All language subtitles for S01E07 Nine Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,122 --> 00:00:47,057 As quickly as you can 2 00:00:47,124 --> 00:00:49,593 snatch the pebble from my hand. 3 00:00:55,199 --> 00:00:57,568 When you can take the pebble from my hand 4 00:00:57,634 --> 00:00:59,803 it will be time for you to leave. 5 00:01:46,217 --> 00:01:48,352 Time for you to leave. 6 00:02:12,776 --> 00:02:15,879 Oh, you little darlings, let's blow this hillside 7 00:02:15,946 --> 00:02:18,715 wide apart and show me a pile of gold. 8 00:02:18,782 --> 00:02:21,318 Make Shawn Mulhare the richest son 9 00:02:21,385 --> 00:02:24,821 of Erin ever returned to the old sod. 10 00:02:24,888 --> 00:02:26,923 And when I get back there, 11 00:02:26,990 --> 00:02:29,626 I'll topple on his teakettle every Britisher... 12 00:02:29,693 --> 00:02:33,964 ...and every Protestant I meet. And I'll gladly pay the fine. 13 00:02:35,432 --> 00:02:37,033 I'll laugh. 14 00:02:37,100 --> 00:02:40,504 I'll go right back and I'll do the same thing all over again. 15 00:02:40,571 --> 00:02:44,475 ♪ She begged for silk and laces ♪ 16 00:02:44,541 --> 00:02:48,345 ♪ The winds they blew so cold ♪ 17 00:02:48,412 --> 00:02:52,516 ♪ So I'd struck out for better luck ♪ 18 00:02:52,583 --> 00:02:57,087 ♪ In the land of yellow gold ♪ 19 00:02:57,153 --> 00:03:00,657 ♪ Bite your tongue my Annie ♪ 20 00:03:00,724 --> 00:03:04,928 ♪ Be waiting by the door ♪ 21 00:03:04,995 --> 00:03:08,765 ♪ And I'll be back to fetch you gal ♪ 22 00:03:08,832 --> 00:03:12,736 ♪ In a hundred years or more ♪ 23 00:03:12,803 --> 00:03:17,040 ♪ She held herself so fancy ♪ 24 00:03:17,107 --> 00:03:20,811 ♪ That on her wedding day ♪ 25 00:03:20,877 --> 00:03:24,715 ♪ She found her waist in corset ties ♪ 26 00:03:24,781 --> 00:03:29,085 ♪ And she bade her dad away ♪ 27 00:03:29,152 --> 00:03:32,689 ♪ Slop the hogs my Annie ♪ 28 00:03:32,756 --> 00:03:37,027 ♪ Oh soon you won't be bored ♪ 29 00:03:37,093 --> 00:03:40,864 ♪ 'Cause I'll be back to fetch you gal ♪ 30 00:03:40,931 --> 00:03:45,336 ♪ In a hundred years or more ♪♪ 31 00:03:48,672 --> 00:03:51,742 Heaven above, will you let a man do his day's work? 32 00:03:55,646 --> 00:03:57,314 Will you quit that, now? 33 00:04:10,026 --> 00:04:12,796 Run, Chinaman! Flee for your life! 34 00:05:01,612 --> 00:05:03,013 Now, hear ye, hear ye! 35 00:05:03,079 --> 00:05:06,750 This is a duly constituted court of justice. 36 00:05:06,817 --> 00:05:09,520 District of Dirty Nose Canyon. 37 00:05:09,586 --> 00:05:13,123 The honorable Judge Todd A. Pritikin 38 00:05:13,189 --> 00:05:14,691 presiding. 39 00:05:14,758 --> 00:05:18,962 So appointed, apparently, as I was the only man in this camp... 40 00:05:19,029 --> 00:05:21,364 ...who owned a clean white shirt. 41 00:05:23,333 --> 00:05:26,603 Alright! Prisoners before the bar 42 00:05:26,670 --> 00:05:29,773 you are hereby duly charged with being guilty... 43 00:05:29,840 --> 00:05:34,110 ...of the following. To wit! You, you Oriental heathen... 44 00:05:34,177 --> 00:05:36,713 ...have failed to provide proper care 45 00:05:36,780 --> 00:05:38,582 for and protect the life... 46 00:05:38,649 --> 00:05:42,453 ...of this camp's favorite cat... 47 00:05:42,519 --> 00:05:45,522 ...known hereabouts as Boozer. 48 00:05:47,190 --> 00:05:49,426 Shawn Mulhare! 49 00:05:49,493 --> 00:05:53,129 There is a law in this camp that nobody 50 00:05:53,196 --> 00:05:55,265 uses powder or dynamite... 51 00:05:55,331 --> 00:05:59,035 ...without prior arrangement and warning. 52 00:05:59,102 --> 00:06:04,207 Now, this cat was not just an ordinary mascot... 53 00:06:04,274 --> 00:06:07,478 ...or a good-luck charm, though he was both of those. 54 00:06:07,544 --> 00:06:09,680 All this time-wasting talk of cats 55 00:06:09,746 --> 00:06:11,648 in this world of the dogs. 56 00:06:11,715 --> 00:06:13,650 I've had enough of your nonsense. 57 00:06:13,717 --> 00:06:16,019 I've got work to do. 58 00:06:16,086 --> 00:06:19,155 That's contempt of court! Stop this man. Stop this man! 59 00:06:19,222 --> 00:06:21,424 Take him back there. 60 00:06:31,935 --> 00:06:34,004 No! Stop! 61 00:06:37,007 --> 00:06:38,108 No! 62 00:06:40,443 --> 00:06:42,145 Stop it! 63 00:06:55,058 --> 00:06:59,062 I thank you, Master Po, for what you have done for me. 64 00:06:59,129 --> 00:07:04,668 Not for you, young Caine. For myself. 65 00:07:04,735 --> 00:07:06,269 But I was the one. 66 00:07:06,336 --> 00:07:09,640 The foreign barbarian they wanted to hurt. 67 00:07:09,706 --> 00:07:12,509 Young Caine, when I was a boy 68 00:07:12,576 --> 00:07:14,611 I fell into a hole in the ground... 69 00:07:14,678 --> 00:07:18,181 ...and I was broken and could not climb out. 70 00:07:18,248 --> 00:07:20,050 I might have died there 71 00:07:20,116 --> 00:07:23,286 but a stranger came along and saved me. 72 00:07:23,353 --> 00:07:25,856 He said it was his obligation. 