All language subtitles for Supa Team 4 s01e02 Hanger Management.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,140 [spray paint shaking] 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,333 [theme music playing] 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,416 ? Okay, okay, okay ? 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,550 ? Mama K ? 5 00:00:15,625 --> 00:00:19,625 ? Yeah, you already know One, two, three, four, let's go ? 6 00:00:19,708 --> 00:00:21,791 ? From LSK you bet it, we don't play ? 7 00:00:21,875 --> 00:00:24,291 ? My sisters, my friends gonna slay ? 8 00:00:24,375 --> 00:00:28,333 ? And you know we got the power Anything we dreaming is ours ? 9 00:00:28,416 --> 00:00:32,666 ? What's coming, what's running, ekse We super don't stay in our lane ? 10 00:00:32,750 --> 00:00:37,625 ? We're not playing, we don't play You're gonna know our name ? 11 00:00:37,708 --> 00:00:39,208 [singing in Chinyanja] 12 00:01:06,041 --> 00:01:08,041 [horns honking] 13 00:01:14,208 --> 00:01:16,625 -[grunts] Twenty percent! -Ow! 14 00:01:16,708 --> 00:01:18,250 A fail! 15 00:01:18,333 --> 00:01:21,791 Doesn't turning it in count for something, sure? 16 00:01:21,875 --> 00:01:24,375 -Temwe, Code Red. -Again? 17 00:01:24,458 --> 00:01:26,688 We better make sure she doesn't hurt anyone. 18 00:01:27,208 --> 00:01:30,500 [grunts] Hey! Excuse you, half-pint! Watch your elbows! 19 00:01:30,583 --> 00:01:32,813 [exclaims] Ati whati? What did you call me? 20 00:01:32,833 --> 00:01:37,416 Half-pint. Similar to tiny, minuscule, insignificant. 21 00:01:37,500 --> 00:01:40,791 Though name-calling will not be tolerated in this school. 22 00:01:41,416 --> 00:01:42,708 [grunting] 23 00:01:43,208 --> 00:01:44,258 [grunts] 24 00:01:44,833 --> 00:01:48,923 Perhaps we should add it to the curriculum if students don't know its definition. 25 00:01:49,166 --> 00:01:51,333 -[grunts] -Thank you, Mr. Nkwashi, sir. 26 00:01:51,416 --> 00:01:55,083 I'm sure that will help Temwe on her next test. 27 00:01:56,951 --> 00:01:58,915 Hm. 28 00:01:58,916 --> 00:02:02,416 Wena! You can't let your anger get the best of you. 29 00:02:02,500 --> 00:02:07,375 This is not Temwe's happy time. These people keep trying me. [groans] 30 00:02:07,458 --> 00:02:12,083 How about we get some good chow, hm? Maybe a katumbuwa. 31 00:02:12,166 --> 00:02:13,958 -Hm? -[happy grunt] 32 00:02:14,041 --> 00:02:16,541 I am starting to get hungry angry ka. 33 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 [lunch lady] Keep in line! 34 00:02:19,583 --> 00:02:22,541 -No pushing in the lunch queue. -Mm... 35 00:02:22,625 --> 00:02:24,208 [alarms ringing] 36 00:02:24,291 --> 00:02:25,833 [Temwe] Awe. Awe. 37 00:02:25,916 --> 00:02:29,041 Whatever is about to happen, my stomach says no. 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,541 Sisi, come on. We'll be back now, now. 39 00:02:32,625 --> 00:02:33,675 [yelps] 40 00:02:34,958 --> 00:02:38,708 Team 4! There is a swarm of locusts attacking the market. 41 00:02:38,709 --> 00:02:39,707 Locusts? 42 00:02:39,708 --> 00:02:42,124 {\an8}I haven't had a good fight since Storm Drain. 43 00:02:42,125 --> 00:02:44,915 {\an8}Are we being downgraded from real villains to insects? 44 00:02:44,916 --> 00:02:49,583 Mm-mm. Not just locusts. Metal-eating locusts. 