All language subtitles for Supa Team 4 s01e01 In The BYU BYU.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 [spray paint can shaking] 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,458 [horns honking] 3 00:00:12,541 --> 00:00:15,458 [Geoffrey] Good morning, Lusaka! 4 00:00:15,541 --> 00:00:19,958 This is Reporter Geoffrey bringing you the Lusaka News! 5 00:00:20,041 --> 00:00:22,958 While the sun may be shining brightly, last night 6 00:00:23,041 --> 00:00:24,958 another mysterious tornado struck. 7 00:00:25,041 --> 00:00:27,833 Its powerful winds knocked out power for hours. 8 00:00:27,916 --> 00:00:30,208 -Iye, Geoffrey, I know. -[man] Hey, iwe! 9 00:00:30,291 --> 00:00:33,301 Elo, I was busy finishing my project for the Science fair ka. 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,333 Geoffrey, do you realize Mr. Magedzee 11 00:00:36,416 --> 00:00:38,541 -is going to be there? -[grunts] 12 00:00:38,625 --> 00:00:43,916 These tricky twisters were previously unheard of in Zambia, and indeed, Africa. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,208 So why are they happening, Geoffrey? 14 00:00:46,291 --> 00:00:49,361 Blackouts from load shedding were bad enough. Now tornados? 15 00:00:51,708 --> 00:00:55,083 [groans] Likando, why did I join the majorettes? 16 00:00:55,166 --> 00:00:57,500 It's bad enough being the new kid at school. 17 00:00:57,583 --> 00:00:58,708 Ah-ah, Monde. 18 00:00:58,791 --> 00:01:02,125 Did you forget you were captain of your old majorette team? 19 00:01:02,208 --> 00:01:04,083 You've got this, little sis. 20 00:01:04,084 --> 00:01:05,165 [phone chimes] 21 00:01:05,166 --> 00:01:08,666 These tornados are just another disaster battering Lusaka. 22 00:01:08,667 --> 00:01:11,124 With an increase in crime and daily blackouts, 23 00:01:11,125 --> 00:01:14,375 the people are calling for Mayor Sikazwe's resignation. 24 00:01:14,376 --> 00:01:16,332 -[chanting] No more blackouts! -Please! 25 00:01:16,333 --> 00:01:17,541 No more load shedding! 26 00:01:17,625 --> 00:01:21,291 Sisi, if Mayor Sikazwe gets fired, you could lose your job. 27 00:01:21,375 --> 00:01:23,208 Don't worry about me. 28 00:01:23,291 --> 00:01:26,208 I don't plan on being the mayor's assistant for long. 29 00:01:26,291 --> 00:01:29,958 I see much bigger and better things for us soon. 30 00:01:36,291 --> 00:01:37,708 [breathes deeply] 31 00:01:52,166 --> 00:01:55,708 Iwe Monde! Get over here now! 32 00:01:56,666 --> 00:01:58,458 [sighs] Coming, Marjory. 33 00:01:59,583 --> 00:02:00,875 This is Chipo 34 00:02:00,958 --> 00:02:05,750 with Kamiji Secondary's very own star player of the f�tbol team, 35 00:02:05,833 --> 00:02:07,375 Zikomo Phiri! 36 00:02:08,284 --> 00:02:10,249 Ah-ha! 37 00:02:10,250 --> 00:02:11,791 -[gasps] -[laughs] 38 00:02:11,875 --> 00:02:17,791 This is Zee with Kamiji Secondary School's very own Chipo Hamoonga, 39 00:02:17,875 --> 00:02:18,925 who is crushing 40 00:02:19,000 --> 00:02:20,458 on Komana Mwiinga. 41 00:02:20,541 --> 00:02:22,291 Stop, ekse! -[Zee laughing] 42 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 [upbeat music playing] 43 00:02:28,500 --> 00:02:29,791 [Temwe] One vitumbuwa. 44 00:02:30,750 --> 00:02:32,625 Two vitumbuwa. 45 00:02:32,708 --> 00:02:34,333 Who am I kidding? 46 00:02:34,416 --> 00:02:35,541 -[grunts] -[gasps] 47 00:02:36,875 --> 00:02:38,458 Thank you, Ba Saasa! 48 00:02:38,459 --> 00:02:39,749 -[Mr. Nkwashi] Hey! -Huh? 49 00:02:39,750 --> 00:02:41,550 Temwe Chiti! Are you stealing food? 50 00:02:41,583 --> 00:02:45,083 Principal Nkwashi, what do you take me for? 51 00:02:45,166 --> 00:02:47,708 -A delinquent? -Hm. 52 00:02:50,791 --> 00:02:52,750 I've got my eye on you, Chiti. 