Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,718
That sounds perfect.
2
00:00:38,920 --> 00:00:41,275
l didn't know anybody was in here.
3
00:00:41,880 --> 00:00:44,758
Are you looking for Rodney?
'Cause l saw him in the mess hall.
4
00:00:44,840 --> 00:00:46,478
-Rodney?
-Yeah.
5
00:00:46,560 --> 00:00:48,437
-Are you all right?
-Yeah.
6
00:00:48,520 --> 00:00:50,795
You just seem a little confused.
7
00:00:55,480 --> 00:00:57,152
-Are you ill?
-No.
8
00:00:58,320 --> 00:01:01,392
No, no, no, l just... l don't...
9
00:01:02,600 --> 00:01:03,919
Where am l?
10
00:01:05,040 --> 00:01:08,589
You're in one of our auxiliary labs,
east pier, level four.
11
00:01:11,320 --> 00:01:13,754
-Here, why don't you sit down?
-lt's okay.
12
00:01:13,840 --> 00:01:15,353
No, really.
l mean, l'll radio Rodney, and l'll just...
13
00:01:15,440 --> 00:01:17,795
No, no, you don't need to do that.
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,992
Better yet, let... Why don't you lie down?
15
00:01:23,080 --> 00:01:26,072
Walk with me to the infirmary,
and they'll examine you.
16
00:01:26,160 --> 00:01:28,754
They'll just see if there's anything...
17
00:03:59,520 --> 00:04:01,078
There you are!
l've been looking all over for you.
18
00:04:01,160 --> 00:04:03,958
ls your radio not working?
l called, like, 1,000 times.
19
00:04:04,040 --> 00:04:05,109
All right. Here.
20
00:04:05,840 --> 00:04:08,673
l just want to check your earwig.
Here we go.
21
00:04:10,080 --> 00:04:11,718
There we go.
lt's probably just a dead battery.
22
00:04:11,800 --> 00:04:13,074
Come on, schnitzel day.
We've got to hurry, though,
23
00:04:13,160 --> 00:04:14,991
'cause it's going fast.
24
00:04:15,400 --> 00:04:16,674
So, what happened?
25
00:04:16,760 --> 00:04:18,512
-What do you mean?
-Well, hello, our lunch date?
26
00:04:18,600 --> 00:04:20,431
You were supposed to meet me,
like, half an hour ago.
27
00:04:20,520 --> 00:04:21,669
l must have forgotten.
28
00:04:21,760 --> 00:04:24,069
Hey. What's wrong?
29
00:04:24,160 --> 00:04:26,628
You seem distracted.
ls something bothering you?
30
00:04:26,720 --> 00:04:28,517
Did l do something?
31
00:04:28,600 --> 00:04:29,715
l did, didn't l? What'd l do?
32
00:04:29,800 --> 00:04:31,552
Nothing, l just... l'm not...
33
00:04:31,640 --> 00:04:32,993
Dr. Keller?
34
00:04:33,480 --> 00:04:35,550
Dr. Keller, please respond!
35
00:04:36,000 --> 00:04:39,629
Just a second. lt's for you.
Working fine, apparently.
36
00:04:41,520 --> 00:04:43,590
-Hello?
-Dr. Keller, we have an emergency.
37
00:04:43,680 --> 00:04:45,750
Dr. Zelenka has been seriously injured.
38
00:04:45,840 --> 00:04:47,159
Dr. Zelenka?
39
00:04:48,000 --> 00:04:49,149
What's wrong with Zelenka?
40
00:04:49,240 --> 00:04:51,071
ls he complaining about
another one of his so-called migraines?
41
00:04:51,160 --> 00:04:52,593
'Cause if he is, you can just
send him right down to...
42
00:04:52,680 --> 00:04:54,272
He's been stabbed!
43
00:04:55,040 --> 00:04:56,075
Stabbed? What do you mean, stabbed?
44
00:04:56,160 --> 00:04:58,071
Like, with a knife, stabbed? By who?
45
00:04:58,160 --> 00:05:00,833
l don't know. An SO just radioed us.They found him on the floor of his lab.
46
00:05:00,920 --> 00:05:04,037
He's unconscious, losing a lot of blood.They're rushing him to the infirmary.
47
00:05:04,120 --> 00:05:06,190
All right, we're on our way.
48
00:05:12,960 --> 00:05:16,032
His pressure's dropping. 60 over 40.
Pulse rapid, skin diaphoretic.
49
00:05:16,120 --> 00:05:18,429
The scan shows internal bleeding,
laceration of the liver.
50
00:05:18,520 --> 00:05:19,635
So, what? ls he going to die?
51
00:05:19,720 --> 00:05:23,030
He needs immediate surgery.
He's in hypovolemic shock.
52
00:05:24,880 --> 00:05:25,949
Doctor?
53
00:05:26,040 --> 00:05:27,268
Yes. Yes, he needs surgery.
54
00:05:27,360 --> 00:05:29,237
We're prepping the OR.
Dr. McBride will assist you.
55
00:05:29,320 --> 00:05:30,389
He's already scrubbing.
56
00:05:30,480 --> 00:05:32,789
We'll be all set to go
as soon as you're ready.
57
00:05:34,040 --> 00:05:35,996
Jennifer! Jennifer!
58
00:05:36,920 --> 00:05:37,955
You're acting weird.
What's wrong with you?
59
00:05:38,040 --> 00:05:40,600
Nothing. Nothing. l need to get ready.
60
00:06:18,240 --> 00:06:19,389
Doctor?
61
00:06:24,600 --> 00:06:26,556
l'm not feeling very well.
62
00:06:27,440 --> 00:06:30,557
Take over for me.
l'm going to go lay down.
63
00:06:37,840 --> 00:06:39,592
-How'd it go?
-They've managed to stop the bleeding,
64
00:06:39,680 --> 00:06:40,795
but he's lost a lot of blood.
65
00:06:40,880 --> 00:06:42,711
-ls he awake yet?
-No, he's in a coma.
66
00:06:42,800 --> 00:06:43,789
lt's a light coma.
67
00:06:43,880 --> 00:06:47,190
They figure he should recover,
barring any, you know, complications.
68
00:06:47,280 --> 00:06:49,271
l hear Dr. Keller
didn't perform the surgery.
69
00:06:49,360 --> 00:06:52,670
No. No, she excused herself.
She said she wasn't feeling well.
70
00:06:52,760 --> 00:06:53,795
-What's wrong with her?
-You got me.
71
00:06:53,880 --> 00:06:56,314
l mean, she's been acting strange all day.
She's acting aloof, distracted.
72
00:06:56,400 --> 00:06:58,834
l found her wandering Atlantis,
looking lost.
73
00:06:58,920 --> 00:07:00,638
l got her to the infirmary,
but she just stood there
74
00:07:00,720 --> 00:07:02,312
like she'd never held a scalpel before.
75
00:07:02,400 --> 00:07:05,551
-Where is she now?
-She's in her quarters, resting.
76
00:07:06,560 --> 00:07:08,312
Dr. Beckett is due back soon.
77
00:07:08,400 --> 00:07:10,755
l'll have him examine her
for any possible contagion,
78
00:07:10,840 --> 00:07:14,230
or, God forbid, another one
of those parasitic organisms.
79
00:07:14,320 --> 00:07:16,151
Better safe than sorry.
80
00:07:16,800 --> 00:07:19,109
Any leads yet as to who might have
done this to Dr. Zelenka?
81
00:07:19,200 --> 00:07:20,792
No witnesses, no sign of struggle.