45 00:02:49,666 --> 00:02:54,500 Nah. I already don't do insects, and now they're eating metal? [gasps] 46 00:03:00,541 --> 00:03:02,333 Let's go, Team 4! 47 00:03:02,334 --> 00:03:03,457 [stomach rumbling] 48 00:03:03,458 --> 00:03:05,833 Stay strong, tummy. Stay strong. 49 00:03:06,583 --> 00:03:08,583 [people screaming] 50 00:03:09,541 --> 00:03:11,416 Run away! Move! 51 00:03:11,500 --> 00:03:12,550 Ah, ah, ah, ah... 52 00:03:12,625 --> 00:03:15,708 This is so wrong on so many of my levels. 53 00:03:15,791 --> 00:03:19,500 Team 4, find out what is happening. 54 00:03:19,583 --> 00:03:20,791 [grunts] 55 00:03:22,458 --> 00:03:23,791 Ah! I'll save you! 56 00:03:23,792 --> 00:03:24,832 [yells] 57 00:03:24,833 --> 00:03:27,083 -[yelling in slow-motion] -No! 58 00:03:28,625 --> 00:03:29,675 [grunts] 59 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 Oh, yeah. 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,125 [grunts] You too, Ba Saasa. 61 00:03:35,041 --> 00:03:37,041 Get away! Get off me. 62 00:03:37,125 --> 00:03:38,625 T-Mlilo, wait. 63 00:03:38,708 --> 00:03:42,583 -[woman screaming] -Maweh. Somebody else, help! 64 00:03:42,666 --> 00:03:43,958 Team 4! 65 00:03:44,041 --> 00:03:46,250 [grunts] Get off me! 66 00:03:46,333 --> 00:03:48,458 Eh weh, T-Mlilo, calm down. 67 00:03:50,208 --> 00:03:51,916 We need to assess the situation. 68 00:03:52,000 --> 00:03:53,916 [both grunting] 69 00:03:55,791 --> 00:03:57,750 Calm is not now. 70 00:03:57,833 --> 00:04:00,500 These vima things are eating and I am not! 71 00:04:01,000 --> 00:04:03,166 I'm not just angry. 72 00:04:03,250 --> 00:04:05,208 And I'm not just hungry. 73 00:04:05,291 --> 00:04:07,416 I'm hangry! 74 00:04:08,416 --> 00:04:09,541 Whoa! 75 00:04:09,625 --> 00:04:10,958 Basa. Look! 76 00:04:11,541 --> 00:04:13,708 You mean, this isn't a real bug? 77 00:04:13,791 --> 00:04:16,583 Eh, this bug has got some sweet nanotech. 78 00:04:16,666 --> 00:04:18,208 Couldn't we repurpose it? 79 00:04:18,291 --> 00:04:22,000 Ah-ha! Grab as many as you can. Cheta... 80 00:04:22,083 --> 00:04:23,283 [upbeat music playing] 81 00:04:34,833 --> 00:04:37,791 Huh? T-Mlilo. Hoverboard! Let's get them. 82 00:04:41,708 --> 00:04:42,758 [groans] 83 00:04:43,333 --> 00:04:44,416 Where are they going? 84 00:04:44,500 --> 00:04:48,041 All I know is I'm not following them down there. Mm-mm. 85 00:04:48,125 --> 00:04:50,041 Let's get back to the marketplace. 86 00:04:50,125 --> 00:04:52,250 [Temwe] And all of that chow! 87 00:04:54,708 --> 00:04:57,000 [Locust Pocus laughing] 88 00:04:57,083 --> 00:05:00,291 Oh, well done, my little children. 89 00:05:00,375 --> 00:05:05,625 We'll need to double our army for the next phase of destruction. 90 00:05:05,708 --> 00:05:09,541 Once this army is ready, we will strike Lusaka. 91 00:05:09,625 --> 00:05:12,083 And with the city left powerless, 92 00:05:12,166 --> 00:05:15,291 the boss will reward us all handsomely. 93 00:05:15,375 --> 00:05:17,875 [cackling] 94 00:05:18,458 --> 00:05:19,508 Huh? 95 00:05:22,500 --> 00:05:24,291 But where is the food? 96 00:05:25,458 --> 00:05:26,508 [grunts] 97 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 This girl. Get it together, ekse. 98 00:05:29,583 --> 00:05:31,125 Feed me! 99 00:05:31,208 --> 00:05:33,333 Feed me! 100 00:05:33,334 --> 00:05:34,457 Shh! 101 00:05:34,458 --> 00:05:37,458 They still have vitumbuwa at school. 