Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,493 --> 00:00:19,244
Still no?
2
00:00:19,245 --> 00:00:23,124
We are approaching, I can feel it.
3
00:00:28,671 --> 00:00:30,713
is 16 mil from the nearest village.
4
00:00:30,714 --> 00:00:36,311
way we approach is less
fuel and to go back.
5
00:00:54,446 --> 00:00:56,406
I do not understand.
6
00:00:56,407 --> 00:01:01,002
According Warekena-scriptures,
it should be here.
7
00:01:01,370 --> 00:01:03,580
to be here.
8
00:01:03,581 --> 00:01:07,084
How much fuel is
left before we have to turn
9
00:01:25,186 --> 00:01:28,438
We can dedicate the rest of our
lives to look in this jungle...
10
00:01:28,439 --> 00:01:32,609
- and did not find anything except
spider monkeys and malaria.
11
00:01:32,610 --> 00:01:36,454
Some things might be
best if they are lost.
12
00:01:39,033 --> 00:01:41,910
Just turbulence.
Nothing to worry about.
13
00:02:06,185 --> 00:02:08,232
Bob?
14
00:02:21,367 --> 00:02:24,586
propeller spins bad. Hold on.
15
00:02:51,563 --> 00:02:54,736
Bob. Bob!
16
00:02:59,238 --> 00:03:02,073
Okay, I will...
17
00:03:02,074 --> 00:03:05,668
I'll just take a look.
18
00:03:24,805 --> 00:03:26,264
Bob.
19
00:03:26,265 --> 00:03:30,018
I do not think we are alone.
20
00:03:35,649 --> 00:03:38,026
Bob, we need here.
21
00:03:38,027 --> 00:03:40,779
Give me a moment.
22
00:03:55,252 --> 00:03:58,346
Bob, do not move!
23
00:04:02,718 --> 00:04:05,186
Bob, do not do it!
24
00:04:46,011 --> 00:04:49,480
Sir, HALO jump team is about to rise.
25
00:04:50,682 --> 00:04:53,776
Put me.
26
00:04:59,817 --> 00:05:01,275
- Hello.
- What is it?
27
00:05:01,276 --> 00:05:04,862
satellite has located
rebel base...
28
00:05:04,863 --> 00:05:09,242
- and they are controlled by no less than
Gustavo Marquez.
29
00:05:09,243 --> 00:05:11,953
You know what sick bastard he is, so
I will not go into details...
30
00:05:11,954 --> 00:05:14,205
- and he has a lot
some men on the ground...
31
00:05:14,206 --> 00:05:16,874
- and heavy weapons. So do not be
undetected.
32
00:05:16,875 --> 00:05:21,011
addition, we have no permission from Val
Verde government to be in the country...
33
00:05:21,012 --> 00:05:23,639
If the mission fails...
34
00:05:23,640 --> 00:05:26,434
- you will have to go through
Amazon without a boat and oars...
35
00:05:26,435 --> 00:05:28,477
It just gets better and better.
36
00:05:28,478 --> 00:05:31,272
Do you have anxiety to
your shorts to get wet, Tank?
37
00:05:31,273 --> 00:05:34,483
- Not if you pull my trigger.
- Enough.
38
00:05:34,484 --> 00:05:36,318
your primary goal...
39
00:05:36,319 --> 00:05:39,697
is biochemist Dr. Ibanez Angeles.
40
00:05:39,698 --> 00:05:44,785
She was kidnapped a few months ago on a
biovapenkonferens.
41
00:05:44,786 --> 00:05:49,582
info says that Marquez
forces her to develop...
42
00:05:49,583 --> 00:05:53,461
- a hybrid biochemical
weapons for rockets.
43
00:05:53,462 --> 00:05:55,421
What type of chemicals?
44
00:05:55,422 --> 00:05:57,715
We do not know before we reach camp.
45
00:05:57,716 --> 00:06:00,551
Fortunately, we have one on the inside
recent years...
46
00:06:00,552 --> 00:06:03,637
He has worked himself up and
Marquez got confidence...
47
00:06:03,638 --> 00:06:07,266
- by giving him information and
sell weapons. He will help you.
48
00:06:07,267 --> 00:06:10,436
If all goes according to plan
, destroying the missile...
49
00:06:10,437 --> 00:06:14,023
- take down Marquez, rescues
girl and get you home safely.
50
00:06:14,024 --> 00:06:19,236
If you fail, I have orders
to smooth the entire area with the ground.
51
00:06:19,237 --> 00:06:25,117
I'm talking about bombing down
whole place. Is that clear?
52
00:06:25,118 --> 00:06:28,037
hear all that?
Woman's mission.
53
00:06:28,038 --> 00:06:29,330
- Yes, boss.
- Good.
54
00:06:29,331 --> 00:06:34,585
You know what to do. Get the job done
, or die in the attempt.
55
00:06:34,586 --> 00:06:36,086
Colonel Carter, over and out.
56
00:06:36,087 --> 00:06:38,680
jumps on five minutes.
57
00:06:51,436 --> 00:06:55,064
girl mission?
We've chased Marquez for years.
58
00:06:55,065 --> 00:06:59,527
I know how much you
want to catch the bastard.
59
00:06:59,528 --> 00:07:02,238
Should I be worried?
60
00:07:02,239 --> 00:07:06,618
manager, your mission is to rescue
girl.
61
00:07:07,118 --> 00:07:09,665
Yes, sir.
62
00:07:52,789 --> 00:07:56,167
You must be joking.
63
00:08:31,161 --> 00:08:35,631
There he is. That's our man.
64
00:10:15,640 --> 00:10:18,517
Four green rebels.
65
00:10:18,977 --> 00:10:21,437
Three green rebels.
66
00:10:21,438 --> 00:10:23,480
Two green rebels.
67
00:10:23,481 --> 00:10:25,816
And then it was just...
68
00:10:25,817 --> 00:10:28,364
one left.
69
00:10:55,280 --> 00:10:57,907
I'll get you out of here.
70
00:11:05,165 --> 00:11:09,294
He was right about one thing:
It's time to work, honey.
71
00:11:27,104 --> 00:11:29,606
Take cover!
72
00:11:50,419 --> 00:11:52,671
Grenade!
73
00:12:17,253 --> 00:12:18,028
Thank you
74
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
Yes. You owe me a favor.
75
00:12:21,742 --> 00:12:24,201
I owe you all night long.
76
00:12:24,202 --> 00:12:28,797
Really? I thought you were
5 minute type.
77
00:12:29,750 --> 00:12:31,792
Status Steakleys troops?
78
00:12:31,793 --> 00:12:34,378
They are under heavy attack.
79
00:12:34,379 --> 00:12:38,048
much to go undetected.
Have they found the girl?
80
00:12:38,049 --> 00:12:42,474
unclear, but we may have
a bigger problem, Colonel.
81
00:12:42,596 --> 00:12:45,139
Have they fired the missile?
82
00:12:45,140 --> 00:12:48,350
Negative, but it seems to be detonated.
83
00:12:48,351 --> 00:12:50,561
Chemical weapon may have leaked.
84
00:12:50,562 --> 00:12:55,775
Good God. If it is true,
we must burn the whole region.
85
00:12:55,776 --> 00:13:00,196
- Not before my men are out.
- They are probably already infected.
86
00:13:00,197 --> 00:13:03,032
You can not know that.
87
00:13:03,033 --> 00:13:07,411
Is that a risk you're willing to take?
88
00:13:07,412 --> 00:13:09,538
Yeah, it's fucking a risk I take.
89
00:13:09,539 --> 00:13:12,833
Nothing happens until
my men are from the area.
90
00:13:12,834 --> 00:13:17,088
They make the proper
good job, right?