73 00:07:25,922 --> 00:07:27,958 That for help he had once received 74 00:07:28,024 --> 00:07:31,662 he must in return help 10 others... 75 00:07:31,728 --> 00:07:35,465 ...each of whom would then help 10 others. 76 00:07:35,532 --> 00:07:37,968 So that good deeds would spread out... 77 00:07:38,034 --> 00:07:41,672 ...like the ripples from the pebble in a pond. 78 00:07:43,206 --> 00:07:45,308 I was one of his 10. 79 00:07:45,375 --> 00:07:47,811 And you became one of mine. 80 00:07:47,878 --> 00:07:53,617 And now I pass this obligation on to you. 81 00:08:25,348 --> 00:08:26,883 Fellow men 82 00:08:26,950 --> 00:08:30,687 this court is bunged-up, done in... 83 00:08:30,754 --> 00:08:34,157 ...bruised, bounced, bloodied... 84 00:08:34,224 --> 00:08:38,695 ...and its majestic dignity is sorely bent. 85 00:08:39,462 --> 00:08:41,264 Chinaman! 86 00:08:41,331 --> 00:08:43,900 If I hadn't been voted down, you'd be hanging dead... 87 00:08:43,967 --> 00:08:46,970 ...from that tree for mixing in a white man's quarrel. 88 00:08:47,037 --> 00:08:49,706 But the condition is that you clear out 89 00:08:49,773 --> 00:08:51,708 of this canyon! And don't come back. 90 00:08:51,775 --> 00:08:54,410 - You understand me? - Yes. 91 00:08:54,477 --> 00:08:56,780 Yes what? 92 00:08:56,847 --> 00:08:59,315 I understand you. 93 00:08:59,382 --> 00:09:01,685 You do, huh? 94 00:09:01,752 --> 00:09:04,520 It's a good thing you're leaving. 95 00:09:04,587 --> 00:09:06,957 Bailiff, untie him. 96 00:09:07,023 --> 00:09:10,627 And you, you crazy mick, you. 97 00:09:10,694 --> 00:09:13,129 Mick, you are banned from this camp... 98 00:09:13,196 --> 00:09:15,131 ...until you bring us, in recompense 99 00:09:15,198 --> 00:09:18,669 for the killing of Boozer, a new cat! 100 00:09:18,735 --> 00:09:22,005 The same in all ways. Size, character... 101 00:09:22,072 --> 00:09:25,208 ...disposition and beer-drinking capacity! 102 00:09:25,275 --> 00:09:28,511 Men, have I stated your wishes correctly? 103 00:09:28,578 --> 00:09:29,946 Are you serious? 104 00:09:30,013 --> 00:09:32,448 There isn't a cat within 100 miles of here. 105 00:09:32,515 --> 00:09:35,251 It is so ordered. 106 00:09:35,318 --> 00:09:37,287 Bailiffs, cut him lose. 107 00:09:51,935 --> 00:09:55,338 No, I'll go no further. It's not a cat they want! 108 00:09:55,405 --> 00:09:57,573 It's me they want, away from the digs! 109 00:09:57,640 --> 00:09:59,075 They wanna clean it out! 110 00:09:59,142 --> 00:10:01,812 There's 10 men's fortunes back there. 111 00:10:03,579 --> 00:10:05,749 Here, look. 112 00:10:10,453 --> 00:10:14,090 It come out of that blast. Look at it. 113 00:10:14,157 --> 00:10:18,094 Here, touch it. Just-just feel the weight of that. 114 00:10:20,396 --> 00:10:22,398 Yes. 115 00:10:22,465 --> 00:10:24,100 That is good. 116 00:10:24,167 --> 00:10:27,370 If you find a cat you will need money to buy it. 117 00:10:29,706 --> 00:10:33,109 You cold heathen statue. If a man showed such a thing to me... 118 00:10:33,176 --> 00:10:35,245 ...it'd be like a million morning suns 119 00:10:35,311 --> 00:10:37,247 bursting my brain! 120 00:10:39,015 --> 00:10:41,584 Caine, can you think of a way to go back? 121 00:10:41,651 --> 00:10:43,619 I mean, a way to overcome the lot? 122 00:10:43,686 --> 00:10:45,655 And I swear on my hope of salvation 123 00:10:45,722 --> 00:10:46,990 that I'll share with you. 124 00:10:47,057 --> 00:10:50,360 Chinaman, you, you'll be a rich man. 125 00:10:50,426 --> 00:10:52,462 I have no need to be rich. 126 00:10:53,930 --> 00:10:56,066 You're either a liar or a fool. 127 00:10:57,834 --> 00:11:00,103 Or a spy. 128 00:11:00,170 --> 00:11:03,173 Did they pay you to walk with me? 129 00:11:03,239 --> 00:11:06,642 I walk with you because we go the same way. 130 00:11:06,709 --> 00:11:11,114 - And because I must help you. - Help me? How? Why? 131 00:11:12,382 --> 00:11:14,384 I have a debt. 132 00:11:14,450 --> 00:11:17,453 Also, it was I who put the animal in harm's way. 133 00:11:19,856 --> 00:11:21,691 And so you say you'll help me? 134 00:11:21,758 --> 00:11:25,195 You'll help me, Shawn Mulhare? How will you help me? 135 00:11:25,261 --> 00:11:28,464 Will you beat the clouds with a stick and make it rain cats? 136 00:11:28,531 --> 00:11:31,101 Will you pray to your Chinee God and have him 137 00:11:31,167 --> 00:11:33,536 reply with a beer-drinking cat? How will you help me? 138 00:11:33,603 --> 00:11:37,107 Me, a man who is covered with the boils of misfortune. 139 00:11:37,173 --> 00:11:39,342 And at last I find a mountain of gold 140 00:11:39,409 --> 00:11:41,577 and I can't put it in my poor pockets... 141 00:11:41,644 --> 00:11:44,414 ...until I find a cat. How will you help me? 142 00:11:44,480 --> 00:11:48,751 To go anywhere, begin by taking a first step. 143 00:11:58,661 --> 00:12:00,363 Good evening. 144 00:12:19,049 --> 00:12:24,120 My name is Henry Skowrin. Esquire. 145 00:12:24,187 --> 00:12:28,791 Entrepreneur. Manager of athletic entertainment. 