All language subtitles for Rise.Of.The.Dinosaurs.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,493 --> 00:00:19,244 Still no? 2 00:00:19,245 --> 00:00:23,124 We are approaching, I can feel it. 3 00:00:28,671 --> 00:00:30,713 is 16 mil from the nearest village. 4 00:00:30,714 --> 00:00:36,311 way we approach is less fuel and to go back. 5 00:00:54,446 --> 00:00:56,406 I do not understand. 6 00:00:56,407 --> 00:01:01,002 According Warekena-scriptures, it should be here. 7 00:01:01,370 --> 00:01:03,580 to be here. 8 00:01:03,581 --> 00:01:07,084 How much fuel is left before we have to turn 9 00:01:25,186 --> 00:01:28,438 We can dedicate the rest of our lives to look in this jungle... 10 00:01:28,439 --> 00:01:32,609 - and did not find anything except spider monkeys and malaria. 11 00:01:32,610 --> 00:01:36,454 Some things might be best if they are lost. 12 00:01:39,033 --> 00:01:41,910 Just turbulence. Nothing to worry about. 13 00:02:06,185 --> 00:02:08,232 Bob? 14 00:02:21,367 --> 00:02:24,586 propeller spins bad. Hold on. 15 00:02:51,563 --> 00:02:54,736 Bob. Bob! 16 00:02:59,238 --> 00:03:02,073 Okay, I will... 17 00:03:02,074 --> 00:03:05,668 I'll just take a look. 18 00:03:24,805 --> 00:03:26,264 Bob. 19 00:03:26,265 --> 00:03:30,018 I do not think we are alone. 20 00:03:35,649 --> 00:03:38,026 Bob, we need here. 21 00:03:38,027 --> 00:03:40,779 Give me a moment. 22 00:03:55,252 --> 00:03:58,346 Bob, do not move! 23 00:04:02,718 --> 00:04:05,186 Bob, do not do it! 24 00:04:46,011 --> 00:04:49,480 Sir, HALO jump team is about to rise. 25 00:04:50,682 --> 00:04:53,776 Put me. 26 00:04:59,817 --> 00:05:01,275 - Hello. - What is it? 27 00:05:01,276 --> 00:05:04,862 satellite has located rebel base... 28 00:05:04,863 --> 00:05:09,242 - and they are controlled by no less than Gustavo Marquez. 29 00:05:09,243 --> 00:05:11,953 You know what sick bastard he is, so I will not go into details... 30 00:05:11,954 --> 00:05:14,205 - and he has a lot some men on the ground... 31 00:05:14,206 --> 00:05:16,874 - and heavy weapons. So do not be undetected. 32 00:05:16,875 --> 00:05:21,011 addition, we have no permission from Val Verde government to be in the country... 33 00:05:21,012 --> 00:05:23,639 If the mission fails... 34 00:05:23,640 --> 00:05:26,434 - you will have to go through Amazon without a boat and oars... 35 00:05:26,435 --> 00:05:28,477 It just gets better and better. 36 00:05:28,478 --> 00:05:31,272 Do you have anxiety to your shorts to get wet, Tank? 37 00:05:31,273 --> 00:05:34,483 - Not if you pull my trigger. - Enough. 38 00:05:34,484 --> 00:05:36,318 your primary goal... 39 00:05:36,319 --> 00:05:39,697 is biochemist Dr. Ibanez Angeles. 40 00:05:39,698 --> 00:05:44,785 She was kidnapped a few months ago on a biovapenkonferens. 41 00:05:44,786 --> 00:05:49,582 info says that Marquez forces her to develop... 42 00:05:49,583 --> 00:05:53,461 - a hybrid biochemical weapons for rockets. 43 00:05:53,462 --> 00:05:55,421 What type of chemicals? 44 00:05:55,422 --> 00:05:57,715 We do not know before we reach camp. 45 00:05:57,716 --> 00:06:00,551 Fortunately, we have one on the inside recent years... 46 00:06:00,552 --> 00:06:03,637 He has worked himself up and Marquez got confidence... 47 00:06:03,638 --> 00:06:07,266 - by giving him information and sell weapons. He will help you. 48 00:06:07,267 --> 00:06:10,436 If all goes according to plan , destroying the missile... 49 00:06:10,437 --> 00:06:14,023 - take down Marquez, rescues girl and get you home safely. 50 00:06:14,024 --> 00:06:19,236 If you fail, I have orders to smooth the entire area with the ground. 51 00:06:19,237 --> 00:06:25,117 I'm talking about bombing down whole place. Is that clear? 52 00:06:25,118 --> 00:06:28,037 hear all that? Woman's mission. 53 00:06:28,038 --> 00:06:29,330 - Yes, boss. - Good. 54 00:06:29,331 --> 00:06:34,585 You know what to do. Get the job done , or die in the attempt. 55 00:06:34,586 --> 00:06:36,086 Colonel Carter, over and out. 56 00:06:36,087 --> 00:06:38,680 jumps on five minutes. 57 00:06:51,436 --> 00:06:55,064 girl mission? We've chased Marquez for years. 58 00:06:55,065 --> 00:06:59,527 I know how much you want to catch the bastard. 59 00:06:59,528 --> 00:07:02,238 Should I be worried? 60 00:07:02,239 --> 00:07:06,618 manager, your mission is to rescue girl. 61 00:07:07,118 --> 00:07:09,665 Yes, sir. 62 00:07:52,789 --> 00:07:56,167 You must be joking. 63 00:08:31,161 --> 00:08:35,631 There he is. That's our man. 64 00:10:15,640 --> 00:10:18,517 Four green rebels. 65 00:10:18,977 --> 00:10:21,437 Three green rebels. 66 00:10:21,438 --> 00:10:23,480 Two green rebels. 67 00:10:23,481 --> 00:10:25,816 And then it was just... 68 00:10:25,817 --> 00:10:28,364 one left. 69 00:10:55,280 --> 00:10:57,907 I'll get you out of here. 70 00:11:05,165 --> 00:11:09,294 He was right about one thing: It's time to work, honey. 71 00:11:27,104 --> 00:11:29,606 Take cover! 72 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 Grenade! 73 00:12:17,253 --> 00:12:18,028 Thank you 74 00:12:18,029 --> 00:12:21,741 Yes. You owe me a favor. 75 00:12:21,742 --> 00:12:24,201 I owe you all night long. 76 00:12:24,202 --> 00:12:28,797 Really? I thought you were 5 minute type. 77 00:12:29,750 --> 00:12:31,792 Status Steakleys troops? 78 00:12:31,793 --> 00:12:34,378 They are under heavy attack. 79 00:12:34,379 --> 00:12:38,048 much to go undetected. Have they found the girl? 80 00:12:38,049 --> 00:12:42,474 unclear, but we may have a bigger problem, Colonel. 81 00:12:42,596 --> 00:12:45,139 Have they fired the missile? 82 00:12:45,140 --> 00:12:48,350 Negative, but it seems to be detonated. 83 00:12:48,351 --> 00:12:50,561 Chemical weapon may have leaked. 84 00:12:50,562 --> 00:12:55,775 Good God. If it is true, we must burn the whole region. 85 00:12:55,776 --> 00:13:00,196 - Not before my men are out. - They are probably already infected. 86 00:13:00,197 --> 00:13:03,032 You can not know that. 87 00:13:03,033 --> 00:13:07,411 Is that a risk you're willing to take? 88 00:13:07,412 --> 00:13:09,538 Yeah, it's fucking a risk I take. 89 00:13:09,539 --> 00:13:12,833 Nothing happens until my men are from the area. 90 00:13:12,834 --> 00:13:17,088 They make the proper good job, right? 