91
00:13:27,599 --> 00:13:30,146
Go.
92
00:13:55,377 --> 00:13:58,505
Put the gun down, or you will die.
93
00:14:00,715 --> 00:14:03,433
It was a while ago.
94
00:14:07,472 --> 00:14:10,224
I knew we'd meet again.
95
00:14:14,104 --> 00:14:18,232
- Can you walk?
- Yes, thank you.
96
00:14:18,233 --> 00:14:21,702
thank me when we come here.
97
00:14:42,549 --> 00:14:46,393
turn on the radio, Sergeant, we go.
98
00:14:47,679 --> 00:14:51,181
- Are you okay?
- Hello Zero, This is 6-1.
99
00:14:51,182 --> 00:14:53,559
Mission accomplished. Mission accomplished.
100
00:14:53,560 --> 00:14:56,103
Need immediate evacuation from here.
101
00:14:56,104 --> 00:14:59,402
I have contact.
102
00:15:00,025 --> 00:15:03,903
- Hold position, Sergeant.
- We have some ammo, boss.
103
00:15:03,904 --> 00:15:06,076
Aim for good then.
104
00:15:06,973 --> 00:15:11,059
- Send helicopters, bring them home.
- Coordinates for the landing zone?
105
00:15:11,060 --> 00:15:15,856
Colonel! You can not send more troops
into an infected area.
106
00:15:15,857 --> 00:15:17,941
Landa him there.
107
00:15:17,942 --> 00:15:21,653
Headquarters here.
Evacuation Location 11-3-1.
108
00:15:21,654 --> 00:15:23,780
6-1 here. Less.
109
00:15:23,781 --> 00:15:26,499
How far is it?
110
00:15:27,618 --> 00:15:32,088
- 4 km.
- 4 km, so fuck them. Give me the radio.
111
00:15:32,206 --> 00:15:34,708
Zero, this is Six Actual.
112
00:15:34,709 --> 00:15:37,544
- I ask for evacuation at this position.
- For dangerous.
113
00:15:37,545 --> 00:15:41,840
headquarters here.
Negatively your position is critical.
114
00:15:41,841 --> 00:15:46,511
Take down the bird immediately
to that position. Over and out.
115
00:15:46,512 --> 00:15:49,973
He broke the connection.
116
00:15:49,974 --> 00:15:54,603
Okay. Send the helicopter and take them.
117
00:15:54,604 --> 00:15:57,856
When this chemical is released...
118
00:15:57,857 --> 00:16:00,450
it will be your funeral, Colonel.
119
00:16:00,451 --> 00:16:03,249
Let's go.
120
00:16:40,366 --> 00:16:42,993
Make them ready!
121
00:16:47,540 --> 00:16:51,259
Into helicopter. Hurry!
122
00:17:01,846 --> 00:17:05,099
That's what I call a real grisigt area.
123
00:17:11,814 --> 00:17:14,191
Our secret agent then?
124
00:17:14,192 --> 00:17:17,035
He did not.
125
00:17:28,539 --> 00:17:29,873
What's so funny?
126
00:17:29,874 --> 00:17:33,460
I've waited two years for
to cut his throat...
127
00:17:33,461 --> 00:17:35,545
to see how he's bleeding like a pig.
128
00:17:35,546 --> 00:17:39,466
- Your sick bastard...
- Sergeant, let it be.
129
00:17:39,467 --> 00:17:41,468
I know what we should do...
130
00:17:41,469 --> 00:17:45,138
We would take him at 1 mile altitude
and let him go without a parachute.
131
00:17:45,139 --> 00:17:50,936
Three minutes minus 45 degrees, and
without oxygen following decompression.
132
00:17:50,937 --> 00:17:55,107
If he is not dead when he hits
hill, he would wish he was..
133
00:17:55,108 --> 00:17:58,610
- It would make him stop grinning.
- Go ahead!
134
00:17:58,611 --> 00:18:00,904
Tank!
135
00:18:00,905 --> 00:18:04,078
He gets what he deserves.
136
00:18:20,591 --> 00:18:23,935
- Incoming!
- Prepare reunion!
137
00:18:43,114 --> 00:18:45,824
Mayday! Mayday. We are met.
138
00:18:45,825 --> 00:18:48,493
We're hit and crashes.
139
00:18:48,494 --> 00:18:50,541
Mayday!
140
00:19:01,507 --> 00:19:05,886
Was it... What happened?
Where the hell did they go?
141
00:19:05,887 --> 00:19:08,555
has crashed and burned, Colonel.
142
00:19:08,556 --> 00:19:10,891
Like the rest of the operation.
143
00:19:10,892 --> 00:19:14,311
They are away from the radar, sir.
Lost contact.
144
00:19:14,312 --> 00:19:19,524
- Not even tracking device works.
- Helicopters disappear just not.
145
00:19:19,525 --> 00:19:23,153
- Find them.
- I'm on it, sir.
146
00:19:58,314 --> 00:20:01,191
Are you okay?
147
00:20:06,322 --> 00:20:09,575
Where is Marquez? Where is he?
148
00:20:19,669 --> 00:20:21,169
Hudson...
149
00:20:21,170 --> 00:20:24,840
Calm down, I'm with you.
150
00:20:24,841 --> 00:20:27,388
Oh, yes...
151
00:20:28,636 --> 00:20:32,764
Okay, okay. Let
try to put you up.
152
00:20:32,765 --> 00:20:34,812
wait.
153
00:20:35,893 --> 00:20:39,612
Okay, let's try again. Now.
154
00:21:16,058 --> 00:21:18,602
Sir!
155
00:21:18,603 --> 00:21:21,021
Get all the wreckage and take the girl.
156
00:21:21,022 --> 00:21:24,741
- You pass the command.
- That's right.
157
00:21:26,027 --> 00:21:29,446
All out. The helicopter is
unstable, everyone goes out.
158
00:21:29,447 --> 00:21:33,158
- Come on, let's go.
- You heard the boss.
159
00:21:33,159 --> 00:21:36,002
Corporal, using Felix.
160
00:21:36,412 --> 00:21:39,498
Felix is?? dead, boss.
161
00:21:39,499 --> 00:21:42,834
Hudson and Dillinger must have fallen out.
162
00:21:42,835 --> 00:21:45,462
fan.
163
00:21:54,138 --> 00:21:57,349
Listen, I think it's
smoke from the helicopter.
164
00:21:57,350 --> 00:21:59,851
I try to get help.
165
00:21:59,852 --> 00:22:03,776
- Hurry up.
- I'll be back. Stop here.
166
00:22:12,907 --> 00:22:16,201
- Edwards and Nuemeir?
- They are dead.
167
00:22:16,202 --> 00:22:18,662
So we do not fly away?
168
00:22:18,663 --> 00:22:21,711
What was the first clue?
169
00:22:44,564 --> 00:22:47,237
You must be kidding me.
170
00:22:58,536 --> 00:23:03,040
Rico, Flores, Check the local area.
171
00:23:03,374 --> 00:23:06,547
Sarge, look for two-way radios.
172
00:23:07,003 --> 00:23:11,052
Sergeant! I need you here.
173
00:23:20,141 --> 00:23:24,566
So we are looking for
survivors. Go for it. Sure.
174
00:23:31,986 --> 00:23:34,533
Dillinger?
175
00:24:36,300 --> 00:24:39,511
- Kill me. Kill me.
- Do you want to die? Do you want to die?
176
00:24:39,512 --> 00:24:42,139
Yes.
177
00:24:42,807 --> 00:24:47,357
- I'll take you with me.
- You get me nowhere.
178
00:24:48,813 --> 00:24:52,282
You get me nowhere!