102 00:05:37,541 --> 00:05:39,375 Oh, okay. Okay. Okay. 103 00:05:41,041 --> 00:05:43,041 [people chattering] 104 00:05:43,125 --> 00:05:45,250 Ten vitumbuwa, please! 105 00:05:45,251 --> 00:05:48,374 [lunch lady] Where were you before? That boy took the last ones. 106 00:05:48,375 --> 00:05:49,290 The last ones? 107 00:05:49,291 --> 00:05:53,458 The last ones? The last ones? 108 00:05:53,541 --> 00:05:55,791 No! 109 00:05:58,625 --> 00:06:00,000 [exhales] 110 00:06:05,458 --> 00:06:07,416 [screaming] 111 00:06:09,291 --> 00:06:11,271 You took things too far this time, Chiti. 112 00:06:12,166 --> 00:06:13,833 Villain. Thief, stealer of food! 113 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 It was a rubbish bin. 114 00:06:15,958 --> 00:06:21,958 -It could have been a student. -It was a rubbish bin, sir! 115 00:06:22,041 --> 00:06:24,333 You've damaged school property, Chiti. 116 00:06:24,416 --> 00:06:27,666 -You're suspended for the rest of the day. -But... 117 00:06:27,667 --> 00:06:28,665 Furthermore, 118 00:06:28,666 --> 00:06:32,875 if you actually hurt a student physically, mentally, emotionally, 119 00:06:32,958 --> 00:06:34,750 or even metaphorically, 120 00:06:34,833 --> 00:06:36,375 then you will be expelled. 121 00:06:36,458 --> 00:06:38,708 But, sir, if I get expelled, 122 00:06:38,791 --> 00:06:41,583 my parents will send me to boarding school. 123 00:06:41,584 --> 00:06:44,165 Then you better get your anger under control, Chiti. 124 00:06:44,166 --> 00:06:47,000 I'm sure you'd hate to break up your new friend group. 125 00:06:48,375 --> 00:06:51,375 [humming] 126 00:06:54,166 --> 00:06:55,750 -Mama K. -[yelps] 127 00:06:56,333 --> 00:06:59,250 Nanga, why are you not in school? 128 00:07:00,166 --> 00:07:02,416 I got suspended. 129 00:07:02,916 --> 00:07:05,208 [gasps] Ati susi what? 130 00:07:05,291 --> 00:07:08,458 First a fail. Then Marjory and my elbows. 131 00:07:08,541 --> 00:07:10,291 Then Nkwashi plus hunger. 132 00:07:10,375 --> 00:07:14,125 Locusts ate the market. Vendors gone. Vitumbuwa gone. 133 00:07:14,208 --> 00:07:16,791 And that greedy bin deserved that beating. 134 00:07:16,875 --> 00:07:18,500 Nkwashi suspended me, 135 00:07:18,583 --> 00:07:22,666 and if I mess up again, then I'll be expelled. 136 00:07:22,750 --> 00:07:26,375 Expelled? No! Awe. 137 00:07:26,458 --> 00:07:30,875 Yes. Then my parents will send me to boarding school. 138 00:07:31,458 --> 00:07:34,875 This is all Nkwashi's fault. The Eagle has it out for me. 139 00:07:34,958 --> 00:07:37,291 [stomach rumbling] 140 00:07:37,375 --> 00:07:41,375 -Sorry, I forgot about you again. -Mm. Come, come, come. 141 00:07:41,458 --> 00:07:43,583 Mama Bwela. Sit down. 142 00:07:48,250 --> 00:07:49,375 [squeals] 143 00:07:49,458 --> 00:07:53,416 Just like your temper, this food is too hot to eat. 144 00:07:53,500 --> 00:07:57,500 You must wait for it to cool, or you will get burned. 145 00:07:57,583 --> 00:08:00,375 A hot head will get you nowhere, Temwe. 146 00:08:00,458 --> 00:08:03,125 Except swimming in a swamp of crocodiles. 147 00:08:03,208 --> 00:08:08,000 But this isn't about crocodiles. It's about Mr. Nkwashi. 148 00:08:08,083 --> 00:08:11,416 This is about you and your anger. 