91 00:13:27,599 --> 00:13:30,146 Go. 92 00:13:55,377 --> 00:13:58,505 Put the gun down, or you will die. 93 00:14:00,715 --> 00:14:03,433 It was a while ago. 94 00:14:07,472 --> 00:14:10,224 I knew we'd meet again. 95 00:14:14,104 --> 00:14:18,232 - Can you walk? - Yes, thank you. 96 00:14:18,233 --> 00:14:21,702 thank me when we come here. 97 00:14:42,549 --> 00:14:46,393 turn on the radio, Sergeant, we go. 98 00:14:47,679 --> 00:14:51,181 - Are you okay? - Hello Zero, This is 6-1. 99 00:14:51,182 --> 00:14:53,559 Mission accomplished. Mission accomplished. 100 00:14:53,560 --> 00:14:56,103 Need immediate evacuation from here. 101 00:14:56,104 --> 00:14:59,402 I have contact. 102 00:15:00,025 --> 00:15:03,903 - Hold position, Sergeant. - We have some ammo, boss. 103 00:15:03,904 --> 00:15:06,076 Aim for good then. 104 00:15:06,973 --> 00:15:11,059 - Send helicopters, bring them home. - Coordinates for the landing zone? 105 00:15:11,060 --> 00:15:15,856 Colonel! You can not send more troops into an infected area. 106 00:15:15,857 --> 00:15:17,941 Landa him there. 107 00:15:17,942 --> 00:15:21,653 Headquarters here. Evacuation Location 11-3-1. 108 00:15:21,654 --> 00:15:23,780 6-1 here. Less. 109 00:15:23,781 --> 00:15:26,499 How far is it? 110 00:15:27,618 --> 00:15:32,088 - 4 km. - 4 km, so fuck them. Give me the radio. 111 00:15:32,206 --> 00:15:34,708 Zero, this is Six Actual. 112 00:15:34,709 --> 00:15:37,544 - I ask for evacuation at this position. - For dangerous. 113 00:15:37,545 --> 00:15:41,840 headquarters here. Negatively your position is critical. 114 00:15:41,841 --> 00:15:46,511 Take down the bird immediately to that position. Over and out. 115 00:15:46,512 --> 00:15:49,973 He broke the connection. 116 00:15:49,974 --> 00:15:54,603 Okay. Send the helicopter and take them. 117 00:15:54,604 --> 00:15:57,856 When this chemical is released... 118 00:15:57,857 --> 00:16:00,450 it will be your funeral, Colonel. 119 00:16:00,451 --> 00:16:03,249 Let's go. 120 00:16:40,366 --> 00:16:42,993 Make them ready! 121 00:16:47,540 --> 00:16:51,259 Into helicopter. Hurry! 122 00:17:01,846 --> 00:17:05,099 That's what I call a real grisigt area. 123 00:17:11,814 --> 00:17:14,191 Our secret agent then? 124 00:17:14,192 --> 00:17:17,035 He did not. 125 00:17:28,539 --> 00:17:29,873 What's so funny? 126 00:17:29,874 --> 00:17:33,460 I've waited two years for to cut his throat... 127 00:17:33,461 --> 00:17:35,545 to see how he's bleeding like a pig. 128 00:17:35,546 --> 00:17:39,466 - Your sick bastard... - Sergeant, let it be. 129 00:17:39,467 --> 00:17:41,468 I know what we should do... 130 00:17:41,469 --> 00:17:45,138 We would take him at 1 mile altitude and let him go without a parachute. 131 00:17:45,139 --> 00:17:50,936 Three minutes minus 45 degrees, and without oxygen following decompression. 132 00:17:50,937 --> 00:17:55,107 If he is not dead when he hits hill, he would wish he was.. 133 00:17:55,108 --> 00:17:58,610 - It would make him stop grinning. - Go ahead! 134 00:17:58,611 --> 00:18:00,904 Tank! 135 00:18:00,905 --> 00:18:04,078 He gets what he deserves. 136 00:18:20,591 --> 00:18:23,935 - Incoming! - Prepare reunion! 137 00:18:43,114 --> 00:18:45,824 Mayday! Mayday. We are met. 138 00:18:45,825 --> 00:18:48,493 We're hit and crashes. 139 00:18:48,494 --> 00:18:50,541 Mayday! 140 00:19:01,507 --> 00:19:05,886 Was it... What happened? Where the hell did they go? 141 00:19:05,887 --> 00:19:08,555 has crashed and burned, Colonel. 142 00:19:08,556 --> 00:19:10,891 Like the rest of the operation. 143 00:19:10,892 --> 00:19:14,311 They are away from the radar, sir. Lost contact. 144 00:19:14,312 --> 00:19:19,524 - Not even tracking device works. - Helicopters disappear just not. 145 00:19:19,525 --> 00:19:23,153 - Find them. - I'm on it, sir. 146 00:19:58,314 --> 00:20:01,191 Are you okay? 147 00:20:06,322 --> 00:20:09,575 Where is Marquez? Where is he? 148 00:20:19,669 --> 00:20:21,169 Hudson... 149 00:20:21,170 --> 00:20:24,840 Calm down, I'm with you. 150 00:20:24,841 --> 00:20:27,388 Oh, yes... 151 00:20:28,636 --> 00:20:32,764 Okay, okay. Let try to put you up. 152 00:20:32,765 --> 00:20:34,812 wait. 153 00:20:35,893 --> 00:20:39,612 Okay, let's try again. Now. 154 00:21:16,058 --> 00:21:18,602 Sir! 155 00:21:18,603 --> 00:21:21,021 Get all the wreckage and take the girl. 156 00:21:21,022 --> 00:21:24,741 - You pass the command. - That's right. 157 00:21:26,027 --> 00:21:29,446 All out. The helicopter is unstable, everyone goes out. 158 00:21:29,447 --> 00:21:33,158 - Come on, let's go. - You heard the boss. 159 00:21:33,159 --> 00:21:36,002 Corporal, using Felix. 160 00:21:36,412 --> 00:21:39,498 Felix is?? dead, boss. 161 00:21:39,499 --> 00:21:42,834 Hudson and Dillinger must have fallen out. 162 00:21:42,835 --> 00:21:45,462 fan. 163 00:21:54,138 --> 00:21:57,349 Listen, I think it's smoke from the helicopter. 164 00:21:57,350 --> 00:21:59,851 I try to get help. 165 00:21:59,852 --> 00:22:03,776 - Hurry up. - I'll be back. Stop here. 166 00:22:12,907 --> 00:22:16,201 - Edwards and Nuemeir? - They are dead. 167 00:22:16,202 --> 00:22:18,662 So we do not fly away? 168 00:22:18,663 --> 00:22:21,711 What was the first clue? 169 00:22:44,564 --> 00:22:47,237 You must be kidding me. 170 00:22:58,536 --> 00:23:03,040 Rico, Flores, Check the local area. 171 00:23:03,374 --> 00:23:06,547 Sarge, look for two-way radios. 172 00:23:07,003 --> 00:23:11,052 Sergeant! I need you here. 173 00:23:20,141 --> 00:23:24,566 So we are looking for survivors. Go for it. Sure. 174 00:23:31,986 --> 00:23:34,533 Dillinger? 175 00:24:36,300 --> 00:24:39,511 - Kill me. Kill me. - Do you want to die? Do you want to die? 176 00:24:39,512 --> 00:24:42,139 Yes. 177 00:24:42,807 --> 00:24:47,357 - I'll take you with me. - You get me nowhere. 178 00:24:48,813 --> 00:24:52,282 You get me nowhere! 179 00:24:58,364 --> 00:25:01,287 I said, go! 180 00:25:13,462 --> 00:25:16,009 Hudson. 181 00:25:16,090 --> 00:25:18,508 Track. 