19:40,250 --> 00:19:44,541
No. I mean, "Teeth that are together
help each other chew food."
399
00:19:44,625 --> 00:19:45,750
[girls] Huh?
400
00:19:45,833 --> 00:19:47,666
You're my teeth.
401
00:19:47,750 --> 00:19:50,083
I could never chew this on my own.
402
00:19:50,166 --> 00:19:52,166
I don't want to fly solo anymore.
403
00:19:53,208 --> 00:19:56,541
I was wrong. We're a team. Always.
404
00:19:56,625 --> 00:19:59,583
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Is this telenovela over?
405
00:19:59,666 --> 00:20:03,416
Ela ba, guy! Shh. We are talking.
406
00:20:03,417 --> 00:20:04,540
Ah, ah!
407
00:20:04,541 --> 00:20:06,166
[groans] Come on.
408
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
Can you forgive me, ba guy?
409
00:20:09,458 --> 00:20:10,508
[Komana] Basa.
410
00:20:11,083 --> 00:20:15,083
Let's teach Storm Drain what happens
when you mess with Team 4.
411
00:20:15,166 --> 00:20:17,625
-[Team 4] Hey, freeze-face!
-Finally!
412
00:20:18,291 --> 00:20:20,250
-[laughs]
-[grunts]
413
00:20:21,159 --> 00:20:23,124
[Team 4 exclaims]
414
00:20:23,125 --> 00:20:25,291
And the weather today is icy.
415
00:20:25,375 --> 00:20:26,425
[screaming]
416
00:20:26,500 --> 00:20:27,550
[grunts]
417
00:20:27,583 --> 00:20:29,791
We need to stop him from firing at us.
418
00:20:29,875 --> 00:20:30,925
On it.
419
00:20:33,875 --> 00:20:35,750
-[grunting]
-[yells]
420
00:20:35,833 --> 00:20:37,208
[coughing]
421
00:20:37,291 --> 00:20:38,958
No! No!
422
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
[yelling]
423
00:20:44,375 --> 00:20:45,425
[grunts]
424
00:20:49,875 --> 00:20:51,208
[yelling]
425
00:20:52,958 --> 00:20:56,291
[Komana] Za-Mpezi! Show him fire, iwe!
426
00:20:56,375 --> 00:21:00,125
Ah-ah! Not this again. Make the shot, iwe!
427
00:21:00,208 --> 00:21:01,916
I'm not showing off. I promise!
428
00:21:02,000 --> 00:21:04,750
The longer I hit it,
the harder it hits him.
429
00:21:04,992 --> 00:21:07,082
[grunts]
430
00:21:07,083 --> 00:21:09,166
Za-Mpezi, do your big shot now.
431
00:21:09,250 --> 00:21:10,375
Bantu banga.
432
00:21:10,458 --> 00:21:13,708
I have a better idea.
Let's put that upgrade to use. Huh?
433
00:21:13,791 --> 00:21:15,666
[grunting]
434
00:21:17,500 --> 00:21:19,083
Team 4, go!
435
00:21:19,166 --> 00:21:20,216
[grunts]
436
00:21:22,166 --> 00:21:23,291
Huh? [whimpers]
437
00:21:23,375 --> 00:21:24,666
[yelling]
438
00:21:31,333 --> 00:21:33,083
[crowd cheering]
439
00:21:33,166 --> 00:21:35,375
[Geoffrey] Za-Mpezi! Za-Mpezi!
440
00:21:35,458 --> 00:21:39,000
Tell me, how are you the best
at taking down the worst?
441
00:21:39,083 --> 00:21:41,208
I am the best because...
442
00:21:42,333 --> 00:21:43,750
I'm a part of a team.
443
00:21:44,250 --> 00:21:47,166
Team 4. As in, 4eva!
444
00:21:47,250 --> 00:21:49,583
Team 4 in the byu byu!
445
00:21:49,666 --> 00:21:52,083
[chanting] Team 4!
446
00:21:52,166 --> 00:21:54,166
[cheering]
447
00:21:56,750 --> 00:22:00,208
Ah, my girls are chewing!
448
00:22:00,291 --> 00:22:02,041
[laughing]
449
00:22:03,333 --> 00:22:07,541
[Bad Magz] Seems this snake
doesn't have just one head, but four.
450
00:22:07,625 --> 00:22:10,416
And soon, there will be none.
451
00:22:14,291 --> 00:22:16,291
[upbeat music playing]
452
00:22:16,341 --> 00:22:20,891
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.