All language subtitles for Psycho [1960] (UNCUT)Psycho [1960] (UNCUT)Psycho [1960] (UNCUT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,346 --> 00:03:18,598 You never did eat your lunch, did you? 2 00:03:18,681 --> 00:03:20,433 I better get back to the office. 3 00:03:20,517 --> 00:03:23,603 These extended lunch hours give my boss excess acid. 4 00:03:23,686 --> 00:03:25,063 Why don't you call your boss and tell him 5 00:03:25,063 --> 00:03:27,482 you're taking the rest of the afternoon off? 6 00:03:27,565 --> 00:03:29,818 Friday anyway, and hot. 7 00:03:30,110 --> 00:03:34,072 What do I do with my free afternoon? Walk you to the airport? 8 00:03:34,989 --> 00:03:37,492 Well, we could laze around here a while longer. 9 00:03:38,827 --> 00:03:41,121 Checking-out time is 3:00 p.m. 10 00:03:41,746 --> 00:03:45,667 Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, 11 00:03:45,792 --> 00:03:47,836 but when your time is up... 12 00:03:47,836 --> 00:03:50,422 Oh, Sam, I hate having to be with you in a place like this. 13 00:03:50,505 --> 00:03:52,257 I've heard of married couples who deliberately spend 14 00:03:52,257 --> 00:03:54,134 an occasional night in a cheap hotel. 15 00:03:54,217 --> 00:03:58,179 When you're married you can do a lot of things deliberately. 16 00:03:58,263 --> 00:04:00,849 You sure talk like a girl who's been married. 17 00:04:01,711 --> 00:04:03,969 Sam, this is the last time. 18 00:04:04,227 --> 00:04:05,353 - Yeah? - For what? 19 00:04:06,124 --> 00:04:07,327 For this. 20 00:04:07,772 --> 00:04:10,859 For meeting you in secret so we can be secretive. 21 00:04:11,609 --> 00:04:15,822 You come down here on business trips, and we steal lunch hours. 22 00:04:16,823 --> 00:04:19,033 I wish you wouldn't even come. 23 00:04:19,826 --> 00:04:23,246 All right. What do we do instead? Write each other lurid love letters? 24 00:04:23,329 --> 00:04:25,582 Oh, I have to go, Sam. 25 00:04:28,174 --> 00:04:29,502 I can come down next week. 26 00:04:29,961 --> 00:04:31,128 No. 27 00:04:31,502 --> 00:04:35,717 Not even just to see you? Have lunch, in public? 28 00:04:36,843 --> 00:04:40,096 Oh, we can see each other. We can even have dinner. 29 00:04:41,139 --> 00:04:42,765 But respectably. 30 00:04:42,849 --> 00:04:45,602 In my house, with my mother's picture on the mantel 31 00:04:45,685 --> 00:04:48,980 and my sister helping me broil a big steak for three. 32 00:04:49,606 --> 00:04:51,024 And after the steak, 33 00:04:51,107 --> 00:04:53,860 do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall? 34 00:04:53,860 --> 00:04:54,861 Sam! 35 00:04:57,989 --> 00:04:59,449 All right. 36 00:05:06,164 --> 00:05:09,124 Marion, whenever it's possible, I want to see you. 37 00:05:09,501 --> 00:05:12,795 And under any circumstances, even respectability. 38 00:05:13,755 --> 00:05:16,883 You make respectability sound disrespectful. 39 00:05:16,966 --> 00:05:18,718 Oh, no, I'm all for it. 40 00:05:18,801 --> 00:05:22,222 It requires patience, temperance, a lot of sweating out. 41 00:05:22,847 --> 00:05:25,642 Otherwise, though, it's just hard work. 42 00:05:26,809 --> 00:05:31,272 But if I can see you and touch you, even as simply as this, I won't mind. 43 00:05:33,858 --> 00:05:36,611 I'm tired of sweating for people who aren't there. 44 00:05:36,694 --> 00:05:39,572 I sweat to pay off my father's debts, and he's in his grave. 45 00:05:39,656 --> 00:05:40,865 I sweat to pay my ex-wife alimony, 46 00:05:40,865 --> 00:05:44,661 and she's living on the other side of the world somewhere. 47 00:05:46,371 --> 00:05:47,872 I pay, too. 48 00:05:49,082 --> 00:05:51,876 They also pay who meet in hotel rooms. 49 00:05:53,002 --> 00:05:56,256 A couple of years and my debts will be paid off. 50 00:05:56,881 --> 00:05:58,841 If she ever remarries, the alimony stops. 51 00:05:59,128 --> 00:06:00,843 I haven't even been married once yet. 52 00:06:01,034 --> 00:06:03,042 Yeah. But when you do, you'll swing. 53 00:06:03,596 --> 00:06:05,765 Oh, Sam, let's get married. 54 00:06:10,603 --> 00:06:15,024 Yeah. And live with me in a storeroom behind a hardware store in Fairvale? 55 00:06:15,483 --> 00:06:18,278 We'll have lots of laughs. I'll tell you what. 56 00:06:18,361 --> 00:06:21,948 When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps. 57 00:06:22,031 --> 00:06:23,866 I'll lick the stamps. 58 00:06:32,917 --> 00:06:34,752 Marion, you want to cut this off, 59 00:06:34,836 --> 00:06:37,171 go out and find yourself somebody available? 60 00:06:37,255 --> 00:06:38,965 I'm thinking of it. 61 00:06:42,802 --> 00:06:45,763 How could you even think a thing like that? 62 00:06:46,347 --> 00:06:47,628 Don't miss your plane. 