82
00:07:20,880 --> 00:07:25,192
l want a full investigation.
Use every resource, no stone unturned.
83
00:07:25,840 --> 00:07:27,432
One of our people is lying in a coma...
84
00:07:27,520 --> 00:07:28,839
Light coma.
85
00:07:31,280 --> 00:07:33,794
...and l want to know who's responsible.
86
00:08:01,360 --> 00:08:03,476
What the hell's going on here?
87
00:08:06,080 --> 00:08:07,115
Hey.
88
00:08:08,160 --> 00:08:10,628
-Heard you weren't feeling well.
-No.
89
00:08:13,000 --> 00:08:14,433
Can l come in?
90
00:08:14,920 --> 00:08:16,194
All right.
91
00:08:18,680 --> 00:08:20,591
So, what's wrong with you?
92
00:08:20,960 --> 00:08:24,077
l don't know. l'm just tired.
93
00:08:27,160 --> 00:08:28,752
Been pushing yourself real hard lately.
94
00:08:28,840 --> 00:08:32,833
Yes. Well, l mean, you know me,
l'm always pushing myself real hard.
95
00:08:37,240 --> 00:08:38,275
What?
96
00:08:40,560 --> 00:08:41,709
Nothing.
97
00:08:43,720 --> 00:08:45,790
Anyway, l'll be fine. l just need to...
98
00:08:45,880 --> 00:08:46,869
Hi.
99
00:08:48,440 --> 00:08:51,193
-Am l interrupting?
-No.
100
00:08:51,280 --> 00:08:53,271
Good. l mean...
101
00:08:54,120 --> 00:08:58,796
l just dropped by to let you know that
Beckett is on his way back.
102
00:08:58,880 --> 00:09:01,917
He'll be able to fill in for you while you're
103
00:09:02,240 --> 00:09:03,753
-ill.
-Great.
104
00:09:05,000 --> 00:09:07,719
Yeah, we've sent a Puddle Jumper for him.
105
00:09:07,800 --> 00:09:08,789
A Puddle Jumper?
106
00:09:08,880 --> 00:09:10,359
Well, he's in some remote desert village.
107
00:09:10,440 --> 00:09:11,759
lt'll take too long to walk back to the gate,
108
00:09:11,840 --> 00:09:15,310
so it's easier just to,
you know, hitch a ride.
109
00:09:15,400 --> 00:09:17,356
A ride on a Puddle Jumper.
110
00:09:17,840 --> 00:09:18,909
Yeah.
111
00:09:25,480 --> 00:09:27,277
Maybe we should leave,
112
00:09:27,880 --> 00:09:30,155
you know, let her get some rest.
113
00:09:31,320 --> 00:09:32,389
Yeah.
114
00:09:40,240 --> 00:09:42,629
Call me if you need anything.
115
00:09:42,720 --> 00:09:43,835
l will.
116
00:10:01,200 --> 00:10:02,918
Nothing out of the usual.
117
00:10:03,000 --> 00:10:05,195
No sign of trauma or any kind of organism.
118
00:10:05,280 --> 00:10:07,077
What about her blood work?
119
00:10:07,160 --> 00:10:08,354
The same.
120
00:10:10,840 --> 00:10:13,513
How long have you been feeling like this?
121
00:10:14,280 --> 00:10:15,633
A day or so.
122
00:10:16,240 --> 00:10:18,674
-Have you been sleeping all right?
-No.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,512
l've been pushing myself real hard.
124
00:10:20,600 --> 00:10:23,558
Aye, well, l'd like to keep you overnight
for observation.
125
00:10:23,640 --> 00:10:26,791
l'll give you something to help you sleep,
and we'll monitor your condition.
126
00:10:26,880 --> 00:10:28,677
Then, hopefully,
you'll wake up in the morning refreshed,
127
00:10:28,760 --> 00:10:30,796
back to your old self. Okay?
128
00:10:33,600 --> 00:10:35,431
You're certain you saw nothing at all?
129
00:10:35,520 --> 00:10:36,919
She's fine,
130
00:10:37,680 --> 00:10:39,398
physically speaking.
131
00:10:40,840 --> 00:10:42,273
lf there's something wrong with her,
132
00:10:42,360 --> 00:10:45,511
l'm afraid it's most likely
psychological in nature.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,554
Hello.
134
00:11:19,640 --> 00:11:21,471
All these corridors,
l keep getting turned around.
135
00:11:21,560 --> 00:11:23,471
The Puddle Jumper is where?
136
00:11:23,560 --> 00:11:24,788
-The Jumper Bay?
-Yes.
137
00:11:24,880 --> 00:11:26,438
Top of the central tower.
138
00:11:26,520 --> 00:11:29,193
Right, yeah, l know that.
l just need to... How do l...
139
00:11:29,280 --> 00:11:30,918
The transporter's at
the end of the corridor.
140
00:11:31,000 --> 00:11:34,151
-lt'll take you there.
-Transporter. Of course. Thank you.
141
00:11:34,240 --> 00:11:35,719
You're welcome.
142
00:11:55,720 --> 00:11:56,914
Perfect.
143
00:12:08,840 --> 00:12:11,195
Come on, come on. Come on.
144
00:12:14,520 --> 00:12:16,192
What are you doing?
145
00:12:16,960 --> 00:12:18,552
l couldn't sleep.
146
00:12:18,640 --> 00:12:21,074
What, so you came up to the Jumper Bay?
147
00:12:21,160 --> 00:12:23,993
Yeah, l thought l'd go for a ride.
148
00:12:24,080 --> 00:12:25,798
ln a Puddle Jumper?
149
00:12:25,880 --> 00:12:27,472
-ls there a problem with that?
-A few.
150
00:12:27,560 --> 00:12:29,630
For starters, you don't have
the Ancient gene, so you can't fly one.
151
00:12:29,720 --> 00:12:31,870
-But you already know that.
-Can you fly it?
152
00:12:31,960 --> 00:12:32,995
Of course l can. That's not the point.
153
00:12:33,080 --> 00:12:34,354
Look, you should be back in the infirmary.
154
00:12:34,440 --> 00:12:36,590
But you can take me for a ride.
155
00:12:36,680 --> 00:12:38,079
-What, now?
-Yeah.
156
00:12:38,160 --> 00:12:39,513
lt would really help me relax.
157
00:12:39,600 --> 00:12:41,591
Well, l thought Beckett
gave you pills for that.
158
00:12:41,680 --> 00:12:43,238
They didn't work.
159
00:12:44,360 --> 00:12:46,715
Yeah. Come on. Please?
160
00:12:47,000 --> 00:12:48,513
Just you and me.
161
00:12:49,560 --> 00:12:50,754
Alone.
162
00:12:51,400 --> 00:12:53,675
You could take me somewhere secluded.
163
00:12:53,760 --> 00:12:57,833
And we could...
We could make love underneath the stars.
164
00:12:58,120 --> 00:12:59,314
Really?
165
00:12:59,880 --> 00:13:01,108
Would you like that?
166
00:13:01,200 --> 00:13:03,509
Well, yeah! l mean,
l'd have to get a blanket, though,
167
00:13:03,600 --> 00:13:05,716
because the mainland's groundcover
is loaded with allergens.
168
00:13:05,800 --> 00:13:07,552
Let's just go now.
169
00:13:07,640 --> 00:13:09,437
Wait. Wait. No, no, no, no. Look, look.
170
00:13:09,520 --> 00:13:10,873
You should go back to the infirmary.