146 00:12:31,094 --> 00:12:33,196 And that a Chinee you got with you? 147 00:12:33,263 --> 00:12:37,033 - Well, he's half and half. - One of those, uh? 148 00:12:37,100 --> 00:12:41,972 Well, mixed blood is bad. Breed straight, breed true. 149 00:12:42,038 --> 00:12:45,541 And for proof, look at my own fine sons. 150 00:12:45,608 --> 00:12:49,846 There's George, Herman, and little old Perlee. 151 00:12:49,913 --> 00:12:51,781 Look at the size of him. 152 00:12:51,848 --> 00:12:53,516 He can wrestle just about anything, 153 00:12:53,583 --> 00:12:56,519 from a grizzly bear to a redwood tree. 154 00:12:57,787 --> 00:13:01,124 Give them the spiel, George. 155 00:13:01,191 --> 00:13:04,560 Try to lift him off the floor, gents, for one dollar. 156 00:13:04,627 --> 00:13:06,196 Win a dollar if you make it... 157 00:13:06,262 --> 00:13:08,531 ...lose a dollar if you fail. 158 00:13:08,598 --> 00:13:10,300 Anybody want to try for five? 159 00:13:10,366 --> 00:13:13,736 Try to pin his shoulders back for five dollars. 160 00:13:13,803 --> 00:13:16,272 - Come on! - Care to try? 161 00:13:16,339 --> 00:13:19,309 I ain't seen a dollar for a year and a half. 162 00:13:19,375 --> 00:13:20,843 That's too bad. 163 00:13:20,911 --> 00:13:23,947 Because Perlee's been feeling kind of puny this morning. 164 00:13:25,215 --> 00:13:27,783 - What you got in the pot? - That all you got? 165 00:13:27,850 --> 00:13:30,353 - That one bird? - That's mine! 166 00:13:30,420 --> 00:13:33,156 - No, it ain't! - Yeah, it is, I got it. 167 00:13:33,223 --> 00:13:35,058 Daddy, everything we come across, he eats! 168 00:13:35,125 --> 00:13:37,093 - He's gonna eat us dead! - No, I ain't. 169 00:13:37,160 --> 00:13:39,129 - I gotta keep up my strength! - What for? 170 00:13:39,195 --> 00:13:41,297 You scared all the suckers away. 171 00:13:41,364 --> 00:13:45,468 What you see is all we've got. The gathering was not easy. 172 00:13:45,535 --> 00:13:49,339 - No, you don't. - Hold fast, hold fast! 173 00:13:52,142 --> 00:13:54,945 Alright, you come one at a time. 174 00:13:55,011 --> 00:13:57,780 No one steps up to this Mulhare, insolent as ye are, 175 00:13:57,847 --> 00:14:00,016 and takes his food. 176 00:14:00,083 --> 00:14:03,886 Look at this here coat. I'm gonna get me a coat! 177 00:14:03,954 --> 00:14:05,855 Look here. 178 00:14:05,922 --> 00:14:08,158 Hey, George, look at these boots. Here! 179 00:14:08,224 --> 00:14:11,261 Yeah, look at these boots here! Look at these boots. 180 00:14:19,435 --> 00:14:22,605 The best charioteers do not push ahead. 181 00:14:22,672 --> 00:14:26,509 The best fighters do not make displays of anger. 182 00:14:26,576 --> 00:14:29,445 The wisest antagonist is he who wins 183 00:14:29,512 --> 00:14:31,614 without engaging in battle. 184 00:14:31,681 --> 00:14:34,684 But, master, is this not a contradiction? 185 00:14:34,750 --> 00:14:38,989 To train the body thus, yet shun anger and battle? 186 00:14:39,055 --> 00:14:42,025 This is the power of not contending. 187 00:14:42,092 --> 00:14:45,361 It is how the weak overcome the strong. 188 00:14:49,765 --> 00:14:52,268 Those bloody cutthroats. 189 00:15:05,315 --> 00:15:07,683 Oh, there'll be a day of reckoning. 190 00:15:07,750 --> 00:15:09,685 Will revenge get you a cat? 191 00:15:13,956 --> 00:15:16,726 This land you come from, this China, 192 00:15:16,792 --> 00:15:18,628 is it as far as it seems? 193 00:15:18,694 --> 00:15:20,997 Very far. In many ways. 194 00:15:22,332 --> 00:15:24,367 A strange country, is it? 195 00:15:24,434 --> 00:15:27,537 To a visitor. As this land is strange to me. 196 00:15:29,405 --> 00:15:34,410 Would an Irishman, a Catholic, would he thrive there? 197 00:15:34,477 --> 00:15:36,846 That would depend upon the man. 198 00:15:36,912 --> 00:15:38,581 Not the man I have in mind. 199 00:15:38,648 --> 00:15:41,184 Not in China, here, or anywhere else. 200 00:15:41,251 --> 00:15:43,619 The man I have in mind is dressed in gold. 201 00:15:43,686 --> 00:15:47,190 He's a man of means, a man of substance. 202 00:15:47,257 --> 00:15:50,593 Seated in a golden chair, the head of his own table. 203 00:15:50,660 --> 00:15:54,064 With hundreds of guests and friends and relatives... 204 00:15:54,130 --> 00:15:57,267 ...all in silks and broadcloths and satins. 205 00:15:57,333 --> 00:15:59,235 Eating and drinking just like lords. 206 00:15:59,302 --> 00:16:01,271 And me providing it all. 207 00:16:01,337 --> 00:16:04,407 Gold in me pockets, bags of gold under the table... 208 00:16:04,474 --> 00:16:06,942 ...gold in every chest, in every cupboard. 209 00:16:07,009 --> 00:16:09,245 That's the man I'm thinking of. 210 00:16:27,230 --> 00:16:30,233 A house, but no smoke from the chimney. 211 00:16:30,300 --> 00:16:34,137 Ferry, no ferryman, no horse to work it. 212 00:16:34,204 --> 00:16:36,272 You see anyone? 213 00:16:38,208 --> 00:16:40,843 Well, I'm a man in a hurry. 