53 00:02:52,751 --> 00:02:53,874 [laughing] 54 00:02:53,875 --> 00:02:55,791 What's the other eye doing? 55 00:02:55,875 --> 00:02:56,925 Hm. 56 00:02:57,000 --> 00:03:00,708 [Geoffrey] Lusaka hasn't endured this kind of turmoil in 20 years. 57 00:03:00,791 --> 00:03:02,791 Who can keep our city safe? 58 00:03:06,125 --> 00:03:08,291 Mama K's Juice Ya Cheapa! 59 00:03:09,666 --> 00:03:12,583 -T.O.M.I., come online please. -T.O.M.I. here, Mama K. 60 00:03:12,666 --> 00:03:14,291 The threat is growing, T.O.M.I. 61 00:03:14,375 --> 00:03:17,083 We need our new team today to keep our people safe! 62 00:03:17,166 --> 00:03:20,541 Commencing final footage collection to confirm our candidates. 63 00:03:23,916 --> 00:03:25,916 ]dramatic music playing] 64 00:03:27,291 --> 00:03:28,341 [laughs] 65 00:03:33,242 --> 00:03:35,207 [laughs] 66 00:03:35,208 --> 00:03:37,875 [beeping] 67 00:03:40,708 --> 00:03:42,333 -Mama K! -[hiccups] Oh! 68 00:03:42,416 --> 00:03:46,083 -Are you all set up? -Oh, yes, Mr. Nkwashi, thank you. 69 00:03:46,166 --> 00:03:49,208 Um, if you don't mind, I may need to speak to you later 70 00:03:49,291 --> 00:03:52,041 about volunteers for my fruit and vegetable stand. 71 00:03:52,125 --> 00:03:55,333 Volunteers? Anything to help a member of our little community. 72 00:03:55,334 --> 00:03:57,540 -[slurping] -[Mr. Magedzee] Hello, everybody! 73 00:03:57,541 --> 00:03:58,750 Hello, bantu banga. 74 00:03:58,833 --> 00:04:02,291 I am Lee Magedzee, owner of Magedzee Power Corporation. 75 00:04:02,375 --> 00:04:06,625 Thank you for inviting me to Kamiji Secondary School's Science Fair. 76 00:04:06,708 --> 00:04:10,916 At MPC, we are committed to bringing power to the people! 77 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 [crowd cheering] 78 00:04:12,583 --> 00:04:15,250 I am beyond excited to see your inventions 79 00:04:15,333 --> 00:04:17,416 and discover if one of you 80 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 will be the next recipient 81 00:04:19,083 --> 00:04:21,375 of our MPC scholarship! 82 00:04:21,458 --> 00:04:25,333 The power to save our world starts with you students. 83 00:04:25,916 --> 00:04:27,333 Yes! 84 00:04:30,875 --> 00:04:31,925 [gasps] 85 00:04:32,541 --> 00:04:33,591 Mr. Magedzee! 86 00:04:33,958 --> 00:04:36,125 [clears throat] I am Komana Mwiinga. 87 00:04:36,208 --> 00:04:38,708 I would like to apply for the MPC Scholarship. 88 00:04:38,791 --> 00:04:40,333 So nice to meet you. 89 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 May I present to you 90 00:04:41,875 --> 00:04:43,708 my Carbon Capture machine. 91 00:04:43,791 --> 00:04:46,666 Very intriguing. I'm all ears. 92 00:04:46,750 --> 00:04:49,166 Well, the concept is based on... 93 00:04:49,250 --> 00:04:50,791 [-rumbling] -[gasps] 94 00:04:50,875 --> 00:04:52,750 -[warbling] -Huh? 95 00:04:52,751 --> 00:04:54,249 [gasps] 96 00:04:54,250 --> 00:04:56,250 [tense music playing] 97 00:04:59,041 --> 00:05:00,958 [people screaming] 98 00:05:01,041 --> 00:05:02,250 [grunting] 99 00:05:02,333 --> 00:05:04,208 Another power station attack. 100 00:05:04,291 --> 00:05:06,166 And the tornado is headed here. 101 00:05:06,666 --> 00:05:08,958 T.O.M.I., focus on the tornado. 102 00:05:09,041 --> 00:05:12,000 -We need to know what is really going on. -[T.O.M.I.] Yes, Mama K. 103 00:05:12,083 --> 00:05:16,208 Attention! Take shelter under the stands! Follow me! 104 00:05:16,291 --> 00:05:17,341 [yelling] 105 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 [grunting] 106 00:05:18,625 --> 00:05:20,125 [screaming] 107 00:05:20,208 --> 00:05:21,258 [grunts] 108 00:05:25,791 --> 00:05:26,841 [Ba Saasa] Help! 109 00:05:26,916 --> 00:05:28,791 Somebody! I'm trapped. 