63 00:06:47,849 --> 00:06:49,089 Hey, we can leave together, can't we? 64 00:06:49,518 --> 00:06:52,270 I'm late and you have to put your shoes on. 65 00:07:06,784 --> 00:07:08,494 Is Mr. Lowery back from lunch? 66 00:07:08,578 --> 00:07:10,997 He's lunching with the man who's buying the Harris Street property. 67 00:07:10,997 --> 00:07:14,876 You know, the oil lease man. That's why he's late. You got a headache? 68 00:07:14,959 --> 00:07:16,544 It'll pass. 69 00:07:16,628 --> 00:07:18,129 Headaches are like resolutions, 70 00:07:18,212 --> 00:07:20,173 you forget them as soon as they stop hurting. 71 00:07:20,256 --> 00:07:23,384 Have you got some aspirin? I've got something, not aspirin. 72 00:07:23,468 --> 00:07:26,095 My mother's doctor gave them to me the day of my wedding. 73 00:07:26,179 --> 00:07:29,891 Teddy was furious when he found out I'd taken tranquilizers. 74 00:07:30,683 --> 00:07:31,893 Any calls? 75 00:07:32,435 --> 00:07:36,356 Teddy called me. My mother called to see if Teddy called. 76 00:07:36,439 --> 00:07:39,233 Oh, your sister called to say she's going to Tucson to do some buying 77 00:07:39,317 --> 00:07:40,985 and she'll be gone the whole weekend and... 78 00:07:46,616 --> 00:07:48,743 It's as hot as fresh milk. 79 00:07:49,494 --> 00:07:54,082 Hey, you girls ought to get your boss to air condition you up. 80 00:07:54,165 --> 00:07:55,667 He can afford it today. 81 00:07:57,001 --> 00:07:59,212 Marion, will you get the copies of that deed ready for Mr. Cassidy? 82 00:07:59,212 --> 00:08:00,338 Yes, sir. 83 00:08:00,421 --> 00:08:02,840 Tomorrow's the day, my sweet little girl. 84 00:08:03,591 --> 00:08:06,344 Oh, not you. My daughter. 85 00:08:07,053 --> 00:08:08,471 A baby. 86 00:08:09,472 --> 00:08:14,185 And tomorrow she stands her sweet self up there and gets married away from me. 87 00:08:15,311 --> 00:08:18,356 I want you to take a look at my baby. 88 00:08:21,234 --> 00:08:23,111 Eighteen years old 89 00:08:23,653 --> 00:08:27,407 and she never had an unhappy day in any one of those years. 90 00:08:28,157 --> 00:08:30,451 Come on, Tom. My office is air conditioned. 91 00:08:30,535 --> 00:08:33,329 Do you know what I do about unhappiness? 92 00:08:34,247 --> 00:08:35,832 I buy it off. 93 00:08:36,165 --> 00:08:38,209 Are... Are you unhappy? 94 00:08:39,836 --> 00:08:41,671 Not inordinately. 95 00:08:43,464 --> 00:08:46,843 I'm buying this house for my baby's wedding present. 96 00:08:48,010 --> 00:08:50,346 $40,000 cash. 97 00:08:52,265 --> 00:08:57,437 Now that's not buying happiness. That's just buying off unhappiness. 98 00:08:59,897 --> 00:09:03,025 I never carry more than I can afford to lose. 99 00:09:03,893 --> 00:09:04,730 Count them! 100 00:09:04,755 --> 00:09:06,028 I declare! 101 00:09:06,112 --> 00:09:08,823 I don't. That's how I get to keep it. 102 00:09:09,699 --> 00:09:13,786 Tom, a cash transaction of this size is most irregular. 103 00:09:13,828 --> 00:09:16,831 So what? It's my private money. 104 00:09:16,873 --> 00:09:18,291 Now it's yours. 105 00:09:18,374 --> 00:09:19,709 Suppose we put it in the safe, 106 00:09:19,792 --> 00:09:23,212 and then Monday morning when you're feeling good... 107 00:09:23,296 --> 00:09:25,548 Oh, speaking of feeling good, 108 00:09:25,631 --> 00:09:28,801 where's that bottle you said was in your desk? 109 00:09:32,847 --> 00:09:37,018 You know, sometimes I can keep my mouth shut. 110 00:09:42,148 --> 00:09:44,817 Lowery, I am dying of thirst-aroonie. 111 00:09:48,988 --> 00:09:51,073 I don't even want it in the office over the weekend. 112 00:09:51,157 --> 00:09:53,451 Put it in the safe deposit box in the bank, 113 00:09:53,534 --> 00:09:55,703 and we'll get him to give us a check on Monday instead. 114 00:09:55,745 --> 00:09:56,829 Yes. 115 00:10:02,335 --> 00:10:03,961 He was flirting with you. 116 00:10:04,045 --> 00:10:06,839 I guess he must've noticed my wedding ring. 117 00:10:20,520 --> 00:10:21,854 Come in. 118 00:10:23,981 --> 00:10:26,275 The copies. Mr. Lowery, if you don't mind, 119 00:10:26,359 --> 00:10:27,985 I'd like to go right on home after the bank. 120 00:10:28,187 --> 00:10:30,321 - I have a slight... - You go right on home. 121 00:10:30,404 --> 00:10:32,615 Because me and your boss are going out 122 00:10:32,698 --> 00:10:35,117 and get ourselves a little drinking done. Right? 123 00:10:35,638 --> 00:10:38,371 - Of course. Do you feel ill? - Just a headache. 124 00:10:38,454 --> 00:10:42,834 What you need is a weekend in Las Vegas, the playground of the world. 