214 00:16:40,910 --> 00:16:44,314 And while it's a little early in the year for me bath, 215 00:16:44,380 --> 00:16:46,416 well... 216 00:17:28,724 --> 00:17:30,926 Gone away for a while, I suppose. 217 00:17:30,993 --> 00:17:33,796 - Hello! - Something is wrong. 218 00:17:33,863 --> 00:17:36,766 Well, as me father used to say: 219 00:17:36,832 --> 00:17:39,669 "If you go looking for trouble, you're gonna find it." 220 00:17:39,735 --> 00:17:42,305 Let's see if there's any food in the house. 221 00:17:49,879 --> 00:17:52,215 It's the sound of pain. 222 00:18:11,734 --> 00:18:13,703 Slow... 223 00:18:13,769 --> 00:18:15,705 ...and easy, misters. 224 00:18:19,442 --> 00:18:21,076 She gonna die anyway, 225 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 we don't need no special excitement for her. 226 00:18:23,213 --> 00:18:25,114 Why must she die? 227 00:18:25,181 --> 00:18:27,583 You don't know what a breech case is? 228 00:18:27,650 --> 00:18:32,054 Oh, how women try to make moments like this consequential! 229 00:18:32,121 --> 00:18:33,889 A breech case, is it? 230 00:18:33,956 --> 00:18:35,425 She's gonna die, is she? 231 00:18:35,491 --> 00:18:37,260 Reach in and turn the little one... 232 00:18:37,327 --> 00:18:39,094 ...around so that it can be born. 233 00:18:39,161 --> 00:18:41,564 It's upside down in her. 234 00:18:41,631 --> 00:18:46,569 Them sharp hooves are tangled up. 235 00:18:46,636 --> 00:18:49,372 She starts laboring, they're all gonna cut her up 236 00:18:49,439 --> 00:18:51,707 so bad inside she gonna die. 237 00:18:51,774 --> 00:18:54,043 Well, have you never dealt with it before? 238 00:18:54,109 --> 00:18:57,513 There was one on the farm there, when I worked as a boy. 239 00:18:57,580 --> 00:19:00,350 You just reach in, cup your hands like that, 240 00:19:00,416 --> 00:19:01,784 bring the palms of your hands... 241 00:19:01,851 --> 00:19:03,953 ...to the hooves, sharp as they are, 242 00:19:04,019 --> 00:19:07,323 and protect the mare, and... 243 00:19:07,390 --> 00:19:09,225 I ain't got the strength for it. 244 00:19:09,292 --> 00:19:11,861 Oh, glory, glory, glory. 245 00:19:14,129 --> 00:19:16,299 Are you laughing again? 246 00:19:21,871 --> 00:19:24,840 Well, in plain fact, her chances are slim. 247 00:19:24,907 --> 00:19:27,777 There's a rhythm to the contractions... 248 00:19:27,843 --> 00:19:31,180 ...and I have to ease the little hooves out each time between. 249 00:19:31,247 --> 00:19:34,149 And if she kicks or flings herself even for a moment... 250 00:19:34,216 --> 00:19:38,120 ...the hooves are gonna cut and tear. And, well, she'll be lost. 251 00:19:38,187 --> 00:19:39,755 Then she must not move. 252 00:19:39,822 --> 00:19:43,593 Well, how do you prevent it? With laying on of the hands. 253 00:19:47,330 --> 00:19:49,499 It can be called that. 254 00:19:57,172 --> 00:19:58,841 The hands, grasshopper, 255 00:19:58,908 --> 00:20:01,911 are the eyes and tongue of touch. 256 00:20:03,379 --> 00:20:05,681 Through them, a man may reach out 257 00:20:05,748 --> 00:20:09,985 and see another's feelings or speak his own. 258 00:20:10,052 --> 00:20:13,789 Is it not sad, master, that the hands of a man... 259 00:20:13,856 --> 00:20:17,860 ...may strike a blow as well as caress? 260 00:20:17,927 --> 00:20:22,164 Pain and pleasure are like two bells, side by side. 261 00:20:22,231 --> 00:20:25,668 And the voice of each makes a trembling in the other. 262 00:20:27,470 --> 00:20:30,540 Are pain and pleasure, then, so alike? 263 00:20:30,606 --> 00:20:33,476 Are the eyes and the tongue alike? 264 00:20:33,543 --> 00:20:37,112 We see the butterfly and an ugly wound. 265 00:20:37,179 --> 00:20:41,817 And the same tongue which screams also laughs. 266 00:20:53,028 --> 00:20:54,430 I already have a fortune. 267 00:20:54,497 --> 00:20:57,500 What I need before I can pick it up is a cat. 268 00:20:57,567 --> 00:20:58,934 What if you don't find one? 269 00:20:59,001 --> 00:21:01,371 How far can you go looking for a cat? 270 00:21:01,437 --> 00:21:03,373 There ain't more than half a dozen 271 00:21:03,439 --> 00:21:05,207 between here and San Francisco. 272 00:21:05,274 --> 00:21:08,678 A thing that scarce, folks won't be too ready to give theirs up. 273 00:21:08,744 --> 00:21:11,747 Well, don't you worry, woman, I'll find one. 274 00:21:11,814 --> 00:21:14,617 You'll find one. You'll be a tramp all your life. 275 00:21:19,355 --> 00:21:22,124 Here I am, I'm offering you a chance for something solid. 276 00:21:22,191 --> 00:21:26,462 You could work the ferry business with me. A partner! 277 00:21:26,529 --> 00:21:28,263 Then you could build a hotel. 278 00:21:28,330 --> 00:21:30,332 You could grow up with the country. 279 00:21:30,400 --> 00:21:32,468 I've starved and shivered and sweated 280 00:21:32,535 --> 00:21:34,504 in me own country and in this country... 281 00:21:34,570 --> 00:21:35,971 ...and I don't find any difference. 282 00:21:36,038 --> 00:21:38,307 It's the rich man with the moneybags 283 00:21:38,374 --> 00:21:40,275 that makes the poor man's weather. 