171
00:13:10,960 --> 00:13:13,679
Forget about the infirmary.
l need to be with you.
172
00:13:13,760 --> 00:13:15,318
Jennifer, please.
173
00:13:15,400 --> 00:13:17,356
Come on. l mean, just a quick ride.
174
00:13:17,440 --> 00:13:20,000
-Don't you want to be with me?
-No. No, l just...
175
00:13:20,080 --> 00:13:22,230
Yes! l just... Will you stop?
176
00:13:22,320 --> 00:13:24,993
Look, l don't know what's wrong with you,
but you are clearly not yourself.
177
00:13:25,080 --> 00:13:27,469
-l'm taking you back to the infirmary.
-No.
178
00:13:27,560 --> 00:13:29,073
Well, you can argue all you want,
l'm not letting you...
179
00:13:29,160 --> 00:13:31,628
You're not taking me anywhere.
180
00:13:31,720 --> 00:13:34,553
Jennifer, now, l need you to listen to me.
181
00:13:35,320 --> 00:13:38,790
As soon as you are cured
of whatever it is that is affecting you,
182
00:13:38,880 --> 00:13:41,110
you're going to thank me for this,
so let's go.
183
00:13:41,200 --> 00:13:42,758
No! Don't you...
184
00:13:45,400 --> 00:13:46,389
What are you doing?
185
00:13:46,480 --> 00:13:48,948
You should've taken me on that ride.
186
00:14:05,120 --> 00:14:07,236
l don't care what the scans say.
187
00:14:07,320 --> 00:14:10,869
Either she's suffered
a serious mind-altering brain trauma,
188
00:14:11,640 --> 00:14:14,234
or some kind of entity
has taken control of her.
189
00:14:14,320 --> 00:14:16,436
-Has she been injured recently?
-Not that l know of.
190
00:14:16,520 --> 00:14:18,511
l mean, she was perfectly fine
up until yesterday.
191
00:14:18,600 --> 00:14:20,113
l'm telling you,
her brain scan would have revealed
192
00:14:20,200 --> 00:14:23,078
any kind of physical trauma,
as well as any foreign organism.
193
00:14:23,160 --> 00:14:24,878
Unless the organism's good at hiding.
194
00:14:24,960 --> 00:14:26,393
Yeah, wouldn't be the first time.
195
00:14:26,480 --> 00:14:29,278
lt took days to figure out
Rodney was infected.
196
00:14:29,360 --> 00:14:33,035
l still don't think that we should rule out
the possibility of a psychological event.
197
00:14:33,120 --> 00:14:34,951
We sometimes forget that
working in this environment,
198
00:14:35,040 --> 00:14:38,077
in a whole other galaxy,
can be emotionally overwhelming.
199
00:14:38,160 --> 00:14:41,550
Such acute stress has often been linked
to various dissociative disorders.
200
00:14:41,640 --> 00:14:43,153
Disorder? She tried to kill me.
201
00:14:43,240 --> 00:14:45,037
Look, Rodney, l don't think
she would have pulled the trigger.
202
00:14:45,120 --> 00:14:47,429
Hey, l saw the look in her eyes. She...
203
00:14:47,520 --> 00:14:49,715
Wait a second. What if she had
something to do with Zelenka?
204
00:14:49,800 --> 00:14:52,758
-What if she's the one who stabbed him?
-Dr. Keller?
205
00:14:52,840 --> 00:14:55,195
That woman down there
is not Jennifer Keller.
206
00:14:55,280 --> 00:14:56,599
l think Woolsey's right.
207
00:14:56,680 --> 00:14:58,432
Something has taken control of her.
208
00:14:58,520 --> 00:14:59,794
How can we be sure of this?
209
00:14:59,880 --> 00:15:02,189
Well, we can start by asking her.
210
00:15:19,800 --> 00:15:21,677
Let's make this simple.
211
00:15:22,520 --> 00:15:24,272
Who the hell are you?
212
00:15:24,760 --> 00:15:26,352
-What?
-lf you are, in fact, Jennifer Keller,
213
00:15:26,440 --> 00:15:31,116
you would know what town you're from,
what your father's name is.
214
00:15:31,200 --> 00:15:32,918
So go ahead, tell us.
215
00:15:33,880 --> 00:15:36,440
All right, look,
l know l've been acting strange...
216
00:15:36,520 --> 00:15:37,555
Strange?
217
00:15:37,640 --> 00:15:40,074
Dr. Keller wouldn't point a gun at me,
218
00:15:40,160 --> 00:15:42,799
and she certainly wouldn't stab Zelenka.
219
00:15:43,960 --> 00:15:45,029
Well?
220
00:15:47,080 --> 00:15:49,230
You did it, didn't you?
221
00:15:49,560 --> 00:15:51,118
You stabbed him.
222
00:15:56,760 --> 00:15:58,398
lt was self-defense.
223
00:15:58,480 --> 00:16:00,277
l didn't want to hurt anybody,
but he attacked me.
224
00:16:00,360 --> 00:16:03,272
-Zelenka attacked you?
-He couldn't harm a fly.
225
00:16:03,360 --> 00:16:04,793
He tried to grab me.
226
00:16:04,880 --> 00:16:07,269
l thought he was gonna turn me in,
and l was afraid of being caught.
227
00:16:07,360 --> 00:16:08,918
The fact of the matter is,
you have been caught.
228
00:16:09,000 --> 00:16:13,994
So l would advise you
to tell us exactly who or what you are.
229
00:16:20,760 --> 00:16:22,796
My name is Neeva Casol.
230
00:16:22,880 --> 00:16:27,431
l have no idea what l'm doing here
or how l came to be in this person's body.
231
00:16:30,160 --> 00:16:31,957
-ln her body?
-Yes.
232
00:16:32,040 --> 00:16:33,553
One moment l was myself,
233
00:16:33,640 --> 00:16:35,676
searching through
some artifacts in a village,
234
00:16:35,760 --> 00:16:38,752
the next moment,
l'm stuck in some strange woman's body,
235
00:16:38,840 --> 00:16:41,070
standing in the middle of this city.
236
00:16:41,160 --> 00:16:45,517
Every time l look at my reflection,
l see her staring back at me.
237
00:16:47,040 --> 00:16:49,031
How is that even possible?
238
00:16:49,120 --> 00:16:50,314
l wish l knew.
239
00:16:50,400 --> 00:16:51,879
What artifacts?
240
00:16:52,400 --> 00:16:55,915
Me and my associates,
we travel around, planet to planet,
241
00:16:56,000 --> 00:16:58,468
searching for valuables to acquire.
242
00:16:58,560 --> 00:17:00,039
You mean steal.
243
00:17:00,120 --> 00:17:01,269
We heard about a planet
244
00:17:01,360 --> 00:17:04,272
that supposedly held
a trove of Ancestral artifacts,
245
00:17:04,760 --> 00:17:08,594
so we made our way thereand broke into the vault.
246
00:17:14,320 --> 00:17:15,958
Yeah. Yeah, yeah.
247
00:17:23,080 --> 00:17:27,756
You see? l told you.
There is all kinds of treasure in here.
248
00:17:28,000 --> 00:17:31,151
Okay, well, move fast.
Take only what we can carry.
249
00:17:39,920 --> 00:17:41,876
What is that?
250
00:17:41,960 --> 00:17:43,359
l don't know.
251
00:17:46,160 --> 00:17:48,720
lt's too big to haul out of here.
252
00:18:24,320 --> 00:18:27,073
l have no idea how this happened or why.