110 00:05:28,875 --> 00:05:31,375 -[gasps] -Help! 111 00:05:33,250 --> 00:05:34,666 [groans] 112 00:05:36,201 --> 00:05:38,165 Hey! 113 00:05:38,166 --> 00:05:39,916 -Help Mr. Nkwashi. -Huh? 114 00:05:40,000 --> 00:05:41,666 Help me, please! 115 00:05:41,750 --> 00:05:44,708 But Ba Saasa! And the vitumbuwa! 116 00:05:44,709 --> 00:05:45,707 Help! 117 00:05:45,708 --> 00:05:47,416 -Help! -I've got them! 118 00:05:47,500 --> 00:05:49,541 [grunting] May I use this, Gogo? 119 00:05:55,250 --> 00:05:56,300 [grunts] 120 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 Ba Saasa, use this! 121 00:06:00,875 --> 00:06:02,666 [yelling] 122 00:06:04,583 --> 00:06:05,708 Help! 123 00:06:07,208 --> 00:06:08,833 [gasps] [grunts] 124 00:06:08,909 --> 00:06:10,874 Hm. 125 00:06:10,875 --> 00:06:11,925 [grunts] 126 00:06:12,833 --> 00:06:17,458 -Mr. Nkwashi, pull yourself to safety. -Don't tell me what to do, Chiti! 127 00:06:17,541 --> 00:06:21,208 But I'm trying to help you! [screams] 128 00:06:21,291 --> 00:06:22,341 [yelps] 129 00:06:29,708 --> 00:06:32,375 Hm. I should have saved the vitumbuwa. 130 00:06:33,333 --> 00:06:35,166 Help! 131 00:06:35,250 --> 00:06:36,916 Help! 132 00:06:38,041 --> 00:06:39,091 Help! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,050 [yelps] 134 00:06:42,416 --> 00:06:44,416 [grunting] 135 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 -Let's go, Marjory. -Eh! Let's go who? 136 00:06:48,250 --> 00:06:50,041 Let's go, Captain. 137 00:06:50,875 --> 00:06:52,583 [epic music playing] 138 00:06:52,666 --> 00:06:54,625 [panting] 139 00:07:00,750 --> 00:07:03,166 [phone beeping] 140 00:07:04,291 --> 00:07:05,341 [gasps] 141 00:07:06,833 --> 00:07:08,583 -[yells] -I've got you, Chipo! 142 00:07:14,291 --> 00:07:15,875 -Run! -[Chipo yelps] 143 00:07:23,291 --> 00:07:24,341 Hmm. 144 00:07:28,416 --> 00:07:29,791 Gogo, run! 145 00:07:33,304 --> 00:07:38,124 [Geoffrey] A freak tornado ran through the city, 146 00:07:38,125 --> 00:07:39,624 striking another power station 147 00:07:39,625 --> 00:07:42,208 and wreaking havoc on Kamiji Secondary School. 148 00:07:42,291 --> 00:07:44,581 -Tensions in Lusaka are rising... -[coughing] 149 00:07:44,582 --> 00:07:47,832 ...with endemic blackouts bringing life to a standstill, and repeated... 150 00:07:47,833 --> 00:07:49,666 Komana. [coughing] 151 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Here you go, Ta. Use this. 152 00:07:52,916 --> 00:07:55,625 -Catch your breath. -[inhales] 153 00:07:59,083 --> 00:08:02,083 -Are you okay now? -Yes. Thank you. 154 00:08:02,166 --> 00:08:03,416 [clears throat] 155 00:08:03,500 --> 00:08:04,833 Mr. Nkwashi just called. 156 00:08:05,541 --> 00:08:07,458 You are required to attend a meeting. 157 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Are you in trouble? 158 00:08:08,750 --> 00:08:12,583 Huh? What? No. Wait. When is this meeting? 159 00:08:12,666 --> 00:08:16,708 Mr. Magedzee is giving me another chance to present my Carbon Capture machine. 160 00:08:16,791 --> 00:08:19,000 At his office in just a few hours! 161 00:08:19,001 --> 00:08:21,082 -Mr. Nkwashi said, "Right now." -[exclaims] 162 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 And gave me an address. 163 00:08:22,376 --> 00:08:23,499 Hm? 164 00:08:23,500 --> 00:08:25,916 It's not at school. Where is this? 165 00:08:30,397 --> 00:08:32,874 -[Temwe] Huh! -[gasps] 166 00:08:32,875 --> 00:08:35,708 So I guess I'm not the only one with detention. 167 00:08:35,791 --> 00:08:38,416 Yeah, you have the wrong girl. 168 00:08:38,500 --> 00:08:41,541 Me? Detention? Aweh. We don't mix. 169 00:08:41,625 --> 00:08:43,916 Me neither. I just moved here. 170 00:08:44,583 --> 00:08:46,791 Oh. Hi. I'm Monde. 