125 00:10:42,834 --> 00:10:45,498 I'm going to spend this weekend in bed. Thank you. 126 00:10:48,840 --> 00:10:52,552 Aren't you going to take the pills? They'll knock that headache out. 127 00:10:52,635 --> 00:10:54,887 Can't buy off unhappiness with pills. 128 00:10:56,305 --> 00:11:00,893 I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off. 129 00:13:03,057 --> 00:13:06,394 Marion, what in the world... What are you doing up here? 130 00:13:06,477 --> 00:13:08,885 Of course I'm glad to see you. I always am. 131 00:13:09,397 --> 00:13:11,148 What is it, Marion? 132 00:14:50,414 --> 00:14:51,874 Hold it there. 133 00:14:57,922 --> 00:14:59,757 In quite a hurry. 134 00:15:00,049 --> 00:15:02,843 Yes. I didn't intend to sleep so long. 135 00:15:02,968 --> 00:15:05,888 I almost had an accident last night from sleepiness, 136 00:15:05,971 --> 00:15:07,635 so I decided to pull over. 137 00:15:08,224 --> 00:15:09,549 You slept here all night? 138 00:15:10,476 --> 00:15:13,479 Yes. As I said, I couldn't keep my eyes open. 139 00:15:13,854 --> 00:15:17,191 There are plenty of motels in this area. You should've... 140 00:15:17,274 --> 00:15:18,943 I mean, just to be safe. 141 00:15:19,026 --> 00:15:23,823 I didn't intend to sleep all night. I just pulled over. Have I broken any laws? 142 00:15:24,490 --> 00:15:26,677 - No, ma'am. - Then I'm free to go? 143 00:15:28,577 --> 00:15:30,329 Is anything wrong? 144 00:15:31,413 --> 00:15:34,669 Of course not. Am I acting as if there's something wrong? 145 00:15:35,209 --> 00:15:36,388 Frankly, yes. 146 00:15:37,599 --> 00:15:38,838 Please, I'd like to go. 147 00:15:39,672 --> 00:15:40,857 Well, is there? 148 00:15:41,591 --> 00:15:42,505 Is there what? 149 00:15:45,219 --> 00:15:47,096 I've told you there's nothing wrong, 150 00:15:47,179 --> 00:15:50,099 except that I'm in a hurry and you're taking up my time. 151 00:15:50,353 --> 00:15:53,328 Now, just a moment. Turn your motor off, please. 152 00:15:55,855 --> 00:15:57,214 May I see your license? 153 00:16:00,776 --> 00:16:01,777 Why? 154 00:16:02,186 --> 00:16:03,187 Please. 155 00:18:09,446 --> 00:18:10,836 Be with you in a second! 156 00:19:15,220 --> 00:19:17,431 - I'm in no mood for trouble. - What? 157 00:19:17,876 --> 00:19:20,593 There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." 158 00:19:20,618 --> 00:19:22,312 But like I say, I'm in no mood for it, 159 00:19:22,337 --> 00:19:25,564 so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason... 160 00:19:25,647 --> 00:19:27,454 Can I trade my car in and take another? 161 00:19:27,970 --> 00:19:31,945 Do anything you have a mind to. Being a woman, you will. That yours? 162 00:19:32,298 --> 00:19:34,406 Yes, it's... There's nothing wrong with it. 163 00:19:34,548 --> 00:19:36,454 - I just... - Sick of the sight of it. 164 00:19:37,024 --> 00:19:38,202 Why don't you have a look around here 165 00:19:38,202 --> 00:19:39,828 and see if there's something that strikes your eyes. 166 00:19:39,828 --> 00:19:41,830 And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over. 167 00:19:41,830 --> 00:19:43,571 - You want some coffee? I was just about... - No, thank you. 168 00:19:43,962 --> 00:19:46,210 I'm in a hurry and I just wanna make a change. 169 00:19:46,293 --> 00:19:47,922 One thing people never ought to be 170 00:19:47,947 --> 00:19:49,797 when they're buying used cars and that's in a hurry. 171 00:19:49,986 --> 00:19:53,957 Like I said, it's too nice a day to argue. I'll shoot your car in the garage here. 172 00:20:16,198 --> 00:20:18,200 That's the one I'd have picked for you myself. 173 00:20:18,283 --> 00:20:19,493 - How much? - Go ahead. 174 00:20:19,658 --> 00:20:21,954 - Spin it around the block. - It looks fine. 175 00:20:22,283 --> 00:20:23,815 How much would it be with my car? 176 00:20:24,299 --> 00:20:27,143 You mean you don't want the usual day and a half to think it over? 177 00:20:28,533 --> 00:20:30,877 You are in a hurry, aren't you? Somebody chasing you? 178 00:20:31,495 --> 00:20:33,231 Of course not. Please. 179 00:20:33,596 --> 00:20:37,635 Well, it's the first time the customer ever high-pressured the salesman. 180 00:20:40,095 --> 00:20:41,764 I figure roughly 181 00:20:44,143 --> 00:20:46,190 your car plus $700. 182 00:20:47,237 --> 00:20:48,439 $700. 183 00:20:48,979 --> 00:20:50,816 You always got time to argue money, huh? 184 00:20:51,815 --> 00:20:52,724 All right. 185 00:20:58,657 --> 00:21:00,826 I take it you can prove that car is yours. 