253
00:18:28,040 --> 00:18:31,237
Believe me,
l'm just as confused by it as you are,
254
00:18:31,320 --> 00:18:33,515
but l am telling you the truth.
255
00:18:34,560 --> 00:18:36,835
Look, l'm sorry for hurting
one of your people,
256
00:18:36,920 --> 00:18:38,114
but l felt threatened,
257
00:18:38,200 --> 00:18:40,919
and l only know of one way
to deal with a threat.
258
00:18:41,000 --> 00:18:43,070
l don't want to hurt anybody else. l just...
259
00:18:43,160 --> 00:18:45,799
l just want to get back into my own body.
260
00:18:48,440 --> 00:18:49,475
What have you got?
261
00:18:49,560 --> 00:18:51,232
Well, l think l've figured out
what happened.
262
00:18:51,320 --> 00:18:55,233
The artifact that woman described,
it rang a bell, so l did a little research.
263
00:18:55,320 --> 00:18:56,548
Turns out, a few years ago,
264
00:18:56,640 --> 00:18:59,871
SG-1 encountered a similar device
in the Glastonbury cavern.
265
00:18:59,960 --> 00:19:02,030
-The Ancient communication terminal?
-Exactly.
266
00:19:02,120 --> 00:19:04,315
Of course. The stones, the psychic link...
267
00:19:04,400 --> 00:19:06,868
What terminal? What stones?
268
00:19:06,960 --> 00:19:09,428
Okay, look,
SG-1 discovered an Ancient device.
269
00:19:09,520 --> 00:19:10,669
There are these stones
and if you place them
270
00:19:10,760 --> 00:19:14,435
in one of several recesses around
the outside of the device, it activates it
271
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
and allows you to connect
to someone far, far away,
272
00:19:17,160 --> 00:19:18,878
across the galaxy, intergalactically, even,
273
00:19:18,960 --> 00:19:20,678
as was the case
with Daniel Jackson and Vala.
274
00:19:20,760 --> 00:19:22,955
So this woman activated
one of these devices?
275
00:19:23,040 --> 00:19:24,109
l think so, yes.
276
00:19:24,200 --> 00:19:25,633
Why'd she connect with Keller?
277
00:19:25,960 --> 00:19:28,599
My first question, as well.
Then l remembered Janus' lab.
278
00:19:30,120 --> 00:19:32,509
We have recovered tonsof Ancient technology from there.
279
00:19:32,600 --> 00:19:34,113
We're still in the processof cataloging it all.
280
00:19:34,200 --> 00:19:35,713
Anyways, a few weeks ago,
281
00:19:35,800 --> 00:19:37,950
Jennifer visited mewhile l was working there.
282
00:19:38,040 --> 00:19:40,600
Rodney, if we don't leave soon,
we're not going to get a good seat.
283
00:19:40,680 --> 00:19:41,795
Yeah, almost, almost there.
284
00:19:41,880 --> 00:19:44,519
Come on, it's Dr. No. The first Bond movie.
285
00:19:44,600 --> 00:19:47,558
You don't want to get stuck
sitting behind Ronon again, like last week.
286
00:19:47,640 --> 00:19:48,868
l know, l know, l know.
287
00:19:48,960 --> 00:19:50,996
Not to mention,
all the popcorn's going to be gone.
288
00:19:51,080 --> 00:19:52,195
God! This is amazing!
289
00:19:52,280 --> 00:19:55,033
These are the initial design concepts
for a personal cloaking device.
290
00:19:55,120 --> 00:19:56,109
Janus never actually got around
to making it,
291
00:19:56,200 --> 00:19:59,317
but l think, given enough time,
l might be able to actually... Hey!
292
00:19:59,400 --> 00:20:01,630
We haven't cataloged those yet!
293
00:20:01,800 --> 00:20:04,234
-Sorry.
-What did we say about that?
294
00:20:04,600 --> 00:20:06,636
These stones must
somehow be connected
295
00:20:06,720 --> 00:20:09,473
to the Ancient terminal
that woman Neeva found.
296
00:20:09,560 --> 00:20:11,437
But how could Jennifer
activate one of these stones?
297
00:20:11,520 --> 00:20:14,671
He's right, it's Ancient technology.
Don't you need to have the ATA gene?
298
00:20:14,760 --> 00:20:16,034
Well, it must've been initialized already.
299
00:20:16,120 --> 00:20:17,712
Maybe Janus did it
thousands of years ago,
300
00:20:17,800 --> 00:20:20,598
or maybe a tech initialized it
after we discovered the lab.
301
00:20:20,680 --> 00:20:23,558
Look, the point is that Jennifer was
obviously the last person to touch this,
302
00:20:23,640 --> 00:20:25,198
which is why it connected to her.
303
00:20:25,280 --> 00:20:30,070
lf l remember the case report correctly,
disconnecting the device proved difficult.
304
00:20:30,400 --> 00:20:32,516
Yes. l've been going over
the SGC files on that,
305
00:20:32,600 --> 00:20:35,273
and there's still a lot of unanswered
questions about how it works.
306
00:20:35,360 --> 00:20:37,954
Hold on.
lf this woman's mind is in Keller's body,
307
00:20:38,040 --> 00:20:41,237
does that mean Keller's mind
is in her body?
308
00:20:42,080 --> 00:20:45,390
l don't know. Maybe. l mean, probably.
309
00:20:46,040 --> 00:20:47,837
Then the question is
310
00:20:48,240 --> 00:20:49,958
where is Dr. Keller?
311
00:21:00,800 --> 00:21:02,518
What happened? Did you contact Atlantis?
312
00:21:02,600 --> 00:21:03,874
No.
313
00:21:03,960 --> 00:21:05,279
Why not?
314
00:21:05,360 --> 00:21:09,069
l chose to first contact a few
of my trading partners on other planets.
315
00:21:09,160 --> 00:21:12,118
lt appears you and your accomplices
have made quite the name for yourselves.
316
00:21:12,200 --> 00:21:14,634
l already told you,
l am not who you think l am.
317
00:21:14,720 --> 00:21:16,950
l suppose l should feel fortunate.
318
00:21:17,040 --> 00:21:18,553
l mean, your crimes elsewhere far exceed
319
00:21:18,640 --> 00:21:21,279
the mere robbery charges
you've been accused of here.
320
00:21:21,360 --> 00:21:23,874
l've counted no less than five murders
321
00:21:23,960 --> 00:21:26,315
committed on other planets
by your hand alone.
322
00:21:26,400 --> 00:21:29,119
Several more with the aid
of your two accomplices.
323
00:21:29,200 --> 00:21:32,556
Well, they may have eluded capture so far,
but mark my words, we will find them.
324
00:21:32,640 --> 00:21:35,837
Listen to me.
My name is Dr. Jennifer Keller.
325
00:21:35,920 --> 00:21:38,514
l am the chief medical officer
from Atlantis.
326
00:21:38,600 --> 00:21:40,113
l don't know what's going on
327
00:21:40,200 --> 00:21:42,714
or how my mind ended up
in this woman's body,
328
00:21:42,800 --> 00:21:44,950
but if you contact them,
ask for Dr. Rodney McKay...
329
00:21:45,040 --> 00:21:48,032
You are also said to be
a highly effective liar,
330
00:21:48,680 --> 00:21:50,238
willing to fabricate any story,
331
00:21:50,320 --> 00:21:53,232
broker any kind of deal,
to get yourself free.
332
00:21:53,760 --> 00:21:56,752
Rest assured, l will not fall for your tricks.