171 00:08:46,875 --> 00:08:48,166 [Zee] Hey. Zee. 172 00:08:48,250 --> 00:08:51,583 If we're not serving detention, why did Mr. Nkwashi send us here? 173 00:08:51,666 --> 00:08:53,791 Because I asked him to. 174 00:08:53,875 --> 00:08:56,208 Oh! The Juice Ya Cheapa lady. 175 00:08:56,291 --> 00:08:57,916 Muli bwanji, girls. 176 00:08:58,000 --> 00:08:59,458 [girls] Bwino bwanji, Gogo. 177 00:08:59,541 --> 00:09:02,416 I am Mama K. This is Chomps. 178 00:09:02,417 --> 00:09:04,540 -[bleats] -[Mama K] And you have arrived 179 00:09:04,541 --> 00:09:06,166 at my fruit and vegetable stand. 180 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 You four have been offered 181 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 this great opportunity to give back to your community. 182 00:09:11,458 --> 00:09:14,958 -Opportunity for free labor, ka. -[giggles] 183 00:09:15,583 --> 00:09:16,666 Shh. 184 00:09:17,916 --> 00:09:20,416 You will save the world working here. 185 00:09:20,500 --> 00:09:21,791 Eh? Here? 186 00:09:21,792 --> 00:09:22,874 [phone vibrating] 187 00:09:22,875 --> 00:09:26,958 Mm, Gogo. I have an important appointment this afternoon. 188 00:09:26,959 --> 00:09:29,624 From what time to what time are we saving the world? 189 00:09:29,625 --> 00:09:32,708 Right now. But not right here. 190 00:09:32,791 --> 00:09:33,875 Come with me. 191 00:09:38,541 --> 00:09:42,458 What's that story with the old lady luring kids with sweets? 192 00:09:42,541 --> 00:09:45,458 She's like a little old gogo, ha. Totally harmless. 193 00:09:48,458 --> 00:09:50,458 -Little old gogo? -Hmm. 194 00:09:50,541 --> 00:09:52,250 That's how people disappear. 195 00:09:52,333 --> 00:09:53,750 [Mama K] Follow me, please. 196 00:09:53,909 --> 00:09:55,915 Mama weh. 197 00:09:55,916 --> 00:09:59,041 We are going to disappear. [yelps] 198 00:09:59,125 --> 00:10:00,958 [elevator door closes] 199 00:10:01,041 --> 00:10:02,291 As you know, girls, 200 00:10:02,375 --> 00:10:05,916 mysterious tornados have been causing destruction across Lusaka. 201 00:10:06,000 --> 00:10:08,708 But there is more to it than meets the eye. 202 00:10:08,791 --> 00:10:11,201 Abeg. You're one of those conspiracy theorists 203 00:10:11,250 --> 00:10:12,791 with an underground bunker. 204 00:10:15,666 --> 00:10:18,708 This is where you are going to save the world. 205 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 [girls exclaim] 206 00:10:20,875 --> 00:10:21,925 What? 207 00:10:23,166 --> 00:10:25,833 -[Temwe] Are you serious? -[Komana] Ati, what? 208 00:10:26,583 --> 00:10:27,791 So cool. 209 00:10:27,875 --> 00:10:29,791 -What? -[bleats] 210 00:10:30,416 --> 00:10:31,583 Huh? 211 00:10:31,666 --> 00:10:32,716 [bleats] 212 00:10:34,541 --> 00:10:37,541 Wait, does Mr. Nkwashi know about this? 213 00:10:37,625 --> 00:10:39,083 [laughing] 214 00:10:39,166 --> 00:10:43,083 No. He just thinks you're volunteering at the stand above. 215 00:10:43,166 --> 00:10:45,500 This is my little secret. 216 00:10:45,583 --> 00:10:47,250 [Komana] What is this place? 217 00:10:47,333 --> 00:10:48,416 Many years ago, 218 00:10:48,500 --> 00:10:52,875 I was part of a secret government agency, working in these very headquarters, 219 00:10:52,958 --> 00:10:55,458 fighting evil forces in our city. 220 00:10:55,541 --> 00:10:58,250 Sha! This gogo is lekker. 221 00:10:58,750 --> 00:11:02,375 Eh, eh, eh. Did you just say evil forces? Evil how? 222 00:11:02,458 --> 00:11:03,875 As I was saying, 223 00:11:03,958 --> 00:11:07,750 things are not what they seem. T.O.M.I., pull up drone footage from yesterday. 224 00:11:07,751 --> 00:11:09,665 [T.O.M.I.] Pulling up footage. -[gasps] 225 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 Artificial intelligence. 