149 00:08:11,500 --> 00:08:13,375 You must learn to control it. 150 00:08:13,458 --> 00:08:17,291 Don't go swimming in a swamp, no matter how hot you are. 151 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 I wasn't hot. 152 00:08:19,250 --> 00:08:20,875 I was hangry. 153 00:08:21,458 --> 00:08:23,208 [munching] 154 00:08:27,916 --> 00:08:29,246 -[girls] Mama K. -[gasps] 155 00:08:29,247 --> 00:08:30,290 [yelping] 156 00:08:30,291 --> 00:08:33,125 Why would you attack my heart like that? 157 00:08:33,208 --> 00:08:36,875 -Sorry, Mama K. -We came to see if Temwe is all right. 158 00:08:36,876 --> 00:08:38,165 [Temwe] You're expelled! 159 00:08:38,166 --> 00:08:40,165 -You and your friend! -Yes. Go talk to her. 160 00:08:40,166 --> 00:08:43,541 The last thing we want is a team member expelled from the school. 161 00:08:43,542 --> 00:08:44,540 Expelled? 162 00:08:44,541 --> 00:08:47,416 No. Aweh! That is a forbidden word. 163 00:08:47,500 --> 00:08:50,875 To be honest, I'm surprised, but not surprised, but I'm surprised. 164 00:08:50,958 --> 00:08:52,588 -[gasping] -[Temwe grunting] 165 00:08:57,083 --> 00:08:58,625 You're expelled! 166 00:08:58,708 --> 00:08:59,833 You're expelled! 167 00:09:01,416 --> 00:09:04,666 And you'll lose your friends, and Team 4, and Mama K! 168 00:09:05,333 --> 00:09:08,333 -[panting] -She's going through more than we thought. 169 00:09:08,416 --> 00:09:11,375 Basa, we need a containment strategy for Temwe. 170 00:09:11,458 --> 00:09:15,666 Mr. Nkwashi will have no choice but to... "E-word" her. 171 00:09:15,750 --> 00:09:17,791 Muntu wathu's got ma anger issues. 172 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 -[grunts] -[clattering] 173 00:09:19,875 --> 00:09:21,750 It gets worse when she's not fed. 174 00:09:21,833 --> 00:09:24,625 What do we do? We can't keep her in ma HQ forever. 175 00:09:24,708 --> 00:09:26,500 She has got to chill out. 176 00:09:26,583 --> 00:09:27,633 Leave it to me. 177 00:09:28,333 --> 00:09:31,833 I'm all about the channelization of the feels. 178 00:09:33,041 --> 00:09:34,958 When the outer world gets chaotic, 179 00:09:35,041 --> 00:09:38,291 I use martial arts to find my calm center. 180 00:09:38,375 --> 00:09:39,425 [inhales] 181 00:09:39,458 --> 00:09:40,875 Out with the Marjory, 182 00:09:41,916 --> 00:09:43,666 in with the harmony. 183 00:09:48,750 --> 00:09:49,800 [soft grunt] 184 00:09:55,708 --> 00:09:57,083 [grunting] 185 00:10:05,916 --> 00:10:06,966 [clattering] 186 00:10:08,958 --> 00:10:13,833 We reprogrammed the nanotech to give you a lekker new drone. 187 00:10:13,916 --> 00:10:15,583 [laughing] 188 00:10:15,666 --> 00:10:16,875 -Whoo! -Easy, Mama K. 189 00:10:16,958 --> 00:10:18,833 Drones don't grow on trees. 190 00:10:19,625 --> 00:10:20,833 Mama K! 191 00:10:21,458 --> 00:10:24,166 Temwe. What do I do with you? 192 00:10:24,250 --> 00:10:26,291 You need to find your happy place. 193 00:10:26,375 --> 00:10:28,291 In here and in here. 194 00:10:28,375 --> 00:10:32,666 I thought my happy place was in here and in here. 195 00:10:33,458 --> 00:10:34,508 Hmm... 196 00:10:34,541 --> 00:10:37,291 [people chattering] 197 00:10:38,791 --> 00:10:41,083 Now this is my happy place. 198 00:10:41,708 --> 00:10:44,358 Your heart and emotions are what make you powerful, 199 00:10:44,958 --> 00:10:46,125 but you have to learn 200 00:10:46,208 --> 00:10:47,666 to use them the right way. 201 00:10:48,166 --> 00:10:50,166 I don't want to lose my new friend. 