186 00:21:00,826 --> 00:21:03,787 I mean, out-of-state license and all. You got your pink slip... 187 00:21:03,787 --> 00:21:07,453 I believe I have the necessary papers. Is there a ladies' room? 188 00:21:07,884 --> 00:21:08,984 In the building. 189 00:21:20,679 --> 00:21:22,014 Over there. 190 00:22:18,946 --> 00:22:21,547 I think you better take it for a trial spin. 191 00:22:21,821 --> 00:22:24,201 I don't want any bad word of mouth about California Charlie. 192 00:22:24,547 --> 00:22:27,499 I'd really rather not. Can't we just settle this and... 193 00:22:27,524 --> 00:22:29,831 I might as well be perfectly honest with you, ma'am. 194 00:22:29,915 --> 00:22:31,735 It's not that I don't trust you, but... 195 00:22:31,852 --> 00:22:32,852 But what? 196 00:22:33,102 --> 00:22:34,711 Is there anything so terribly wrong 197 00:22:34,795 --> 00:22:37,196 about making a decision and wanting to hurry? 198 00:22:38,024 --> 00:22:39,383 Do you think I've stolen my car? 199 00:22:39,758 --> 00:22:40,842 No, ma'am. 200 00:22:42,165 --> 00:22:43,813 All right, let's go inside. 201 00:23:21,518 --> 00:23:22,769 Hey! 202 00:23:29,808 --> 00:23:31,885 Just put it in here, please. 203 00:23:35,214 --> 00:23:36,398 Thank you. 204 00:23:45,633 --> 00:23:48,125 Heck, Officer, that was the first time I ever saw the customer 205 00:23:48,180 --> 00:23:49,735 high-pressure the salesman. 206 00:23:50,352 --> 00:23:51,539 Somebody chasing her? 207 00:23:52,399 --> 00:23:54,344 I better have a look at those papers, Charlie. 208 00:23:55,250 --> 00:23:56,877 She look like a wrong one to you? 209 00:23:57,929 --> 00:23:59,085 Acted like one. 210 00:24:00,085 --> 00:24:03,000 The only funny thing, she paid me $700 in cash. 211 00:24:13,046 --> 00:24:14,227 Yes, Mr. Lowery. 212 00:24:14,522 --> 00:24:16,686 Caroline, Marion still isn't in? 213 00:24:16,991 --> 00:24:20,163 No, Mr. Lowery, but then she's always a bit late on Monday mornings. 214 00:24:20,718 --> 00:24:22,358 Buzz me the minute she comes in. 215 00:24:24,897 --> 00:24:27,210 And call her sister. No one's answering at the house. 216 00:24:27,561 --> 00:24:29,710 I called her sister, Mr. Lowery, where she works, 217 00:24:30,030 --> 00:24:31,828 the Music Makers Music Store, you know, 218 00:24:32,147 --> 00:24:34,665 and she doesn't know where Marion is any more than we do. 219 00:24:34,897 --> 00:24:36,007 You better run out to the house. 220 00:24:36,140 --> 00:24:38,502 She may be, well, unable to answer the phone. 221 00:24:38,772 --> 00:24:41,523 Her sister's going to do that. She's as worried as we are. 222 00:24:45,842 --> 00:24:47,609 No, I haven't the faintest idea. 223 00:24:48,047 --> 00:24:50,806 As I said, I last saw your sister when she left this office on Friday. 224 00:24:51,094 --> 00:24:54,297 She said she didn't feel well and wanted to leave early, and I said she could. 225 00:24:54,765 --> 00:24:57,265 That was the last I saw... Oh, wait a minute. 226 00:24:57,804 --> 00:25:00,070 I did see her some time later, driving... 227 00:25:01,274 --> 00:25:04,234 I think you'd better come over here to my office, quick. 228 00:25:05,265 --> 00:25:07,739 Caroline, get Mr. Cassidy for me. 229 00:25:10,789 --> 00:25:13,829 After all, Cassidy, I told you, all that cash! 230 00:25:14,454 --> 00:25:16,195 I'm not taking the responsibility. 231 00:25:16,980 --> 00:25:18,156 Oh, for heaven's sake. 232 00:25:18,453 --> 00:25:20,726 A girl works for you for 10 years, you trust her. 233 00:25:21,378 --> 00:25:23,554 All right, yes, you better come over. 234 00:25:25,841 --> 00:25:28,668 Well, I ain't about to kiss off $40,000! 235 00:25:29,051 --> 00:25:32,806 I'll get it back, and if any of it's missing, I'll replace it with her fine, soft flesh! 236 00:25:33,106 --> 00:25:34,520 I'll track her, never you doubt it. 237 00:25:34,629 --> 00:25:35,809 Hold on, Cassidy. 238 00:25:36,183 --> 00:25:41,440 I still can't believe... It must be some kind of a mystery. I can't... 239 00:25:41,637 --> 00:25:44,776 You checked with the bank, no? They never laid eyes on her, no? 240 00:25:44,818 --> 00:25:48,822 You still trusting? Hot creepers! She sat there while I dumped it out! 241 00:25:49,059 --> 00:25:54,005 Hardly even looked at it. Planning. And even flirting with me! 242 00:28:18,763 --> 00:28:20,934 Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain. 243 00:28:21,641 --> 00:28:22,895 Go ahead in, please. 244 00:28:28,885 --> 00:28:29,886 Dirty night. 245 00:28:30,059 --> 00:28:31,568 You have a vacancy? 246 00:28:31,651 --> 00:28:35,530 Oh, we have 12 vacancies. Twelve cabins, 12 vacancies. 247 00:28:36,138 --> 00:28:37,817 They... They moved away the highway. 