333
00:21:56,840 --> 00:21:58,193
As magistrate of this village,
334
00:21:58,280 --> 00:21:59,952
l hereby pronounce sentence upon you
335
00:22:00,040 --> 00:22:03,112
for the crimes you've committed,
not only on this planet,
336
00:22:03,200 --> 00:22:06,078
but on all the other planets
in the coalition.
337
00:22:06,520 --> 00:22:10,274
Tomorrow, you shall be taken
from this cell and executed.
338
00:22:16,280 --> 00:22:18,350
-What are the options?
-There's only one option.
339
00:22:18,440 --> 00:22:21,432
We have to go to the planet, find
the communications terminal, shut it off.
340
00:22:21,520 --> 00:22:23,590
lt was activated on that end.
lt's the initial transmitter.
341
00:22:23,680 --> 00:22:25,875
The only way to sever the connection
is to shut it down at the source.
342
00:22:25,960 --> 00:22:27,837
And have you figured out
how to safely do that?
343
00:22:27,920 --> 00:22:29,478
No, not yet.
344
00:22:29,560 --> 00:22:31,994
We're not going to know
until we get a good look at this thing.
345
00:22:32,080 --> 00:22:35,675
Well, the sooner, the better.
l've been studying the SG-1 report.
346
00:22:35,760 --> 00:22:38,354
This device connects
beyond merely psychological.
347
00:22:38,440 --> 00:22:40,829
There's also a physiological connection,
as well.
348
00:22:40,920 --> 00:22:42,148
What does that mean?
349
00:22:42,240 --> 00:22:45,038
lt means, should Neeva's body be killed,
350
00:22:45,120 --> 00:22:47,315
Jennifer's mind would perish
along with her.
351
00:22:47,400 --> 00:22:51,188
And we'll be stuck with this other woman
in Keller's body?
352
00:22:51,280 --> 00:22:53,271
-We need to get moving.
-Agreed.
353
00:22:53,360 --> 00:22:55,191
Do we know which planet
this device is on?
354
00:22:55,280 --> 00:22:56,474
We will.
355
00:22:56,840 --> 00:22:59,991
l would be happy to take you to the planet.
l'll lead you straight to the device,
356
00:23:00,080 --> 00:23:02,116
-on one condition.
-You're in no position
357
00:23:02,200 --> 00:23:03,918
-to make any demands...
-What is it?
358
00:23:04,000 --> 00:23:05,035
When you sever that connection,
359
00:23:05,120 --> 00:23:08,351
you have to agree
not to pursue me or my accomplices.
360
00:23:08,720 --> 00:23:09,709
Fine.
361
00:23:09,800 --> 00:23:11,233
And l want you to give me
one of those Puddle Jumpers.
362
00:23:11,320 --> 00:23:12,878
-What? Forget it!
-Why not?
363
00:23:12,960 --> 00:23:14,029
l've been out there.
l know how many you have.
364
00:23:14,120 --> 00:23:16,429
-You have more than enough.
-You're not getting anything.
365
00:23:16,520 --> 00:23:17,555
Weapons, then.
366
00:23:17,640 --> 00:23:19,676
You take us to the planet,
we agree not to pursue you.
367
00:23:19,760 --> 00:23:21,990
That's it. Take it or leave it.
368
00:23:23,200 --> 00:23:25,430
All right, all right. Let's go.
369
00:23:44,400 --> 00:23:45,674
Which way?
370
00:23:46,040 --> 00:23:49,237
This way. lt's not far, a few hours' walk.
371
00:23:49,320 --> 00:23:51,834
A few hours?
You could have told us that before!
372
00:23:51,920 --> 00:23:53,069
Wouldn't have made
any difference, Rodney.
373
00:23:53,160 --> 00:23:55,879
We can't get a Jumper into this forest.
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,235
And the Daedalus is back on Earth.
375
00:23:58,320 --> 00:24:01,357
Yeah, but l could've packed
some extra power bars, some water,
376
00:24:01,440 --> 00:24:03,112
not to mention proper insoles.
377
00:24:03,200 --> 00:24:05,919
-He complains a lot.
-Only when he's awake.
378
00:24:06,520 --> 00:24:08,431
ls it true that Dr. Keller and he are...
379
00:24:08,520 --> 00:24:10,238
Hard to believe, huh?
380
00:24:11,480 --> 00:24:13,118
Yeah, keep walking.
381
00:24:20,320 --> 00:24:21,594
lt's time.
382
00:24:37,160 --> 00:24:38,229
That's it.
383
00:24:38,320 --> 00:24:40,515
The vault containing the artifacts
is near the center of the village,
384
00:24:40,600 --> 00:24:41,828
so we'll have to be quiet.
385
00:24:41,920 --> 00:24:44,309
Maybe only a few of us should go in.
386
00:24:44,400 --> 00:24:46,072
And l'm going to need a weapon,
in case we run into some...
387
00:24:46,160 --> 00:24:48,276
No. We're not breaking into the room.
388
00:24:48,360 --> 00:24:49,349
What?
389
00:24:49,440 --> 00:24:52,000
We're just going to go talk
to these people and ask them for help.
390
00:24:52,080 --> 00:24:54,230
They're not going to help us.
l tried to rob them.
391
00:24:54,320 --> 00:24:57,073
They won't know you. You're in
Jennifer Keller's body, remember?
392
00:24:57,160 --> 00:24:59,196
lf you do not say anything,
it should not be a problem.
393
00:24:59,280 --> 00:25:01,919
Okay, but what if
they've captured her... Me?
394
00:25:02,000 --> 00:25:03,035
Once we sever the connection,
395
00:25:03,120 --> 00:25:06,078
what's to stop them
from keeping me locked up?
396
00:25:06,160 --> 00:25:07,673
-Nothing.
-Nothing.
397
00:25:07,760 --> 00:25:10,035
You said we couldn't pursue you.
You didn't say anything about them.
398
00:25:10,120 --> 00:25:12,350
-So, you tricked me.
-Hey, just take it easy.
399
00:25:12,440 --> 00:25:14,078
Listen, l am not going
to let you disarm this device
400
00:25:14,160 --> 00:25:15,593
without first knowing where my body is.
401
00:25:15,680 --> 00:25:16,999
You don't have a choice.
402
00:25:17,080 --> 00:25:18,877
We're wasting valuable time here, people.
403
00:25:18,960 --> 00:25:20,996
Maybe she should stay here.
404
00:25:21,080 --> 00:25:22,399
No. l'll go.
405
00:25:23,360 --> 00:25:25,271
-Ronon?
-Yeah, l got her.
406
00:25:26,160 --> 00:25:27,354
Let's go.
407
00:25:35,520 --> 00:25:38,990
Hi. lt's okay, we're friends.
We're from Atlantis.
408
00:25:39,080 --> 00:25:41,036
l'm Colonel John Sheppard.
409
00:25:41,760 --> 00:25:43,512
What is it you want?
410
00:25:43,600 --> 00:25:45,830
Well, we have a problem,
and we need some help.
411
00:25:45,920 --> 00:25:48,150
We hear that this village holds
a number of Ancient artifacts,
412
00:25:48,240 --> 00:25:49,673
most notably a communication terminal
413
00:25:49,760 --> 00:25:54,038
about yea-big, round-ish,
grooves along the outside. Yes?
414
00:25:56,000 --> 00:25:57,558
Why do you ask about this device?
415
00:25:57,640 --> 00:25:58,834
So you have it? Where is it?