202 00:10:50,666 --> 00:10:53,166 Close your eyes and focus your mind. 203 00:10:53,250 --> 00:10:55,833 Search for a mantra that calms you. 204 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 [inhales] 205 00:11:01,750 --> 00:11:04,791 [grunting softly] 206 00:11:05,458 --> 00:11:06,916 I live to eat. 207 00:11:07,500 --> 00:11:08,958 I-I love to eat. 208 00:11:09,541 --> 00:11:12,750 I love food, and food loves me. 209 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 [Monde] Open your eyes, Temwe. 210 00:11:16,791 --> 00:11:17,841 Mm. 211 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 -They had it in the black color as well. -Oh, no. 212 00:11:25,958 --> 00:11:29,166 -Don't let Marjory break you, Temwe. -I can't wait to buy them. 213 00:11:29,250 --> 00:11:30,791 I'm going to look amazing. 214 00:11:31,583 --> 00:11:32,791 [exhales] 215 00:11:32,875 --> 00:11:36,875 I live to eat. I love to eat. I love food, and food loves me. 216 00:11:38,666 --> 00:11:42,833 Ka smally, are you lost? The primary school is across the road. 217 00:11:42,916 --> 00:11:48,958 I live to eat. I love to eat. I love food, and food loves me. 218 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 Nice one, Marjory. 219 00:11:54,875 --> 00:11:56,791 I live to eat. I love to eat... 220 00:11:56,875 --> 00:11:57,925 [grunts] 221 00:11:57,926 --> 00:12:00,332 Chiti, have you been working on 222 00:12:00,333 --> 00:12:02,916 controlling that short, short temper? 223 00:12:03,791 --> 00:12:04,958 [all gasping] 224 00:12:07,708 --> 00:12:09,083 [grunts] 225 00:12:09,166 --> 00:12:12,583 I live to eat. I love to eat. I love food, and food loves me. 226 00:12:14,375 --> 00:12:16,500 Don't worry about me, Mr. Nkwashi, sir. 227 00:12:16,583 --> 00:12:20,333 I'm against all types of violence. Peace in the streets, eh? 228 00:12:20,416 --> 00:12:21,466 Hm. 229 00:12:21,467 --> 00:12:22,707 Ha-la-la-la! 230 00:12:22,708 --> 00:12:25,458 The channelization of inner peace is real! 231 00:12:25,541 --> 00:12:27,833 The containment strategy actually worked. 232 00:12:27,916 --> 00:12:30,375 Now nothing is gonna stop Team 4. 233 00:12:31,416 --> 00:12:35,208 I live to eat. I love to eat. I love food, and food loves me. 234 00:12:36,166 --> 00:12:38,166 [upbeat music playing] 235 00:12:43,041 --> 00:12:46,083 Geoffrey here, live from the lower hydropower station 236 00:12:46,166 --> 00:12:49,000 at Kafue Gorge, currently undergoing improvements, 237 00:12:49,083 --> 00:12:50,958 reporting on what seems to be 238 00:12:51,041 --> 00:12:53,125 a ravenous horde of locusts, 239 00:12:53,208 --> 00:12:56,333 dining on the dam itself! 240 00:12:56,416 --> 00:12:58,166 And on TV reporters! [grunts] 241 00:12:58,250 --> 00:13:00,583 [yelling] -[Geoffrey] Back to you in studio. 242 00:13:01,583 --> 00:13:03,500 T.O.M.I., call Team 4! 243 00:13:05,576 --> 00:13:07,540 [alarms ringing] 244 00:13:07,541 --> 00:13:08,666 It's Mama K! 245 00:13:08,750 --> 00:13:10,000 [grunting] 246 00:13:10,500 --> 00:13:11,890 -Wena, let's go! -[yells] 247 00:13:11,958 --> 00:13:13,541 [grunting] 248 00:13:17,083 --> 00:13:20,153 [Mama K] Team 4, those locusts are attacking the Kafue Gorge. 249 00:13:20,154 --> 00:13:22,582 If these creatures eat through that dam, 250 00:13:22,583 --> 00:13:25,500 more than half of Lusaka will lose their electricity. 