248 00:28:39,333 --> 00:28:41,106 Oh, I thought I'd gotten off the main road. 249 00:28:43,246 --> 00:28:44,372 I knew you must have. 250 00:28:44,700 --> 00:28:46,747 Nobody ever stops here anymore unless they've done that. 251 00:28:48,583 --> 00:28:49,997 But... 252 00:28:50,739 --> 00:28:52,480 there's no sense dwelling on our losses. 253 00:28:52,505 --> 00:28:56,760 We just keep on lighting the lights and following the formalities. 254 00:29:00,764 --> 00:29:03,592 Your home address. Oh, just the town will do. 255 00:29:07,896 --> 00:29:09,481 Los Angeles. 256 00:29:16,998 --> 00:29:19,324 Cabin One. It's closer in case you want anything. 257 00:29:19,407 --> 00:29:20,659 Right next to the office. 258 00:29:20,742 --> 00:29:23,647 I want sleep more than anything else, except maybe food. 259 00:29:23,975 --> 00:29:27,139 Well, there's a big diner about 10 miles up the road, just outside of Fairvale. 260 00:29:27,764 --> 00:29:28,917 Am I that close to Fairvale? 261 00:29:29,240 --> 00:29:31,670 Fifteen miles. I'll get your bags. 262 00:29:51,014 --> 00:29:52,774 Boy, it's stuffy in here. 263 00:29:58,571 --> 00:30:01,357 Well, the mattress is soft and... 264 00:30:02,053 --> 00:30:05,996 there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed on it 265 00:30:06,021 --> 00:30:08,497 in case you wanna make your friends back home feel envious. 266 00:30:09,544 --> 00:30:10,792 And the... 267 00:30:13,356 --> 00:30:14,200 Over there. 268 00:30:14,950 --> 00:30:16,008 The bathroom. 269 00:30:16,089 --> 00:30:17,257 Yeah. 270 00:30:18,333 --> 00:30:22,387 Well, if you want anything, just tap on the wall. 271 00:30:22,669 --> 00:30:24,786 - I'll be in the office. - Thank you, Mr. Bates. 272 00:30:25,028 --> 00:30:26,379 Norman Bates. 273 00:30:30,431 --> 00:30:33,231 You're not really gonna go out again and drive up to the diner, are you? 274 00:30:33,454 --> 00:30:34,267 No. 275 00:30:34,923 --> 00:30:37,571 Well, then would you do me a favor? Would you have dinner with me? 276 00:30:37,954 --> 00:30:39,337 I was just about to myself. 277 00:30:39,509 --> 00:30:41,828 You know, nothing special, just sandwiches and milk. 278 00:30:41,853 --> 00:30:44,813 But I'd like it very much if you'd come up to the house. 279 00:30:46,704 --> 00:30:49,423 I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey. 280 00:30:51,056 --> 00:30:52,075 I'd like to. 281 00:30:52,454 --> 00:30:55,545 All right. You get yourself settled and take off your wet shoes, 282 00:30:55,845 --> 00:30:57,338 and I'll be back as soon as it's ready. 283 00:30:57,626 --> 00:30:58,673 Okay. 284 00:30:59,542 --> 00:31:01,252 With my... With my trusty umbrella. 285 00:32:23,395 --> 00:32:25,760 No! I tell you no! 286 00:32:26,106 --> 00:32:29,097 I won't have you bringing strange young girls in for supper! 287 00:32:29,180 --> 00:32:32,600 By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion 288 00:32:32,684 --> 00:32:34,973 of young men with cheap, erotic minds! 289 00:32:35,278 --> 00:32:36,729 Mother, please. 290 00:32:36,966 --> 00:32:40,020 And then what, after supper? Music? Whispers? 291 00:32:40,130 --> 00:32:43,319 Mother, she's just a stranger. She's hungry and it's raining out. 292 00:32:43,403 --> 00:32:45,405 "Mother, she's just a stranger.โ€ 293 00:32:45,488 --> 00:32:48,567 As if men don't desire strangers. As if... 294 00:32:49,450 --> 00:32:52,996 I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me! 295 00:32:53,661 --> 00:32:55,739 You understand, boy? Go on. 296 00:32:55,919 --> 00:32:58,909 Go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite 297 00:32:58,934 --> 00:33:01,380 with my food or my son! 298 00:33:01,770 --> 00:33:04,387 Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts? 299 00:33:04,757 --> 00:33:06,843 Huh, boy? You have the guts, boy? 300 00:33:07,247 --> 00:33:08,761 Shut up! Shut up! 301 00:33:50,637 --> 00:33:51,971 I've caused you some trouble. 302 00:33:52,527 --> 00:33:53,613 No. 303 00:33:54,807 --> 00:33:56,809 Mother... My mother... 304 00:33:57,644 --> 00:33:58,926 What is the phrase? 305 00:34:00,313 --> 00:34:02,649 She isn't quite herself today. 306 00:34:03,613 --> 00:34:07,183 You shouldn't have bothered. I really don't have that much of an appetite. 307 00:34:09,239 --> 00:34:10,691 Oh, I'm sorry. 308 00:34:13,451 --> 00:34:16,154 I wish you could apologize for other people. 309 00:34:17,224 --> 00:34:18,466 Don't worry about it. 310 00:34:18,966 --> 00:34:21,802 But as long as you've fixed a supper, we may as well eat it. 311 00:34:32,845 --> 00:34:37,517 It might be nicer and warmer in the office. 