182 00:25:18,509 --> 00:25:23,855 - I think we should get out of here - The sooner the better. Go. 183 00:25:25,850 --> 00:25:31,401 I have to call my superiors in Washington and clarify the situation. 184 00:25:32,189 --> 00:25:35,400 situation is under control. 185 00:25:35,401 --> 00:25:38,820 control, Colonel? Your team is gone. 186 00:25:38,821 --> 00:25:41,865 You do not even know if they were successful. 187 00:25:41,866 --> 00:25:45,869 We only know the chemicals are released. 188 00:25:45,870 --> 00:25:49,581 We do not know. The chemical could have been destroyed in the explosion. 189 00:25:49,582 --> 00:25:54,212 No. I will be forced produce hammer. 190 00:25:55,254 --> 00:25:58,177 What the hell does that mean? 191 00:25:58,382 --> 00:26:00,925 That means I have to organize... 192 00:26:00,926 --> 00:26:04,429 a massive tactical attack on the area. 193 00:26:04,430 --> 00:26:09,100 It's time to let it rain and get away from Marquez map. 194 00:26:09,101 --> 00:26:15,064 It's not your decision, but my . This is my mission. 195 00:26:15,065 --> 00:26:17,859 Colonel, all you have... 196 00:26:17,860 --> 00:26:22,489 - is a huge miss and one summons to court-martial. 197 00:26:22,490 --> 00:26:27,211 But do not worry, I will only say good things about you. 198 00:26:27,745 --> 00:26:30,705 I will give Steakley more time. 199 00:26:30,706 --> 00:26:36,085 Every second you delay, puts millions of lives at stake. 200 00:26:36,086 --> 00:26:40,673 is several mil from nearest town and village. 201 00:26:40,674 --> 00:26:43,718 48 hours, that's what I need. 202 00:26:43,719 --> 00:26:45,887 No. 203 00:26:45,888 --> 00:26:49,057 You may not 48 hours. 204 00:26:49,058 --> 00:26:52,477 You get 24 hours. 205 00:26:52,478 --> 00:26:55,271 And not a minute more. 206 00:26:55,272 --> 00:27:00,568 weapon discharged, is there blood on your hands. 207 00:27:00,569 --> 00:27:04,322 And your little martial... 208 00:27:04,406 --> 00:27:09,286 becomes the least of your worries. 209 00:27:17,586 --> 00:27:20,304 Go. 210 00:27:21,173 --> 00:27:26,974 Hey, Zero. Hey, Zero. This is 1-6-3. Over. 211 00:27:29,765 --> 00:27:32,733 Hey, Zero... 212 00:27:37,022 --> 00:27:40,859 Felix Edwards and Nuemeir are dead. Hudson and Dillinger missing. 213 00:27:40,860 --> 00:27:44,704 Rico and Flores came back without anything other than marks. 214 00:27:44,822 --> 00:27:48,166 They got what they deserve. 215 00:27:48,284 --> 00:27:53,289 - Potter then? - He survives. 216 00:28:01,922 --> 00:28:04,132 Sit down. 217 00:28:04,133 --> 00:28:07,602 someone to kill him, it's me. 218 00:28:12,641 --> 00:28:15,894 Keep an eye on your knife. 219 00:28:18,731 --> 00:28:21,858 How's the radio link, Sergeant? 220 00:28:21,859 --> 00:28:25,570 satellite phone is gone, the radio just roars. 221 00:28:25,571 --> 00:28:29,324 nothing in this dense jungle. 222 00:28:30,200 --> 00:28:33,036 Continue attempts. 223 00:28:33,037 --> 00:28:35,455 Tank. 224 00:28:35,456 --> 00:28:38,959 - You guard him. - With pleasure. 225 00:28:39,376 --> 00:28:41,628 What is the situation, boss? 226 00:28:41,629 --> 00:28:45,506 We landed about 4, 5 km from the village... 227 00:28:45,507 --> 00:28:48,468 giving us this radius. 228 00:28:48,469 --> 00:28:52,138 Should we just hide and wait for download? 229 00:28:52,139 --> 00:28:57,852 We should not even be here. They send no rescue unit. 230 00:28:57,853 --> 00:29:02,523 With luck, maybe it will helicopter or drone... 231 00:29:02,524 --> 00:29:06,152 who can look down through the trees here... 232 00:29:06,153 --> 00:29:09,072 We have no air support, no radio.. 233 00:29:09,073 --> 00:29:13,577 - And the nearest vehicle is nearly 16 mil away in the village... 234 00:29:15,120 --> 00:29:16,537 Yes, Angeles? 235 00:29:16,538 --> 00:29:21,250 Captain Steakley, you an explanation for this? 236 00:29:21,251 --> 00:29:24,837 Most species here are unknown... 237 00:29:24,838 --> 00:29:27,590 and the air is thicker. 238 00:29:27,591 --> 00:29:33,054 not know about you, but I have never experienced anything like that. 239 00:29:33,055 --> 00:29:36,975 And what makes you an environmental expert? 240 00:29:36,976 --> 00:29:40,229 I'm a biochemist. 241 00:29:40,312 --> 00:29:43,481 You're not buying this, boss? 242 00:29:43,482 --> 00:29:48,778 It does not matter, Tank. We will not stay long enough to find out. The manager? 243 00:29:48,779 --> 00:29:52,578 - We go in five minutes. - Yes, sir. 244 00:30:51,842 --> 00:30:56,596 Is a rocket launcher the most important you could carry with you? 245 00:30:56,597 --> 00:30:59,432 Do you think we come on a tank in the jungle? 246 00:30:59,433 --> 00:31:02,351 It is better to carry around it and not need it... 247 00:31:02,352 --> 00:31:05,354 than to need it and not have it. 248 00:31:05,355 --> 00:31:11,361 - I told my ex-boyfriend. - It gives him something to think about. 249 00:31:20,746 --> 00:31:23,706 God. What do you think? 250 00:31:23,707 --> 00:31:26,584 Maybe a gorilla? 251 00:31:27,544 --> 00:31:31,923 Whoever did this, has two feet, three claws... 252 00:31:31,924 --> 00:31:33,716 and is fast. 253 00:31:33,717 --> 00:31:39,514 - Maybe he killed them. - With handcuffed and unarmed, right? 254 00:31:39,515 --> 00:31:44,486 Maybe it was his men. He knows more than he says. 255 00:31:46,605 --> 00:31:50,028 What do you think Marquez? 256 00:31:50,859 --> 00:31:54,445 - Got something to say? - Yes. 257 00:31:54,446 --> 00:31:57,657 Only you and your men will die. 258 00:31:57,658 --> 00:32:00,877 And I will enjoy every moment. 259 00:32:01,453 --> 00:32:02,829 Let's go. 260 00:32:02,830 --> 00:32:07,209 Do you think my men let you take me, just like that? 261 00:32:07,835 --> 00:32:10,294 course not. 262 00:32:10,295 --> 00:32:13,548 That's why I will kill them all. 263 00:32:15,551 --> 00:32:18,645 We'll see. 264 00:32:26,979 --> 00:32:29,647 Marquez will pay for what he did to you. 265 00:32:29,648 --> 00:32:33,442 When I first met this man, he fascinated me... 266 00:32:33,443 --> 00:32:38,448 passion he fought for their beliefs. 267 00:32:39,908 --> 00:32:44,203 missile is why why they kidnapped you, right? 