179
00:24:58,364 --> 00:25:01,287
I said, go!
180
00:25:13,462 --> 00:25:16,009
Hudson.
181
00:25:16,090 --> 00:25:18,508
Track.
182
00:25:18,509 --> 00:25:23,855
- I think we should get out of here
- The sooner the better. Go.
183
00:25:25,850 --> 00:25:31,401
I have to call my superiors in
Washington and clarify the situation.
184
00:25:32,189 --> 00:25:35,400
situation is under control.
185
00:25:35,401 --> 00:25:38,820
control, Colonel?
Your team is gone.
186
00:25:38,821 --> 00:25:41,865
You do not even know if
they were successful.
187
00:25:41,866 --> 00:25:45,869
We only know the chemicals are released.
188
00:25:45,870 --> 00:25:49,581
We do not know. The chemical
could have been destroyed in the explosion.
189
00:25:49,582 --> 00:25:54,212
No. I will be forced
produce hammer.
190
00:25:55,254 --> 00:25:58,177
What the hell does that mean?
191
00:25:58,382 --> 00:26:00,925
That means I have to organize...
192
00:26:00,926 --> 00:26:04,429
a massive tactical attack on the area.
193
00:26:04,430 --> 00:26:09,100
It's time to let it rain
and get away from Marquez map.
194
00:26:09,101 --> 00:26:15,064
It's not your decision, but my
. This is my mission.
195
00:26:15,065 --> 00:26:17,859
Colonel, all you have...
196
00:26:17,860 --> 00:26:22,489
- is a huge miss and one
summons to court-martial.
197
00:26:22,490 --> 00:26:27,211
But do not worry, I will
only say good things about you.
198
00:26:27,745 --> 00:26:30,705
I will give Steakley more time.
199
00:26:30,706 --> 00:26:36,085
Every second you delay,
puts millions of lives at stake.
200
00:26:36,086 --> 00:26:40,673
is several mil from
nearest town and village.
201
00:26:40,674 --> 00:26:43,718
48 hours, that's what I need.
202
00:26:43,719 --> 00:26:45,887
No.
203
00:26:45,888 --> 00:26:49,057
You may not 48 hours.
204
00:26:49,058 --> 00:26:52,477
You get 24 hours.
205
00:26:52,478 --> 00:26:55,271
And not a minute more.
206
00:26:55,272 --> 00:27:00,568
weapon discharged, is
there blood on your hands.
207
00:27:00,569 --> 00:27:04,322
And your little martial...
208
00:27:04,406 --> 00:27:09,286
becomes the least of your worries.
209
00:27:17,586 --> 00:27:20,304
Go.
210
00:27:21,173 --> 00:27:26,974
Hey, Zero. Hey, Zero.
This is 1-6-3. Over.
211
00:27:29,765 --> 00:27:32,733
Hey, Zero...
212
00:27:37,022 --> 00:27:40,859
Felix Edwards and Nuemeir are dead.
Hudson and Dillinger missing.
213
00:27:40,860 --> 00:27:44,704
Rico and Flores came back
without anything other than marks.
214
00:27:44,822 --> 00:27:48,166
They got what they deserve.
215
00:27:48,284 --> 00:27:53,289
- Potter then?
- He survives.
216
00:28:01,922 --> 00:28:04,132
Sit down.
217
00:28:04,133 --> 00:28:07,602
someone to kill him, it's me.
218
00:28:12,641 --> 00:28:15,894
Keep an eye on your knife.
219
00:28:18,731 --> 00:28:21,858
How's the radio link, Sergeant?
220
00:28:21,859 --> 00:28:25,570
satellite phone is
gone, the radio just roars.
221
00:28:25,571 --> 00:28:29,324
nothing in this dense jungle.
222
00:28:30,200 --> 00:28:33,036
Continue attempts.
223
00:28:33,037 --> 00:28:35,455
Tank.
224
00:28:35,456 --> 00:28:38,959
- You guard him.
- With pleasure.
225
00:28:39,376 --> 00:28:41,628
What is the situation, boss?
226
00:28:41,629 --> 00:28:45,506
We landed about 4, 5 km from the village...
227
00:28:45,507 --> 00:28:48,468
giving us this radius.
228
00:28:48,469 --> 00:28:52,138
Should we just hide
and wait for download?
229
00:28:52,139 --> 00:28:57,852
We should not even be here.
They send no rescue unit.
230
00:28:57,853 --> 00:29:02,523
With luck, maybe it will
helicopter or drone...
231
00:29:02,524 --> 00:29:06,152
who can look down through the trees here...
232
00:29:06,153 --> 00:29:09,072
We have no
air support, no radio..
233
00:29:09,073 --> 00:29:13,577
- And the nearest vehicle is
nearly 16 mil away in the village...
234
00:29:15,120 --> 00:29:16,537
Yes, Angeles?
235
00:29:16,538 --> 00:29:21,250
Captain Steakley, you
an explanation for this?
236
00:29:21,251 --> 00:29:24,837
Most species here are unknown...
237
00:29:24,838 --> 00:29:27,590
and the air is thicker.
238
00:29:27,591 --> 00:29:33,054
not know about you, but I
have never experienced anything like that.
239
00:29:33,055 --> 00:29:36,975
And what makes you an environmental expert?
240
00:29:36,976 --> 00:29:40,229
I'm a biochemist.
241
00:29:40,312 --> 00:29:43,481
You're not buying this, boss?
242
00:29:43,482 --> 00:29:48,778
It does not matter, Tank. We will not stay
long enough to find out. The manager?
243
00:29:48,779 --> 00:29:52,578
- We go in five minutes.
- Yes, sir.
244
00:30:51,842 --> 00:30:56,596
Is a rocket launcher the most important
you could carry with you?
245
00:30:56,597 --> 00:30:59,432
Do you think we come
on a tank in the jungle?
246
00:30:59,433 --> 00:31:02,351
It is better to carry around
it and not need it...
247
00:31:02,352 --> 00:31:05,354
than to need it and not have it.
248
00:31:05,355 --> 00:31:11,361
- I told my ex-boyfriend.
- It gives him something to think about.
249
00:31:20,746 --> 00:31:23,706
God. What do you think?
250
00:31:23,707 --> 00:31:26,584
Maybe a gorilla?
251
00:31:27,544 --> 00:31:31,923
Whoever did this,
has two feet, three claws...
252
00:31:31,924 --> 00:31:33,716
and is fast.
253
00:31:33,717 --> 00:31:39,514
- Maybe he killed them.
- With handcuffed and unarmed, right?
254
00:31:39,515 --> 00:31:44,486
Maybe it was his men.
He knows more than he says.
255
00:31:46,605 --> 00:31:50,028
What do you think Marquez?
256
00:31:50,859 --> 00:31:54,445
- Got something to say?
- Yes.
257
00:31:54,446 --> 00:31:57,657
Only you and your men will die.
258
00:31:57,658 --> 00:32:00,877
And I will
enjoy every moment.
259
00:32:01,453 --> 00:32:02,829
Let's go.
260
00:32:02,830 --> 00:32:07,209
Do you think my men
let you take me, just like that?
261
00:32:07,835 --> 00:32:10,294
course not.
262
00:32:10,295 --> 00:32:13,548
That's why I will kill them all.
263
00:32:15,551 --> 00:32:18,645
We'll see.
264
00:32:26,979 --> 00:32:29,647
Marquez will pay
for what he did to you.
265
00:32:29,648 --> 00:32:33,442
When I first met this
man, he fascinated me...
266
00:32:33,443 --> 00:32:38,448
passion he
fought for their beliefs.
267
00:32:39,908 --> 00:32:44,203
missile is why
why they kidnapped you, right?
