All language subtitles for Sound.of.Freedom.2022.720p.HDCam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,901 --> 00:00:15,901 روسیو 2 00:00:16,151 --> 00:00:17,151 سلام من گیسل هستم 3 00:00:18,611 --> 00:00:21,861 توی فروشگاه آواز خوندنتو شنیدم، یادته؟ 4 00:00:21,901 --> 00:00:22,611 بله 5 00:00:23,651 --> 00:00:24,402 وااای 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,361 تو حتی از اونی که یادمه قشنگ تری 7 00:00:30,111 --> 00:00:31,651 پدرت خونه س؟ 8 00:00:38,112 --> 00:00:39,111 آقای اگویلار؟ 9 00:00:39,111 --> 00:00:39,611 بله 10 00:00:39,863 --> 00:00:40,361 گیسل هستم 11 00:00:41,361 --> 00:00:42,861 بنیانگذار شرکت "رویاتو کشف کن" ۰ 12 00:00:43,361 --> 00:00:44,361 خوشوقتم 13 00:00:45,111 --> 00:00:47,361 میخوام یکم وقتتونو بگیرم 14 00:00:51,611 --> 00:00:55,861 من معتقدم روسیو استعداد ورود به صنعت سرگرمی رو داره 15 00:00:58,861 --> 00:01:00,111 ولی البته، 16 00:01:00,861 --> 00:01:04,613 فردا باید بیاریدش به مصاحبه سالانه ما 17 00:01:05,611 --> 00:01:07,612 اگه جای تو بودم بابامو قانع میکردم 18 00:01:12,362 --> 00:01:13,861 اوه این کوچولوی بانمک کیه؟ 19 00:01:14,863 --> 00:01:15,361 داداش کوچیکته؟ 20 00:01:16,363 --> 00:01:16,611 بله 21 00:01:22,111 --> 00:01:23,615 اسمت چیه؟ 22 00:01:54,861 --> 00:01:57,613 نه، والدین اجازه ورود ندارن 23 00:01:58,614 --> 00:02:00,111 ولی ساعت هفت میتونید بیاید دنبالش 24 00:02:01,113 --> 00:02:01,611 راس ساعت 25 00:02:04,112 --> 00:02:04,861 بابا خدافظ خدافظ عزیزم 26 00:02:06,865 --> 00:02:08,111 بیا بغلم 27 00:02:12,111 --> 00:02:12,861 بعدا میبینمتون، اوکی؟ 28 00:02:18,612 --> 00:02:20,862 حسابی مراقبشون باشین 29 00:02:21,112 --> 00:02:22,361 نگران نباشید 30 00:03:18,361 --> 00:03:19,861 وایسا درستش کنم 31 00:05:42,861 --> 00:06:03,861 ( عزیزان، کیفیت صدای نسخه پرده ای مطلوب نیست و خیلی جاها نامفهومه. زیرنویس انگلیسی هم تا این لحظه قرار نگرفته. بابت مشکلات احتمالی ترجمه، پیشاپیش عذرخواهی میکنم- مترجم ) 32 00:06:39,614 --> 00:06:44,111 آوای آزادی مترجم: نگار @birdSubtitle 33 00:08:00,111 --> 00:08:01,111 داره آپلود میکنه 34 00:08:02,611 --> 00:08:07,364 اگه لاگ اوت بشه باید باهاش خدافظی کنیم 35 00:08:50,111 --> 00:08:52,111 (صدا رو کم کنید واسه آگهی- مترجم) 36 00:10:37,361 --> 00:10:39,111 دنیای مزخرفیه 37 00:10:41,611 --> 00:10:46,861 خیلی چیزا دیدم ولی این کثافت با همشون فرق داشت 38 00:10:49,361 --> 00:10:54,861 گمونم همین که بخوابم قیافه اون بچه ها بیاد جلوی چشام 39 00:10:58,861 --> 00:11:06,116 فکر نکنم دیگه بتونم تو این شغل بمونم، تیم 40 00:11:07,611 --> 00:11:09,111 بذار یه چیزی ازت بپرسم 41 00:11:09,361 --> 00:11:11,611 تا حالا چندتا پدوفیل گرفتی؟ (پدوفیل اشخاص بالغی هستن که گرایش به ارتباط جنسی با کودکان دارن) 42 00:11:12,360 --> 00:11:14,861 تا امروز؟ دویست و هشتادو هشت تا 43 00:11:15,361 --> 00:11:16,611 زیادم بد نیست 44 00:11:18,112 --> 00:11:19,361 چند تا ازون بچه ها رو پیدا کردی؟ 45 00:11:21,111 --> 00:11:26,861 بچه ها اکثرشون دیگه تو آمریکا نیستن، کریس 46 00:11:27,611 --> 00:11:33,361 شغل ما دستگیر کردن پدوفیلاس 47 00:11:33,611 --> 00:11:35,361 همین و بس 48 00:11:39,611 --> 00:11:42,111 دنیای مزخرفیه، نه؟ 49 00:11:54,112 --> 00:11:59,862 گزارش شواهد تصویری پرونده ۱۹۰۷۲۳- مامور تیموتی بلارد 50 00:13:14,860 --> 00:13:16,861 سلام آقای اشینسکی 51 00:13:20,611 --> 00:13:22,361 من مامور بلارد هستم 52 00:13:22,611 --> 00:13:25,111 مسئول پرونده شما 53 00:13:28,861 --> 00:13:31,860 همه رفتن تعطیلات آخر هفته 54 00:13:33,113 --> 00:13:34,111 پس... فقط ما دوتا اینجاییم 55 00:13:39,611 --> 00:13:41,612 نظرت چیه یکم ه ای تازه بخوریم؟ 56 00:13:41,363 --> 00:13:45,612 بیا... کفشاتو بپوش 57 00:14:25,611 --> 00:14:28,611 حس میکنم ما یه جورایی به هم مربوطیم 58 00:14:31,613 --> 00:14:34,860 احتمالا درکت میکنم 59 00:14:37,361 --> 00:14:39,363 میخوام بدونم 60 00:14:41,111 --> 00:14:42,861 میتونم بهت اطمینان کنم؟ 61 00:14:48,361 --> 00:14:51,113 ببین... یه قسمت از شغل من... 62 00:14:53,861 --> 00:14:53,863 نگاه کردنه... 63 00:14:56,111 --> 00:14:57,611 به همه چی 64 00:15:01,111 --> 00:15:03,613 بگو چطوری به این همه قشنگی زل بزنم؟ 65 00:15:04,861 --> 00:15:13,111 حالا... بدون اینکه بخوام به سمتش کشیده میشم 66 00:15:14,112 --> 00:15:16,861 میخوای باور کنم تو یکی از مایی؟ 67 00:15:20,361 --> 00:15:21,611 خیال کردی اینقدر احمقم؟ 68 00:15:22,362 --> 00:15:26,111 فقط با شجاعت میشه ازین سیستم قانونی ظالمانه 69 00:15:26,611 --> 00:15:31,863 که ترسوها ایجاد کردن خلاص بشیم که نمیذاره به خواسته واقعیمون برسیم 70 00:15:34,111 --> 00:15:37,362 پس تو... کتاب منو خوندی 71 00:15:37,862 --> 00:15:40,111 کتابتو خوندم 72 00:16:57,861 --> 00:16:59,111 بابا اومده 73 00:17:07,112 --> 00:17:10,862 اوکی بچه ها... بریم دیگه 74 00:17:24,861 --> 00:17:27,112 حالت خوبه؟ 75 00:17:43,111 --> 00:17:45,614 یالا تیم... بگو چی شده؟ 76 00:17:55,861 --> 00:17:58,612 فقط یه هفته بهم فرصت بده... لطفا 77 00:18:00,612 --> 00:18:02,111 این همه ی چیزیه که میخوام 78 00:18:06,861 --> 00:18:08,365 یه هفته 79 00:18:10,111 --> 00:18:13,113 آقای اشینسکی 80 00:18:16,361 --> 00:18:17,861 وقت خونه رفتنه 81 00:18:52,364 --> 00:18:54,861 امنیت ملی پیدات کرده 82 00:18:55,611 --> 00:18:58,611 بیست سی سال نگهت میدارن 83 00:18:59,361 --> 00:19:06,361 از چیزایی که علیهت دارن استفاده میکنن ولی بدون کار من نیست 84 00:19:07,861 --> 00:19:09,361 این شغلمه 85 00:19:17,361 --> 00:19:19,361 ولی یه چیزی هست که بهش احتیاج دارم 86 00:19:26,612 --> 00:19:28,112 من یه واقعیشو احتیاج دارم 87 00:19:30,363 --> 00:19:32,612 من فانتزی هامو عملی نمیکنم 88 00:19:33,361 --> 00:19:34,611 ازون سهمی که پارسال گرفتی چی؟ 89 00:19:36,361 --> 00:19:37,861 اونی که از کورتانیا بود 90 00:19:40,861 --> 00:19:41,862 پروانه کروز 91 00:19:52,612 --> 00:19:54,113 من لازمش دارم رفیق 92 00:19:56,861 --> 00:19:57,863 به همون شدتی که تو میخوایش 93 00:20:32,362 --> 00:20:34,115 الانشم سه تا کمی ازین دارم 94 00:20:34,112 --> 00:20:35,111 نه مثل اینو 95 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 داخلش دست نویس هست. فقط واسه تو 96 00:20:40,000 --> 00:20:47,000 به شجاعترین مردی که میشناسم. با اینکه از اول نمیدونستم 97 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 اوه چقد شیرین! 98 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 ورق بزن 99 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 اسمش تدی خرسه س 100 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 خدایا! خیلی کوچولوئه 101 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 آره. فردا همین موقع 102 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 این کوچولو نصیب تو میشه 103 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 اونم واسه کل آخر هفته 104 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 گمونم بهتر بود... 105 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 یه سنگ میبستم دور گردنت 106 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 مینداختمت تو دریا 107 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 و اینکه هیچوقت نباید دستت به یکی ازون کوچولوها میخورد 108 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 این یعنی چی؟ 