416
00:25:58,920 --> 00:26:01,150
lt's hidden and well-protected,
417
00:26:01,760 --> 00:26:03,352
so if you have any designs
on removing it...
418
00:26:03,440 --> 00:26:05,237
No, no, no. Look.
We just want to take a look at it.
419
00:26:05,320 --> 00:26:06,389
This may sound strange,
420
00:26:06,480 --> 00:26:09,153
but we think it may have
been inadvertently activated, and it's...
421
00:26:09,240 --> 00:26:11,151
Well, it's causing some problems
for us on Atlantis.
422
00:26:11,240 --> 00:26:12,992
Long story short,
we're just going to shut it off,
423
00:26:13,080 --> 00:26:14,752
and, well, we'll be on our way.
424
00:26:14,840 --> 00:26:18,389
We're not here to cause any trouble.
We'd just like some assistance.
425
00:26:18,480 --> 00:26:21,438
l do not have the authority
to grant such assistance.
426
00:26:21,520 --> 00:26:23,750
For that, you will need to speak
to the village magistrate.
427
00:26:23,840 --> 00:26:25,876
All right. Let's talk to him.
428
00:26:25,960 --> 00:26:27,871
-He's not here.
-For God's sake.
429
00:26:27,960 --> 00:26:29,518
How long's he going to be gone?
This is urgent.
430
00:26:29,600 --> 00:26:32,558
He will return
when the execution is completed.
431
00:26:46,560 --> 00:26:47,834
Oh, my God!
432
00:26:55,640 --> 00:26:57,073
Neeva Casol,
433
00:26:57,600 --> 00:27:00,797
you have been found guilty
of the crime of murder,
434
00:27:00,880 --> 00:27:02,359
and so you shall be put to death.
435
00:27:02,440 --> 00:27:04,670
l am not Neeva Casol!
436
00:27:14,520 --> 00:27:15,873
Don't worry.
437
00:27:15,960 --> 00:27:19,191
The executioner is strong, his blade sharp.
438
00:27:19,920 --> 00:27:23,310
Your death will be far less painful
than those of your victims.
439
00:27:23,400 --> 00:27:26,073
Please. Please! Don't do this!
440
00:27:45,840 --> 00:27:46,989
Ambush!
441
00:28:24,240 --> 00:28:25,275
What?
442
00:28:25,840 --> 00:28:28,752
No thank you for the rescue?
443
00:28:30,000 --> 00:28:31,194
Let's go.
444
00:28:34,920 --> 00:28:37,070
She went that way! Find her!
445
00:28:38,240 --> 00:28:40,515
Go back to the village, gather more men.
446
00:28:40,600 --> 00:28:43,194
l want that Ancestral ring guarded!
447
00:28:43,520 --> 00:28:45,829
No one leaves this planet!
448
00:28:47,360 --> 00:28:48,793
We're too late.
449
00:28:54,160 --> 00:28:56,151
l don't believe this. How did she escape?
450
00:28:56,240 --> 00:28:58,151
My accomplices no doubt intervened.
451
00:28:58,240 --> 00:29:00,037
This is not the first time
we've been in this situation.
452
00:29:00,120 --> 00:29:01,792
How many accomplices do you have?
453
00:29:01,880 --> 00:29:03,074
-Two.
-That's all?
454
00:29:03,160 --> 00:29:05,435
lt's more than enough. Trust me.
You don't want to challenge them.
455
00:29:05,520 --> 00:29:06,953
Yeah? We'll see about that.
456
00:29:07,040 --> 00:29:09,076
Where would they have gone?
457
00:29:09,160 --> 00:29:10,479
l have no idea.
458
00:29:10,560 --> 00:29:12,312
All right, Chewie. Start tracking.
459
00:29:12,400 --> 00:29:13,913
Yeah. l'm on it.
460
00:29:23,720 --> 00:29:25,756
You looked frightened out there.
461
00:29:25,840 --> 00:29:28,308
What, you didn't think we'd save you?
462
00:29:28,400 --> 00:29:29,389
No, l just...
463
00:29:29,480 --> 00:29:31,550
After how many times
you saved our hides?
464
00:29:31,640 --> 00:29:33,949
We weren't going to let you down.
465
00:29:35,920 --> 00:29:38,559
You all right? You look confused.
466
00:29:40,040 --> 00:29:43,589
No, l'm just,
you know, happy to be out of there.
467
00:29:44,120 --> 00:29:45,792
So, what's the plan?
468
00:29:46,720 --> 00:29:48,119
-Plan?
-Yeah.
469
00:29:48,760 --> 00:29:50,352
What do we do now?
470
00:29:50,840 --> 00:29:52,273
l don't know.
471
00:29:54,640 --> 00:29:58,394
Yet. Yet. l don't know yet. l just need
472
00:29:58,880 --> 00:30:01,075
more time to think.
473
00:30:01,160 --> 00:30:02,798
Well, think faster.
474
00:30:03,240 --> 00:30:07,153
Because, sooner or later,
those villagers are going to find this cave,
475
00:30:07,240 --> 00:30:09,515
and l don't want to be here when they do.
476
00:30:09,600 --> 00:30:10,715
Right.
477
00:30:11,640 --> 00:30:12,959
Good point.
478
00:30:18,240 --> 00:30:19,468
This way.
479
00:30:29,120 --> 00:30:31,076
That's the third patrol
in the last 10 minutes.
480
00:30:31,160 --> 00:30:33,390
lt seems as if the entire village
is out looking for her.
481
00:30:33,480 --> 00:30:35,994
Let's hope we find her before they do.
482
00:30:38,320 --> 00:30:39,435
Hey!
483
00:31:01,520 --> 00:31:03,351
What the hell happened?
484
00:31:04,400 --> 00:31:05,469
l lost her.
485
00:31:05,560 --> 00:31:08,074
-Are there no tracks?
-There's nothing.
486
00:31:10,360 --> 00:31:11,679
She's good.
487
00:31:12,920 --> 00:31:16,754
Listen, l think the best plan of action
is to leave this planet.
488
00:31:16,840 --> 00:31:19,195
Now, l know of another planet.
We'll be safe there.
489
00:31:19,280 --> 00:31:21,191
They'll be guarding the ring.
490
00:31:21,280 --> 00:31:22,599
l know.
491
00:31:22,680 --> 00:31:25,513
Maybe we could create
some kind of diversion.
492
00:31:27,400 --> 00:31:29,311
Well, how do we do that?
493
00:31:29,720 --> 00:31:31,233
l don't know.
494
00:31:32,600 --> 00:31:33,794
Maybe...
495
00:31:34,080 --> 00:31:36,435
Maybe we can set an explosion.
496
00:31:36,520 --> 00:31:39,034
And why would they run
towards an explosion?
497
00:31:39,120 --> 00:31:40,712
Or something else.
498
00:31:42,920 --> 00:31:45,150
l say we wait till nightfall,
499
00:31:47,080 --> 00:31:48,911
then we'll launch an attack on the ring.
500
00:31:49,000 --> 00:31:50,831
-Catch them by surprise.
-An attack?
501
00:31:50,920 --> 00:31:55,835
We'll kill the guards, activate the ring,
and we make our escape.
502
00:31:56,200 --> 00:31:57,394
l agree.
503
00:31:58,120 --> 00:31:59,155
Okay.
504
00:31:59,240 --> 00:32:03,119
But if l think of something else
before then, maybe we could...
505
00:32:09,760 --> 00:32:11,591
All right, don't shoot.
506
00:32:12,000 --> 00:32:13,991
Who are you?