268 00:32:44,204 --> 00:32:46,914 wanted me to create an airborne virus. 269 00:32:46,915 --> 00:32:49,584 missile was the only means of transport. 270 00:32:49,585 --> 00:32:52,378 I told them that I'd rather die... 271 00:32:52,379 --> 00:32:56,633 The problem was that they not let me do it. 272 00:32:57,092 --> 00:33:00,761 Haldeman... Sarah. 273 00:33:00,762 --> 00:33:03,309 Angeles. 274 00:33:04,016 --> 00:33:08,186 Captain Steakley and Marquez have known each other a long time, right? 275 00:33:08,187 --> 00:33:11,531 Yes, you could say. 276 00:34:30,227 --> 00:34:33,562 why we could not get reception. We're too low down. 277 00:34:33,563 --> 00:34:37,988 - Yes, but it will be uphill. - Where? 278 00:34:38,485 --> 00:34:40,194 Where is Potter? 279 00:34:40,195 --> 00:34:44,448 It can not be true. Who saw him last? 280 00:34:44,449 --> 00:34:48,411 fan. Potter, sign up! 281 00:34:48,412 --> 00:34:50,705 You know, he can not speak. 282 00:34:50,706 --> 00:34:52,248 oh well. 283 00:34:52,249 --> 00:34:56,844 Steakley which squad you have here. 284 00:34:58,547 --> 00:35:03,134 Something chasing us. We must continue go and we can not turn back. 285 00:35:03,135 --> 00:35:07,105 He knows the job. Let's go. 286 00:35:07,180 --> 00:35:10,808 - Give me the radio - Where are you? 287 00:35:10,809 --> 00:35:13,227 I will try to receive a signal. 288 00:35:13,228 --> 00:35:16,605 Sir, be careful. 289 00:35:16,606 --> 00:35:19,700 It is our only radio. 290 00:35:35,000 --> 00:35:39,880 Zero, this is Halo 6 Actual. Come. Over. 291 00:35:48,638 --> 00:35:51,682 headquarters. This is Captain John Steakley... 292 00:35:51,683 --> 00:35:55,277 the surgery lens command. 293 00:35:59,024 --> 00:36:03,278 Here Team6-0-7. Come. Over. 294 00:36:29,304 --> 00:36:31,430 No reception there, boss? 295 00:36:31,431 --> 00:36:34,934 Gather the team quickly and quietly. 296 00:36:34,935 --> 00:36:37,482 Problems? 297 00:36:37,979 --> 00:36:40,856 We are not alone. 298 00:36:44,069 --> 00:36:48,030 Rico, Flores, go back and find out what follows us. 299 00:36:48,031 --> 00:36:51,284 - Make it quiet. - Yes, sir. 300 00:37:10,679 --> 00:37:13,514 You were right about this place. 301 00:37:13,515 --> 00:37:17,940 What did you see up there that scared you, boss? 302 00:37:18,186 --> 00:37:20,813 I do not know. 303 00:37:21,606 --> 00:37:25,530 Can you be more vague, please? 304 00:37:29,614 --> 00:37:34,915 Someone followed me trees and had an eye on me. 305 00:37:36,580 --> 00:37:40,550 panther? They are located in this area. 306 00:37:41,418 --> 00:37:45,421 It did not look like a cat, more like a... 307 00:37:45,422 --> 00:37:47,594 Reptile. 308 00:37:47,883 --> 00:37:51,093 a small lizard scared you, boss? 309 00:37:51,094 --> 00:37:56,599 That's not all. The water... did not normal, and tasted weird... 310 00:37:56,600 --> 00:38:00,228 It smelled different, and burned the skin. 311 00:38:01,605 --> 00:38:06,701 I have a theory, but you will not like it. 312 00:38:06,776 --> 00:38:11,530 I do not like it before... But I want to hear it. 313 00:38:11,531 --> 00:38:16,285 A few years ago, paleontologists found a large crater in the rainforest... 314 00:38:16,286 --> 00:38:18,454 with a diameter of almost 10 mil. 315 00:38:18,455 --> 00:38:23,167 Come on, how can something so big go unnoticed? 316 00:38:23,168 --> 00:38:26,921 It was overgrown and can not be seen from the air. 317 00:38:26,922 --> 00:38:28,547 Impossible. 318 00:38:28,548 --> 00:38:34,094 There are over 160,930 square miles unexplored rainforest in South America. 319 00:38:34,095 --> 00:38:36,347 incredible is not it. 320 00:38:36,348 --> 00:38:40,267 crater was not the discovery... 321 00:38:40,268 --> 00:38:44,522 - but there were creatures that lived there in almost 50 million years... 322 00:38:44,523 --> 00:38:46,690 Cut off from the rest of the world. 323 00:38:46,691 --> 00:38:49,401 completely isolated ecosystems. 324 00:38:49,402 --> 00:38:53,531 plants were different, just like water. 325 00:38:53,532 --> 00:38:58,503 So you think we're in a old, unexplored crater? 326 00:38:59,120 --> 00:39:01,167 Yes. 327 00:39:02,499 --> 00:39:04,625 "The Lost World". 328 00:39:04,626 --> 00:39:08,504 - As the movie? - By Sir Arthur Conan Doyle. 329 00:39:08,505 --> 00:39:12,049 It's a book about people on an expedition to South America. 330 00:39:12,050 --> 00:39:15,636 find a plateau where still dinosaurs. 331 00:39:15,637 --> 00:39:18,935 Then it's like the movie, then? 332 00:39:19,766 --> 00:39:23,394 I do not think we need worry about dinosaurs. 333 00:39:23,395 --> 00:39:26,021 But there are dangers. 334 00:39:26,022 --> 00:39:31,027 I think we have only scratched the surface of what we found here. 335 00:39:31,194 --> 00:39:35,281 All is well and good so far, but how do we get out? 336 00:39:35,282 --> 00:39:37,950 can continue for 16 mil in all directions. 337 00:39:37,951 --> 00:39:41,412 - We follow the stream. - What power? 338 00:39:41,413 --> 00:39:44,873 flowing westward. We go back and look for it. 339 00:39:44,874 --> 00:39:50,170 - It must lead somewhere, right? - Yes, makes sense. 340 00:39:50,171 --> 00:39:52,548 theory. 341 00:39:52,674 --> 00:39:55,217 Okay. We rest a little now. 342 00:39:55,218 --> 00:39:58,637 We go on line. 343 00:39:58,638 --> 00:40:01,515 If something moves, shoot it. 344 00:40:05,228 --> 00:40:09,027 I hate jungle. 345 00:40:34,299 --> 00:40:38,886 - Did you hear something? - Straight ahead, 6-7 meters. 346 00:40:38,887 --> 00:40:43,687 - Is that what took Potter? - I think he wants to fool us. 347 00:41:03,411 --> 00:41:05,958 there. 348 00:41:05,997 --> 00:41:08,916 Whatever we hunt, it's more than one. 349 00:41:08,917 --> 00:41:11,840 I doubt that we are hunters. 350 00:41:22,889 --> 00:41:24,936 Flores! 351 00:41:35,318 --> 00:41:39,492 Tank, stay with the woman. You two come with me. 352 00:42:08,309 --> 00:42:12,521 - Not again. - Hold yourself together, Sergeant. 353 00:42:12,522 --> 00:42:16,775 Half the squad is dead, it is an appropriate time for panic. 354 00:42:16,776 --> 00:42:19,319 What do you think? 