109 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 یعنی اینکه جنابعالی به خاطر جرائمت علیه کودکان بازداشتی 110 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 من بهت اعتماد کردم 111 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 هیچوقت به یه پدوفیل اعتماد نکن! 112 00:22:59,000 --> 00:22:41,000 سن سیدرو مرز آمریکا و مکزیکو 113 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 ? 114 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 مشکلی هست جناب افسر؟ 115 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 آهان عکسش قدیمیه 116 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 این کوچولوها خیلی سریع بزرگ میشن 117 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 یهو بزرگ میشن 118 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 خودشه. 119 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 نه نه جناب افسر. قربان! 120 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 سلام 121 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 اسمت چیه؟ 122 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 تدی خرسه 123 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 اون اسم نه 124 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 اسم واقعیت 125 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 میگوئل 126 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 میگوئل آگوئلار 127 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 از آشناییت خوشوقتم میگوئل 128 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 همراه من بیا 129 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 یه سری جراحات داره که به خاطر سوء استفاده جنسی مستمر ایجاد شدن 130 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 مال دو سه روز پیشن 131 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 موستانگه 132 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 خیلی پر سرعته 133 00:25:42,000 --> 00:25:47,000 من گشنمه، بریم برگر بخوریم؟ 134 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 بذار حدس بزنم ، هفت سال و نیمته 135 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 الان ماه آوریله؟ 136 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 نه دوازده جولای، واسه چی؟ 137 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 پس هشت سالمه 138 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 من یه پسر همسن تو دارم. اسمش کیلنه 139 00:26:24,100 --> 00:26:25,900 منم تیم هستم. تیم بلارد 140 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 ولی میتونی تیموتئو صدام کنی 141 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 تیموتئو؟ 142 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 اسمم به اسپانیایی اینجوری میشه، نه؟ 143 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 اسم شما روشه 144 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 خواهرم بهم داده 145 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 شما بچه ها رو نجات میدین نه؟ 146 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 شاید بتونی کمکم کنی پیداش کنم 147 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 خواهرت کجاست؟ 148 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 ساحل واسه عکاسی عالیه نه؟ 149 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 شماها دوس دارین؟ 150 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 آره! 151 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 سیمبا؟ چرا این قدر ناراحت؟ 152 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 اسم من سیمبا نیست. 153 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 ازین به بعد هست 154 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 خانم، بابام نمیدونه 155 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 باباتم میدونه 156 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 وایسین بیاین پایین 157 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 خفه شو تا خفه ت نکردم 158 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 نه لطفا! 159 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 که بچه ها به ما کمک می کنند! 160 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 این یک فاجعه است! 161 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 ما رو کجا میبرید؟ 162 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 ما رو ببرید خونه 163 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 خفه نشی کتکت میزنم 164 00:29:02,460 --> 00:29:03,820 یکی لطفا کمک کنه! 165 00:29:16,000 --> 00:29:26,000 ♪♪ 166 00:30:03,999 --> 00:30:05,999 کجا بردنتون؟ 167 00:30:10,999 --> 00:30:12,999 بندر کارتاهنا 168 00:30:17,999 --> 00:30:18,999 چی میبینی؟ 169 00:30:20,999 --> 00:30:21,999 چهارتا مرد 170 00:30:22,999 --> 00:30:23,999 آدمای خوبین؟ 171 00:30:31,999 --> 00:30:33,999 چرا میدیش به من؟ اینو بابا بهت داده 172 00:30:34,999 --> 00:30:38,100 حالا دیگه مال توئه. گمش نکن 173 00:30:44,100 --> 00:30:46,100 پاشین. به صف شین یالا 174 00:31:24,100 --> 00:31:26,120 نه نبرش 175 00:31:36,120 --> 00:31:46,120 ♪♪ 176 00:31:46,120 --> 00:31:56,140 ♪♪ 177 00:31:56,140 --> 00:32:06,140 ♪♪ 178 00:32:06,140 --> 00:32:16,160 ♪♪ 179 00:32:16,160 --> 00:32:26,160 ♪♪ 180 00:32:22,160 --> 00:32:24,180 یکی دیگه میخوای؟ 181 00:32:30,180 --> 00:32:32,180 یه معامله کنیم 182 00:32:36,180 --> 00:32:38,200 من کمکت میکنم تو هم به من کمک کن 183 00:32:43,200 --> 00:32:48,200 اگه کمکم نکنی آدم بدا میفهمن 184 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 خواهرتو میکشن 185 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 نه نه نه نگران نباش 186 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 فقط کاری که بهت میگم بکن 187 00:33:00,200 --> 00:33:02,220 اینجوری خواهرت طوریش نمیشه 188 00:33:05,220 --> 00:33:07,220 قول بده کاری که میگمو بکنی 189 00:33:15,220 --> 00:33:17,240 بیا بخور، بخور 190 00:33:22,240 --> 00:33:24,240 تاحالا سوار هواپیما شدی؟ 191 00:33:30,240 --> 00:33:32,260 اوه کاپیتان میگوئل 192 00:33:56,260 --> 00:34:06,260 ♪♪ 193 00:34:02,260 --> 00:34:05,280 تیهوانا مکزیک 194 00:34:20,280 --> 00:34:22,300 خوشت میاد؟ 195 00:34:26,320 --> 00:34:28,320 تدی خرسه صداش میکنیم 196 00:34:35,320 --> 00:34:37,320 چندوقت باهاش بودی؟ 197 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 یه هفته؟ یه ماه؟ 198 00:34:42,320 --> 00:34:44,320 خیلی وقت 199 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 آقای تیموتئو 200 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 بله ؟ 201 00:34:55,000 --> 00:34:56,320 حالا اونا به خواهرم آسیب میزنن؟ 