268
00:32:44,204 --> 00:32:46,914
wanted me to
create an airborne virus.
269
00:32:46,915 --> 00:32:49,584
missile was the only means of transport.
270
00:32:49,585 --> 00:32:52,378
I told them that I'd rather die...
271
00:32:52,379 --> 00:32:56,633
The problem was that they
not let me do it.
272
00:32:57,092 --> 00:33:00,761
Haldeman... Sarah.
273
00:33:00,762 --> 00:33:03,309
Angeles.
274
00:33:04,016 --> 00:33:08,186
Captain Steakley and Marquez
have known each other a long time, right?
275
00:33:08,187 --> 00:33:11,531
Yes, you could say.
276
00:34:30,227 --> 00:34:33,562
why we could not get
reception. We're too low down.
277
00:34:33,563 --> 00:34:37,988
- Yes, but it will be uphill.
- Where?
278
00:34:38,485 --> 00:34:40,194
Where is Potter?
279
00:34:40,195 --> 00:34:44,448
It can not be true.
Who saw him last?
280
00:34:44,449 --> 00:34:48,411
fan. Potter, sign up!
281
00:34:48,412 --> 00:34:50,705
You know, he can not speak.
282
00:34:50,706 --> 00:34:52,248
oh well.
283
00:34:52,249 --> 00:34:56,844
Steakley which squad you have here.
284
00:34:58,547 --> 00:35:03,134
Something chasing us. We must continue
go and we can not turn back.
285
00:35:03,135 --> 00:35:07,105
He knows the job. Let's go.
286
00:35:07,180 --> 00:35:10,808
- Give me the radio
- Where are you?
287
00:35:10,809 --> 00:35:13,227
I will try to receive a signal.
288
00:35:13,228 --> 00:35:16,605
Sir, be careful.
289
00:35:16,606 --> 00:35:19,700
It is our only radio.
290
00:35:35,000 --> 00:35:39,880
Zero, this is Halo 6 Actual.
Come. Over.
291
00:35:48,638 --> 00:35:51,682
headquarters. This
is Captain John Steakley...
292
00:35:51,683 --> 00:35:55,277
the surgery lens command.
293
00:35:59,024 --> 00:36:03,278
Here Team6-0-7.
Come. Over.
294
00:36:29,304 --> 00:36:31,430
No reception there, boss?
295
00:36:31,431 --> 00:36:34,934
Gather the team quickly and quietly.
296
00:36:34,935 --> 00:36:37,482
Problems?
297
00:36:37,979 --> 00:36:40,856
We are not alone.
298
00:36:44,069 --> 00:36:48,030
Rico, Flores,
go back and find out what follows us.
299
00:36:48,031 --> 00:36:51,284
- Make it quiet.
- Yes, sir.
300
00:37:10,679 --> 00:37:13,514
You were right about this place.
301
00:37:13,515 --> 00:37:17,940
What did you see up there
that scared you, boss?
302
00:37:18,186 --> 00:37:20,813
I do not know.
303
00:37:21,606 --> 00:37:25,530
Can you be more vague, please?
304
00:37:29,614 --> 00:37:34,915
Someone followed me
trees and had an eye on me.
305
00:37:36,580 --> 00:37:40,550
panther? They are located in this area.
306
00:37:41,418 --> 00:37:45,421
It did not look like
a cat, more like a...
307
00:37:45,422 --> 00:37:47,594
Reptile.
308
00:37:47,883 --> 00:37:51,093
a small lizard scared you, boss?
309
00:37:51,094 --> 00:37:56,599
That's not all. The water... did not
normal, and tasted weird...
310
00:37:56,600 --> 00:38:00,228
It smelled different,
and burned the skin.
311
00:38:01,605 --> 00:38:06,701
I have a theory, but
you will not like it.
312
00:38:06,776 --> 00:38:11,530
I do not like it before...
But I want to hear it.
313
00:38:11,531 --> 00:38:16,285
A few years ago, paleontologists found
a large crater in the rainforest...
314
00:38:16,286 --> 00:38:18,454
with a diameter of almost 10 mil.
315
00:38:18,455 --> 00:38:23,167
Come on, how can something so big
go unnoticed?
316
00:38:23,168 --> 00:38:26,921
It was overgrown and
can not be seen from the air.
317
00:38:26,922 --> 00:38:28,547
Impossible.
318
00:38:28,548 --> 00:38:34,094
There are over 160,930 square miles
unexplored rainforest in South America.
319
00:38:34,095 --> 00:38:36,347
incredible is not it.
320
00:38:36,348 --> 00:38:40,267
crater was not the discovery...
321
00:38:40,268 --> 00:38:44,522
- but there were creatures that lived
there in almost 50 million years...
322
00:38:44,523 --> 00:38:46,690
Cut off from the rest of the world.
323
00:38:46,691 --> 00:38:49,401
completely isolated ecosystems.
324
00:38:49,402 --> 00:38:53,531
plants were different,
just like water.
325
00:38:53,532 --> 00:38:58,503
So you think we're in a
old, unexplored crater?
326
00:38:59,120 --> 00:39:01,167
Yes.
327
00:39:02,499 --> 00:39:04,625
"The Lost World".
328
00:39:04,626 --> 00:39:08,504
- As the movie?
- By Sir Arthur Conan Doyle.
329
00:39:08,505 --> 00:39:12,049
It's a book about people on
an expedition to South America.
330
00:39:12,050 --> 00:39:15,636
find a plateau where
still dinosaurs.
331
00:39:15,637 --> 00:39:18,935
Then it's like the movie, then?
332
00:39:19,766 --> 00:39:23,394
I do not think we need
worry about dinosaurs.
333
00:39:23,395 --> 00:39:26,021
But there are dangers.
334
00:39:26,022 --> 00:39:31,027
I think we have only scratched the surface
of what we found here.
335
00:39:31,194 --> 00:39:35,281
All is well and good
so far, but how do we get out?
336
00:39:35,282 --> 00:39:37,950
can continue for 16
mil in all directions.
337
00:39:37,951 --> 00:39:41,412
- We follow the stream.
- What power?
338
00:39:41,413 --> 00:39:44,873
flowing westward. We go
back and look for it.
339
00:39:44,874 --> 00:39:50,170
- It must lead somewhere, right?
- Yes, makes sense.
340
00:39:50,171 --> 00:39:52,548
theory.
341
00:39:52,674 --> 00:39:55,217
Okay. We rest a little now.
342
00:39:55,218 --> 00:39:58,637
We go on line.
343
00:39:58,638 --> 00:40:01,515
If something moves, shoot it.
344
00:40:05,228 --> 00:40:09,027
I hate jungle.
345
00:40:34,299 --> 00:40:38,886
- Did you hear something?
- Straight ahead, 6-7 meters.
346
00:40:38,887 --> 00:40:43,687
- Is that what took Potter?
- I think he wants to fool us.
347
00:41:03,411 --> 00:41:05,958
there.
348
00:41:05,997 --> 00:41:08,916
Whatever we hunt, it's more than one.
349
00:41:08,917 --> 00:41:11,840
I doubt that we are hunters.
350
00:41:22,889 --> 00:41:24,936
Flores!
351
00:41:35,318 --> 00:41:39,492
Tank, stay with the woman.
You two come with me.
352
00:42:08,309 --> 00:42:12,521
- Not again.
- Hold yourself together, Sergeant.
353
00:42:12,522 --> 00:42:16,775
Half the squad is dead, it is
an appropriate time for panic.
354
00:42:16,776 --> 00:42:19,319
What do you think?
355
00:42:19,320 --> 00:42:21,613
What do we do next?
356
00:42:21,614 --> 00:42:24,708
I think we are going to hunt.