312 00:34:51,968 --> 00:34:53,343 Well, it stopped raining. 313 00:34:53,741 --> 00:34:56,820 Eating in an office is just too officious. 314 00:34:57,453 --> 00:34:58,913 I have the parlor back here. 315 00:34:59,515 --> 00:35:00,414 All right. 316 00:35:15,398 --> 00:35:16,226 Sit down. 317 00:35:17,742 --> 00:35:18,763 Thank you. 318 00:35:21,811 --> 00:35:23,219 You're very kind. 319 00:35:24,969 --> 00:35:27,476 It's all for you. I'm not hungry. Go ahead. 320 00:35:34,490 --> 00:35:36,622 You... You eat like a bird. 321 00:35:38,161 --> 00:35:39,435 And you'd know, of course. 322 00:35:41,029 --> 00:35:42,138 No, not really. 323 00:35:43,115 --> 00:35:45,918 Anyway, I hear the expression "Eats like a bird" 324 00:35:46,002 --> 00:35:50,131 is really a false... Falsity. 325 00:35:51,091 --> 00:35:53,843 Because birds really eat a tremendous lot. 326 00:35:56,804 --> 00:35:59,943 But I don't really know anything about birds. 327 00:36:00,255 --> 00:36:01,872 My hobby is stuffing things. 328 00:36:02,200 --> 00:36:03,857 You know, taxidermy. 329 00:36:04,812 --> 00:36:07,940 And I guess I'd just rather stuff birds because 330 00:36:08,691 --> 00:36:10,982 I hate the look of beasts when they're stuffed. 331 00:36:11,319 --> 00:36:13,068 You know, foxes and chimps. 332 00:36:13,404 --> 00:36:17,263 Some people even stuff dogs and cats, but, oh, I can't do that. 333 00:36:17,990 --> 00:36:20,185 I think only birds look well stuffed because... 334 00:36:20,453 --> 00:36:23,790 Well, because they're kind of passive to begin with. 335 00:36:24,624 --> 00:36:27,443 It's a strange hobby. Curious. 336 00:36:28,002 --> 00:36:29,474 Uncommon, too. 337 00:36:29,849 --> 00:36:31,029 Oh, I imagine so. 338 00:36:31,464 --> 00:36:34,458 And it's not as expensive as you'd think. It's cheap, really. 339 00:36:34,884 --> 00:36:37,185 You know, needles and thread, sawdust. 340 00:36:37,637 --> 00:36:40,224 The chemicals are the only thing that cost anything. 341 00:36:40,575 --> 00:36:41,880 A man should have a hobby. 342 00:36:43,142 --> 00:36:46,979 Well, it's... It's more than a hobby. 343 00:36:49,349 --> 00:36:52,633 A hobby's supposed to pass the time, not fill it. 344 00:36:53,236 --> 00:36:54,529 Is your time so empty? 345 00:36:55,341 --> 00:36:56,364 No. 346 00:36:58,122 --> 00:36:59,700 Well, I run the office 347 00:37:00,451 --> 00:37:02,787 and tend the cabins and grounds 348 00:37:02,912 --> 00:37:05,482 and do little errands for my mother. 349 00:37:05,790 --> 00:37:08,740 The ones she allows I might be capable of doing. 350 00:37:09,752 --> 00:37:10,888 Do you go out with friends? 351 00:37:14,799 --> 00:37:16,857 Well, a boy's best friend is his mother. 352 00:37:19,887 --> 00:37:23,286 You've never had an empty moment in your entire life, have you? 353 00:37:25,911 --> 00:37:26,896 Only my share. 354 00:37:28,247 --> 00:37:29,599 Where are you going? 355 00:37:32,024 --> 00:37:33,154 I didn't mean to cry. 356 00:37:34,026 --> 00:37:35,943 I'm looking for a private island. 357 00:37:37,904 --> 00:37:39,255 What are you running away from? 358 00:37:42,685 --> 00:37:43,865 Why do you ask that? 359 00:37:44,408 --> 00:37:45,404 I don't know. 360 00:37:46,789 --> 00:37:49,333 People never run away from anything. 361 00:37:52,086 --> 00:37:56,115 The rain didn't last long, did it? You know what I think? 362 00:37:57,068 --> 00:37:58,380 I think that 363 00:38:00,761 --> 00:38:02,802 we're all in our private traps, 364 00:38:03,931 --> 00:38:08,083 clamped in them, and none of us can ever get out. 365 00:38:09,770 --> 00:38:11,856 We scratch and claw, 366 00:38:12,773 --> 00:38:15,365 but only at the air, only at each other. 367 00:38:16,444 --> 00:38:19,906 And for all of it, we never budge an inch. 368 00:38:21,157 --> 00:38:23,669 Sometimes we deliberately step into those traps. 369 00:38:26,787 --> 00:38:29,286 I was born in mine. I don't mind it anymore. 370 00:38:29,927 --> 00:38:32,668 Oh, but you should. You should mind it. 371 00:38:32,752 --> 00:38:35,247 Oh, I do, but I say I don't. 372 00:38:38,007 --> 00:38:42,161 You know, if anyone ever talked to me the way I heard, 373 00:38:42,762 --> 00:38:44,764 the way she spoke to you... 374 00:38:46,766 --> 00:38:49,513 Sometimes when she talks to me like that, 375 00:38:50,186 --> 00:38:54,810 I feel I'd like to go up there and curse her and leave her forever. 376 00:38:55,358 --> 00:38:57,151 Or at least defy her. 377 00:39:01,781 --> 00:39:03,202 But I know I can't. 378 00:39:05,273 --> 00:39:06,085 She's ill. 379 00:39:07,286 --> 00:39:08,515 She sounded strong. 