202 00:35:04,320 --> 00:35:05,340 من بهت قول میدم 203 00:35:06,340 --> 00:35:09,340 هیچوقت نفهمن چیا به من گفتی 204 00:35:10,340 --> 00:35:11,360 قول میدم 205 00:35:56,380 --> 00:36:06,380 ♪♪ 206 00:36:07,380 --> 00:36:09,000 ما مطمئن نیستیم 207 00:36:10,380 --> 00:36:12,400 ولی فکر میکنیم حدود سه ماه توی تیهوانا بودن 208 00:36:26,400 --> 00:36:36,400 تو هم پدری 209 00:36:36,400 --> 00:36:38,420 آره 210 00:36:49,420 --> 00:36:54,420 شب میتونی بخوابی اگه بدونی تخت یکی از بچه هات خالیه؟ 211 00:36:56,420 --> 00:37:06,440 ♪♪ 212 00:37:06,440 --> 00:37:16,440 ♪♪ 213 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 ؟؟؟ 214 00:37:16,440 --> 00:37:18,460 فکر کن که میره توی اتاقش 215 00:37:20,460 --> 00:37:22,460 و در حالی که آواز میخونه میره تو تختخواب 216 00:37:46,460 --> 00:37:48,480 لطفا اینو نگه دار 217 00:37:52,480 --> 00:37:53,200 نه، مال توئه 218 00:37:53,880 --> 00:37:54,500 لطفا 219 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 تو زندان قراره بهت سخت بگذره 220 00:38:48,500 --> 00:38:50,520 سوال اینه که 221 00:38:46,520 --> 00:38:56,520 همینجوری برت گردونن کلمبیا 222 00:38:57,000 --> 00:38:59,520 یا هر روز نگران باشی که مقطوع النسلت کنن 223 00:39:04,000 --> 00:39:05,520 چیزی که به هر حال لایقشی 224 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 ولی لازمه بدونم میخوای تو آمریکا بمونی؟ 225 00:39:12,520 --> 00:39:14,520 هرچه سریعتر اینو بفرست به سرویس کلمبیا و منو وصل کن به پلیس بین الملل 226 00:39:20,520 --> 00:39:22,540 کاپیتان هوره، خوبم ممنونم. 227 00:39:56,540 --> 00:40:06,560 ♪♪ 228 00:40:06,560 --> 00:40:16,560 ♪♪ 229 00:40:16,560 --> 00:40:26,580 ♪♪ 230 00:40:36,580 --> 00:40:46,600 ♪♪ 231 00:40:46,600 --> 00:40:56,600 ♪♪ 232 00:40:56,600 --> 00:41:06,600 ♪♪ 233 00:41:06,600 --> 00:41:16,600 ♪♪ 234 00:41:16,600 --> 00:41:26,600 ♪♪ 235 00:41:26,600 --> 00:41:36,600 ♪♪ 236 00:41:33,600 --> 00:41:36,600 بذارش کنار. پرونده رو میدیم دست دادستانی 237 00:41:36,000 --> 00:41:38,600 کلمبیایی ها از پس همدیگه برمیان 238 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 اون ناپدید شده 239 00:40:44,600 --> 00:41:46,600 امنیت میهن قرار نیست توی کلمبیا دنبال بچه های گمشده بگرده 240 00:41:49,600 --> 00:41:53,600 پسره رو به پدرش تحویل دادی دیگه باید تمومش کنی و ازین ماجرا بگذری 241 00:42:08,600 --> 00:42:10,600 امیدوارم درک کنید چرا اینو ازتون میخوام 242 00:42:20,600 --> 00:42:22,600 این شغل 243 00:42:23,200 --> 00:42:24,600 آدمو تکه تکه میکنه 244 00:42:29,600 --> 00:42:31,600 این راه منه واسه اینکه اون تکه ها رو به هم بچسبونم 245 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 انتظار داری چی به دی.سی بگم هان؟ (کیفیت صدا پایینه، من واقعا از ترجمه مطمئن نیستم- مترجم) 246 00:42:42,600 --> 00:42:45,600 که داری میری سمینار آموزشی؟ 247 00:42:44,600 --> 00:42:46,600 تحت تدابیر امنیتی باشه 248 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 زیر ده هزارتا نگهش دار 249 00:43:16,600 --> 00:43:18,600 به کارتاهنا خوش اومدی 250 00:44:03,600 --> 00:44:09,600 من به خودم اجازه دادم گزارشتو به یه نفر نشون بدم و اون با یه سرنخ برگشت. 251 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 به دفترش خوش اومدی 252 00:44:26,600 --> 00:44:30,600 سلام مامی چشمت به فِراری من باشه 253 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 دوتا نکته رو باید درمورد ومپیرو بدونی 254 00:44:40,600 --> 00:44:44,600 دهه نود کارای پولشویی کارتل کالی رو انجام میداده 255 00:44:44,600 --> 00:44:48,600 یه مدتم زندان بوده 256 00:44:48,600 --> 00:44:54,600 نکته دوم اینکه، بچه میخره 257 00:44:54,600 --> 00:44:57,600 بعد آزادشون میکنه 258 00:44:57,600 --> 00:45:01,600 بچه ها رو میبره خونه های امن 259 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 بهشون فرصت یه زندگی تازه میده 260 00:45:04,600 --> 00:45:07,600 ♪♪ 261 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 ومپیرو 262 00:45:09,600 --> 00:45:16,600 ♪♪ 263 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 چندتا قانون اصلی هست، تیموتئو 264 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 دیگه هیچوقت با این قیافه که 265 00:45:21,600 --> 00:45:26,600 انگار از یه کشور جمهوری خواه دیوونه بیرون زدی اطراف دفترم پیدات نشه 266 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 این تیپت واسه بوگوتا خوبه 267 00:45:28,600 --> 00:45:30,600 اینجا کارتاهناس مرد! 268 00:45:30,600 --> 00:45:32,600 شهر ساحلیه، شهر پارتی 269 00:45:32,600 --> 00:45:34,600 سبک کن لباساتو 270 00:45:34,600 --> 00:45:36,600 رفیق 271 00:45:36,600 --> 00:45:38,600 اینجا مردم دنبال این چیزان 272 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 چه باید بپوشه؟ 273 00:45:40,600 --> 00:45:42,600 لباس آزاد، دمپایی، تیشرت 274 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 احسنت 275 00:45:43,600 --> 00:45:47,600 من باید یه آمریکایی حشری پولدار خمار ببینم 276 00:45:47,600 --> 00:45:52,600 که چسبیده به آبجو و از ماشین پر سروصداش پیاده میشه 277 00:45:52,600 --> 00:45:57,600 یه چیز سیاه نفرت انگیز 278 00:45:57,600 --> 00:46:02,600 حالا بگو ببینم تیموتئو... اون بچه، میگوئل برگشته پیش باباش؟ 279 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 آره. 280 00:46:04,600 --> 00:46:07,600 بگو چه حسی داشتی؟ 281 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 آزادی یه بچه رو بهش برگردوندی 282 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 خوب 283 00:46:11,600 --> 00:46:14,600 مثل ماساژ خوب؟ یا مرغ خوب؟ 284 00:46:14,600 --> 00:46:17,600 از کدوم خوبی حرف میزنی؟ 285 00:46:17,600 --> 00:46:19,600 اون خوبی که امید میده 286 00:46:19,600 --> 00:46:21,600 ول کن آمیگو! 287 00:46:21,600 --> 00:46:25,600 دوازده سال همین کارو میکردی 288 00:46:25,600 --> 00:46:27,600 واسه چی انجامش میدی؟ 289 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 چون بچه های خدا فروشی نیستند. 290 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 واسه خاطر همین از خیر شب جمعه م میگذرم 291 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 نقشه ها رو آماده کنید 292 00:46:58,600 --> 00:47:01,600 حالا اون خواهر خوشگله 293 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 چی بهش میگن؟ 294 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 روسیو 295 00:47:03,600 --> 00:47:06,600 ممکنه یه بلوک پایین همین خیابون باشه 296 00:47:06,600 --> 00:47:11,600 یا مسکو، بانکوک ، حتی لس آنجلس 297 00:47:11,600 --> 00:47:13,600 آره. 298 00:47:13,600 --> 00:47:17,600 خوشگل خانمی سراغ داری که شبیه گیسل شما باشه؟ 299 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 کارکنای ارشد 300 00:47:19,600 --> 00:47:22,600 ده پونزده تا بچه زیر دستشونه 301 00:47:22,600 --> 00:47:24,600 اونا رو از آمریکای مرکزی میارن 302 00:47:24,600 --> 00:47:27,600 اینجوری مجبور نیستن با پلیس کلمبیا مواجه بشن 303 00:47:27,600 --> 00:47:31,600 بهشون وعده های بزرگ میدن 304 00:47:31,600 --> 00:47:34,600 ماه بعد میرن یه جا دیگه 305 00:47:37,600 --> 00:47:40,600 عکسش رو داری؟ 