357
00:42:47,599 --> 00:42:51,185
- Do something?
- It's like the jungle swallowed them.
358
00:42:51,186 --> 00:42:55,156
- It is teeming with predators. Find them.
- Yes, sir.
359
00:42:58,568 --> 00:43:02,613
- The time is almost over, Colonel.
- Steakley and his team makes contact.
360
00:43:02,614 --> 00:43:07,201
Keep your word, do not rush. My
men will return home alive.
361
00:43:07,202 --> 00:43:12,207
I hope so, for
both your and their sake.
362
00:43:33,311 --> 00:43:36,985
Something is not correct here.
363
00:43:37,774 --> 00:43:41,277
Have not felt right since we got here.
364
00:43:44,364 --> 00:43:47,492
What the hell was that?
365
00:44:11,766 --> 00:44:14,768
It was like hell.
366
00:44:27,115 --> 00:44:29,867
It's impossible.
367
00:44:34,163 --> 00:44:38,709
Hey, Doc. Did not you say
there were dinosaurs?
368
00:44:38,710 --> 00:44:43,130
- It was just a theory.
- It was a lousy theory.
369
00:44:43,131 --> 00:44:47,050
Are these even the crater in Brazil?
370
00:44:47,051 --> 00:44:50,220
- Hey, boss.
- What?
371
00:44:50,221 --> 00:44:54,433
I see in syne, or is it
someone who feeds dinosaurs?
372
00:44:54,434 --> 00:44:57,311
Give me that.
373
00:45:11,409 --> 00:45:15,504
- Is it Potter?
- It does not look like him.
374
00:45:18,249 --> 00:45:22,423
- Wait here.
- Where are you?
375
00:45:23,171 --> 00:45:26,390
I'll talk a little bit.
376
00:45:56,079 --> 00:45:59,164
Good morning.
377
00:45:59,165 --> 00:46:02,042
Do you have time?
378
00:46:03,127 --> 00:46:04,544
Stop.
379
00:46:04,545 --> 00:46:08,090
Stop. Stop.
380
00:46:08,091 --> 00:46:11,301
Take your things and come with me.
381
00:46:11,302 --> 00:46:15,351
- You are a terrorist.
- I told you to come with me.
382
00:46:16,891 --> 00:46:20,144
No. Go away.
383
00:46:21,104 --> 00:46:23,902
manager, what happens down there?
384
00:46:31,197 --> 00:46:33,244
Perfect.
385
00:46:42,375 --> 00:46:45,127
Are you crazy?
386
00:46:45,628 --> 00:46:48,672
You could have killed it.
387
00:46:48,673 --> 00:46:53,428
- That was the plan.
- It is thanks to them that you are alive.
388
00:46:53,636 --> 00:46:55,846
- Come on.
- Release.
389
00:46:55,847 --> 00:46:59,566
Okay. Quick, look at this.
390
00:47:00,643 --> 00:47:05,147
Triceratops. It
only protect their offspring.
391
00:47:05,148 --> 00:47:07,991
Incredible.
392
00:47:09,360 --> 00:47:12,738
No, that's incredible.
393
00:47:17,535 --> 00:47:20,954
manager has problems. Take this,
you will need it. Sarge!
394
00:47:20,955 --> 00:47:23,957
- Come with me.
- Yes, boss.
395
00:47:49,984 --> 00:47:54,613
- Sergeant, remove this nut case.
- Go.
396
00:47:54,614 --> 00:47:57,457
- Do not shoot.
- Go!
397
00:48:19,097 --> 00:48:21,056
Look at him.
398
00:48:21,057 --> 00:48:24,309
- We do not have time for this, we need to go.
- Follow me!
399
00:48:24,310 --> 00:48:27,646
- Where is Marquez?
- No idea.
400
00:48:27,647 --> 00:48:30,069
Awesome.
401
00:48:36,906 --> 00:48:39,453
Come on!
402
00:48:50,962 --> 00:48:53,839
The bigger they are...
403
00:49:03,641 --> 00:49:08,145
- Where did you learn to shoot like that?
- My father.
404
00:49:08,479 --> 00:49:11,231
Let's go.
405
00:49:12,608 --> 00:49:15,406
Come.
406
00:49:16,070 --> 00:49:19,164
Come, now we are.
407
00:49:19,824 --> 00:49:22,371
Come.
408
00:49:25,538 --> 00:49:28,506
Come.
409
00:49:30,960 --> 00:49:33,678
Come, come.
410
00:49:52,982 --> 00:49:55,859
Look where you are going.
411
00:49:56,569 --> 00:49:59,279
down.
412
00:49:59,280 --> 00:50:01,865
welcome. Down here.
413
00:50:01,866 --> 00:50:05,289
I had not had time to clean.
414
00:50:06,579 --> 00:50:11,124
Beware of piranhas.
No, do not worry.
415
00:50:11,125 --> 00:50:14,048
We are safe here.
416
00:50:27,141 --> 00:50:29,893
What is this place?
417
00:50:29,894 --> 00:50:32,854
Do you live here?
418
00:50:32,855 --> 00:50:35,815
Yes, in about five years.
419
00:50:35,816 --> 00:50:40,787
But I'm busy, so I
might have lost one year or so.
420
00:50:40,821 --> 00:50:45,075
Have you stayed alone in
the cave for 5 years?
421
00:50:45,076 --> 00:50:48,370
not alone. I am never alone.
422
00:50:48,371 --> 00:50:52,958
I met some friends
and even some enemies.
423
00:50:52,959 --> 00:50:55,043
Including that one.
424
00:50:55,044 --> 00:50:56,628
Who is this?
425
00:50:56,629 --> 00:51:00,178
Let it be.
426
00:51:01,676 --> 00:51:05,805
This is my friend and...
427
00:51:05,930 --> 00:51:09,103
colleague Mr. Driscoll.
428
00:51:09,225 --> 00:51:13,149
We discovered the crater together.
429
00:51:13,521 --> 00:51:16,856
Unfortunately he died the day we got here.
430
00:51:16,857 --> 00:51:19,150
Have you ever tried to get out?
431
00:51:19,151 --> 00:51:25,031
I tried. I have long been looking
for a suitable way out of here.
432
00:51:25,032 --> 00:51:28,376
And then I found this cave.
433
00:51:28,619 --> 00:51:31,705
gives me protection from
everything out there.
434
00:51:31,706 --> 00:51:36,756
And this is the only source
to fresh water in the area.
435
00:51:36,836 --> 00:51:43,058
I have accepted my fate.
This is exactly where I belong.
436
00:51:46,429 --> 00:51:49,639
Where I belong.
437
00:51:49,640 --> 00:51:53,063
So, who are you?
438
00:51:54,312 --> 00:51:56,354
Professor Malcolm Roxton.
439
00:51:56,355 --> 00:52:00,191
Rather, ex-professor.
440
00:52:00,192 --> 00:52:03,653
Comparative Anatomy of
and evolutionary biology.
441
00:52:03,654 --> 00:52:05,155
I'm honored.
442
00:52:05,156 --> 00:52:08,575
I have read all about your
phylogenetic systematics.
443
00:52:08,576 --> 00:52:13,251
- Your discoveries are fascinating.
- Thanks.
444
00:52:13,998 --> 00:52:16,541
You understand that there is a
blessing to be here.
445
00:52:16,542 --> 00:52:20,879
I know more about prehistoric
biology than any other.
446
00:52:20,880 --> 00:52:23,256
You have certainly been through a lot.
447
00:52:23,257 --> 00:52:27,218
But we have urgent questions
about the location.
448
00:52:27,219 --> 00:52:30,305
Well, dear students...
449
00:52:30,306 --> 00:52:32,015
Those are dinosaurs.