226 00:11:11,458 --> 00:11:13,625 Artificial boyfriend. [chuckles] 227 00:11:13,708 --> 00:11:18,083 Ah. Technological Operations Management Interface. T.O.M.I. 228 00:11:19,375 --> 00:11:20,916 T.O.M.I., zoom in, please. 229 00:11:21,000 --> 00:11:22,250 [T.O.M.I.] Zooming in. 230 00:11:22,958 --> 00:11:25,750 Whoa, whoa, whoa. Is that a guy 231 00:11:25,833 --> 00:11:27,500 caught in the tornado? 232 00:11:27,583 --> 00:11:29,375 He's not caught in it. 233 00:11:29,458 --> 00:11:32,500 [beeping] -[Komana] Basa, he's controlling it. 234 00:11:32,501 --> 00:11:35,540 [Mama K] Yes! The tornados are not a freak act of Mother Nature. 235 00:11:35,541 --> 00:11:37,416 They are an act of a supervillain. 236 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 [all gasping] 237 00:11:38,917 --> 00:11:39,957 Supervillain? 238 00:11:39,958 --> 00:11:43,125 Wait, wait, wait! How? Why? 239 00:11:43,208 --> 00:11:46,958 I'm not sure yet. We need to find out and put a stop to him. 240 00:11:47,041 --> 00:11:50,000 We? Did you just say "we"? She just said "we." 241 00:11:50,083 --> 00:11:52,000 Mm. That's what she said. We. 242 00:11:52,083 --> 00:11:55,958 I have been observing you keenly for weeks. [chuckles] 243 00:11:58,125 --> 00:11:59,541 [Temwe] Observing us? 244 00:11:59,625 --> 00:12:01,625 You mean like, stalking? 245 00:12:01,708 --> 00:12:04,125 It's called gathering intelligence. 246 00:12:04,208 --> 00:12:05,828 And based on what I've gathered, 247 00:12:05,833 --> 00:12:08,791 it is clear that you are the elite super squad I need 248 00:12:08,875 --> 00:12:09,958 to help save Lusaka. 249 00:12:10,041 --> 00:12:11,250 [all] Huh? 250 00:12:11,333 --> 00:12:14,125 You mean, superheroes! 251 00:12:14,208 --> 00:12:15,291 -Huh? -Huh? 252 00:12:15,375 --> 00:12:18,416 Uh, yeah. Okay. Superheroes. 253 00:12:18,500 --> 00:12:21,625 And based on my astute observations, 254 00:12:21,708 --> 00:12:25,333 I have built super suits distinctive to each of you. 255 00:12:25,334 --> 00:12:26,374 -[gasps] -What? 256 00:12:26,375 --> 00:12:27,958 This is so... 257 00:12:28,041 --> 00:12:31,750 [Mama K] They've been designed to boost each of your natural abilities. 258 00:12:31,833 --> 00:12:35,000 They'll keep you safe and protect your identity. 259 00:12:35,083 --> 00:12:38,875 All this talk about a suit. So what's with the watch? 260 00:12:40,000 --> 00:12:41,416 [upbeat music playing] 261 00:12:47,625 --> 00:12:48,675 Huh? 262 00:12:49,041 --> 00:12:50,958 Can I get a "whoa"? 263 00:12:51,041 --> 00:12:52,091 [girls] Whoa. 264 00:12:53,833 --> 00:12:55,458 [upbeat music playing] 265 00:13:05,250 --> 00:13:06,833 -[grunts] -[bleats] 266 00:13:06,916 --> 00:13:08,166 [farts] 267 00:13:08,250 --> 00:13:10,125 Oh! Sorry, Chomps! 268 00:13:10,208 --> 00:13:12,291 [laughing] Oh, it happens. 269 00:13:12,292 --> 00:13:13,290 [bleats] 270 00:13:13,291 --> 00:13:15,625 Now, girls, it is extremely important 271 00:13:15,708 --> 00:13:18,625 that you keep your secret identities secret. 272 00:13:18,708 --> 00:13:20,125 No one can know. 273 00:13:20,208 --> 00:13:21,750 -Not your sister. -[gasps] 274 00:13:21,833 --> 00:13:23,208 [Mama K] Not your father. 275 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 Not your bestie friend. 276 00:13:25,083 --> 00:13:26,958 Not your vitumbuwa vendor. 277 00:13:27,041 --> 00:13:28,791 You know about Ba Saasa? 278 00:13:28,875 --> 00:13:31,541 It is for their protection as much as yours. 279 00:13:31,625 --> 00:13:32,833 [girls] Yeah. Okay. 280 00:13:32,916 --> 00:13:35,208 It has been 20 years since Lusaka 281 00:13:35,291 --> 00:13:37,375 needed a team of heroes. 