380 00:39:10,206 --> 00:39:11,832 No, I mean ill. 381 00:39:14,168 --> 00:39:17,382 She had to raise me all by herself, after my father died. 382 00:39:17,913 --> 00:39:20,593 I was only five and it must've been quite a strain for her. 383 00:39:21,676 --> 00:39:23,921 I mean, she didn't have to go to work or anything like that. 384 00:39:24,202 --> 00:39:25,921 He left her a little money. 385 00:39:26,764 --> 00:39:30,685 Anyway, a few years ago, Mother met this man. 386 00:39:31,143 --> 00:39:34,132 And he talked her into building this motel. 387 00:39:34,564 --> 00:39:36,429 He could have talked her into anything. 388 00:39:37,093 --> 00:39:41,390 And when he died, too, it was just too great a shock for her. 389 00:39:42,738 --> 00:39:44,273 And the way he died... 390 00:39:47,868 --> 00:39:50,382 I guess it's nothing to talk about while you're eating. 391 00:39:51,330 --> 00:39:55,921 Anyway, it was just too great a loss for her. She had nothing left. 392 00:39:57,420 --> 00:39:59,070 Except you. 393 00:40:00,256 --> 00:40:02,562 Well, a son is a poor substitute for a lover. 394 00:40:04,515 --> 00:40:05,804 Why don't you go away? 395 00:40:07,921 --> 00:40:09,382 To a private island, like you? 396 00:40:13,644 --> 00:40:16,253 No, not like me. 397 00:40:17,190 --> 00:40:20,479 I couldn't do that. Who'd look after her? 398 00:40:21,995 --> 00:40:23,401 She'd be alone up there. 399 00:40:25,190 --> 00:40:26,699 Her fire would go out. 400 00:40:27,542 --> 00:40:29,785 It'd be cold and damp like a grave. 401 00:40:31,573 --> 00:40:32,831 If you love someone, 402 00:40:33,487 --> 00:40:35,956 you don't do that to them, even if you hate them. 403 00:40:37,753 --> 00:40:40,276 You understand, I don't hate her. 404 00:40:42,175 --> 00:40:43,883 I hate what she's become. 405 00:40:45,144 --> 00:40:46,362 I hate the illness. 406 00:40:48,519 --> 00:40:50,806 Wouldn't it be better if you put her 407 00:40:52,636 --> 00:40:53,604 someplace... 408 00:40:57,722 --> 00:41:01,104 You mean an institution? A madhouse? 409 00:41:05,058 --> 00:41:07,526 People always call a madhouse "someplace," don't they? 410 00:41:08,495 --> 00:41:10,440 Put her in someplace. 411 00:41:12,050 --> 00:41:15,112 I'm sorry. I didn't mean it to sound uncaring. 412 00:41:16,026 --> 00:41:17,644 What do you know about caring? 413 00:41:18,534 --> 00:41:20,933 Have you ever seen the inside of one of those places? 414 00:41:21,847 --> 00:41:23,756 The laughing and the tears 415 00:41:24,784 --> 00:41:27,276 and the cruel eyes studying you. 416 00:41:27,745 --> 00:41:29,136 My mother there? 417 00:41:32,104 --> 00:41:33,354 But she's harmless. 418 00:41:36,144 --> 00:41:38,769 She's as harmless as one of those stuffed birds. 419 00:41:40,354 --> 00:41:41,691 I am sorry. 420 00:41:42,722 --> 00:41:46,894 I only felt... It seems she's hurting you. 421 00:41:48,237 --> 00:41:49,534 I meant well. 422 00:41:50,214 --> 00:41:51,325 People always mean well. 423 00:41:52,503 --> 00:41:54,578 They cluck their thick tongues and shake their heads 424 00:41:54,662 --> 00:41:57,206 and suggest, oh, so very delicately. 425 00:42:04,755 --> 00:42:07,341 Of course, I've suggested it myself. 426 00:42:09,219 --> 00:42:11,173 But I hate to even think about it. 427 00:42:12,352 --> 00:42:13,688 She needs me. 428 00:42:18,032 --> 00:42:19,774 It's not as if she were 429 00:42:20,376 --> 00:42:22,993 a maniac, a raving thing. 430 00:42:25,592 --> 00:42:28,774 She just goes a little mad sometimes. 431 00:42:31,587 --> 00:42:33,610 We all go a little mad sometimes. 432 00:42:36,620 --> 00:42:37,913 Haven't you? 433 00:42:40,243 --> 00:42:41,370 Yes. 434 00:42:42,524 --> 00:42:45,171 Sometimes just one time can be enough. 435 00:42:46,977 --> 00:42:47,790 Thank you. 436 00:42:49,587 --> 00:42:51,016 Thank you, Norman. 437 00:42:51,844 --> 00:42:52,934 Norman. 438 00:42:54,329 --> 00:42:57,415 Oh, you're not going back to your room already? 439 00:42:58,618 --> 00:42:59,810 I'm very tired. 440 00:43:00,235 --> 00:43:03,344 And I have a long drive tomorrow, all the way back to Phoenix. 441 00:43:04,399 --> 00:43:05,243 Really? 442 00:43:06,484 --> 00:43:09,219 I stepped into a private trap back there 443 00:43:10,313 --> 00:43:13,282 and I'd like to go back and try to pull myself out of it 444 00:43:15,743 --> 00:43:17,161 before it's too late for me, too. 445 00:43:17,407 --> 00:43:19,997 Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer? 446 00:43:20,735 --> 00:43:21,957 Just for talk? 447 00:43:22,641 --> 00:43:24,094 Oh, I'd like to, but... 448 00:43:24,610 --> 00:43:25,594 All right. 