355 00:42:19,320 --> 00:42:21,613 What do we do next? 356 00:42:21,614 --> 00:42:24,708 I think we are going to hunt. 357 00:42:47,599 --> 00:42:51,185 - Do something? - It's like the jungle swallowed them. 358 00:42:51,186 --> 00:42:55,156 - It is teeming with predators. Find them. - Yes, sir. 359 00:42:58,568 --> 00:43:02,613 - The time is almost over, Colonel. - Steakley and his team makes contact. 360 00:43:02,614 --> 00:43:07,201 Keep your word, do not rush. My men will return home alive. 361 00:43:07,202 --> 00:43:12,207 I hope so, for both your and their sake. 362 00:43:33,311 --> 00:43:36,985 Something is not correct here. 363 00:43:37,774 --> 00:43:41,277 Have not felt right since we got here. 364 00:43:44,364 --> 00:43:47,492 What the hell was that? 365 00:44:11,766 --> 00:44:14,768 It was like hell. 366 00:44:27,115 --> 00:44:29,867 It's impossible. 367 00:44:34,163 --> 00:44:38,709 Hey, Doc. Did not you say there were dinosaurs? 368 00:44:38,710 --> 00:44:43,130 - It was just a theory. - It was a lousy theory. 369 00:44:43,131 --> 00:44:47,050 Are these even the crater in Brazil? 370 00:44:47,051 --> 00:44:50,220 - Hey, boss. - What? 371 00:44:50,221 --> 00:44:54,433 I see in syne, or is it someone who feeds dinosaurs? 372 00:44:54,434 --> 00:44:57,311 Give me that. 373 00:45:11,409 --> 00:45:15,504 - Is it Potter? - It does not look like him. 374 00:45:18,249 --> 00:45:22,423 - Wait here. - Where are you? 375 00:45:23,171 --> 00:45:26,390 I'll talk a little bit. 376 00:45:56,079 --> 00:45:59,164 Good morning. 377 00:45:59,165 --> 00:46:02,042 Do you have time? 378 00:46:03,127 --> 00:46:04,544 Stop. 379 00:46:04,545 --> 00:46:08,090 Stop. Stop. 380 00:46:08,091 --> 00:46:11,301 Take your things and come with me. 381 00:46:11,302 --> 00:46:15,351 - You are a terrorist. - I told you to come with me. 382 00:46:16,891 --> 00:46:20,144 No. Go away. 383 00:46:21,104 --> 00:46:23,902 manager, what happens down there? 384 00:46:31,197 --> 00:46:33,244 Perfect. 385 00:46:42,375 --> 00:46:45,127 Are you crazy? 386 00:46:45,628 --> 00:46:48,672 You could have killed it. 387 00:46:48,673 --> 00:46:53,428 - That was the plan. - It is thanks to them that you are alive. 388 00:46:53,636 --> 00:46:55,846 - Come on. - Release. 389 00:46:55,847 --> 00:46:59,566 Okay. Quick, look at this. 390 00:47:00,643 --> 00:47:05,147 Triceratops. It only protect their offspring. 391 00:47:05,148 --> 00:47:07,991 Incredible. 392 00:47:09,360 --> 00:47:12,738 No, that's incredible. 393 00:47:17,535 --> 00:47:20,954 manager has problems. Take this, you will need it. Sarge! 394 00:47:20,955 --> 00:47:23,957 - Come with me. - Yes, boss. 395 00:47:49,984 --> 00:47:54,613 - Sergeant, remove this nut case. - Go. 396 00:47:54,614 --> 00:47:57,457 - Do not shoot. - Go! 397 00:48:19,097 --> 00:48:21,056 Look at him. 398 00:48:21,057 --> 00:48:24,309 - We do not have time for this, we need to go. - Follow me! 399 00:48:24,310 --> 00:48:27,646 - Where is Marquez? - No idea. 400 00:48:27,647 --> 00:48:30,069 Awesome. 401 00:48:36,906 --> 00:48:39,453 Come on! 402 00:48:50,962 --> 00:48:53,839 The bigger they are... 403 00:49:03,641 --> 00:49:08,145 - Where did you learn to shoot like that? - My father. 404 00:49:08,479 --> 00:49:11,231 Let's go. 405 00:49:12,608 --> 00:49:15,406 Come. 406 00:49:16,070 --> 00:49:19,164 Come, now we are. 407 00:49:19,824 --> 00:49:22,371 Come. 408 00:49:25,538 --> 00:49:28,506 Come. 409 00:49:30,960 --> 00:49:33,678 Come, come. 410 00:49:52,982 --> 00:49:55,859 Look where you are going. 411 00:49:56,569 --> 00:49:59,279 down. 412 00:49:59,280 --> 00:50:01,865 welcome. Down here. 413 00:50:01,866 --> 00:50:05,289 I had not had time to clean. 414 00:50:06,579 --> 00:50:11,124 Beware of piranhas. No, do not worry. 415 00:50:11,125 --> 00:50:14,048 We are safe here. 416 00:50:27,141 --> 00:50:29,893 What is this place? 417 00:50:29,894 --> 00:50:32,854 Do you live here? 418 00:50:32,855 --> 00:50:35,815 Yes, in about five years. 419 00:50:35,816 --> 00:50:40,787 But I'm busy, so I might have lost one year or so. 420 00:50:40,821 --> 00:50:45,075 Have you stayed alone in the cave for 5 years? 421 00:50:45,076 --> 00:50:48,370 not alone. I am never alone. 422 00:50:48,371 --> 00:50:52,958 I met some friends and even some enemies. 423 00:50:52,959 --> 00:50:55,043 Including that one. 424 00:50:55,044 --> 00:50:56,628 Who is this? 425 00:50:56,629 --> 00:51:00,178 Let it be. 426 00:51:01,676 --> 00:51:05,805 This is my friend and... 427 00:51:05,930 --> 00:51:09,103 colleague Mr. Driscoll. 428 00:51:09,225 --> 00:51:13,149 We discovered the crater together. 429 00:51:13,521 --> 00:51:16,856 Unfortunately he died the day we got here. 430 00:51:16,857 --> 00:51:19,150 Have you ever tried to get out? 431 00:51:19,151 --> 00:51:25,031 I tried. I have long been looking for a suitable way out of here. 432 00:51:25,032 --> 00:51:28,376 And then I found this cave. 433 00:51:28,619 --> 00:51:31,705 gives me protection from everything out there. 434 00:51:31,706 --> 00:51:36,756 And this is the only source to fresh water in the area. 435 00:51:36,836 --> 00:51:43,058 I have accepted my fate. This is exactly where I belong. 436 00:51:46,429 --> 00:51:49,639 Where I belong. 437 00:51:49,640 --> 00:51:53,063 So, who are you? 438 00:51:54,312 --> 00:51:56,354 Professor Malcolm Roxton. 439 00:51:56,355 --> 00:52:00,191 Rather, ex-professor. 440 00:52:00,192 --> 00:52:03,653 Comparative Anatomy of and evolutionary biology. 441 00:52:03,654 --> 00:52:05,155 I'm honored. 442 00:52:05,156 --> 00:52:08,575 I have read all about your phylogenetic systematics. 443 00:52:08,576 --> 00:52:13,251 - Your discoveries are fascinating. - Thanks. 444 00:52:13,998 --> 00:52:16,541 You understand that there is a blessing to be here. 445 00:52:16,542 --> 00:52:20,879 I know more about prehistoric biology than any other. 446 00:52:20,880 --> 00:52:23,256 You have certainly been through a lot. 447 00:52:23,257 --> 00:52:27,218 But we have urgent questions about the location. 448 00:52:27,219 --> 00:52:30,305 Well, dear students... 449 00:52:30,306 --> 00:52:32,015 Those are dinosaurs. 