282 00:13:37,458 --> 00:13:39,078 If we want our people to survive, 283 00:13:39,083 --> 00:13:41,125 they need a team they can depend on. 284 00:13:41,208 --> 00:13:43,458 But why us, Mama K? 285 00:13:43,541 --> 00:13:45,833 [chuckles] It's not every day 286 00:13:45,916 --> 00:13:47,666 a 60-year-old lady 287 00:13:47,750 --> 00:13:50,583 sees four young women running into danger, shwi! 288 00:13:50,666 --> 00:13:52,583 Without thinking of themselves. 289 00:13:52,666 --> 00:13:55,750 But being a hero takes more than super strength suits 290 00:13:55,833 --> 00:13:56,958 and high-tech gear. 291 00:13:57,041 --> 00:13:59,291 It takes character. Together, 292 00:13:59,375 --> 00:14:02,666 you possess the innate qualities this team requires. 293 00:14:02,750 --> 00:14:06,833 Komana, K-Bongo, the lover of knowledge. 294 00:14:07,541 --> 00:14:11,083 Zee, Za-Mpezi, fast like lightning. 295 00:14:11,791 --> 00:14:15,208 Monde, M-Kozo, the bringer of peace. 296 00:14:15,916 --> 00:14:20,083 And Temwe, T-Mlilo, full of fire. 297 00:14:20,166 --> 00:14:22,291 Aww! I wanted to be T-Licious. 298 00:14:23,166 --> 00:14:24,216 [groans] 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,175 Huh? 300 00:14:27,041 --> 00:14:30,541 But T-Mlilo is awesome. Fiyah! 301 00:14:30,625 --> 00:14:34,666 The mind, body, soul, and heart of our team. 302 00:14:34,750 --> 00:14:38,375 Together, you are my Team 4. 303 00:14:38,458 --> 00:14:40,666 [all squealing] 304 00:14:41,583 --> 00:14:45,458 -Okay! -So, is Team 4 ready to save Lusaka? 305 00:14:45,541 --> 00:14:46,811 -Ya, ya, ya! -Yes, Mama K. 306 00:14:46,833 --> 00:14:48,375 -Yes. Mm. -Yeah! 307 00:14:48,458 --> 00:14:50,916 T-Mlilo in the byu byu! 308 00:14:51,000 --> 00:14:54,083 Eh, byu byu? As in, building? 309 00:14:54,166 --> 00:14:56,708 Eya boom! You got it, Mama K. 310 00:14:56,791 --> 00:14:59,500 Za-Mpezi in the byu byu. 311 00:15:00,166 --> 00:15:03,583 Me too! M-Kozo in the byu byu! 312 00:15:05,250 --> 00:15:06,640 -[phone buzzes] -[gasps] 313 00:15:07,083 --> 00:15:09,458 My appointment! I'm going to be late. 314 00:15:09,541 --> 00:15:11,041 K-Bongo, wait! 315 00:15:11,125 --> 00:15:13,333 -Are you in... -The byu byu? 316 00:15:14,791 --> 00:15:16,458 -No. -[girls] What? 317 00:15:18,416 --> 00:15:21,250 I need to get that scholarship from Mr. Magedzee. 318 00:15:21,333 --> 00:15:23,541 Mama K, I'm sorry. 319 00:15:24,791 --> 00:15:26,666 Wait, ba jobee, 320 00:15:26,750 --> 00:15:30,291 you are leaving all these nice, nice things for the ka scholarship? 321 00:15:30,375 --> 00:15:32,666 My entire future depends on it. 322 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 And my dad. 323 00:15:35,375 --> 00:15:37,166 [sniffles] He's sick. 324 00:15:40,416 --> 00:15:42,541 This is not how I'm going to save the world. 325 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 I can't... I can't do it all. 326 00:15:44,791 --> 00:15:47,208 -But... -Ah, ah. Let her go. 327 00:15:47,291 --> 00:15:49,291 The water may be boiling on the stove, 328 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 but no one can force you to pour in the mealie meal. 329 00:15:52,666 --> 00:15:54,000 You have to be hungry. 330 00:15:54,083 --> 00:15:56,541 So, T-Mlilo's Team 3! 331 00:15:56,625 --> 00:15:59,375 -[bleats] -How does everyone feel about that? 332 00:15:59,458 --> 00:16:01,041 -[Chomps farting] -[groans] 333 00:16:02,375 --> 00:16:04,208 [both laughing] 334 00:16:04,291 --> 00:16:05,341 [alarm blaring] 335 00:16:05,375 --> 00:16:07,291 [Mama K] Ah! What is happening, T.O.M.I.? 336 00:16:08,291 --> 00:16:09,875 Oh, oh, oh... 337 00:16:09,958 --> 00:16:13,541 -[girls] Oh ,no! -Girls, it's Go Go time! 338 00:16:13,542 --> 00:16:17,790 [Komana] Thank you for letting me present my project to you. 339 00:16:17,791 --> 00:16:19,708 [Mr. Magedzee] Of course, Komana. 