306 00:47:40,600 --> 00:47:42,600 این قسمت آسونشه 307 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 با ملکه زیبایی کارتاهنا آشنا بشین 308 00:47:45,600 --> 00:47:47,600 پروفایلشو لازم داریم 309 00:47:47,600 --> 00:47:50,600 اسمش گاتی خوارزه 310 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 پاکه 311 00:47:51,600 --> 00:47:54,600 حتی جریمه پارکینگم نداره 312 00:47:54,600 --> 00:47:57,600 از دوازده سالگی به بعد سابقه ترک کلمبیا براش ثبت نشده 313 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 باهاش یه قرار بذار 314 00:48:00,600 --> 00:48:03,600 به این ملکه زیباییتون بگو... 315 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 یه آمریکایی حشری پولدار خمار تو دست و بالت داری که... 316 00:48:05,600 --> 00:48:07,600 دنبال هیجان میگرده 317 00:48:07,600 --> 00:48:11,600 نمیتونی با گاتی خوارز قرار بذاری 318 00:48:11,600 --> 00:48:14,600 اون فقط با دلال های خیابونی کار میکنه 319 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 اونایی که از قدیم میشناسه 320 00:48:16,600 --> 00:48:19,600 دستاشو کثیف نمیکنه 321 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 مثل سگ مارلون، سخت به چنگ میاد 322 00:48:23,990 --> 00:48:25,600 (صدا رو کم کنید آگهیش بلنده- مترجم) 323 00:49:08,600 --> 00:49:10,600 تاجر آمریکایی سک*س کلاب کودکان در تایلند را اداره میکرد 324 00:49:20,600 --> 00:49:23,600 طرف ماهی ۲۵ هزار دلار درآمدشه! 325 00:49:24,600 --> 00:49:29,600 گفتی ده پونزده تا بچه زیر دست گاتی هست؟ 326 00:49:29,600 --> 00:49:31,600 که سرتاسر کارتاهنا پخشن؟ 327 00:49:31,600 --> 00:49:34,600 توی کالی مثلا؟ یا مدلین؟ 328 00:49:34,800 --> 00:49:35,900 تیموتئو 329 00:49:36,600 --> 00:49:39,600 بیاین ببینیم جایی هست که اون همه بچه بخواد؟ 330 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 نمیدونم منظورت چیه آمیگو 331 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 تا حالا اسم کلاب بانکوک رو شنیدی؟ 332 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 کلاب انحصاری منحرفا 418 00:49:48,600 --> 00:49:49,600 ثروتمندا از همه جای دنیا، کله گنده 333 00:49:49,600 --> 00:49:51,600 که تسهیلات سطح بالا میخوان 334 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 بیست و چهار ساعت، کل هفته با صد تا بچه 335 00:49:53,600 --> 00:49:55,600 کی تامینشون میکرد؟ 336 00:49:55,600 --> 00:49:58,600 قاچاقچیایی که حریص شده بودن 337 00:49:58,600 --> 00:50:00,600 اگه تو بانکوک میتونن بسازن، 338 00:50:00,600 --> 00:50:05,600 چرا ما نتونیم یکی اینجا بسازیم؟ 339 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 میخوای هتل جنسی لوکس بسازی؟ 340 00:50:07,600 --> 00:50:17,600 آره! ولی من سرمایه گذار مناسبی نیستم 341 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 ابو دلگادو. 342 00:50:19,600 --> 00:50:21,600 یه شرکت توسعه املاک چهار میلیارد دلاری داره 343 00:50:21,600 --> 00:50:23,600 با هلدینگایی توی سراسر دنیا 344 00:50:23,600 --> 00:50:25,600 پلیس بازی دوس داره 345 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 قبلا توی دوتا ماموریت جداگانه ازش استفاده کردم 346 00:50:27,600 --> 00:50:29,600 این کارا خوراکشه 347 00:50:29,600 --> 00:50:31,600 ببین دوست من 348 00:50:31,600 --> 00:50:36,600 هرجا بخوایم میتونیم هتل خدمات جنسی بسازیم 349 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 کسی رو میشناسی که بتونه 350 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 همچین مبلغی سرمایه گذاری کنه؟ 351 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 سلام عشقم. 352 00:50:48,600 --> 00:50:51,600 سلام خوش تیپ. 353 00:50:51,600 --> 00:50:54,600 عشق منی 354 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 ومپیرو 355 00:50:56,600 --> 00:51:01,600 دوست حشری آمریکاییت کجاس؟ 356 00:51:01,600 --> 00:51:03,600 برنامه عوض شده 357 00:51:03,600 --> 00:51:04,600 برو پاپیون بزن 358 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 میریم بخش با کلاس شهر 359 00:51:14,600 --> 00:51:15,600 عین قدیما 360 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 اوه 361 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 این پسره میدونه چطوری خوش بگذرونه 362 00:51:31,600 --> 00:51:33,600 همینه آمیگو 363 00:51:39,600 --> 00:51:42,600 گمونم مجبورم ذهن تو رو 364 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 آماده کنم 365 00:51:46,600 --> 00:51:50,600 که با یه حقیقت کاملا جدید روبرو بشی 366 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 خوب 367 00:51:52,600 --> 00:51:57,600 این آقایون میخوان یه کلاب واسه اعضای خاص بسازن 368 00:51:57,600 --> 00:51:59,600 همینجا تو کارتاهنا 369 00:51:59,600 --> 00:52:02,600 و هزینه عضویت سالانه 370 00:52:02,600 --> 00:52:05,600 صد هزار دلار واسه هر نفره 371 00:52:05,600 --> 00:52:07,600 اونا مراقب تسهیلات هستن 372 00:52:07,600 --> 00:52:09,600 ما باید حواسمون به استعداد ها باشه 373 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 اعضا از یه استراحتگاه درجه یک در سطح جهانی لذت میبرن 374 00:52:12,600 --> 00:52:16,600 با مدلایی که بیست و چهار ساعت هفته در دسترسن 375 00:52:16,600 --> 00:52:19,600 هرچی که دلشون بخواد 376 00:52:19,600 --> 00:52:21,600 مدل های سرزنده 377 00:52:21,600 --> 00:52:22,600 جوان 378 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 چقد جوون؟ 379 00:52:24,600 --> 00:52:27,600 شوکه م کردی 380 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 این چیه؟ 381 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 گالاکاس. 382 00:52:31,600 --> 00:52:35,600 قبلا محموله های اسکوبارو تحویل میدادن 383 00:52:35,600 --> 00:52:38,600 پارسال چندتا جوجه بچه به من فروخت 384 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 نه ساله 385 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 خیلی جیگر بود 386 00:52:44,600 --> 00:52:47,600 نه ساله تا پونزده ساله؟ 387 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 با دم اسبی 388 00:52:49,600 --> 00:52:52,600 کوکائینش هم با من 389 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 پس؟ 390 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 چندتا بچه میخوای؟ 391 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 واسه پیش غذا؟ پنجاه شصت تا 392 00:53:00,600 --> 00:53:03,600 اوه 393 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 دست کم 394 00:53:05,600 --> 00:53:07,600 یا بزرگ فکر کن یا برو خونتون 395 00:53:07,600 --> 00:53:08,600 خوبه؟ 396 00:53:11,600 --> 00:53:15,600 به نظرم رفیقت زیادی خورده 397 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 به نظر من که تازه هوشیار شده 398 00:53:22,600 --> 00:53:26,600 این همه بچه خیلی زیاده بابا 399 00:53:26,600 --> 00:53:28,600 هیچکی نمیتونه تنهایی انجامش بده 400 00:53:32,600 --> 00:53:36,600 من که نمیپرسم تنهایی انجام میدی یا نه 401 00:53:36,600 --> 00:53:38,600 دارم میپرسم میتونی انجامش بدی؟ 