450 00:52:32,016 --> 00:52:35,226 After about 65 million years of evolutionary adaptation... 451 00:52:35,227 --> 00:52:37,312 and natural selection. 452 00:52:37,313 --> 00:52:39,981 Just as I thought. 453 00:52:39,982 --> 00:52:45,236 We are in a crater with an isolated ecosystem. 454 00:52:45,237 --> 00:52:50,492 - But if nothing comes out, so... - A +. 455 00:52:50,493 --> 00:52:54,579 Does that mean we can not get out? 456 00:52:54,580 --> 00:52:59,926 I said I stopped watching. I told not think there is no way out. 457 00:53:00,836 --> 00:53:03,505 I have spent nearly a decade here... 458 00:53:03,506 --> 00:53:06,966 by creating a map of the crater. 459 00:53:06,967 --> 00:53:09,302 Here 460 00:53:09,303 --> 00:53:11,304 Where are we? 461 00:53:11,305 --> 00:53:13,598 Here. 462 00:53:13,599 --> 00:53:17,102 We follow the stream to an output. 463 00:53:17,603 --> 00:53:20,688 Not a bad plan, but there is a problem. 464 00:53:20,689 --> 00:53:22,857 - What kind of problems? - Jo... 465 00:53:22,858 --> 00:53:27,032 river runs down and stops here. 466 00:53:27,488 --> 00:53:29,489 Death Valley. 467 00:53:29,490 --> 00:53:32,283 - "Death Valley"? - Literally. 468 00:53:32,284 --> 00:53:35,328 You do not want to go there. 469 00:53:35,329 --> 00:53:38,248 Why? What's so big and dangerous that? 470 00:53:38,249 --> 00:53:42,252 - A T-Rex to? - Much worse. 471 00:53:42,253 --> 00:53:45,130 Much worse. Much worse. 472 00:53:45,131 --> 00:53:50,009 - But there is a way out? - Yes, I'm pretty sure. 473 00:53:50,010 --> 00:53:52,762 Okay. Then we take that route. 474 00:53:52,763 --> 00:53:55,849 If we come across any problems... 475 00:53:55,850 --> 00:53:58,978 we shoot ourselves out. 476 00:53:59,520 --> 00:54:04,691 This is the last untouched ecosystems on earth. 477 00:54:04,692 --> 00:54:08,445 I can not see when you destroy it. 478 00:54:08,446 --> 00:54:11,322 We shoot idiot and leave. 479 00:54:11,323 --> 00:54:14,542 It's not our style. 480 00:54:17,204 --> 00:54:21,082 Professor, I should have your pets in mind... 481 00:54:21,083 --> 00:54:25,628 - but they will be in my people road, shoot them down. 482 00:54:25,629 --> 00:54:28,472 understand? 483 00:54:29,133 --> 00:54:32,010 With this logic, I can not say. 484 00:54:32,011 --> 00:54:34,854 Good. 485 00:55:03,459 --> 00:55:08,509 Captain, I know we have our differences. 486 00:55:09,256 --> 00:55:11,633 And I've already thanked you. 487 00:55:11,634 --> 00:55:16,304 But honestly, I do not that I can thank you enough... 488 00:55:16,305 --> 00:55:20,024 to give me back my life. 489 00:55:20,434 --> 00:55:23,561 It remains to be seen. 490 00:55:23,562 --> 00:55:26,648 What exactly between you and Marquez? 491 00:55:26,649 --> 00:55:31,194 It's simple, Marquez is a sadistic dictator. 492 00:55:31,195 --> 00:55:37,292 He is ruthless. He would kill half of his country's population to get the other half. 493 00:55:37,743 --> 00:55:42,338 But you've probably already on it. 494 00:55:43,916 --> 00:55:49,217 My job was simple, fast him out and get him. 495 00:55:50,172 --> 00:55:53,341 But in the end it was it is anything but easy. 496 00:55:53,342 --> 00:55:57,554 I was 2 years after the time and everything started to degenerate. 497 00:55:57,555 --> 00:56:00,098 He killed his own people. 498 00:56:00,099 --> 00:56:04,023 First, only men, then women. 499 00:56:05,771 --> 00:56:08,694 And then the kids. 500 00:56:08,899 --> 00:56:12,068 In every village I visited I found a dead child. 501 00:56:12,069 --> 00:56:15,492 then two, then three. 502 00:56:15,573 --> 00:56:19,534 My failure cost too many lives. 503 00:56:19,535 --> 00:56:22,912 This is my last chance to bring him to justice. 504 00:56:22,913 --> 00:56:28,919 fail me this time, I am away from the mission and Marquez is free. 505 00:56:30,421 --> 00:56:34,220 You can not let him get away. 506 00:56:48,272 --> 00:56:52,742 manager, you have to leave the mission. 507 00:56:53,235 --> 00:56:56,454 I can not but Marquez. 508 00:56:56,697 --> 00:57:00,241 Although he is here, you will never find him. 509 00:57:00,242 --> 00:57:03,745 And what happens if you find him? 510 00:57:03,746 --> 00:57:07,457 I get the professor to lead me the valley of death, just as you... 511 00:57:07,458 --> 00:57:11,210 I do not plan to stay here for 15 years. 512 00:57:11,211 --> 00:57:15,590 let us help you. There are no need to split. 513 00:57:15,591 --> 00:57:19,052 Successfully complete the mission and win the girl. 514 00:57:19,053 --> 00:57:22,805 Stops you mission, you risk a court martial. 515 00:57:22,806 --> 00:57:26,650 Let them try. That's an order. 516 00:57:31,357 --> 00:57:33,232 He does not have all the horses at home. 517 00:57:33,233 --> 00:57:37,533 Funny that it comes from a guy living with dinosaurs. 518 00:58:06,433 --> 00:58:11,904 Is it just me or seems this be a bad way to go? 519 00:58:12,856 --> 00:58:17,944 He's right. If something happens out here, we have no edge protection. 520 00:58:17,945 --> 00:58:24,534 Gentlemen... and ladies, these riverbeds is the only way out. 521 00:58:24,535 --> 00:58:29,163 Here we encounter not so great. Not until we come to the valley of death. 522 00:58:29,164 --> 00:58:33,000 - How far is it? - The notice you. 523 00:58:33,001 --> 00:58:35,878 Trust me. 524 00:59:15,169 --> 00:59:18,137 Should you use knife? 525 00:59:28,056 --> 00:59:32,356 Let's see if you still have a spark of honor. 526 01:00:03,091 --> 01:00:05,889 Want more? 527 01:00:05,928 --> 01:00:09,807 - Want more? - What do you think? 528 01:00:25,447 --> 01:00:29,951 - The manager has probably found Marquez. - Or has someone found them. 529 01:00:55,769 --> 01:00:57,228 stand. 530 01:00:57,229 --> 01:00:59,572 Come! 531 01:00:59,690 --> 01:01:02,567 I need more ammo! 532 01:01:02,568 --> 01:01:05,662 Hit with the new magazine! 533 01:01:19,751 --> 01:01:23,254 You saved my life, Marquez. 534 01:01:23,422 --> 01:01:25,423 But it does not change anything. 535 01:01:25,424 --> 01:01:28,301 Not for a second... 536 01:01:28,427 --> 01:01:31,100 Captain. 537 01:01:41,899 --> 01:01:46,986 - A gift for you, Marquez. - They need me. 538 01:01:46,987 --> 01:01:49,780 I do this for my men. They take care of you later. 