251 00:13:25,583 --> 00:13:26,875 Hurry, girls. 252 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 [all] Mama K's Team 4! 253 00:13:30,083 --> 00:13:31,916 [upbeat music playing] 254 00:13:52,000 --> 00:13:54,541 ? Yeah, you already know Mama K's Team 4 ? 255 00:13:54,625 --> 00:13:55,675 ? Let's go ? 256 00:13:56,416 --> 00:13:58,916 -[all] Huh? -I live to eat. I love to eat. 257 00:13:58,917 --> 00:14:01,207 -I love food, and food loves me. -[groaning] 258 00:14:01,208 --> 00:14:03,375 How do we get Ms. Inner Peace to hurry up? 259 00:14:04,291 --> 00:14:05,341 [humming] 260 00:14:05,958 --> 00:14:07,166 Team 4! 261 00:14:07,250 --> 00:14:08,958 [upbeat music playing] 262 00:14:21,291 --> 00:14:24,541 [Mama K] Girls, get in the van. Fast! T.O.M.I. will take you to the dam. 263 00:14:24,625 --> 00:14:29,791 Prioritize rescue, then stop the locusts and find whoever is behind this attack! 264 00:14:32,333 --> 00:14:33,708 [grunting] 265 00:14:37,833 --> 00:14:39,416 This is worse than I thought! 266 00:14:39,500 --> 00:14:42,166 -M-Kozo, help get the workers to safety. -I'm on it! 267 00:14:42,250 --> 00:14:45,083 -Za-Mpezi. We need to do damage control. -Got it. 268 00:14:45,166 --> 00:14:47,458 People, calm down. 269 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 [breathing deeply] 270 00:14:49,041 --> 00:14:50,958 -[man yelling] -[Temwe] Breathe. 271 00:14:51,041 --> 00:14:52,250 I need your hoverboard. 272 00:14:52,333 --> 00:14:54,875 That's cool, just take it. 273 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 I'm going to chill right here. 274 00:14:56,875 --> 00:15:00,333 -I live to eat. I love to eat. -Whoa, whoa! 275 00:15:00,416 --> 00:15:02,458 T-Mlilo makes this look so easy. 276 00:15:03,583 --> 00:15:05,583 [grunting] 277 00:15:11,250 --> 00:15:12,541 [beeping] -Ah-ha! 278 00:15:19,458 --> 00:15:21,083 [grunting] 279 00:15:27,125 --> 00:15:28,175 [grunting] 280 00:15:31,159 --> 00:15:33,124 Run! 281 00:15:33,125 --> 00:15:35,750 Kabubebe! Save yourselves! 282 00:15:35,833 --> 00:15:39,041 How? There's too many of them. What are we gonna do? 283 00:15:40,458 --> 00:15:42,458 Langa, they're coming from the top. 284 00:15:42,541 --> 00:15:44,791 [Locust Pocus cackling] 285 00:15:46,166 --> 00:15:50,666 Set your eyes on the power of the Locust Pocus. 286 00:15:50,750 --> 00:15:52,666 [cackling] 287 00:15:52,750 --> 00:15:56,750 Locust Pocus. Nice wordplay, Uncle. 288 00:15:56,833 --> 00:16:00,750 Iye, man, why are all these villains coming out of retirement? 289 00:16:00,833 --> 00:16:03,416 Hey! Why attack that dam with your bugs? 290 00:16:03,500 --> 00:16:05,166 [cackling] 291 00:16:05,250 --> 00:16:08,625 For a greater purpose than you'll ever know. 292 00:16:08,708 --> 00:16:11,375 Until it is time for you to know. 293 00:16:11,458 --> 00:16:13,375 And then you'll know. 294 00:16:13,458 --> 00:16:16,166 That's your answer? Thanks for nothing, Bugman. 295 00:16:16,250 --> 00:16:18,833 Hey! Look, I'm just following orders. 296 00:16:18,916 --> 00:16:19,966 [both] Orders? 297 00:16:20,000 --> 00:16:23,333 Girls, enough chatting. Stop him, fast, fast. 298 00:16:23,416 --> 00:16:27,125 If those robobugs chew through the dam, people will lose their power. 