402 00:54:48,600 --> 00:54:50,600 علاوه بر هزینه ماموریت تو یه کشور دیگه اونم واسه یک ماه، 403 00:54:51,600 --> 00:54:53,600 یه پنت هاوس تو بوگوتا، یه عمارت توی کارتاهنا؟ 404 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 این و اون و فلان و بهمان... 405 00:54:56,600 --> 00:54:58,600 با این همه یه سرنخ واقعی برام نیاوردی 406 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 سرنخ نه، 407 00:55:00,600 --> 00:55:02,600 یه بچه یا یه قاچاقچی هم نیاوردی 408 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 واسه چی دی.سی باید این همه هزینه کنه 409 00:55:04,600 --> 00:55:06,600 تو کشوری که این همه با ما فاصله داره 410 00:55:06,600 --> 00:55:08,600 ملکه زیبایی کارتاهنا رو ولش کن 411 00:55:08,600 --> 00:55:10,600 دختره دست اونه 412 00:55:10,600 --> 00:55:12,600 میگن دختره توی روسیه س، میتونی خلافشو ثابت کنی؟ 413 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 تیم! همه چی تمومه 414 00:55:22,600 --> 00:55:24,600 پرونده بسته س. 415 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 یه بلیط هواپیما بگیر 416 00:55:26,600 --> 00:55:28,600 و برگرد بیا خونه 417 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 بروکراسی چیز لجنیه 418 00:55:40,600 --> 00:55:42,600 همینه که 419 00:55:42,600 --> 00:55:44,600 من چراغ خاموش کار میکنم 420 00:55:52,600 --> 00:55:54,600 پرواز خوبی داشته باشی تیموتئو 421 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 تو آدم کارتل بودی 422 00:56:00,600 --> 00:56:02,600 هوم. 423 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 میتونستی سرتو بندازی پایین 424 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 با هرچی برات مونده 425 00:56:08,600 --> 00:56:10,600 زندگیتو بکنی و بری 426 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 یه آپارتمان بخری 427 00:56:12,600 --> 00:56:14,600 تو ساحل 428 00:56:16,600 --> 00:56:18,600 به جای کاری که الان داری میکنی. 429 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 چرا؟ 430 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 واقعا 431 00:56:42,600 --> 00:56:44,600 من داشتمش 432 00:56:44,600 --> 00:56:46,600 آپارتمان توی ساحلو میگم 433 00:56:46,600 --> 00:56:48,600 پونزده طبقه 434 00:56:48,600 --> 00:56:50,600 همه چیزش مرمر بود 435 00:56:50,600 --> 00:56:52,600 با نمای کل ساحل 436 00:56:52,600 --> 00:56:54,600 شب اول بعد از زندان... 437 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 تو تخت خودم خوابیدم 438 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 روز بعد برگشتم سر کار 439 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 همون زندگی همیشگی 440 00:57:00,600 --> 00:57:04,600 ولی دیگه حس و حال خوبی نداشت 441 00:57:04,600 --> 00:57:08,600 نه مواد مخدر، نه روسپی ها، 442 00:57:08,600 --> 00:57:10,600 لعنت بهش. من تلاشمو میکردم 443 00:57:14,600 --> 00:57:16,600 بعد، یه شب 444 00:57:18,600 --> 00:57:20,600 داشتم از یه بار میومدم بیرون 445 00:57:20,600 --> 00:57:22,600 تا خرخره کوکائین زده بودم 446 00:57:22,600 --> 00:57:24,600 و چشمم افتاد به یه 447 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 زن جوون که یه گوشه وایساده 448 00:57:26,600 --> 00:57:28,600 خوشگل بود، بیست-بیست و پنج ساله 449 00:57:30,600 --> 00:57:32,600 بردمش خونه 450 00:57:32,600 --> 00:57:34,600 کارمون تموم شد، هزینه رو پرداختم 451 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 داشت کفشاشو میپوشید و 452 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 متوجه یه چیزی شدم 453 00:57:40,600 --> 00:57:42,600 پاهاشو دیدم 454 00:57:44,600 --> 00:57:48,600 دیدم روی ناخن پاهاش، 455 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 نقاشی صورت گربه های صورتی بود 456 00:57:52,600 --> 00:57:54,600 و یهو حالیم شد 457 00:57:54,600 --> 00:57:56,600 که اون بیست و پنج سالش نیست 458 00:57:58,600 --> 00:58:00,600 بالا رو که نگاه کرد 459 00:58:00,600 --> 00:58:02,600 چشم تو چشم که شدیم 460 00:58:04,600 --> 00:58:08,600 انگار میتونستم از چشماش 461 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 داخل روحشو ببینم 462 00:58:12,600 --> 00:58:14,600 و همه چیزی که دیدم... 463 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 غم بود 464 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 تا وقتی شروع به حرف زدن نکرده بود 465 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 نفهمیده بودم که بیست و پنج سالش نیست 466 00:58:22,600 --> 00:58:24,600 نه حتی بیست 467 00:58:26,600 --> 00:58:28,600 دختره چهارده سالش بود 468 00:58:28,600 --> 00:58:30,600 تیموتی 469 00:58:32,600 --> 00:58:34,600 و از شش سالگی اون کارو کرده بود 470 00:58:36,600 --> 00:58:38,600 نگام کرد 471 00:58:38,600 --> 00:58:40,600 لبخند زد و پولشو گرفت 472 00:58:40,600 --> 00:58:42,600 از در رفت بیرون 473 00:58:55,600 --> 00:58:57,600 به یکباره 474 00:58:57,700 --> 00:58:59,600 اون موج منو در بر گرفت 475 00:58:59,600 --> 00:59:00,600 اون سونامی تاریکی 476 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 من تاریکی هستم 477 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 میدونم 478 00:59:06,600 --> 00:59:08,600 من غم توی چشماش بودم 479 00:59:08,600 --> 00:59:10,600 من 480 00:59:10,600 --> 00:59:12,600 من تاریکی هستم 481 00:59:14,600 --> 00:59:18,600 و میدونستم که تاریکی... 482 00:59:18,600 --> 00:59:20,600 باید بمیره 483 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 اسلحه چهل و پنج میلیمتریم رو برداشتم 484 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 گذاشتم رو سرم 485 00:59:36,600 --> 00:59:38,600 و انگشتم روی ماشه بود 486 00:59:38,600 --> 00:59:42,600 و اگه یه لحظه باشه که بخواید بپرسید 487 00:59:42,600 --> 00:59:46,600 خدا وجود داره یا نه؟ 488 00:59:46,800 --> 00:59:48,600 این همون لحظه س 489 01:00:00,000 --> 01:00:00,600 و من انجامش دادم 490 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 وقتی خدا بهت میگه چکار کنی... 491 01:00:08,600 --> 01:00:10,600 نمیتونی تردید کنی 492 01:00:34,600 --> 01:00:36,600 پس فکراتو کردی؟ 493 01:00:36,600 --> 01:00:37,800 میخوای تنهایی انجامش بدی؟ 494 01:00:38,600 --> 01:00:40,600 تنها نمیمونم 495 01:00:40,600 --> 01:00:42,600 فقط باید پابلو رو راضیش کنم 496 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 خوب 497 01:00:46,600 --> 01:00:50,600 پس استعفا میدی؟ 498 01:00:50,600 --> 01:00:52,600 و میری اون بچه ها رو نجات بدی؟ 499 01:01:23,600 --> 01:01:25,600 استعفای من توی صندوق پستی شماست 500 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 صبر کن 501 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 تو متوجه نیستی 502 01:01:28,600 --> 01:01:30,600 ده ماه از پرداخت حقوقت عقبی 503 01:01:31,600 --> 01:01:33,600 میدونم 504 01:01:34,600 --> 01:01:36,600 من هرکاری بتونم 505 01:01:36,600 --> 01:01:38,600 انجام میدم 506 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 ولی میدونی که قانون قانونه 507 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 میدونی که فقط سال گذشته 508 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 بیشتر از بیست و دو میلیون فیلم و تصویر از پورن کودکان 509 01:01:46,600 --> 01:01:48,600 تو اینترنت وجود داشت؟ 