507
00:32:15,720 --> 00:32:18,029
l'm Neeva Casol.
508
00:32:19,800 --> 00:32:21,791
All right, let me explain.
509
00:32:22,280 --> 00:32:25,317
Back at the artifact vault,
l accidentally activated
510
00:32:25,400 --> 00:32:28,039
some kind of Ancestral
communications device
511
00:32:28,120 --> 00:32:31,271
that caused my mind
to transfer into this woman's body
512
00:32:31,360 --> 00:32:32,998
and hers into mine.
513
00:32:34,680 --> 00:32:36,238
You expect us to believe that?
514
00:32:36,320 --> 00:32:39,278
Yeah, Jannick, l do.
l expect you to believe that,
515
00:32:39,360 --> 00:32:41,396
just as you did on Vara Sol,
when l brokered that deal
516
00:32:41,480 --> 00:32:44,119
with the fish merchant to save your life.
517
00:32:44,760 --> 00:32:46,273
And you, Bordal.
518
00:32:46,800 --> 00:32:49,712
lf you didn't trust me
back when you got caught at that brothel,
519
00:32:49,800 --> 00:32:50,915
those women would've made sure
520
00:32:51,000 --> 00:32:53,309
the thought of procreating
never again entered your mind.
521
00:32:53,400 --> 00:32:55,436
-How do you know about that?
-Because l'm Neeva.
522
00:32:55,880 --> 00:32:57,359
There's a link between
this woman and me.
523
00:32:57,440 --> 00:33:00,238
Her mind is in my body
and mine is in hers.
524
00:33:02,320 --> 00:33:05,039
Look, whatever's happening here,
l had nothing to do with it.
525
00:33:05,120 --> 00:33:06,678
No, she didn't,
but if we're going to fix this,
526
00:33:06,760 --> 00:33:08,478
we need to move fast.
527
00:33:08,560 --> 00:33:09,629
We need to go back to the village,
528
00:33:09,720 --> 00:33:12,188
break into the vault
and turn off that device.
529
00:33:12,280 --> 00:33:13,315
We need to be really careful,
530
00:33:13,400 --> 00:33:14,992
because not only are
the villagers out looking for us,
531
00:33:15,080 --> 00:33:17,116
but so are the people from Atlantis.
532
00:33:17,200 --> 00:33:19,509
Wait a second. They're here?
Who, Colonel Sheppard?
533
00:33:19,600 --> 00:33:22,114
Among others, but they're going to
turn us in to the villagers
534
00:33:22,200 --> 00:33:24,156
if they catch us,
so we need no problems from you.
535
00:33:24,240 --> 00:33:25,958
Do you understand me?
536
00:33:27,560 --> 00:33:29,471
All right, we need to find this device...
537
00:33:29,560 --> 00:33:30,595
Stop!
538
00:33:33,640 --> 00:33:35,392
l don't know what's going on here.
539
00:33:35,480 --> 00:33:36,549
l just told you, all right?
540
00:33:36,640 --> 00:33:38,551
-l am Neeva.
-l've never seen you before!
541
00:33:38,640 --> 00:33:41,871
Jannick, listen to me.
This is not the time to be stupid.
542
00:33:41,960 --> 00:33:43,552
l wouldn't make him angry...
543
00:33:43,640 --> 00:33:45,756
You're going to put down the gun,
and you're going to listen
544
00:33:45,840 --> 00:33:47,558
-to what l'm saying.
-No. l'm not.
545
00:33:48,320 --> 00:33:50,436
l'm going to take the both of you with me.
546
00:33:50,520 --> 00:33:53,398
We're going to attack the ring now.
547
00:33:53,480 --> 00:33:56,790
And we'll sort out who's really who
on another planet.
548
00:33:57,800 --> 00:34:00,837
And if you're lying to me,
you're as good as dead.
549
00:34:08,080 --> 00:34:09,672
This Dr. McKay...
550
00:34:09,960 --> 00:34:11,393
-What about him?
-You can do better.
551
00:34:11,480 --> 00:34:12,708
Be quiet.
552
00:34:14,760 --> 00:34:16,352
Jannick, l know
this is difficult to understand.
553
00:34:16,440 --> 00:34:19,830
l mean, l was equally confused by it
in the beginning, but you have to...
554
00:34:26,960 --> 00:34:28,871
-How many?
-l don't know!
555
00:34:29,520 --> 00:34:30,919
l count four.
556
00:34:32,960 --> 00:34:35,428
We'd be a lot better off
if you'd give us weapons.
557
00:34:42,120 --> 00:34:43,394
He's dead.
558
00:34:57,600 --> 00:34:59,318
Hey! Come back here!
559
00:34:59,960 --> 00:35:01,075
Stop!
560
00:35:01,160 --> 00:35:02,957
Jannick, don't! Don't!
561
00:35:32,880 --> 00:35:34,233
ls she going to be all right?
562
00:35:34,320 --> 00:35:35,719
Aye, for now,
but l need to stop the bleeding.
563
00:35:35,800 --> 00:35:37,950
Here, hold her steady, Rodney.
564
00:35:48,240 --> 00:35:50,754
You two, give us a hand here, please.
565
00:35:51,080 --> 00:35:52,274
On the table, Rodney.
566
00:35:52,360 --> 00:35:54,794
These are the people from Atlantis
l was telling you about.
567
00:35:54,880 --> 00:35:56,950
-What happened?
-She was shot by one of your men.
568
00:35:57,040 --> 00:35:59,838
l warned you it was dangerous
to venture out there.
569
00:35:59,920 --> 00:36:01,797
-Well, is she dead?
-No, but she's badly wounded.
570
00:36:01,880 --> 00:36:02,869
Teyla, l'm going to need your hand here.
571
00:36:02,960 --> 00:36:04,473
l need to remove the bullet
and then stop the bleeding.
572
00:36:04,560 --> 00:36:05,959
And we need access
to that communication terminal.
573
00:36:06,040 --> 00:36:07,792
-We need to shut it down right now!
-Why? What's it doing?
574
00:36:07,880 --> 00:36:10,110
Look, simply put, it creates
a psychic link between two people.
575
00:36:10,200 --> 00:36:12,953
So Dr. Keller and this Neeva Casol
have switched places.
576
00:36:13,040 --> 00:36:14,189
They're in each other's bodies.
577
00:36:14,280 --> 00:36:16,510
-You know about Atlantis, right?
-Yes.
578
00:36:16,600 --> 00:36:19,068
Then you know you're better off
being our friend than our enemy.
579
00:36:19,160 --> 00:36:23,073
So why don't you be our friend
and show us where that terminal is?
580
00:36:26,080 --> 00:36:27,399
-This way.
-All right.
581
00:36:40,240 --> 00:36:41,719
lt's still on!
582
00:36:42,320 --> 00:36:43,719
Obviously. So turn it off.
583
00:36:43,800 --> 00:36:45,438
Well, there's no switches,
584
00:36:45,520 --> 00:36:47,715
but it looks almost identical
to the one SG-1 found.
585
00:36:56,200 --> 00:36:57,952
There's the bullet.
586
00:37:00,000 --> 00:37:01,956
Now stem the bleeding.
587
00:37:08,240 --> 00:37:10,276
l don't know who you are,
588
00:37:10,920 --> 00:37:15,038
but you are definitely not Neeva.
589
00:37:15,240 --> 00:37:16,593
No, l'm not.
590
00:37:17,360 --> 00:37:18,634
But l'm not your enemy, either,
591
00:37:18,720 --> 00:37:21,712
and if you'd just let me, l think l can help...