340 00:16:19,791 --> 00:16:22,666 We can't let a tornado get in the way of science, can we? 341 00:16:22,750 --> 00:16:24,041 No, sir. 342 00:16:24,125 --> 00:16:27,125 This is my solar-powered Carbon Capture machine. 343 00:16:27,666 --> 00:16:30,125 My machine doesn't just capture carbon. 344 00:16:30,208 --> 00:16:33,666 It uses electricity generated from solar panels 345 00:16:33,750 --> 00:16:38,375 to split CO2 into energized carbon monoxide and oxygen. 346 00:16:38,458 --> 00:16:42,541 Once carbon monoxide is released, it's combined with hydrogen 347 00:16:42,625 --> 00:16:45,708 to produce safe, synthetic carbon-based fuels. 348 00:16:45,791 --> 00:16:49,500 Uh-huh. So we can purify dangerous CO2 from the atmosphere 349 00:16:49,583 --> 00:16:52,708 while producing clean fuel and oxygen at the other end. 350 00:16:52,791 --> 00:16:56,125 It's brilliant. How did you choose solar as your power source? 351 00:16:56,208 --> 00:16:59,291 Well, I looked into a number of energy resources. 352 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 Geothermal, wind, 353 00:17:01,083 --> 00:17:03,750 even an extremely rare mineral called Zambianite. 354 00:17:03,833 --> 00:17:06,500 Ah, yes, I've heard of that mineral. 355 00:17:06,583 --> 00:17:10,416 But ultimately, in Lusaka, the sun was the most reliable. 356 00:17:10,500 --> 00:17:14,708 Very true. And why a portable version of the Carbon Capture machine? 357 00:17:14,709 --> 00:17:17,624 My dad developed breathing problems from the pollution, 358 00:17:17,625 --> 00:17:20,250 and other people might be suffering the same way. 359 00:17:20,333 --> 00:17:21,750 That's what I love! 360 00:17:21,833 --> 00:17:24,875 Technology made to benefit the lives of others. 361 00:17:24,958 --> 00:17:27,583 Astounding, Komana! I am impressed! 362 00:17:28,125 --> 00:17:30,666 While we have a few candidates left to interview, 363 00:17:30,750 --> 00:17:33,208 I can tell you that you are in the top running. 364 00:17:33,209 --> 00:17:35,957 -[people screaming] -We'll have the final results soon. 365 00:17:35,958 --> 00:17:37,041 [gasps] Dad! 366 00:17:37,125 --> 00:17:40,041 Um, Mr. Magedzee, I have to go. Thank you, sir. 367 00:17:40,625 --> 00:17:42,166 Thank you for... 368 00:17:42,250 --> 00:17:43,625 coming, Komana. 369 00:17:49,041 --> 00:17:51,166 Ta? Ninzi? 370 00:17:52,500 --> 00:17:54,333 [grunting] 371 00:17:54,416 --> 00:17:57,083 -Komana. -Ta? Are you okay? 372 00:17:57,166 --> 00:17:58,500 I'm here, I'm here. 373 00:17:58,583 --> 00:18:00,000 [upbeat music playing] 374 00:18:00,083 --> 00:18:01,133 [grunting] 375 00:18:05,666 --> 00:18:08,041 [Komana] Help! Help! 376 00:18:08,125 --> 00:18:10,500 -Did you hear that? -Look, over there! 377 00:18:10,583 --> 00:18:11,633 Imwe, tiyeni! 378 00:18:12,541 --> 00:18:14,458 -[grunting] -Komana! 379 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 I need help! 380 00:18:16,250 --> 00:18:19,333 [grunting] 381 00:18:22,076 --> 00:18:24,040 Whati? 382 00:18:24,041 --> 00:18:26,708 Huh. Well. That's new. 383 00:18:26,791 --> 00:18:28,375 [grunts] 384 00:18:28,784 --> 00:18:30,749 Ta! 385 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Komana... 386 00:18:32,166 --> 00:18:33,375 You know these girls? 387 00:18:33,458 --> 00:18:34,708 Uh... 388 00:18:35,458 --> 00:18:36,916 [tires screeching] 389 00:18:36,917 --> 00:18:37,999 Get him in the van. 390 00:18:38,000 --> 00:18:39,750 I'll take him to hospital. 391 00:18:39,833 --> 00:18:42,666 Komana. Thank you, daughter. 