510 01:01:48,600 --> 01:01:50,600 یعنی 5000 درصد افزایش. 511 01:01:50,600 --> 01:01:52,600 در پنج سال گذشته. 512 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 5000 درصد 513 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 حقیقت اینه که 514 01:01:58,600 --> 01:02:00,600 این بزرگترین شبکه جرایم رو به گسترش 515 01:02:00,600 --> 01:02:02,600 در تمام دنیاست 516 01:02:04,600 --> 01:02:06,600 چون قرار نیست 517 01:02:06,600 --> 01:02:08,600 با دولت کار کنیم 518 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 دست مواد فروشا 519 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 از تجارت مواد کوتاه شده 520 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 به زودی دیگه کسی مواد نمیفروشه 521 01:02:14,600 --> 01:02:16,600 میدونی چرا؟ 522 01:02:16,600 --> 01:02:18,600 چون میتونه عوضش یه بچه بفروشه 523 01:02:18,600 --> 01:02:20,600 و یه کیسه کوکائین بگیره 524 01:02:20,600 --> 01:02:22,600 یه بچه با ارزش رو 525 01:02:22,600 --> 01:02:24,600 یه بچه پنج ساله رو میشه 526 01:02:24,600 --> 01:02:26,600 پنج تا ده بار 527 01:02:26,600 --> 01:02:28,600 در روز فروخت. 528 01:02:28,600 --> 01:02:30,600 برای ده سال متوالی 529 01:02:30,600 --> 01:02:34,600 در حالی که مردم عادی 530 01:02:36,600 --> 01:02:38,600 نمیخوان همچین چیزی بشنون 531 01:02:38,600 --> 01:02:40,600 چون برای یه مکالمه مودبانه خیلی زشته 532 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 این میون هر سال 533 01:02:42,600 --> 01:02:44,600 دو میلیون کودک 534 01:02:44,600 --> 01:02:46,600 به عمیق ترین چاه های جهنم کشیده میشن 535 01:02:46,600 --> 01:02:48,600 به من اعتماد کن مرد 536 01:02:48,600 --> 01:02:50,600 اگه ما کاری نکنیم 537 01:02:54,600 --> 01:02:56,600 این درد 538 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 بزرگتر و بزرگتر میشه 539 01:02:58,600 --> 01:03:00,600 و روزی میرسه که 540 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 دامنگیر آدمایی مثل تو هم میشه 541 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 و تبدیل به کابوسی میشه که 542 01:03:06,600 --> 01:03:08,600 هرگز ازش بیدار نخواهیم شد 543 01:03:12,600 --> 01:03:14,600 متاسفم. 544 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 قربان، آقایی که الان رفتن 545 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 اینو برای شما گذاشتن 546 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 بیخیالِ پنجاه تا بچه. فقط به همین یکی فکر کن روسیو، یازده ساله. فروخته شده برای بردگی جنسی 547 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 سلام. 548 01:04:38,600 --> 01:04:40,600 ??? 549 01:04:44,600 --> 01:04:46,600 هورهه این ملکو توی خلیج کارتاهنا پیدا کرده 550 01:04:46,600 --> 01:04:48,600 یه جزیره خصوصیه که دولت کلمبیا مصادره ش کرده 551 01:04:48,600 --> 01:04:50,600 جزئیاتش اینجاس 552 01:04:50,600 --> 01:04:52,600 جای پالاپا هم اینجاس 553 01:04:52,600 --> 01:04:54,600 قاچاقچیا از این طرف میان 554 01:05:00,000 --> 01:05:01,600 خوب؟ نظرت چیه؟ 555 01:05:12,600 --> 01:05:14,600 دو میلیون و شیشصد. بدک نیست نه؟ 556 01:05:15,600 --> 01:05:17,600 طرف مایه داره 557 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 باید حضوری ببینیمش 558 01:05:20,600 --> 01:05:22,600 بیاین بوگوتا که حسابی هیجانزده ش کنیم 559 01:05:52,600 --> 01:05:54,600 عزیزم 560 01:05:54,600 --> 01:05:56,600 پابلو دلگادو هستم خوشوقتم 561 01:05:56,600 --> 01:05:58,600 اوف 562 01:06:00,600 --> 01:06:02,600 خیلی عصا قورت داده س 563 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 اگه نمیدونی چی بگی اصلا هیچی نگو 564 01:06:04,600 --> 01:06:06,600 همینجوری ساکت 565 01:06:06,600 --> 01:06:08,600 لبخند یادت نره 566 01:06:08,600 --> 01:06:10,600 یادم رفت 567 01:06:10,600 --> 01:06:12,600 سخت نگیر 568 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 ریلکس باش 569 01:06:22,600 --> 01:06:24,600 عشق من 570 01:06:24,600 --> 01:06:26,600 پابلو دلگادو هستم مایه افتخاره 571 01:06:28,600 --> 01:06:30,600 من که این بوسه رو اصلا ندیدم 572 01:06:40,600 --> 01:06:42,600 بوگوتا- کلمبیا 573 01:06:46,600 --> 01:06:48,600 اوه عزیزم 574 01:06:48,600 --> 01:06:50,600 مفتخرم 575 01:06:56,600 --> 01:06:58,600 مرد خوش شانسی هستی 576 01:06:58,600 --> 01:07:00,600 اجازه بدین گاتی رو بهتون معرفی کنم 577 01:07:00,600 --> 01:07:02,600 گاتی، این مردیه که باعث میشه 578 01:07:02,600 --> 01:07:04,600 رویاهات به واقعیت بپیوندن 579 01:07:04,600 --> 01:07:06,600 پابلو 580 01:07:06,600 --> 01:07:08,600 آقایان 581 01:07:08,600 --> 01:07:10,600 ادولفو 582 01:07:10,600 --> 01:07:12,600 ادولفو 583 01:07:12,600 --> 01:07:14,600 دان فریرو 584 01:07:14,600 --> 01:07:16,600 اینم میشناسی 585 01:07:16,600 --> 01:07:18,600 ها ها ها ها 586 01:07:18,600 --> 01:07:20,600 نوشیدنی میل داری؟ 587 01:07:20,600 --> 01:07:22,600 ما 14 عضو داریم که در جشن راه اندازی حضور دارند. 588 01:07:22,600 --> 01:07:24,600 به علاوه یه عالمه چشم انداز متفاوت 589 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 ما میلیم که همه ی 590 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 استعدادهامون توی سایت 591 01:07:28,600 --> 01:07:30,600 از روز قبل افتتاحیه 592 01:07:30,600 --> 01:07:32,600 حاضر و آماده باشن 593 01:07:32,600 --> 01:07:34,600 یه روز قبل رسیدن اولین مهمان 594 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 دقیقا 595 01:07:36,600 --> 01:07:40,600 پس بگین چند نفر میتونین تحویل بدین؟ 596 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 پنجاه تا خواستی 597 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 حداقل این تعدادو میتونیم 598 01:07:44,600 --> 01:07:48,600 یا اگه خوش شانس باشی بیشتر از اینا 599 01:07:53,600 --> 01:07:55,600 عشم، بگو ببینم 600 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 تو چی دوست داری؟ 601 01:08:18,600 --> 01:08:20,600 پسر خوشگله خیلی حشریه 602 01:08:34,600 --> 01:08:36,600 تحویل توی فاصله 603 01:08:37,600 --> 01:08:40,600 پنجاه مایلی جزیره انجام میشه 604 01:08:40,700 --> 01:08:41,600 شما هم صد هزارتا میگیرین و میرین 605 01:09:01,600 --> 01:09:03,600 به سلامتی 606 01:09:09,600 --> 01:09:11,600 ما حمایت سفارت کلمبیا رو داریم 607 01:09:12,600 --> 01:09:13,600 یکی از بچه هامون هم توی تیم نظارت هست 608 01:09:13,600 --> 01:09:15,600 که بتونه ازتون پشتیبانی کنه 609 01:09:19,600 --> 01:09:21,600 هی تیم 610 01:09:22,600 --> 01:09:24,600 امیدوارم پیداش کنی 611 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 مذاکراتو اونجا انجام میدیم 612 01:09:52,600 --> 01:09:54,600 میخوام بچه ها اون پشت باشن 613 01:09:54,600 --> 01:09:56,600 تا حد امکان دور از قاچاقچیان 614 01:10:14,600 --> 01:10:16,600 همه بچه ها را نیاوردند. 