592
00:37:22,560 --> 00:37:24,516
You're not helping anyone.
593
00:37:26,200 --> 00:37:28,191
-Come on! Hurry up!
-Believe me, l'm trying!
594
00:37:28,280 --> 00:37:29,599
Look, there's no way
to access the control crystal.
595
00:37:29,680 --> 00:37:31,636
There doesn't seem to be
a way to shut this thing off!
596
00:37:31,720 --> 00:37:34,075
All right. What if... What if we blow it up?
597
00:37:34,160 --> 00:37:35,991
Well, l don't know. l mean, maybe. l just...
598
00:37:36,080 --> 00:37:39,356
l'm not sure if the explosion could
cause a sudden power surge...
599
00:37:39,440 --> 00:37:40,668
What the hell did the other guys do?
600
00:37:40,760 --> 00:37:42,910
Well, SG-1 dialed the gate
and tossed the device into the vortex
601
00:37:43,000 --> 00:37:44,638
of a forming wormhole.
lt disintegrated instantly.
602
00:37:44,720 --> 00:37:47,632
But, you know,
it's too far to carry it back to the gate.
603
00:37:48,040 --> 00:37:49,792
You got Bordal killed.
604
00:37:50,880 --> 00:37:53,155
You've almost got me killed.
605
00:37:54,800 --> 00:37:56,472
l'm going to return the favor.
606
00:37:56,680 --> 00:37:58,716
All right, well,
we may not have much of a choice,
607
00:37:58,800 --> 00:38:00,438
so give me a hand with this.
608
00:38:00,520 --> 00:38:02,511
-l'm not sure we've got the time...
-Hold up.
609
00:38:02,600 --> 00:38:03,635
Move!
610
00:38:15,680 --> 00:38:17,352
-Dr. Keller?
-Teyla.
611
00:38:17,880 --> 00:38:19,757
-You're back.
-l'm back.
612
00:38:23,320 --> 00:38:26,915
You've been shot, love.
Don't worry, we removed the bullet.
613
00:38:27,000 --> 00:38:28,672
You'll be just fine.
614
00:38:32,960 --> 00:38:35,349
Wait, Jannick. lt's me, Neeva.
615
00:38:36,000 --> 00:38:38,434
They must've turned off the device.
616
00:38:39,280 --> 00:38:40,508
Nice try.
617
00:38:43,440 --> 00:38:45,112
Jannick, no!
618
00:38:49,040 --> 00:38:51,759
l appreciate that, Dana. Say hello for me.
619
00:38:52,520 --> 00:38:54,158
Well, well, well! What's the occasion?
620
00:38:54,240 --> 00:38:56,071
Just visiting a friend in the infirmary.
621
00:38:56,160 --> 00:38:57,388
That's very thoughtful of you, Rodney.
622
00:38:57,480 --> 00:38:58,549
l know.
623
00:38:58,640 --> 00:39:02,110
Major Lorne and his team just returned.
They did a full sweep of the planet.
624
00:39:02,200 --> 00:39:05,431
No sign of Neeva Casol.
She must've managed to escape.
625
00:39:05,520 --> 00:39:06,509
l don't know about that.
626
00:39:06,600 --> 00:39:08,556
According to Jennifer,
her accomplice was just about to kill her
627
00:39:08,640 --> 00:39:10,358
when we shut down
the communication terminal.
628
00:39:10,440 --> 00:39:12,158
Well, either he did kill her
and disposed of the body
629
00:39:12,240 --> 00:39:13,309
before escaping himself,
630
00:39:13,400 --> 00:39:15,038
or she got away from him somehow.
631
00:39:15,120 --> 00:39:16,439
Well, l guess we'll never know.
632
00:39:16,520 --> 00:39:17,589
Well, we may.
633
00:39:17,680 --> 00:39:19,830
Word has gone out
to several planets in the coalition.
634
00:39:19,920 --> 00:39:23,435
lf Neeva is alive and roaming free,
she won't be for long.
635
00:39:27,240 --> 00:39:28,559
Now, promise you'll take it easy.
636
00:39:28,640 --> 00:39:29,834
Yes, Doctor.
637
00:39:29,920 --> 00:39:31,672
Don't worry. l will make sure of it.
638
00:39:31,760 --> 00:39:33,671
-Hey, you.
-Hey, you.
639
00:39:33,760 --> 00:39:36,115
Thank you, Rodney.
Flowers and chocolates? l'm impressed.
640
00:39:36,200 --> 00:39:37,235
Right. No.
641
00:39:37,320 --> 00:39:38,878
She's all alone in the infirmary.
l just thought l would,
642
00:39:38,960 --> 00:39:40,996
you know, brighten the room up a bit.
643
00:39:43,480 --> 00:39:45,516
Hey, Radek. How you doing?
644
00:39:46,120 --> 00:39:47,712
Better. Thanks.
645
00:39:47,800 --> 00:39:51,110
Again, Radek,
l am so sorry for what happened.
646
00:39:51,200 --> 00:39:54,112
lt's not your fault. l told you, don't worry.
647
00:39:54,200 --> 00:39:55,269
l'm fine.
648
00:39:55,360 --> 00:39:57,555
Yeah, yeah, of course he's fine.
He's all perky and rosy-cheeked
649
00:39:57,640 --> 00:39:59,551
and ready to go back to work.
650
00:39:59,640 --> 00:40:01,358
l don't know about that.
651
00:40:01,440 --> 00:40:02,793
He needs to get rest, too, Rodney.
652
00:40:02,880 --> 00:40:06,111
l agree. His wound was
much more serious than mine.
653
00:40:06,200 --> 00:40:09,590
Really? l mean, you were shot.
He was just stabbed.
654
00:40:10,760 --> 00:40:12,955
Perhaps l should wheel you
to another room.
655
00:40:13,040 --> 00:40:15,270
Just until he's gone, please. Thank you.
656
00:40:15,360 --> 00:40:16,634
Aye. Right.
657
00:40:17,720 --> 00:40:18,914
Rodney.
658
00:40:24,400 --> 00:40:26,118
l completely agree.
659
00:40:30,280 --> 00:40:32,430
-Chocolates?
-Thank you.
660
00:40:34,160 --> 00:40:36,435
So l was thinking that
661
00:40:36,520 --> 00:40:39,318
when you're feeling better,
we could maybe,
662
00:40:39,400 --> 00:40:41,311
you know, go for a ride.
663
00:40:41,760 --> 00:40:43,159
-A ride?
-Yeah, you know,
664
00:40:43,240 --> 00:40:44,389
take the Puddle Jumper,
go to the mainland,
665
00:40:44,480 --> 00:40:47,790
maybe have a picnic,
maybe lay out under the stars.
666
00:40:50,840 --> 00:40:51,909
What?
667
00:40:52,360 --> 00:40:54,999
You did turn off
that communication terminal, right?
668
00:40:55,080 --> 00:40:56,718
There's no one else in there?
669
00:40:56,800 --> 00:40:58,074
No, it's really me.
670
00:40:58,160 --> 00:41:00,071
'Cause a Puddle Jumper ride
671
00:41:00,160 --> 00:41:01,878
and the picnic under the stars,
672
00:41:01,960 --> 00:41:04,394
-l mean, that's just so...
-So not me. Right, okay.
673
00:41:04,480 --> 00:41:06,118
-No, bad idea.
-No.
674
00:41:08,640 --> 00:41:10,631
l think it's a great idea.
52495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.