539 01:01:49,781 --> 01:01:54,911 - Professor, how far is it? - We are on the right track. 540 01:01:54,912 --> 01:01:58,831 Safe? Because I think we walk in circles. 541 01:01:58,832 --> 01:02:03,878 Trust me. Captain, I want get you out of here as soon as possible. 542 01:02:03,879 --> 01:02:06,797 You do not belong here. 543 01:02:06,798 --> 01:02:09,467 you understand. 544 01:02:09,468 --> 01:02:13,471 Before you came, everything was harmonious. 545 01:02:13,472 --> 01:02:15,056 clean. 546 01:02:15,057 --> 01:02:18,401 you is chaos. 547 01:02:18,810 --> 01:02:25,066 Your presence means death and destruction for these wonderful animals. 548 01:02:25,067 --> 01:02:29,742 Wonderful animals, who want make us a buffet? 549 01:02:31,740 --> 01:02:37,120 Maybe... He deserved perhaps death. 550 01:02:38,372 --> 01:02:42,216 You really have humor. 551 01:02:43,961 --> 01:02:46,921 Where are you? 552 01:02:46,922 --> 01:02:51,643 toilet. If is your captain allowed. 553 01:02:54,262 --> 01:02:57,481 Go ahead, Professor. 554 01:03:00,727 --> 01:03:03,270 There is something impressive place. 555 01:03:03,271 --> 01:03:08,442 With the right resources and tools can learn. 556 01:03:08,443 --> 01:03:13,531 - You're kidding. - This place has evolutionary advantages. 557 01:03:13,532 --> 01:03:15,992 It is as if we have made a journey. 558 01:03:15,993 --> 01:03:19,291 - What? - It was a metaphor. 559 01:03:20,539 --> 01:03:26,293 - It's not a metaphor. - We will never feel like this again. 560 01:03:26,294 --> 01:03:29,422 - Yes, we are dead. - Yes. 561 01:03:29,423 --> 01:03:33,634 Think rationally. Sure, it can be fatal. 562 01:03:33,635 --> 01:03:37,179 But this crater is an incredible discovery. 563 01:03:37,180 --> 01:03:41,517 We are in a place that no one has seen before. 564 01:03:41,518 --> 01:03:45,479 - Except for the mad professor. - Yes, except him. 565 01:03:45,480 --> 01:03:49,484 And where is he? The Professor! 566 01:04:51,505 --> 01:04:54,473 Chief, can you hear it? 567 01:05:07,062 --> 01:05:09,939 Be ready. 568 01:05:35,549 --> 01:05:37,926 No! 569 01:05:42,556 --> 01:05:45,103 What... 570 01:05:45,267 --> 01:05:48,065 What happened? 571 01:05:49,813 --> 01:05:52,064 - What happened? - Shut up. 572 01:05:52,065 --> 01:05:56,410 - But... - I said, shut up! 573 01:05:57,279 --> 01:06:03,661 I lost a man due one of your harmless dinosaurs. 574 01:06:06,413 --> 01:06:11,375 Well, to be fair: This is their country and we are intruders. 575 01:06:11,376 --> 01:06:13,798 Really? 576 01:06:18,175 --> 01:06:23,897 If you say another word, I put a bullet in your head. 577 01:06:26,433 --> 01:06:30,102 I'm sorry for your loss . Really. 578 01:06:30,103 --> 01:06:32,021 But these craters... 579 01:06:32,022 --> 01:06:35,649 this lost world... 580 01:06:35,650 --> 01:06:40,700 - is perhaps the last place where these animals live. 581 01:06:40,906 --> 01:06:45,661 - I just want to protect it. - You will not be with us, right? 582 01:06:47,287 --> 01:06:49,205 No, ma'am. 583 01:06:49,206 --> 01:06:53,000 - You're not serious. - This is ridiculous. 584 01:06:53,001 --> 01:06:56,971 The world is your home. 585 01:06:57,339 --> 01:07:00,888 I do not belong there anymore. I... 586 01:07:01,635 --> 01:07:04,845 - My home is here. - But, Malcolm... 587 01:07:04,846 --> 01:07:10,517 You can return with equipment, assistants. 588 01:07:10,518 --> 01:07:12,603 What are you laughing at? 589 01:07:12,604 --> 01:07:14,521 Hey. 590 01:07:14,522 --> 01:07:18,359 - What are you laughing at? - To you. 591 01:07:18,360 --> 01:07:21,612 Your capitalist think you own the world. 592 01:07:21,613 --> 01:07:25,449 you think you own everything you see... 593 01:07:25,450 --> 01:07:27,952 It's disgusting. 594 01:07:27,953 --> 01:07:31,413 This man wants to protect his home. 595 01:07:31,414 --> 01:07:36,460 you and your government, your company... 596 01:07:36,461 --> 01:07:40,297 He knows that this place will never be the same... 597 01:07:40,298 --> 01:07:42,967 if the world finds out about it. 598 01:07:42,968 --> 01:07:47,814 Where is the crime of protecting his home? 599 01:07:48,640 --> 01:07:51,734 I condemn him. 600 01:07:52,727 --> 01:07:54,603 I respect him. 601 01:07:54,604 --> 01:08:00,651 Boss, I'm not taking a sermon of this madman and child killer. 602 01:08:00,652 --> 01:08:03,195 Give me the map. 603 01:08:03,196 --> 01:08:06,198 Excuse? 604 01:08:07,284 --> 01:08:10,378 Give me the map. 605 01:08:15,292 --> 01:08:19,128 You knew Triceratops that were here. 606 01:08:19,129 --> 01:08:21,422 He would lead us to death. 607 01:08:21,423 --> 01:08:25,301 May I take him at once? 608 01:08:25,302 --> 01:08:29,513 You said death valley is the only way out. 609 01:08:29,514 --> 01:08:32,891 That's right, it's the road. 610 01:08:32,892 --> 01:08:37,066 We do not need him. We map. 611 01:08:37,856 --> 01:08:41,735 - He will. - Are you serious? 612 01:08:45,822 --> 01:08:49,616 Maybe we could use you yet. 613 01:08:49,617 --> 01:08:53,336 Take stuff. We move on. 614 01:08:54,289 --> 01:08:57,041 - Thanks. - For what? 615 01:08:57,042 --> 01:08:59,835 give them someone to hate more than me. 616 01:08:59,836 --> 01:09:02,383 Okay. 617 01:09:13,558 --> 01:09:16,477 valley is probably behind the rocks. 618 01:09:16,478 --> 01:09:20,898 It will be dark soon . Should not we camp? 619 01:09:20,899 --> 01:09:23,822 Can I get water? 620 01:09:24,527 --> 01:09:27,621 Can I get water? 621 01:09:32,744 --> 01:09:37,499 Do you think the fat ugly rhino follow us? 622 01:09:39,709 --> 01:09:42,086 Impossible. 623 01:09:42,087 --> 01:09:45,881 It has a brain the size of a tennis ball. 624 01:09:45,882 --> 01:09:51,604 So it has probably forgotten us as soon as we left the valley. 625 01:09:54,641 --> 01:10:00,771 velociraptorerna... They have to look for. 626 01:10:00,772 --> 01:10:04,316 They have followed you, probably since you came. 627 01:10:04,317 --> 01:10:06,110 Awesome. 628 01:10:06,111 --> 01:10:12,074 Either way, they attack only as long as they have the upper hand. 629 01:10:12,075 --> 01:10:14,827 So you are safe. Do not worry. 