284 00:21:40,342 --> 00:21:42,111 If it wasn't for that cursed cat-- 285 00:21:53,489 --> 00:21:55,858 Oh, no, you ain't gonna take this cat from me. 286 00:21:55,925 --> 00:21:59,529 I'm fond of it. She's a comfort to me. You ain't gonna take her. 287 00:21:59,595 --> 00:22:01,764 There's a tear in my eye and a hurt 288 00:22:01,831 --> 00:22:03,999 in my heart at the very thought of it... 289 00:22:04,066 --> 00:22:05,835 ...but it's that very same gentleness 290 00:22:05,901 --> 00:22:07,603 that the creature will thrive on. 291 00:22:07,670 --> 00:22:11,774 Now, if you just give it to me, I can go back to the mine. 292 00:22:13,676 --> 00:22:15,010 Will you work for her? 293 00:22:15,077 --> 00:22:17,813 Until the flesh is worn off me bones. 294 00:22:25,087 --> 00:22:29,692 There. My second husband said, "Want a well? Gotta dig here." 295 00:22:29,759 --> 00:22:33,663 Then he went off to the war, got himself killed. 296 00:22:34,464 --> 00:22:36,666 The woman's daft! 297 00:22:36,732 --> 00:22:39,201 You got a blessed river flowing by your own doorstep! 298 00:22:39,268 --> 00:22:43,038 Oh, I'm daft? What kind of hotel you think I'm gonna have? 299 00:22:43,105 --> 00:22:45,875 Gonna have my guests go down to the river to wash? 300 00:22:45,941 --> 00:22:49,479 I told you. I want a well. I want it here. 301 00:22:49,545 --> 00:22:52,548 - And I made you an offer. - A cat for a well. 302 00:22:54,917 --> 00:22:56,385 Well... 303 00:22:56,452 --> 00:22:59,522 As you say, it's not a bad bargain. 304 00:23:00,990 --> 00:23:03,158 I can hardly wait to hold a pick 305 00:23:03,225 --> 00:23:05,194 and shovel in my hand once again. 306 00:23:08,831 --> 00:23:11,667 Can't you ever make things easy for me? 307 00:23:24,146 --> 00:23:28,317 If you seek pick and shovel, they are in the barn. 308 00:23:28,383 --> 00:23:30,185 No. 309 00:23:30,252 --> 00:23:31,654 Shh. 310 00:23:31,721 --> 00:23:33,756 I don't have time for your foolishness now. 311 00:23:33,823 --> 00:23:35,691 The theft would be foolish. 312 00:23:35,758 --> 00:23:38,427 I'm not interested in morality now, least of all yours. 313 00:23:38,494 --> 00:23:41,731 - I'm gonna get that cat. - But not steal it. 314 00:23:53,108 --> 00:23:55,044 Get up, get up, get up! 315 00:24:06,021 --> 00:24:08,891 Daddy, Daddy, Daddy! Come here! Look! 316 00:24:13,729 --> 00:24:15,865 It's that Chinaman. 317 00:24:34,416 --> 00:24:36,552 Water? 318 00:24:49,665 --> 00:24:52,835 - Want some water? - Yes, thank you. 319 00:26:28,998 --> 00:26:32,702 That's what it is! Granite! It's solid granite! 320 00:26:37,006 --> 00:26:38,640 Oh, can't you understand, 321 00:26:38,708 --> 00:26:40,609 it'll take dynamite to break through there! 322 00:26:40,676 --> 00:26:43,312 We made a bargain. You gonna dig me a well. 323 00:26:43,378 --> 00:26:44,880 I've done all that I can! 324 00:26:44,947 --> 00:26:47,249 A dry hole in this ground ain't no well. 325 00:26:47,316 --> 00:26:51,821 - This here is a dry hole. - Oh, God save the mark! 326 00:26:51,887 --> 00:26:54,556 Her husbands must have been glad to die. 327 00:26:54,623 --> 00:26:56,726 Ask her, someone. Ask her. 328 00:26:56,792 --> 00:26:59,228 What's a well compared to the dignity of a man? 329 00:26:59,294 --> 00:27:02,664 Laboring! Laboring, and for what? A cat? 330 00:27:02,732 --> 00:27:07,903 A cat? And nobody caring for the aching heart of Shawn Mulhare. 331 00:27:07,970 --> 00:27:11,874 That's got nothing but a nugget from a mountain of gold. 332 00:27:17,980 --> 00:27:20,249 Oh, the saints preserve us. 333 00:27:31,426 --> 00:27:32,995 Well, we look a little different, 334 00:27:33,062 --> 00:27:35,197 don't we, than when we met last time? 335 00:27:35,264 --> 00:27:37,032 There ain't nothing you'd want around here, 336 00:27:37,099 --> 00:27:40,736 so why don't you just keep on going, eh? 337 00:27:40,803 --> 00:27:42,237 Fellas, hitch up Sophie. 338 00:27:42,304 --> 00:27:44,874 We can get these people across the river. 339 00:27:44,940 --> 00:27:47,777 Yes, Sophie. Well, she looks just fine. 340 00:27:47,843 --> 00:27:51,146 She's done well. She has-- 341 00:27:51,213 --> 00:27:53,816 That's a fine-looking cat there. 342 00:27:53,883 --> 00:27:56,685 I don't think I saw that cat before. 343 00:27:56,752 --> 00:27:58,988 We don't have many cats in these parts. 344 00:27:59,054 --> 00:28:03,425 Cat like that might bring 50 or 100 dollars. 345 00:28:03,492 --> 00:28:06,829 Herman, you think you could carry that cat 346 00:28:06,896 --> 00:28:09,031 in your rain slicker? 347 00:28:15,570 --> 00:28:17,506 Herman! 348 00:28:21,310 --> 00:28:23,378 As the poet says: 349 00:28:23,445 --> 00:28:27,349 The ways that are dark And the ways that are vain 350 00:28:27,416 --> 00:28:31,120 And the heathen Chinee is peculiar. 351 00:28:31,186 --> 00:28:34,389 Herman, don't you hurt the catch. 352 00:28:34,456 --> 00:28:37,159 Perlee, George. 