450
00:52:32,016 --> 00:52:35,226
After about 65 million years
of evolutionary adaptation...
451
00:52:35,227 --> 00:52:37,312
and natural selection.
452
00:52:37,313 --> 00:52:39,981
Just as I thought.
453
00:52:39,982 --> 00:52:45,236
We are in a crater
with an isolated ecosystem.
454
00:52:45,237 --> 00:52:50,492
- But if nothing comes out, so...
- A +.
455
00:52:50,493 --> 00:52:54,579
Does that mean we can not get out?
456
00:52:54,580 --> 00:52:59,926
I said I stopped watching. I told
not think there is no way out.
457
00:53:00,836 --> 00:53:03,505
I have spent nearly a decade
here...
458
00:53:03,506 --> 00:53:06,966
by creating a map of the crater.
459
00:53:06,967 --> 00:53:09,302
Here
460
00:53:09,303 --> 00:53:11,304
Where are we?
461
00:53:11,305 --> 00:53:13,598
Here.
462
00:53:13,599 --> 00:53:17,102
We follow the stream to an output.
463
00:53:17,603 --> 00:53:20,688
Not a bad plan, but
there is a problem.
464
00:53:20,689 --> 00:53:22,857
- What kind of problems?
- Jo...
465
00:53:22,858 --> 00:53:27,032
river runs down and stops here.
466
00:53:27,488 --> 00:53:29,489
Death Valley.
467
00:53:29,490 --> 00:53:32,283
- "Death Valley"?
- Literally.
468
00:53:32,284 --> 00:53:35,328
You do not want to go there.
469
00:53:35,329 --> 00:53:38,248
Why? What's so big and dangerous that?
470
00:53:38,249 --> 00:53:42,252
- A T-Rex to?
- Much worse.
471
00:53:42,253 --> 00:53:45,130
Much worse. Much worse.
472
00:53:45,131 --> 00:53:50,009
- But there is a way out?
- Yes, I'm pretty sure.
473
00:53:50,010 --> 00:53:52,762
Okay. Then we take that route.
474
00:53:52,763 --> 00:53:55,849
If we come across any problems...
475
00:53:55,850 --> 00:53:58,978
we shoot ourselves out.
476
00:53:59,520 --> 00:54:04,691
This is the last untouched
ecosystems on earth.
477
00:54:04,692 --> 00:54:08,445
I can not see when you destroy it.
478
00:54:08,446 --> 00:54:11,322
We shoot idiot and leave.
479
00:54:11,323 --> 00:54:14,542
It's not our style.
480
00:54:17,204 --> 00:54:21,082
Professor, I should have
your pets in mind...
481
00:54:21,083 --> 00:54:25,628
- but they will be in my people
road, shoot them down.
482
00:54:25,629 --> 00:54:28,472
understand?
483
00:54:29,133 --> 00:54:32,010
With this logic, I can not say.
484
00:54:32,011 --> 00:54:34,854
Good.
485
00:55:03,459 --> 00:55:08,509
Captain, I know we have
our differences.
486
00:55:09,256 --> 00:55:11,633
And I've already thanked you.
487
00:55:11,634 --> 00:55:16,304
But honestly, I do not
that I can thank you enough...
488
00:55:16,305 --> 00:55:20,024
to give me back my life.
489
00:55:20,434 --> 00:55:23,561
It remains to be seen.
490
00:55:23,562 --> 00:55:26,648
What exactly
between you and Marquez?
491
00:55:26,649 --> 00:55:31,194
It's simple, Marquez
is a sadistic dictator.
492
00:55:31,195 --> 00:55:37,292
He is ruthless. He would kill half of his
country's population to get the other half.
493
00:55:37,743 --> 00:55:42,338
But you've probably
already on it.
494
00:55:43,916 --> 00:55:49,217
My job was simple, fast
him out and get him.
495
00:55:50,172 --> 00:55:53,341
But in the end it was
it is anything but easy.
496
00:55:53,342 --> 00:55:57,554
I was 2 years after the
time and everything started to degenerate.
497
00:55:57,555 --> 00:56:00,098
He killed his own people.
498
00:56:00,099 --> 00:56:04,023
First, only men, then women.
499
00:56:05,771 --> 00:56:08,694
And then the kids.
500
00:56:08,899 --> 00:56:12,068
In every village I visited
I found a dead child.
501
00:56:12,069 --> 00:56:15,492
then two, then three.
502
00:56:15,573 --> 00:56:19,534
My failure
cost too many lives.
503
00:56:19,535 --> 00:56:22,912
This is my last chance
to bring him to justice.
504
00:56:22,913 --> 00:56:28,919
fail me this time, I am
away from the mission and Marquez is free.
505
00:56:30,421 --> 00:56:34,220
You can not let him get away.
506
00:56:48,272 --> 00:56:52,742
manager, you have to leave the mission.
507
00:56:53,235 --> 00:56:56,454
I can not but Marquez.
508
00:56:56,697 --> 00:57:00,241
Although he is here,
you will never find him.
509
00:57:00,242 --> 00:57:03,745
And what happens if you find him?
510
00:57:03,746 --> 00:57:07,457
I get the professor to lead me
the valley of death, just as you...
511
00:57:07,458 --> 00:57:11,210
I do not plan to
stay here for 15 years.
512
00:57:11,211 --> 00:57:15,590
let us help you. There are
no need to split.
513
00:57:15,591 --> 00:57:19,052
Successfully complete the
mission and win the girl.
514
00:57:19,053 --> 00:57:22,805
Stops you mission,
you risk a court martial.
515
00:57:22,806 --> 00:57:26,650
Let them try. That's an order.
516
00:57:31,357 --> 00:57:33,232
He does not have all the horses at home.
517
00:57:33,233 --> 00:57:37,533
Funny that it comes from a
guy living with dinosaurs.
518
00:58:06,433 --> 00:58:11,904
Is it just me or seems
this be a bad way to go?
519
00:58:12,856 --> 00:58:17,944
He's right. If something happens
out here, we have no edge protection.
520
00:58:17,945 --> 00:58:24,534
Gentlemen... and ladies, these
riverbeds is the only way out.
521
00:58:24,535 --> 00:58:29,163
Here we encounter not so great. Not
until we come to the valley of death.
522
00:58:29,164 --> 00:58:33,000
- How far is it?
- The notice you.
523
00:58:33,001 --> 00:58:35,878
Trust me.
524
00:59:15,169 --> 00:59:18,137
Should you use knife?
525
00:59:28,056 --> 00:59:32,356
Let's see if you still
have a spark of honor.
526
01:00:03,091 --> 01:00:05,889
Want more?
527
01:00:05,928 --> 01:00:09,807
- Want more?
- What do you think?
528
01:00:25,447 --> 01:00:29,951
- The manager has probably found Marquez.
- Or has someone found them.
529
01:00:55,769 --> 01:00:57,228
stand.
530
01:00:57,229 --> 01:00:59,572
Come!
531
01:00:59,690 --> 01:01:02,567
I need more ammo!
532
01:01:02,568 --> 01:01:05,662
Hit with the new magazine!
533
01:01:19,751 --> 01:01:23,254
You saved my life, Marquez.
534
01:01:23,422 --> 01:01:25,423
But it does not change anything.
535
01:01:25,424 --> 01:01:28,301
Not for a second...
536
01:01:28,427 --> 01:01:31,100
Captain.
537
01:01:41,899 --> 01:01:46,986
- A gift for you, Marquez.
- They need me.
538
01:01:46,987 --> 01:01:49,780
I do this for my men.
They take care of you later.
539
01:01:49,781 --> 01:01:54,911
- Professor, how far is it?
- We are on the right track.