299 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 [laughing] Fly, my little children, fly! 300 00:16:31,583 --> 00:16:32,633 [grunts] 301 00:16:34,083 --> 00:16:36,125 We can't swat them forever. [grunts] 302 00:16:37,458 --> 00:16:40,708 Wait! Can we fight bugs with a bug? 303 00:16:40,791 --> 00:16:43,333 Uh-huh. Bug the nano's signal. 304 00:16:46,041 --> 00:16:47,666 [computer beeping] 305 00:16:47,750 --> 00:16:48,916 [Zee] Ah-ha! 306 00:16:50,041 --> 00:16:51,091 Hang on. 307 00:16:52,125 --> 00:16:53,666 Almost got it. 308 00:16:53,750 --> 00:16:55,708 Got it. Yes! 309 00:16:55,791 --> 00:16:56,958 Eya boom! 310 00:17:00,500 --> 00:17:04,916 Aweh! We need a wider range like you'd get with an antenna or a... 311 00:17:05,000 --> 00:17:06,375 [both] Satellite! 312 00:17:06,458 --> 00:17:07,750 I need this. 313 00:17:09,083 --> 00:17:12,333 Aweh, peace in the streets, mune. [sighs] 314 00:17:14,041 --> 00:17:15,458 -[grunts] -Uh... 315 00:17:15,541 --> 00:17:16,666 -Kick it! -[grunts] 316 00:17:26,208 --> 00:17:28,666 Great job! Super proud. 317 00:17:28,750 --> 00:17:31,333 -Team 4 in the byu byu! -[cheering] 318 00:17:31,416 --> 00:17:35,250 [Locust Pocus] How dare you destroy the offspring of Locust Pocus? 319 00:17:35,333 --> 00:17:38,500 Prepare to be annihilated! 320 00:17:38,583 --> 00:17:39,791 [laughing] 321 00:17:39,875 --> 00:17:41,000 I know that look. 322 00:17:41,083 --> 00:17:42,500 Ha! 323 00:17:44,208 --> 00:17:46,916 [tense music playing] 324 00:17:51,083 --> 00:17:53,500 [cackles] Missed me! 325 00:18:01,083 --> 00:18:02,133 [grunting] 326 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Ha! Is that the best you've got? 327 00:18:04,958 --> 00:18:06,750 [screaming] 328 00:18:07,958 --> 00:18:10,000 I love food, and food loves me. 329 00:18:10,583 --> 00:18:11,916 [cackling] 330 00:18:11,917 --> 00:18:13,290 -Whoopsie! -[coughing] 331 00:18:13,291 --> 00:18:15,875 [groans] This guy stinks like a sewer. 332 00:18:17,458 --> 00:18:19,833 [Locust Pocus] Don't diss the sewers, girl. 333 00:18:19,916 --> 00:18:21,125 They have power. 334 00:18:21,208 --> 00:18:24,250 -[grunts] -K-Bongo! Uliche? You okay? 335 00:18:24,333 --> 00:18:26,625 We need more fighting power. 336 00:18:27,458 --> 00:18:29,041 We need T-Mlilo. 337 00:18:29,125 --> 00:18:32,541 [Temwe] I live to eat. I love to... Oh, hi! 338 00:18:34,875 --> 00:18:36,458 But she's found her happy place. 339 00:18:36,541 --> 00:18:39,833 If she loses that, she might lose control, and then, 340 00:18:39,916 --> 00:18:41,458 we might lose her. 341 00:18:42,833 --> 00:18:45,416 We have no choice. How do we make her angry? 342 00:18:46,375 --> 00:18:49,291 -Not angry. Hangry! -[Ba Saasa] Maweh! 343 00:18:49,875 --> 00:18:51,750 [all] Vitumbuwa! 344 00:18:51,833 --> 00:18:53,625 I need some vitumbuwa, please. 345 00:18:55,083 --> 00:18:56,625 Have it all! 346 00:18:56,708 --> 00:18:57,758 Have it all! 347 00:18:57,791 --> 00:19:00,625 Ah, Ba Saasa. Funny bumping into you here. 348 00:19:02,083 --> 00:19:03,708 Mm! Mm-mm. 349 00:19:03,791 --> 00:19:07,000 These vitumbuwa are so good. 350 00:19:07,083 --> 00:19:08,750 -Mm. -Can I have some? 351 00:19:08,833 --> 00:19:11,541 What? Sorry. This is a battle treat. 352 00:19:11,625 --> 00:19:13,250 -I live to eat. -Mm. 353 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 I live to eat. 354 00:19:15,208 --> 00:19:18,041 I am getting full now. 355 00:19:18,125 --> 00:19:21,208 -I love to eat. -I guess I'll have to throw it away. 356 00:19:21,291 --> 00:19:24,250 -Throw it away. -Throw it away? 357 00:19:24,333 --> 00:19:26,375 But-but I'm hungry. 