615 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 من که سورپرایز نشدم 616 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 باید کمتر از سی تا باشن 617 01:10:43,600 --> 01:10:44,600 یادتون باشه این مهمونیه 618 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 واقعا زیباست 619 01:10:56,600 --> 01:10:58,600 بقیه استعداد ها رو قراره از توی دستکشت در بیاری؟ 620 01:10:59,600 --> 01:11:01,600 به زودی میرسن 621 01:11:01,600 --> 01:11:03,600 انگاری آدم مرده و 622 01:11:03,800 --> 01:11:04,600 رفته بهشت 623 01:11:06,600 --> 01:11:08,600 اینجا خود بهشته 624 01:11:10,600 --> 01:11:11,600 اوسوریو رودریگز. 625 01:11:11,800 --> 01:11:13,600 ولی دوستام بهم میگن کارنه 626 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 کارنه وکیل ماست. 627 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 از دوستای خوب دبوراس 628 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 نه نه نه نه نه. 629 01:11:25,600 --> 01:11:27,600 شوخی نکن 630 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 من عاشق اینم که بپرم وسط رینگ 631 01:11:45,600 --> 01:11:48,600 عاشقشم 632 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 نقشه دوم چیه؟ 633 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 فعلا که منتظریم 634 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 نمیتونیم بچه های اون یکی قایقو از دست بدیم 635 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 روسیو باید بین اونا باشه 636 01:12:54,400 --> 01:12:55,600 هورهه گوش کن ببین چی میگم 637 01:12:55,600 --> 01:12:57,600 وقتی وارد جزیره شدین 638 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 اون مردک بولداگ چاقو بگیرین 639 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 از جزیره ببرین بیرون 640 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 بدون دستبند جدا نگهش دارین 641 01:13:05,600 --> 01:13:07,600 نه نه نه نه نه. 642 01:13:07,600 --> 01:13:09,600 متاسفم. 643 01:13:09,600 --> 01:13:11,600 اون مال منه 644 01:13:11,600 --> 01:13:13,600 یکی دیگه بردار 645 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 داری شوخی میکنی، نه؟ 646 01:13:27,600 --> 01:13:29,600 تو میدونی خطرناکترین 647 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 جای کلمبیا کجاست؟ 648 01:13:33,600 --> 01:13:37,600 بین من و اون جوجه 649 01:13:54,600 --> 01:13:56,600 پس تو واقعا مرد بزرگی هستی ها؟ 650 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 ولی من تو یه چشم به هم زدن میکشمت 651 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 به من احترام بذار آشغال 652 01:14:02,600 --> 01:14:03,600 اوه اوه اوه وایسین 653 01:14:05,600 --> 01:14:07,600 آرماندو 654 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 چیزی که میخوادو بهش بده 655 01:14:17,600 --> 01:14:19,600 مک کارتنی به این احمق بگو 656 01:14:19,600 --> 01:14:21,600 اسلحه رو بذاره کنار 657 01:14:31,600 --> 01:14:33,600 خیلی خوب. 658 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 بجنبید بچه ها. 659 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 بریم یه لبی تر کنیم 660 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 تمام بعداز ظهر وقت دارید 661 01:15:14,600 --> 01:15:16,600 حالا 662 01:16:37,600 --> 01:16:38,600 من قربانی ام! من قربانی ام 663 01:17:19,600 --> 01:17:21,600 تله بود؟ 664 01:17:21,600 --> 01:17:23,600 توی نفهم! 665 01:18:00,600 --> 01:18:02,300 پنجاه و چهارتا بچه 666 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 اسماشونو داری؟ 667 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 روسیو چی؟ 668 01:18:18,600 --> 01:18:22,300 متاسفم تیم. ولی پنجاه و چهارتا بچه رو نجات دادیم 669 01:18:23,600 --> 01:18:25,300 دستبندشو باز کن 670 01:18:51,600 --> 01:19:01,600 ♪♪ 671 01:19:01,600 --> 01:19:11,620 ♪♪ 672 01:19:11,620 --> 01:19:21,620 ♪♪ 673 01:19:21,620 --> 01:19:23,620 میشنوی؟ 674 01:19:33,640 --> 01:19:35,640 این آوای آزادیه 675 01:19:35,640 --> 01:19:45,640 ♪♪ 676 01:19:48,640 --> 01:19:50,640 آمین 677 01:19:50,640 --> 01:20:00,640 ♪♪ 678 01:20:00,640 --> 01:20:10,660 ♪♪ 679 01:20:10,660 --> 01:20:20,660 ♪♪ 680 01:20:20,660 --> 01:20:30,660 ♪♪ 681 01:21:00,660 --> 01:21:10,660 ♪♪ 682 01:21:10,660 --> 01:21:20,680 ♪♪ 683 01:21:20,680 --> 01:21:22,680 بیا تو 684 01:21:22,680 --> 01:21:35,700 ♪♪ 685 01:21:35,700 --> 01:21:45,700 ♪♪ 686 01:21:45,700 --> 01:21:55,720 ♪♪ 687 01:21:55,720 --> 01:22:05,720 ♪♪ 688 01:22:00,720 --> 01:22:03,720 میدونی چه بلایی سر پدوفیلای سلول ۱۴۲ اومد؟ 689 01:22:04,720 --> 01:22:05,740 از رفقات بپرس 690 01:22:07,740 --> 01:22:09,740 باشه باشه عوضی! باشه 691 01:22:23,740 --> 01:22:26,740 چی باشه؟ باشه یعنی چی عوضی؟ 692 01:22:29,740 --> 01:22:30,760 عقرب 693 01:22:45,760 --> 01:22:55,780 ♪♪ 694 01:22:55,780 --> 01:23:05,780 ♪♪ 695 01:23:00,780 --> 01:23:02,800 پرنسس کوچولو 696 01:23:03,800 --> 01:23:06,800 وقتش برام پول واقعی در بیاری 697 01:23:55,840 --> 01:24:05,840 ♪♪ 698 01:24:17,840 --> 01:24:20,840 جایی که تحویلش دادن اینجا بوده 699 01:24:22,840 --> 01:24:24,860 جنوب رودخونه ؟؟؟ 700 01:24:26,860 --> 01:24:27,860 هیچکی اونجا نمیره 701 01:24:28,160 --> 01:24:30,880 نه ارتش، نه پلیس، نه حتی ما 702 01:24:40,880 --> 01:24:42,000 که چی؟ همین؟ 703 01:24:44,880 --> 01:24:45,900 خوب؟ 704 01:24:46,880 --> 01:24:49,900 اونجا تحت کنترل دسته یاغی هاست 705 01:24:50,000 --> 01:24:51,900 اصلا فراموش کن چی ممکنه سر ما بیاد 706 01:24:53,000 --> 01:24:55,900 اونا ممکنه دختره رو هم بکشن 707 01:25:00,900 --> 01:25:02,900 تیم 708 01:25:04,900 --> 01:25:06,900 اگه دختر خودت بود چی هورهه؟ 709 01:25:14,900 --> 01:25:17,900 متاسفم مرد. ولی اون از دست رفته 710 01:25:18,900 --> 01:25:20,900 اونو به بد آدمی فروختن 711 01:25:20,900 --> 01:25:23,900 مگه اینکه اون آدم به کمک ما نیاز داشته باشه 712 01:25:27,900 --> 01:25:33,900 یادم میاد یه چیزایی شنیدم از گروهایی که بینشون عرق ریختن شایع شده 713 01:25:33,900 --> 01:25:34,900 تیم پزشکی 714 01:25:34,900 --> 01:25:36,900 بهش نمیگفتن مالاریا 715 01:25:36,900 --> 01:25:39,900 بهش میگفتن تب 716 01:25:40,900 --> 01:25:46,900 آدمو به فکر میندازه که شاید اونجا هم شیوع پیدا کرده باشه 717 01:25:58,900 --> 01:25:59,900 دستتو بیار بالا 718 01:25:59,900 --> 01:26:00,900 کی چی؟ 719 01:26:00,900 --> 01:26:02,900 گفتم دستتو بلند کن 720 01:26:10,900 --> 01:26:12,900 عزیز من! 721 01:26:18,900 --> 01:26:20,900 دکتر شدی که! 722 01:26:20,900 --> 01:26:22,900 خوبه آدم تو زندگی پیشرفت کنه! 723 01:26:22,900 --> 01:26:32,900 ♪♪ 724 01:26:32,900 --> 01:26:42,900 ♪♪ 725 01:26:42,900 --> 01:26:45,900 تیم 726 01:26:45,900 --> 01:26:47,900 من دستوراتو صادر کردم 727 01:26:47,900 --> 01:26:50,900 میتونم تا رودخونه بیام 728 01:26:50,900 --> 01:26:52,900 ولی بیشتر از اون نه. 729 01:26:52,900 --> 01:26:57,900 وقتی به اون آب ها میرسی، فقط خودتی و خودت 730 01:26:57,900 --> 01:26:59,900 یه لطفی به من بکنید 731 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 اینارو همراتون داشته باشید 732 01:27:04,900 --> 01:27:06,900 جی پی اس؟ 