630 01:10:14,828 --> 01:10:17,246 moment. 631 01:10:17,247 --> 01:10:22,844 your team handled things lately, I think we should worry us. 632 01:10:24,337 --> 01:10:27,548 Enough Q & A, No, we move on. 633 01:10:27,549 --> 01:10:30,472 Let's go. 634 01:10:43,815 --> 01:10:46,692 We go over. 635 01:11:09,966 --> 01:11:13,936 Welcome to Death Valley. 636 01:11:14,679 --> 01:11:18,899 - Damn. - The professor was not joking. 637 01:11:28,776 --> 01:11:32,654 - What about ammunition? - Well... 638 01:11:32,655 --> 01:11:35,199 We have half a dozen grenades... 639 01:11:35,200 --> 01:11:40,626 Some flash bangs and than ten cartridge belts. 640 01:11:41,331 --> 01:11:43,957 It's not enough. 641 01:11:43,958 --> 01:11:46,126 You forgot something. 642 01:11:46,127 --> 01:11:52,133 have included rocket launcher seems like a good idea. 643 01:11:52,217 --> 01:11:55,052 How valley lead us from here? 644 01:11:55,053 --> 01:11:58,972 Even if we get past the dinosaurs. 645 01:11:58,973 --> 01:12:02,309 If we take up the hill, we can probably get signal. 646 01:12:02,310 --> 01:12:07,439 "About" and "probably" are two words I love to hear during a debriefing. 647 01:12:07,440 --> 01:12:12,194 Should we fight these dinosaurs we will need all the ammunition. 648 01:12:12,195 --> 01:12:18,158 Captain... Chief, you said you would not hurt them. 649 01:12:18,159 --> 01:12:21,203 no longer applies, because you got my Seargent killed. 650 01:12:21,204 --> 01:12:27,793 Okay, so you mean that you want blast a path from here to there... 651 01:12:27,794 --> 01:12:30,546 - And hope for the best. - That's the plan. 652 01:12:30,547 --> 01:12:33,882 Okay, okay. That's it. 653 01:12:33,883 --> 01:12:36,593 I can not be a part of this massacre. 654 01:12:36,594 --> 01:12:39,638 It contradicts everything I work for. 655 01:12:39,639 --> 01:12:43,267 So why do I say goodbye ladies and gentlemen. 656 01:12:43,268 --> 01:12:48,648 I guarantee you, Professor, They are with me to the end. 657 01:13:01,327 --> 01:13:03,874 This is crazy. 658 01:13:04,289 --> 01:13:09,886 When we crossed the valley, you can go back to your cave. 659 01:13:10,295 --> 01:13:12,713 Until: Welcome to the war. 660 01:13:12,714 --> 01:13:16,341 These animals are the most dangerous predators on earth... 661 01:13:16,342 --> 01:13:18,385 during the last 65 million years. 662 01:13:18,386 --> 01:13:20,887 How did you expect you survive that? 663 01:13:20,888 --> 01:13:23,015 Tank. 664 01:13:23,016 --> 01:13:26,860 With the help of modern military technology. 665 01:13:33,359 --> 01:13:35,781 And go! 666 01:14:00,261 --> 01:14:04,481 I know we never really agreed... 667 01:14:23,618 --> 01:14:25,452 Wait! 668 01:14:25,453 --> 01:14:28,126 Coverage. 669 01:14:41,260 --> 01:14:43,603 Coverage! 670 01:14:58,820 --> 01:15:02,494 - See where you shoot - There was so little. 671 01:15:07,370 --> 01:15:10,088 Coverage! 672 01:15:11,666 --> 01:15:14,964 - Tank, you've run out of ammo? - Everything is finished. 673 01:15:34,856 --> 01:15:37,699 Fort, we are approaching. 674 01:15:37,817 --> 01:15:41,528 Colonel, time runs out. 675 01:15:41,529 --> 01:15:45,078 Steakley still alive. I know that. 676 01:15:45,491 --> 01:15:49,244 For his sake, I hope not. 677 01:15:50,705 --> 01:15:54,082 This is Grimaldi. Gives orders to strike. 678 01:15:54,083 --> 01:15:57,711 Destroy the jungle. Now. 679 01:15:57,712 --> 01:16:00,385 Coverage! 680 01:16:02,300 --> 01:16:05,802 manager, use the radio to summon help. 681 01:16:05,803 --> 01:16:09,806 Give me all your weapons. Gun too. 682 01:16:09,807 --> 01:16:14,437 Tank, the you may need. Hurry now! 683 01:16:16,230 --> 01:16:20,029 - What is he doing? - He saves us. 684 01:16:21,611 --> 01:16:22,944 Captain... 685 01:16:22,945 --> 01:16:26,406 I have them. You are back on the radar. 686 01:16:26,407 --> 01:16:29,284 Hey, Grimaldi? They live. 687 01:16:29,285 --> 01:16:32,245 Avbl๏ฟฝs attack. 688 01:16:32,246 --> 01:16:34,998 I'm sorry. It's too late. 689 01:16:34,999 --> 01:16:38,752 No, it is not. 690 01:16:38,961 --> 01:16:42,380 Air handset. At once. 691 01:16:42,381 --> 01:16:45,975 Avbl๏ฟฝs it. 692 01:16:46,302 --> 01:16:52,729 You really want to war right, right, sir? 693 01:16:53,100 --> 01:16:57,646 talk and avbl๏ฟฝs attack. 694 01:16:57,647 --> 01:17:01,070 Do it! Make the call. 695 01:17:01,108 --> 01:17:05,612 Well, do you want to play this game... 696 01:17:05,613 --> 01:17:08,661 so we play your game. 697 01:17:11,077 --> 01:17:14,996 Grimaldi. Cancel the order. 698 01:17:14,997 --> 01:17:19,422 I repeat: Cancel attack. 699 01:17:23,798 --> 01:17:28,927 When this is over, Colonel, you're out. 700 01:17:28,928 --> 01:17:31,596 - Have you found them yet? - Positive. 701 01:17:31,597 --> 01:17:36,935 Okay. We will send a helicopter and home ina men safe. 702 01:17:36,936 --> 01:17:39,188 Yes, sir. 703 01:17:44,110 --> 01:17:46,862 Tank! 704 01:17:56,372 --> 01:17:59,249 You do not know if they have the girl. 705 01:17:59,250 --> 01:18:03,925 It does not matter. My mission now is to bring home my team. 706 01:18:05,840 --> 01:18:09,259 They are all replaceable, Colonel. 707 01:18:09,260 --> 01:18:11,261 are we all. 708 01:18:11,262 --> 01:18:14,306 out of my bass. 709 01:18:14,307 --> 01:18:16,354 Now! 710 01:18:27,612 --> 01:18:30,706 What a crappy boot. 711 01:18:44,962 --> 01:18:47,881 6 Actual, head here. Helicopter on its way. 712 01:18:47,882 --> 01:18:51,135 Haldeman here. Understood. Over. 713 01:18:52,303 --> 01:18:55,639 Do you think you are here? 714 01:18:55,640 --> 01:18:58,224 Come on ladies, for me. 715 01:18:58,225 --> 01:19:01,273 Come. Come on. 716 01:19:02,563 --> 01:19:05,657 Take the gun, boss. 717 01:19:06,025 --> 01:19:09,323 I'd used it. 718 01:19:15,451 --> 01:19:18,374 Let's go. Come. 719 01:19:38,724 --> 01:19:41,818 Come Marquez. Go! 720 01:19:42,269 --> 01:19:45,397 Come, we must go! 721 01:19:46,941 --> 01:19:49,409 Okay, lift! 722 01:20:22,518 --> 01:20:24,565 Go! Go! 723 01:20:29,608 --> 01:20:33,327 How do we explain it? 724 01:20:33,571 --> 01:20:36,665 we do not.53173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.