358 00:19:26,458 --> 00:19:29,500 That makes me so angry. No 359 00:19:29,583 --> 00:19:32,833 It makes me hangry! 360 00:19:32,916 --> 00:19:34,500 [all] The hanger is back! 361 00:19:34,583 --> 00:19:36,041 Battle treat! 362 00:19:37,458 --> 00:19:38,875 Whoa! Oh! 363 00:19:40,166 --> 00:19:41,250 Huh? 364 00:19:41,333 --> 00:19:43,250 K-Bongo. Hoverboard. 365 00:19:45,208 --> 00:19:47,416 -[sniffing] -Prepare to land! 366 00:19:47,500 --> 00:19:49,458 [grunting] 367 00:19:50,041 --> 00:19:51,875 I'm done with villains. 368 00:19:51,958 --> 00:19:54,541 -You know what else I'm done with? -No! Stop! 369 00:19:54,625 --> 00:19:57,833 Principals, Marjorys, and rubbish bins. 370 00:19:57,916 --> 00:19:59,083 I'm done! 371 00:20:00,458 --> 00:20:02,208 [cheering] 372 00:20:03,208 --> 00:20:04,541 [grunting] 373 00:20:04,625 --> 00:20:07,125 Now I'll have my battle treat. 374 00:20:07,126 --> 00:20:08,207 [whirring] 375 00:20:08,208 --> 00:20:09,750 [yells] 376 00:20:09,751 --> 00:20:10,749 [Temwe] Yeah! 377 00:20:10,750 --> 00:20:14,166 Kabiyeni. Elo, don't come back! 378 00:20:19,416 --> 00:20:21,708 There are so many leaks. 379 00:20:21,791 --> 00:20:24,666 We've got rid of the pests, but we still have a problem. 380 00:20:24,750 --> 00:20:27,458 We just need something sticky to hold the water back 381 00:20:27,541 --> 00:20:29,541 until the workers can seal the holes. 382 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 [munching] 383 00:20:31,000 --> 00:20:32,050 [gasps] 384 00:20:35,041 --> 00:20:37,125 Hey, I wasn't finished. 385 00:20:37,126 --> 00:20:39,124 Hi-ya! 386 00:20:39,125 --> 00:20:40,583 [grunting] 387 00:20:42,541 --> 00:20:43,791 [grunts] 388 00:20:55,375 --> 00:20:57,666 -Oh, yeah! -[cheering] 389 00:20:57,750 --> 00:20:58,800 Wait. 390 00:21:00,666 --> 00:21:01,716 [sniffling] 391 00:21:01,791 --> 00:21:06,958 Sorry. We didn't know what else to do but to bring out hangry T-Mlilo. 392 00:21:08,125 --> 00:21:12,083 It's cool. It's like my super superpower. 393 00:21:12,084 --> 00:21:13,249 -Mm-hm. -[all laughing] 394 00:21:13,250 --> 00:21:16,958 Although, wena, you do have to balance it out. 395 00:21:17,041 --> 00:21:21,708 Musa, we can't have you getting expelled. You're too important to the team. 396 00:21:21,791 --> 00:21:24,166 From now on, we'll help you find balance. 397 00:21:24,250 --> 00:21:27,208 Zoona, ekse! Pay more attention to your feelings. 398 00:21:27,291 --> 00:21:30,166 You can talk to us about anything. We've got your back. 399 00:21:30,750 --> 00:21:34,625 We are always here for you, sisi, if you need to blow some steam. 400 00:21:34,708 --> 00:21:36,708 Or need a snack or ten. 401 00:21:36,791 --> 00:21:38,291 [laughing] 402 00:21:38,833 --> 00:21:42,041 Team 4 in the byu byu! 403 00:21:42,750 --> 00:21:44,125 [sniffing] Oh! 404 00:21:46,250 --> 00:21:48,041 Mm... 405 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 [tense music playing] 406 00:21:56,500 --> 00:21:57,550 Hm. 407 00:22:01,791 --> 00:22:03,791 [upbeat music playing] 408 00:23:14,916 --> 00:23:16,916 [music ends] 409 00:23:16,966 --> 00:23:21,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.