392 00:18:42,750 --> 00:18:44,416 -Ta. -[coughing] 393 00:18:47,208 --> 00:18:49,978 -You saved my dad's life. -[Mama K] Don't worry, Komana. 394 00:18:50,041 --> 00:18:51,791 He's going to be fine. 395 00:18:51,875 --> 00:18:55,583 Mama K, I can save the world in different ways. 396 00:18:55,666 --> 00:18:56,875 I see that now. 397 00:18:57,958 --> 00:19:00,333 -Is it too late to... -[chuckles] 398 00:19:00,416 --> 00:19:01,791 Suit up! 399 00:19:01,875 --> 00:19:02,925 [tires screeching] 400 00:19:02,951 --> 00:19:04,915 Yah! 401 00:19:04,916 --> 00:19:06,916 [people screaming] 402 00:19:10,375 --> 00:19:14,041 Bantu banga, we need to get to whoever is inside controlling this! 403 00:19:14,125 --> 00:19:17,375 T-Mlilo! Let's use your ribbon, like you did with Mr. Nkwashi. 404 00:19:17,458 --> 00:19:19,125 Great idea. [grunts] 405 00:19:25,333 --> 00:19:27,375 [yelling] 406 00:19:28,500 --> 00:19:31,458 [grunting] 407 00:19:32,125 --> 00:19:33,175 Are you hurt? 408 00:19:33,208 --> 00:19:36,250 Just my pride. And my butt. 409 00:19:37,375 --> 00:19:39,083 [upbeat music playing] 410 00:19:41,375 --> 00:19:42,425 [grunts] 411 00:19:44,000 --> 00:19:45,583 We got him! 412 00:19:45,666 --> 00:19:46,958 [grunting] 413 00:19:50,867 --> 00:19:52,957 What do we do? 414 00:19:52,958 --> 00:19:54,208 [both grunting] 415 00:19:56,541 --> 00:19:58,041 -[yelling] -[gasps] 416 00:20:05,666 --> 00:20:06,716 What is that? 417 00:20:07,375 --> 00:20:08,875 It's a brazier! 418 00:20:09,375 --> 00:20:10,541 Yah! 419 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 [yelling] 420 00:20:14,958 --> 00:20:16,008 Yah! 421 00:20:20,041 --> 00:20:21,291 [girls grunting] 422 00:20:23,451 --> 00:20:25,540 [girls laughing] 423 00:20:25,541 --> 00:20:26,833 Look at you, K-Bongo! 424 00:20:26,916 --> 00:20:30,125 Breaking up that tornado's cold air with a firebomb. 425 00:20:30,208 --> 00:20:32,833 Genius, ekse. Genius. 426 00:20:32,916 --> 00:20:36,083 All this trouble has been caused by some old man. 427 00:20:36,166 --> 00:20:38,250 Old?! Old?! 428 00:20:38,333 --> 00:20:40,541 I am Storm Drain. 429 00:20:40,625 --> 00:20:42,791 Creator of chaos! 430 00:20:42,875 --> 00:20:45,291 -King of climate! -[beeping] 431 00:20:45,375 --> 00:20:48,666 [chuckles] I will not be defeated! 432 00:20:48,750 --> 00:20:50,708 [cackling] 433 00:20:50,791 --> 00:20:53,166 [yelps] [yelling] 434 00:20:53,250 --> 00:20:54,791 [grunts] -[Monde grunts] 435 00:20:56,500 --> 00:20:59,166 Looks like you just were, Grandpa. 436 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 I can't believe we pulled that off. 437 00:21:01,208 --> 00:21:03,208 [people cheering] -[girls] Huh? 438 00:21:03,291 --> 00:21:05,291 [upbeat music playing] 439 00:21:06,458 --> 00:21:07,916 [Mama K] Job well done! 440 00:21:08,000 --> 00:21:10,458 Congratulations, Team 4! 441 00:21:10,541 --> 00:21:14,083 [girls] Team 4 in the byu byu! [laughing] 442 00:21:14,096 --> 00:21:18,832 [Geoffrey] The public was pleasantly surprised 443 00:21:18,833 --> 00:21:21,303 when a group of heroes calling themselves Team 4 444 00:21:21,375 --> 00:21:25,666 finally put an end to the natural disaster that was not so natural after all. 445 00:21:25,750 --> 00:21:29,333 So, who are these heroes, and where do they come from? 446 00:21:29,416 --> 00:21:31,291 Perhaps our pleas for help 447 00:21:31,292 --> 00:21:32,749 have finally been answered. 448 00:21:32,750 --> 00:21:34,583 [shadowy figure groans] 449 00:21:34,666 --> 00:21:36,958 Be careful, Lusaka. 450 00:21:37,041 --> 00:21:38,583 Those pleas will soon 451 00:21:38,666 --> 00:21:42,083 be drowned out by my power. 452 00:21:45,041 --> 00:21:47,041 [upbeat music playing] 453 00:21:47,091 --> 00:21:51,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.