353 00:28:42,431 --> 00:28:44,333 What's this they say about your hands 354 00:28:44,399 --> 00:28:47,837 and your feet being dangerous weapons? 355 00:28:47,903 --> 00:28:50,105 Don't shoot me with one of them! 356 00:28:51,606 --> 00:28:53,809 What are you scalawags up to? 357 00:28:53,876 --> 00:28:55,444 Scalawags? 358 00:28:55,510 --> 00:28:58,180 Why, madam, we have just saved you 359 00:28:58,247 --> 00:29:00,950 from being murdered in your own bed. 360 00:29:05,154 --> 00:29:09,624 $10,000 alive. $5000 dead. 361 00:29:09,691 --> 00:29:11,326 And his hands and his feet 362 00:29:11,393 --> 00:29:14,496 should be considered dangerous weapons. 363 00:29:25,207 --> 00:29:27,176 You fellas remember that shotgun 364 00:29:27,242 --> 00:29:29,078 this little lady shoved under our noses... 365 00:29:29,144 --> 00:29:33,548 - ...last time we was here? - You won't find it. 366 00:29:33,615 --> 00:29:35,851 Disappeared. 367 00:29:35,918 --> 00:29:38,087 George, go look for it. 368 00:29:42,791 --> 00:29:45,027 Ten thousand dollars, huh? 369 00:29:50,432 --> 00:29:52,734 Well, now. 370 00:29:52,801 --> 00:29:56,171 What was all that hollering about gold I heard? 371 00:29:56,238 --> 00:29:57,239 Gold? 372 00:29:57,306 --> 00:30:00,542 I could hear it clear over there. 373 00:30:00,609 --> 00:30:03,545 Now, you wouldn't be the greedy kind that'd hold 374 00:30:03,612 --> 00:30:06,215 out on us last time we met, would you? 375 00:30:06,281 --> 00:30:09,184 - No, no. - Well, you hadn't better be. 376 00:30:09,251 --> 00:30:12,621 Wishful words, me boyo. Wishful words. That's all it was. 377 00:30:12,687 --> 00:30:14,623 Maybe. 378 00:30:14,689 --> 00:30:18,027 And maybe you busted a wishbone and got your wish. 379 00:30:19,094 --> 00:30:21,230 Go on, search him, boys. 380 00:30:22,531 --> 00:30:24,466 Hold it, hold it! 381 00:30:33,008 --> 00:30:35,144 Is that it? 382 00:30:36,979 --> 00:30:38,813 No. 383 00:30:38,880 --> 00:30:42,384 - Sure it is. It's gold. - Tell you, it's fool's gold. 384 00:30:42,451 --> 00:30:44,920 - It ain't worth beans. - You're a liar! 385 00:30:46,488 --> 00:30:47,689 You sure, Herman? 386 00:30:47,756 --> 00:30:50,325 Because if I find out elsewise, I'll skin you alive. 387 00:30:50,392 --> 00:30:52,827 - You know I can. - Pa, it's iron pyrite. 388 00:30:52,894 --> 00:30:54,263 That's the book word for it. 389 00:30:54,329 --> 00:30:56,498 It looks like real gold but it ain't. 390 00:30:56,565 --> 00:30:57,933 It is gold! 391 00:30:58,000 --> 00:31:01,070 I'm telling you, it is gold. 392 00:31:01,136 --> 00:31:03,905 Well, I tell you... 393 00:31:03,973 --> 00:31:06,908 ...I done some prospecting myself. 394 00:31:06,976 --> 00:31:08,610 There's a difference. 395 00:31:08,677 --> 00:31:11,613 Woman, it is gold. It's gold. 396 00:31:11,680 --> 00:31:14,883 If it's gold, go some place nice and quiet and spend it. 397 00:31:14,950 --> 00:31:17,186 - I can't find it, Pa. - Well, keep on looking. 398 00:31:17,252 --> 00:31:19,288 Go on in the cabin. 399 00:31:19,354 --> 00:31:22,657 - I'm gonna look after Sophie. - Don't you touch that mare! 400 00:31:24,193 --> 00:31:25,760 Hear me? No, you--! Come on out! 401 00:31:25,827 --> 00:31:28,663 Will you stop your jabbering? Perlee, get rid of her. 402 00:31:28,730 --> 00:31:32,067 Don't take away that mare. Don't let him--! You'll die! 403 00:31:32,134 --> 00:31:36,171 You put me down, you bully. Put me down! 404 00:31:36,238 --> 00:31:39,141 You just stay there. Herman! 405 00:31:39,208 --> 00:31:40,976 We're gonna get this horse out here 406 00:31:41,043 --> 00:31:42,477 and throw the Chinaman on it. 407 00:31:42,544 --> 00:31:46,315 - No one told me. - You showed it to no one. 408 00:31:46,381 --> 00:31:50,752 - I showed it to you. - What do I know of gold... 409 00:31:50,819 --> 00:31:53,788 ...as compared to the knowledge of experts? 410 00:31:53,855 --> 00:31:57,792 Ask me knowledge of what I know. How to overcome those... 411 00:31:57,859 --> 00:32:00,229 ...much larger than yourself. 412 00:32:00,295 --> 00:32:01,796 Or how weak are those 413 00:32:01,863 --> 00:32:04,166 who bellow their strength. 414 00:32:04,233 --> 00:32:06,101 Like the charging bull. 415 00:32:06,168 --> 00:32:09,171 Such things I would teach you. 416 00:32:09,238 --> 00:32:11,406 Why, you dumb Chinee! 417 00:32:13,208 --> 00:32:16,311 You think you're gonna learn me about wrestling? 418 00:32:16,378 --> 00:32:19,081 Get him over here and throw him on the horse. 419 00:32:19,148 --> 00:32:21,416 Teacher is as water to the soil. 420 00:32:21,483 --> 00:32:24,386 He cannot grow a pomegranate from a mustard seed. 421 00:32:24,453 --> 00:32:27,522 I said you get that Chinaman on this horse! 422 00:32:27,589 --> 00:32:28,957 Now, wait, Pa, wait. 423 00:32:29,024 --> 00:32:30,959 He's lying about them dangerous weapons. 424 00:32:31,026 --> 00:32:35,897 Why, all he's got on there is hands and feet! 425 00:32:35,964 --> 00:32:38,967 He's up to something again. I can just feel it. 426 00:32:39,034 --> 00:32:41,436 Perlee, you just ain't got no sense. 