540
01:01:54,912 --> 01:01:58,831
Safe? Because I think
we walk in circles.
541
01:01:58,832 --> 01:02:03,878
Trust me. Captain, I want
get you out of here as soon as possible.
542
01:02:03,879 --> 01:02:06,797
You do not belong here.
543
01:02:06,798 --> 01:02:09,467
you understand.
544
01:02:09,468 --> 01:02:13,471
Before you came, everything was harmonious.
545
01:02:13,472 --> 01:02:15,056
clean.
546
01:02:15,057 --> 01:02:18,401
you is chaos.
547
01:02:18,810 --> 01:02:25,066
Your presence means death and destruction
for these wonderful animals.
548
01:02:25,067 --> 01:02:29,742
Wonderful animals, who want
make us a buffet?
549
01:02:31,740 --> 01:02:37,120
Maybe... He deserved perhaps death.
550
01:02:38,372 --> 01:02:42,216
You really have humor.
551
01:02:43,961 --> 01:02:46,921
Where are you?
552
01:02:46,922 --> 01:02:51,643
toilet. If
is your captain allowed.
553
01:02:54,262 --> 01:02:57,481
Go ahead, Professor.
554
01:03:00,727 --> 01:03:03,270
There is something impressive place.
555
01:03:03,271 --> 01:03:08,442
With the right resources and tools
can learn.
556
01:03:08,443 --> 01:03:13,531
- You're kidding.
- This place has evolutionary advantages.
557
01:03:13,532 --> 01:03:15,992
It is as if we have made a journey.
558
01:03:15,993 --> 01:03:19,291
- What?
- It was a metaphor.
559
01:03:20,539 --> 01:03:26,293
- It's not a metaphor.
- We will never feel like this again.
560
01:03:26,294 --> 01:03:29,422
- Yes, we are dead.
- Yes.
561
01:03:29,423 --> 01:03:33,634
Think rationally.
Sure, it can be fatal.
562
01:03:33,635 --> 01:03:37,179
But this crater is
an incredible discovery.
563
01:03:37,180 --> 01:03:41,517
We are in a place
that no one has seen before.
564
01:03:41,518 --> 01:03:45,479
- Except for the mad professor.
- Yes, except him.
565
01:03:45,480 --> 01:03:49,484
And where is he? The Professor!
566
01:04:51,505 --> 01:04:54,473
Chief, can you hear it?
567
01:05:07,062 --> 01:05:09,939
Be ready.
568
01:05:35,549 --> 01:05:37,926
No!
569
01:05:42,556 --> 01:05:45,103
What...
570
01:05:45,267 --> 01:05:48,065
What happened?
571
01:05:49,813 --> 01:05:52,064
- What happened?
- Shut up.
572
01:05:52,065 --> 01:05:56,410
- But...
- I said, shut up!
573
01:05:57,279 --> 01:06:03,661
I lost a man due
one of your harmless dinosaurs.
574
01:06:06,413 --> 01:06:11,375
Well, to be fair: This
is their country and we are intruders.
575
01:06:11,376 --> 01:06:13,798
Really?
576
01:06:18,175 --> 01:06:23,897
If you say another word, I
put a bullet in your head.
577
01:06:26,433 --> 01:06:30,102
I'm sorry for your loss
. Really.
578
01:06:30,103 --> 01:06:32,021
But these craters...
579
01:06:32,022 --> 01:06:35,649
this lost world...
580
01:06:35,650 --> 01:06:40,700
- is perhaps the last
place where these animals live.
581
01:06:40,906 --> 01:06:45,661
- I just want to protect it.
- You will not be with us, right?
582
01:06:47,287 --> 01:06:49,205
No, ma'am.
583
01:06:49,206 --> 01:06:53,000
- You're not serious.
- This is ridiculous.
584
01:06:53,001 --> 01:06:56,971
The world is your home.
585
01:06:57,339 --> 01:07:00,888
I do not belong there anymore. I...
586
01:07:01,635 --> 01:07:04,845
- My home is here.
- But, Malcolm...
587
01:07:04,846 --> 01:07:10,517
You can return with
equipment, assistants.
588
01:07:10,518 --> 01:07:12,603
What are you laughing at?
589
01:07:12,604 --> 01:07:14,521
Hey.
590
01:07:14,522 --> 01:07:18,359
- What are you laughing at?
- To you.
591
01:07:18,360 --> 01:07:21,612
Your capitalist think you own the world.
592
01:07:21,613 --> 01:07:25,449
you think you own everything you see...
593
01:07:25,450 --> 01:07:27,952
It's disgusting.
594
01:07:27,953 --> 01:07:31,413
This man wants to protect his home.
595
01:07:31,414 --> 01:07:36,460
you and your government, your company...
596
01:07:36,461 --> 01:07:40,297
He knows that this place
will never be the same...
597
01:07:40,298 --> 01:07:42,967
if the world finds out about it.
598
01:07:42,968 --> 01:07:47,814
Where is the crime of protecting his home?
599
01:07:48,640 --> 01:07:51,734
I condemn him.
600
01:07:52,727 --> 01:07:54,603
I respect him.
601
01:07:54,604 --> 01:08:00,651
Boss, I'm not taking a sermon
of this madman and child killer.
602
01:08:00,652 --> 01:08:03,195
Give me the map.
603
01:08:03,196 --> 01:08:06,198
Excuse?
604
01:08:07,284 --> 01:08:10,378
Give me the map.
605
01:08:15,292 --> 01:08:19,128
You knew Triceratops that were here.
606
01:08:19,129 --> 01:08:21,422
He would lead us to death.
607
01:08:21,423 --> 01:08:25,301
May I take him at once?
608
01:08:25,302 --> 01:08:29,513
You said death valley
is the only way out.
609
01:08:29,514 --> 01:08:32,891
That's right, it's the road.
610
01:08:32,892 --> 01:08:37,066
We do not need him. We map.
611
01:08:37,856 --> 01:08:41,735
- He will.
- Are you serious?
612
01:08:45,822 --> 01:08:49,616
Maybe we could use you yet.
613
01:08:49,617 --> 01:08:53,336
Take stuff. We move on.
614
01:08:54,289 --> 01:08:57,041
- Thanks.
- For what?
615
01:08:57,042 --> 01:08:59,835
give them someone to hate more than me.
616
01:08:59,836 --> 01:09:02,383
Okay.
617
01:09:13,558 --> 01:09:16,477
valley is probably behind the rocks.
618
01:09:16,478 --> 01:09:20,898
It will be dark soon
. Should not we camp?
619
01:09:20,899 --> 01:09:23,822
Can I get water?
620
01:09:24,527 --> 01:09:27,621
Can I get water?
621
01:09:32,744 --> 01:09:37,499
Do you think the fat ugly
rhino follow us?
622
01:09:39,709 --> 01:09:42,086
Impossible.
623
01:09:42,087 --> 01:09:45,881
It has a brain
the size of a tennis ball.
624
01:09:45,882 --> 01:09:51,604
So it has probably forgotten
us as soon as we left the valley.
625
01:09:54,641 --> 01:10:00,771
velociraptorerna...
They have to look for.
626
01:10:00,772 --> 01:10:04,316
They have followed you,
probably since you came.
627
01:10:04,317 --> 01:10:06,110
Awesome.
628
01:10:06,111 --> 01:10:12,074
Either way, they attack only
as long as they have the upper hand.
629
01:10:12,075 --> 01:10:14,827
So you are safe. Do not worry.
630
01:10:14,828 --> 01:10:17,246
moment.
631
01:10:17,247 --> 01:10:22,844
your team handled things
lately, I think we should worry us.
632
01:10:24,337 --> 01:10:27,548
Enough Q & A, No, we move on.