733 01:27:06,900 --> 01:27:11,900 میتونید تو کیفتون نگهش دارید یا تزریقش کنید... نمیدونم. 734 01:27:12,900 --> 01:27:14,900 ممنون 735 01:27:19,900 --> 01:27:22,900 که بتونید جسدمونو پیدا کنید؟ 736 01:27:22,900 --> 01:27:32,900 ♪♪ 737 01:27:32,900 --> 01:27:42,900 ♪♪ 738 01:27:42,900 --> 01:27:52,900 ♪♪ 739 01:27:52,900 --> 01:28:02,900 ♪♪ 740 01:28:02,900 --> 01:28:12,900 ♪♪ 741 01:28:12,900 --> 01:28:22,900 ♪♪ 742 01:28:22,900 --> 01:28:32,900 ♪♪ 743 01:28:32,900 --> 01:28:37,900 ♪♪ 744 01:28:47,900 --> 01:28:49,900 هی متیو 745 01:28:54,900 --> 01:28:59,900 اگه فردا که خیلی هم نزدیکه 746 01:28:59,900 --> 01:29:01,900 هیچ واحد دریایی نیومد، ما بازم 747 01:29:01,900 --> 01:29:03,900 کارمونو انجام دادیم. 748 01:29:03,900 --> 01:29:13,900 ♪♪ 749 01:29:13,900 --> 01:29:23,900 ♪♪ 750 01:29:23,900 --> 01:29:33,900 ♪♪ 751 01:29:33,900 --> 01:29:43,900 ♪♪ 752 01:29:43,900 --> 01:29:53,900 ♪♪ 753 01:29:53,900 --> 01:30:03,900 ♪♪ 754 01:30:04,900 --> 01:30:06,900 هی 755 01:30:07,900 --> 01:30:09,900 اینو بگیر. 756 01:30:09,950 --> 01:30:11,900 اینجوری خیالم راحت تره 757 01:30:15,900 --> 01:30:18,900 ولی من فکر میکنم بدون این راحت ترم 758 01:30:16,900 --> 01:30:26,900 ♪♪ 759 01:30:26,900 --> 01:30:36,900 ♪♪ 760 01:30:36,900 --> 01:30:46,900 ♪♪ 761 01:30:46,900 --> 01:30:56,900 ♪♪ 762 01:30:56,900 --> 01:31:06,900 ♪♪ 763 01:31:06,900 --> 01:31:16,900 ♪♪ 764 01:31:19,900 --> 01:31:21,900 امیدوارم استقبال گرمی باشه 765 01:31:22,900 --> 01:31:24,900 ما دکتریم 766 01:31:25,900 --> 01:31:28,900 ♪♪ 767 01:31:28,900 --> 01:31:30,900 شلیک نکن! 768 01:31:30,900 --> 01:31:32,900 شلیک نکن! 769 01:31:32,900 --> 01:31:34,900 سرتو بدزد. 770 01:31:34,900 --> 01:31:36,900 دیوونه شدی؟ 771 01:31:37,900 --> 01:31:39,900 پایین تر! 772 01:31:39,900 --> 01:31:41,900 شلیک نکن! 773 01:31:41,900 --> 01:31:43,900 شلیک نکن! 774 01:31:43,900 --> 01:31:45,900 ما دکتریم 775 01:31:45,900 --> 01:31:47,900 ما دکترای آمریکایی هستیم 776 01:31:49,900 --> 01:31:51,900 بخواب زمین 777 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 سرتو بنداز پایین 778 01:31:53,900 --> 01:31:55,900 سخت نگیر! 779 01:31:55,900 --> 01:31:57,900 خفه شو 780 01:32:05,900 --> 01:32:07,900 چی دارن؟ 781 01:32:08,900 --> 01:32:09,900 واکسن 782 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 پاکن 783 01:32:16,900 --> 01:32:18,900 الکارنه، الکارنه میشنوی؟ 784 01:32:20,900 --> 01:32:22,900 انگار فقط واکسنه 785 01:32:23,900 --> 01:32:25,900 باشه رئیس 786 01:32:27,900 --> 01:32:29,900 به چی زل زدی عوضی؟ 787 01:32:29,900 --> 01:32:32,900 فقط یکیتون با ما میاد 788 01:32:37,900 --> 01:32:39,900 کدومتون؟ 789 01:32:39,900 --> 01:32:41,900 کی میاد؟ 790 01:32:41,900 --> 01:32:43,900 من، من میام 791 01:32:57,900 --> 01:32:59,900 واکسن ها. 792 01:32:59,900 --> 01:33:00,900 ببریدشون 793 01:33:00,900 --> 01:33:02,900 بیا دیگه. 794 01:33:02,900 --> 01:33:04,900 کجا میری؟ 795 01:33:04,900 --> 01:33:06,900 سخت نگیر. 796 01:33:06,900 --> 01:33:10,900 اگه تو تاریکی برگردم ممکنه دنبالم بیان 797 01:33:12,900 --> 01:33:14,900 چی میگین به همدیگه؟ 798 01:33:15,900 --> 01:33:16,900 میخوای آبکشت کنم؟ 799 01:33:16,900 --> 01:33:18,900 تکون بخور 800 01:33:23,900 --> 01:33:25,900 بجنب 801 01:33:26,900 --> 01:33:28,900 یالا 802 01:33:51,900 --> 01:33:53,900 چه اتفاقی افتاده؟ 803 01:33:53,900 --> 01:33:55,900 اون تنهاست. 804 01:36:24,900 --> 01:36:26,900 رئیس؟ 805 01:36:26,900 --> 01:36:28,900 رئیس؟ 806 01:36:38,900 --> 01:36:40,900 تکون بخور 807 01:36:49,900 --> 01:36:52,900 ؟؟؟ 808 01:36:55,900 --> 01:36:57,900 ؟؟؟ 809 01:36:58,900 --> 01:37:05,900 چند مورد لاتیسیا دیده شده که میتونه مثل آتیش سریع شیوع پیدا کنه 810 01:37:05,900 --> 01:37:14,900 پس با اجازه شما بقیه روز میخوام دنبال کسایی بگردم که نیازمند مراقبت هستن 811 01:37:14,900 --> 01:37:20,900 یا خدای نکرده بعد واکسیناسیون شاید مجبور شیم اینجا رو تخلیه کنیم 812 01:37:20,900 --> 01:37:23,900 که مطمئن بشیم بیماری گسترش پیدا نکنه 813 01:37:23,900 --> 01:37:25,900 تخلیه؟ 814 01:37:25,900 --> 01:37:28,900 بله، این پروتکل ماست 815 01:37:28,900 --> 01:37:30,900 آها باشه 816 01:37:36,900 --> 01:37:44,900 مریضا رو خدای نکرده! پیدا کن بیار پیش من 817 01:37:44,900 --> 01:37:46,900 اینم پروتکل منه 818 01:39:25,900 --> 01:39:27,900 روسیو 819 01:39:30,900 --> 01:39:32,900 روسیو آگوئلار 820 01:39:45,900 --> 01:39:48,900 بیا اینجا... اومدم کمکت کنم 821 01:39:49,900 --> 01:39:51,900 بیا اینجا. 822 01:39:55,900 --> 01:39:57,900 اوه لعنتی 823 01:39:58,900 --> 01:40:04,900 باید بهم بگی کجا میخوابی 824 01:40:04,900 --> 01:40:06,900 توی کدوم خونه؟ 825 01:40:06,000 --> 01:40:06,900 اوه ببین 826 01:40:07,900 --> 01:40:09,900 پس اینجایی 827 01:40:16,900 --> 01:40:18,900 این مریضه؟ 828 01:40:18,900 --> 01:40:22,900 نه نه نه، خوبه. حالش خوبه 829 01:40:26,900 --> 01:40:29,900 بیا اینجا، بیا برگرد سر کارت 830 01:40:32,900 --> 01:40:34,900 بام بام 831 01:40:35,900 --> 01:40:39,900 رفیق خارجیمونو ببر که حواسش به پسرای من باشه 832 01:40:48,900 --> 01:40:53,900 هی رفیق، بزن بریم مرد 833 01:43:46,900 --> 01:43:48,900 روسیو 834 01:43:49,900 --> 01:43:51,900 روسیو 835 01:43:53,900 --> 01:43:55,900 نه اوه نه نه. 836 01:44:07,900 --> 01:44:08,900 یکم ازین بخور 837 01:44:10,900 --> 01:44:11,900 ای بابا این یارو بلد نیست بزنه که 838 01:44:10,900 --> 01:44:12,900 بیا بیا 839 01:44:23,900 --> 01:44:27,900 برم یه نگاه به دختره بندازم 840 01:44:36,900 --> 01:44:41,900 باید دقیقا کاری که بهت میگم انجام بدی 841 01:44:42,900 --> 01:44:46,900 وگرنه هردومونو میکشن. میفهمی؟ 842 01:45:21,900 --> 01:45:23,900 واسه چی جیغ کشیدی؟ 843 01:45:24,000 --> 01:45:25,900 کابوس دیدم 844 01:45:29,900 --> 01:45:31,900 بیچاره بینوا 845 01:45:31,900 --> 01:45:33,900 نگران نباش 846 01:45:34,900 --> 01:45:38,900 من میتونم یه کاری کنم که کابوسات 847 01:45:39,900 --> 01:45:41,900 برن پی کارشون. باشه؟ 848 01:46:32,900 --> 01:46:33,900 از چی میترسی؟ 849 01:46:34,900 --> 01:46:37,900 میدونی که اذیتت نمیکنم 850 01:46:49,900 --> 01:46:50,500 همینه 851 01:46:50,900 --> 01:46:52,900 چشماتو ببند 852 01:48:09,400 --> 01:48:11,400 وقتشه برگردیم خونه 853 01:49:47,400 --> 01:49:48,400 پرانا بله قربان 854 01:49:50,400 --> 01:49:51,400 رودخونه رو چک کن 855 01:50:06,400 --> 01:50:08,400 اون راه افتاده 856 01:50:33,400 --> 01:50:34,400 برو برو برو برو 857 01:51:02,400 --> 01:51:03,400 طوری نیست، چیزی نیست 858 01:51:04,400 --> 01:51:06,400 شماها خوبین؟ آره آره 859 01:54:10,400 --> 01:54:11,400 منم... باباتم 860 01:54:13,400 --> 01:54:14,400 داداشت میگوئلم اینجاس 861 01:57:54,400 --> 01:57:56,400 "ما، بچه های خدا فروشی نیستیم."65939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.