427 00:32:41,503 --> 00:32:44,039 Now, Pa, I wanna wrestle him! 428 00:32:44,106 --> 00:32:46,875 - Perlee! - Pa, how long can it take? 429 00:32:46,941 --> 00:32:50,345 Look at that skinny Chinee. Two, three minutes. 430 00:32:50,412 --> 00:32:53,615 And besides, I ain't no mustard seed. 431 00:32:53,682 --> 00:32:56,085 - And you're gonna find that out. - Listen, Perlee. 432 00:32:56,151 --> 00:32:57,919 This is your daddy talking to you. 433 00:32:57,986 --> 00:32:59,554 Pa, all I wanna do... 434 00:32:59,621 --> 00:33:02,591 ...is have him show me a few tricks. 435 00:33:02,657 --> 00:33:04,593 And make some... 436 00:33:05,760 --> 00:33:08,730 And make some chop suey out of him. 437 00:33:17,839 --> 00:33:21,510 Come on, mash him, Perlee! Bear-squeeze him to death. 438 00:33:42,364 --> 00:33:45,400 Get off your back, Perlee. You're a Skowrin! 439 00:33:58,747 --> 00:33:59,848 That's my boy. 440 00:33:59,914 --> 00:34:01,583 That's it, Perlee, now! That's it! 441 00:34:01,650 --> 00:34:04,319 - Stomp on him. Stomp! - That's it, son. 442 00:34:11,160 --> 00:34:13,295 Come on, get him, Perlee! 443 00:34:14,829 --> 00:34:16,865 That's it, boy. 444 00:34:16,931 --> 00:34:19,100 He's doing alright, Daddy. 445 00:34:19,168 --> 00:34:21,470 That's it! 446 00:34:23,305 --> 00:34:25,440 Now you got him, Perlee. 447 00:34:50,098 --> 00:34:53,268 Get out of that water, it ain't good for your body! 448 00:35:03,312 --> 00:35:05,447 Well, do something! Get in there, kill him! 449 00:35:05,514 --> 00:35:07,816 Hang on, Perlee, I'm coming! 450 00:35:19,127 --> 00:35:23,532 Oh, quit. Nothing but rock salt in this machine. 451 00:35:23,598 --> 00:35:27,869 I hate guns, but I got another charge of salt in here. 452 00:35:28,770 --> 00:35:30,705 Who'll it be? 453 00:35:47,489 --> 00:35:49,458 Hold on, hold on. We're coming. 454 00:35:49,524 --> 00:35:52,361 Come on. Come on, help me up with him. 455 00:35:53,295 --> 00:35:55,464 Give me your hand, Perlee. 456 00:36:02,537 --> 00:36:06,508 - Hey, Perlee, give me a hand. - I'll take what's ours. 457 00:36:11,413 --> 00:36:12,914 And the boots. 458 00:36:12,981 --> 00:36:15,550 Be glad your mother ain't here to see your shame. 459 00:36:15,617 --> 00:36:17,386 $10,000. We'll have to come back 460 00:36:17,452 --> 00:36:19,488 with a posse or sheriff or something... 461 00:36:19,554 --> 00:36:21,856 ...and get that Chinaman. 462 00:36:28,730 --> 00:36:32,934 - Well, now, Perlee tried, Pa. - Well, it just weren't enough. 463 00:36:33,001 --> 00:36:36,705 - That's true. - Weren't quite enough, Perlee. 464 00:36:36,771 --> 00:36:40,842 - Salt's killing me. - Well, stand in your stirrups. 465 00:36:40,909 --> 00:36:43,912 Well, now, seeing as how you did so well in that fight... 466 00:36:43,978 --> 00:36:46,948 ...why don't you go down the well and fetch the cat? 467 00:37:04,899 --> 00:37:06,701 Kitty. 468 00:37:09,871 --> 00:37:11,806 There you are. 469 00:37:18,913 --> 00:37:20,849 Alright, now. 470 00:37:55,450 --> 00:37:56,985 Shawn? 471 00:38:08,029 --> 00:38:09,798 Shawn. 472 00:38:18,440 --> 00:38:19,708 Shawn! 473 00:38:41,896 --> 00:38:45,500 You $10,000 man. 474 00:38:59,914 --> 00:39:03,151 - You seek still to be rich? - And why not? 475 00:39:04,786 --> 00:39:06,821 How many $10,000 men does a being 476 00:39:06,888 --> 00:39:09,724 see in this poor man's world? 477 00:39:12,260 --> 00:39:15,063 Let the rope down, Shawn. 478 00:39:15,129 --> 00:39:17,031 Now, why should I? 479 00:39:17,098 --> 00:39:20,001 Would your soul rest easier if Henry Skowrin 480 00:39:20,068 --> 00:39:22,036 or Perlee delivered you over instead of myself? 481 00:39:22,103 --> 00:39:26,908 - Shawn, let the rope down. - It's gone. It's all gone! 482 00:39:26,975 --> 00:39:30,211 The gold is gone. My dreams are gone! 483 00:39:30,278 --> 00:39:32,881 Gone with the sweat I poured down in this hole! 484 00:39:32,947 --> 00:39:36,350 With you working by my side the whole while and worth a fortune! 485 00:39:36,417 --> 00:39:37,786 Were you laughing at me, Chinaman? 486 00:39:37,852 --> 00:39:40,088 Were you laughing at Shawn Mulhare? 487 00:39:42,156 --> 00:39:44,225 You are angry because you betray me. 488 00:39:44,292 --> 00:39:45,760 Yes, I'm angry! 489 00:39:45,827 --> 00:39:49,163 As a child I starved in the potato famine. 490 00:39:49,230 --> 00:39:51,800 As a young lad I carried my baby sister's coffin. 491 00:39:51,866 --> 00:39:53,434 I dropped it in the road... 492 00:39:53,502 --> 00:39:55,236 ...because my arms were that tired 493 00:39:55,303 --> 00:39:56,971 from fatigue and starvation. 494 00:39:57,038 --> 00:40:01,009 I'm angry! I'm angry me mother died in the mill of consumption! 495 00:40:01,075 --> 00:40:02,944 Me father died on the manure pile. 496 00:40:03,011 --> 00:40:04,779 Now, there's a place for an Irishman... 497 00:40:04,846 --> 00:40:07,749 ...to give up the ghost. I'm angry. 