633
01:10:27,549 --> 01:10:30,472
Let's go.
634
01:10:43,815 --> 01:10:46,692
We go over.
635
01:11:09,966 --> 01:11:13,936
Welcome to Death Valley.
636
01:11:14,679 --> 01:11:18,899
- Damn.
- The professor was not joking.
637
01:11:28,776 --> 01:11:32,654
- What about ammunition?
- Well...
638
01:11:32,655 --> 01:11:35,199
We have half a dozen grenades...
639
01:11:35,200 --> 01:11:40,626
Some flash bangs and
than ten cartridge belts.
640
01:11:41,331 --> 01:11:43,957
It's not enough.
641
01:11:43,958 --> 01:11:46,126
You forgot something.
642
01:11:46,127 --> 01:11:52,133
have included rocket launcher
seems like a good idea.
643
01:11:52,217 --> 01:11:55,052
How valley lead us from here?
644
01:11:55,053 --> 01:11:58,972
Even if we get past the dinosaurs.
645
01:11:58,973 --> 01:12:02,309
If we take up the
hill, we can probably get signal.
646
01:12:02,310 --> 01:12:07,439
"About" and "probably" are two words I
love to hear during a debriefing.
647
01:12:07,440 --> 01:12:12,194
Should we fight these dinosaurs
we will need all the ammunition.
648
01:12:12,195 --> 01:12:18,158
Captain... Chief, you said
you would not hurt them.
649
01:12:18,159 --> 01:12:21,203
no longer applies, because
you got my Seargent killed.
650
01:12:21,204 --> 01:12:27,793
Okay, so you mean that you want
blast a path from here to there...
651
01:12:27,794 --> 01:12:30,546
- And hope for the best.
- That's the plan.
652
01:12:30,547 --> 01:12:33,882
Okay, okay. That's it.
653
01:12:33,883 --> 01:12:36,593
I can not be a
part of this massacre.
654
01:12:36,594 --> 01:12:39,638
It contradicts everything I work for.
655
01:12:39,639 --> 01:12:43,267
So why do I say goodbye
ladies and gentlemen.
656
01:12:43,268 --> 01:12:48,648
I guarantee you, Professor,
They are with me to the end.
657
01:13:01,327 --> 01:13:03,874
This is crazy.
658
01:13:04,289 --> 01:13:09,886
When we crossed the valley,
you can go back to your cave.
659
01:13:10,295 --> 01:13:12,713
Until: Welcome to the war.
660
01:13:12,714 --> 01:13:16,341
These animals are the most dangerous
predators on earth...
661
01:13:16,342 --> 01:13:18,385
during the last 65 million years.
662
01:13:18,386 --> 01:13:20,887
How did you expect
you survive that?
663
01:13:20,888 --> 01:13:23,015
Tank.
664
01:13:23,016 --> 01:13:26,860
With the help of modern
military technology.
665
01:13:33,359 --> 01:13:35,781
And go!
666
01:14:00,261 --> 01:14:04,481
I know we never really
agreed...
667
01:14:23,618 --> 01:14:25,452
Wait!
668
01:14:25,453 --> 01:14:28,126
Coverage.
669
01:14:41,260 --> 01:14:43,603
Coverage!
670
01:14:58,820 --> 01:15:02,494
- See where you shoot
- There was so little.
671
01:15:07,370 --> 01:15:10,088
Coverage!
672
01:15:11,666 --> 01:15:14,964
- Tank, you've run out of ammo?
- Everything is finished.
673
01:15:34,856 --> 01:15:37,699
Fort, we are approaching.
674
01:15:37,817 --> 01:15:41,528
Colonel, time runs out.
675
01:15:41,529 --> 01:15:45,078
Steakley still alive. I know that.
676
01:15:45,491 --> 01:15:49,244
For his sake, I hope not.
677
01:15:50,705 --> 01:15:54,082
This is Grimaldi.
Gives orders to strike.
678
01:15:54,083 --> 01:15:57,711
Destroy the jungle. Now.
679
01:15:57,712 --> 01:16:00,385
Coverage!
680
01:16:02,300 --> 01:16:05,802
manager, use the radio
to summon help.
681
01:16:05,803 --> 01:16:09,806
Give me all your weapons.
Gun too.
682
01:16:09,807 --> 01:16:14,437
Tank, the you may need. Hurry now!
683
01:16:16,230 --> 01:16:20,029
- What is he doing?
- He saves us.
684
01:16:21,611 --> 01:16:22,944
Captain...
685
01:16:22,945 --> 01:16:26,406
I have them.
You are back on the radar.
686
01:16:26,407 --> 01:16:29,284
Hey, Grimaldi? They live.
687
01:16:29,285 --> 01:16:32,245
Avbl๏ฟฝs attack.
688
01:16:32,246 --> 01:16:34,998
I'm sorry. It's too late.
689
01:16:34,999 --> 01:16:38,752
No, it is not.
690
01:16:38,961 --> 01:16:42,380
Air handset. At once.
691
01:16:42,381 --> 01:16:45,975
Avbl๏ฟฝs it.
692
01:16:46,302 --> 01:16:52,729
You really want to
war right, right, sir?
693
01:16:53,100 --> 01:16:57,646
talk and avbl๏ฟฝs attack.
694
01:16:57,647 --> 01:17:01,070
Do it! Make the call.
695
01:17:01,108 --> 01:17:05,612
Well, do you want to play this game...
696
01:17:05,613 --> 01:17:08,661
so we play your game.
697
01:17:11,077 --> 01:17:14,996
Grimaldi.
Cancel the order.
698
01:17:14,997 --> 01:17:19,422
I repeat:
Cancel attack.
699
01:17:23,798 --> 01:17:28,927
When this is over,
Colonel, you're out.
700
01:17:28,928 --> 01:17:31,596
- Have you found them yet?
- Positive.
701
01:17:31,597 --> 01:17:36,935
Okay. We will send a helicopter
and home ina men safe.
702
01:17:36,936 --> 01:17:39,188
Yes, sir.
703
01:17:44,110 --> 01:17:46,862
Tank!
704
01:17:56,372 --> 01:17:59,249
You do not know if they have the girl.
705
01:17:59,250 --> 01:18:03,925
It does not matter. My
mission now is to bring home my team.
706
01:18:05,840 --> 01:18:09,259
They are all replaceable, Colonel.
707
01:18:09,260 --> 01:18:11,261
are we all.
708
01:18:11,262 --> 01:18:14,306
out of my bass.
709
01:18:14,307 --> 01:18:16,354
Now!
710
01:18:27,612 --> 01:18:30,706
What a crappy boot.
711
01:18:44,962 --> 01:18:47,881
6 Actual, head here.
Helicopter on its way.
712
01:18:47,882 --> 01:18:51,135
Haldeman here. Understood. Over.
713
01:18:52,303 --> 01:18:55,639
Do you think you are here?
714
01:18:55,640 --> 01:18:58,224
Come on ladies, for me.
715
01:18:58,225 --> 01:19:01,273
Come. Come on.
716
01:19:02,563 --> 01:19:05,657
Take the gun, boss.
717
01:19:06,025 --> 01:19:09,323
I'd used it.
718
01:19:15,451 --> 01:19:18,374
Let's go. Come.
719
01:19:38,724 --> 01:19:41,818
Come Marquez. Go!
720
01:19:42,269 --> 01:19:45,397
Come, we must go!
721
01:19:46,941 --> 01:19:49,409
Okay, lift!
722
01:20:22,518 --> 01:20:24,565
Go! Go!
723
01:20:29,608 --> 01:20:33,327
How do we explain it?
724
01:20:33,571 --> 01:20:36,665
we do not.53173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.