498 00:40:07,816 --> 00:40:09,784 I'm angry, not a penny to my name! 499 00:40:09,851 --> 00:40:12,153 No family! No house in me own land! 500 00:40:12,220 --> 00:40:14,789 I'm angry! I'm angry! 501 00:40:15,990 --> 00:40:17,592 I'm angry! 502 00:40:44,052 --> 00:40:45,453 Holy saints! 503 00:40:45,520 --> 00:40:49,758 I know everything about a man except what makes him a fool. 504 00:40:49,824 --> 00:40:51,793 Will you let down a rope? 505 00:40:51,860 --> 00:40:54,262 Before we catch our death of cold? 506 00:41:08,543 --> 00:41:10,745 Will you let down a rope? 507 00:41:54,122 --> 00:41:56,557 No! No, come down. 508 00:41:56,625 --> 00:41:58,326 Come down! 509 00:42:07,335 --> 00:42:10,004 Lord help them. They'll drown. 510 00:42:10,071 --> 00:42:12,240 Fetch the ladder from the house! 511 00:42:12,306 --> 00:42:13,675 It is not long enough. 512 00:42:13,742 --> 00:42:17,111 - I'll ride for help! - There is no time! 513 00:42:17,178 --> 00:42:19,013 You'll have your well now, me darling, 514 00:42:19,080 --> 00:42:21,683 but it's filling fast with water. 515 00:43:13,334 --> 00:43:17,038 Shawn, there is a way. A man might climb as if in a chimney. 516 00:43:17,105 --> 00:43:19,974 His feet against one wall, his back against the other. 517 00:43:20,041 --> 00:43:22,777 It'd take a man with legs as long as himself! 518 00:43:22,844 --> 00:43:25,013 Or another man. 519 00:43:28,683 --> 00:43:30,985 Let us try. 520 00:43:31,052 --> 00:43:33,187 Now. 521 00:43:33,254 --> 00:43:35,289 Your right foot. Up! 522 00:43:38,659 --> 00:43:40,795 Your right. 523 00:43:42,230 --> 00:43:44,065 The left. 524 00:43:45,533 --> 00:43:48,837 - This is not possible! - Keep pressing against my back. 525 00:43:48,903 --> 00:43:50,805 Do not even slightly relax. 526 00:43:58,747 --> 00:44:00,949 Your right. Push! 527 00:44:03,117 --> 00:44:04,285 Left. 528 00:44:06,721 --> 00:44:08,289 Up! Up! 529 00:44:10,759 --> 00:44:12,193 Right! 530 00:44:35,383 --> 00:44:37,318 Are you alright? 531 00:44:39,387 --> 00:44:41,655 Yes. 532 00:44:41,722 --> 00:44:44,292 Your left. 533 00:44:44,358 --> 00:44:46,394 Yes. Yes. 534 00:44:49,197 --> 00:44:50,865 Your right. 535 00:44:55,870 --> 00:44:58,472 Left. The left. 536 00:44:58,539 --> 00:45:00,508 Push. Yes! 537 00:45:04,378 --> 00:45:05,947 Yes. 538 00:45:12,120 --> 00:45:13,454 Yes. 539 00:45:19,627 --> 00:45:21,762 Just a little more, now. 540 00:45:31,873 --> 00:45:34,008 Right. 541 00:45:41,816 --> 00:45:43,952 Just a little more. 542 00:45:46,554 --> 00:45:48,289 Come on, now. 543 00:45:48,356 --> 00:45:49,357 Ah. 544 00:45:54,628 --> 00:45:58,066 Now you'll draw yourself to safety. Let me drop. 545 00:45:59,667 --> 00:46:01,836 And who's to blame you? 546 00:46:01,903 --> 00:46:04,138 Put your arms around my neck. 547 00:47:08,869 --> 00:47:11,039 You're putting me to shame. 548 00:47:23,851 --> 00:47:25,886 It would be pleasant to stay here. 549 00:47:25,954 --> 00:47:28,122 Watch him grow. 550 00:47:28,189 --> 00:47:31,359 Must you always be on the run? 551 00:47:31,425 --> 00:47:33,294 Not always. 552 00:47:33,361 --> 00:47:37,031 In his own time, each man finds a place to stand. 553 00:47:37,098 --> 00:47:39,767 I'm the living proof of that. 554 00:47:39,833 --> 00:47:43,137 Here's a place that gives a man reason to rest. 555 00:47:43,204 --> 00:47:45,173 It's a good place to work. 556 00:47:45,239 --> 00:47:47,208 And to find peace? 557 00:47:47,275 --> 00:47:50,011 For the first time in a hungry life. 558 00:47:50,078 --> 00:47:52,180 And to build a hotel. 559 00:47:52,246 --> 00:47:54,315 I'll build you your hotel. 560 00:47:54,382 --> 00:47:56,150 And Caine, come by this way again, 561 00:47:56,217 --> 00:47:57,751 we'll make you comfortable. 562 00:47:57,818 --> 00:48:00,788 You'll see a hotel straight out of a dream of glory. 563 00:48:00,854 --> 00:48:02,991 Just like a Taj Mahal-- 564 00:48:05,693 --> 00:48:07,128 Well, now, it's true, 565 00:48:07,195 --> 00:48:09,763 I've been known to say an extra word now and again. 566 00:48:09,830 --> 00:48:13,501 But never so many that I can't hear the other fellow. 567 00:48:13,567 --> 00:48:18,839 Things like passing on a debt to 10. 568 00:48:18,906 --> 00:48:22,210 And they to another 10. 569 00:48:22,276 --> 00:48:25,446 I've taken the obligation. Never fear. 570 00:48:25,513 --> 00:48:28,082 I think I have a mind for it now. 571 00:48:29,383 --> 00:48:31,419 I am glad. 572 00:48:35,589 --> 00:48:38,926 There will be a town here, Caine. 573 00:48:38,993 --> 00:48:41,662 And, uh, I'll be the leading force of it. 574 00:48:41,729 --> 00:48:44,098 There will be rosy-cheeked children dancing in the street 575 00:48:44,165 --> 00:48:46,734 and music of fiddlers on the square. 576 00:48:46,800 --> 00:48:49,037 And God will smile on it. 577 00:48:49,103 --> 00:48:51,072 God will smile on it, or by glory, 578 00:48:51,139 --> 00:48:54,308 he and I, we'll have a talk. 42652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.