449 00:43:25,977 --> 00:43:29,149 Well, I'll see you in the morning. I'll bring you some breakfast, all right? 450 00:43:29,712 --> 00:43:30,800 What time? 451 00:43:30,800 --> 00:43:32,173 Very early. Dawn. 452 00:43:32,938 --> 00:43:34,180 All right, Miss... 453 00:43:34,493 --> 00:43:35,554 Crane. 454 00:43:35,638 --> 00:43:36,641 Crane. That's it. 455 00:43:36,969 --> 00:43:38,087 Good night. 456 00:49:59,096 --> 00:50:01,229 Mother! Oh, God, Mother! 457 00:50:01,533 --> 00:50:03,424 Blood! Blood! 458 01:00:36,157 --> 01:00:37,610 I've tried many brands. 459 01:00:38,660 --> 01:00:42,110 So far, of those I've used, I haven't had much luck with any of them. 460 01:00:42,601 --> 01:00:44,446 Let's see what they say about this one. 461 01:00:45,289 --> 01:00:47,219 They tell you what its ingredients are 462 01:00:47,688 --> 01:00:51,589 and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, 463 01:00:52,173 --> 01:00:54,367 but they do not tell you whether or not it's painless. 464 01:00:54,843 --> 01:00:58,703 And I say, insect or man, death should always be painless. 465 01:00:59,532 --> 01:01:01,599 I suppose, this one seems to claim more and better 466 01:01:01,683 --> 01:01:03,117 qualities than lots of the others. 467 01:01:15,363 --> 01:01:16,573 Sam? 468 01:01:17,156 --> 01:01:19,576 Sam! Lady wants to see you. 469 01:01:25,915 --> 01:01:26,916 Yes, miss? 470 01:01:27,000 --> 01:01:28,376 I'm Marion's sister. 471 01:01:28,960 --> 01:01:30,169 Oh, sure. Lila. 472 01:01:30,169 --> 01:01:31,196 Is Marion here? 473 01:01:33,187 --> 01:01:34,522 - Well, of course not. - Thank you. 474 01:01:34,591 --> 01:01:35,594 Something wrong? 475 01:01:39,719 --> 01:01:41,290 She left home on Friday. 476 01:01:41,579 --> 01:01:45,118 I was in Tucson over the weekend and I haven't heard from her since. 477 01:01:45,143 --> 01:01:46,610 Not even a phone call. 478 01:01:47,770 --> 01:01:50,899 Look, if you two are in this together, I don't care, it's none of my business, 479 01:01:50,940 --> 01:01:53,026 but I want to talk to Marion and I want her to tell me 480 01:01:53,109 --> 01:01:54,602 it's none of my business and then I'll go... 481 01:01:54,868 --> 01:01:57,452 Bob, run out and get yourself some lunch, will you? 482 01:01:58,156 --> 01:02:00,015 That's okay, Sam. I brought it with me. 483 01:02:00,040 --> 01:02:01,156 Run out and eat it. 484 01:02:06,831 --> 01:02:09,751 Now, what thing could we be in together? 485 01:02:10,168 --> 01:02:12,170 Sorry about the tears. 486 01:02:12,837 --> 01:02:15,632 Well, is Marion in trouble? What is it? 487 01:02:16,132 --> 01:02:18,604 Let's all talk about Marion, shall we? 488 01:02:22,430 --> 01:02:23,914 Who are you, friend? 489 01:02:24,515 --> 01:02:26,476 My name is Arbogast, friend. 490 01:02:26,809 --> 01:02:28,305 I'm a private investigator. 491 01:02:29,520 --> 01:02:30,969 Where is she, Miss Crane? 492 01:02:31,953 --> 01:02:32,976 I don't know you. 493 01:02:33,492 --> 01:02:36,601 Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you. 494 01:02:37,195 --> 01:02:38,906 What's your interest in this? 495 01:02:40,121 --> 01:02:42,687 Well, $40,000. 496 01:02:44,305 --> 01:02:46,204 - $40,000? - That's right. 497 01:02:50,234 --> 01:02:52,335 Well, one of you'd better tell me what's going on, and tell me fast. 498 01:02:52,377 --> 01:02:53,461 I can take just so much of this... 499 01:02:53,503 --> 01:02:54,671 Now, take it easy, friend. 500 01:02:54,754 --> 01:02:59,217 Take it easy. It's just that your girlfriend stole $40,000. 501 01:02:59,390 --> 01:03:01,476 What are you talking about? What is this? 502 01:03:01,886 --> 01:03:06,099 She was supposed to bank it on Friday for her boss and she didn't. 503 01:03:06,383 --> 01:03:07,976 And no one has seen her since. 504 01:03:08,133 --> 01:03:09,594 Someone has seen her. 505 01:03:09,769 --> 01:03:12,187 Someone always sees a girl with $40,000. 506 01:03:12,939 --> 01:03:15,617 Sam, they don't want to prosecute, they just want the money back. 507 01:03:15,817 --> 01:03:16,985 Sam, if she's here... 508 01:03:17,068 --> 01:03:18,820 She isn't. She isn't. 509 01:03:18,903 --> 01:03:20,398 Miss Crane, can I ask you a question? 510 01:03:20,726 --> 01:03:23,324 Did you come up here on just a hunch and nothing more? 511 01:03:23,415 --> 01:03:25,492 Not even a hunch. Just hope. 512 01:03:25,785 --> 01:03:28,008 Well, with a little checking I could get to believe you. 513 01:03:29,747 --> 01:03:31,875 I don't care if you believe me or not. 514 01:03:32,258 --> 01:03:35,523 All I want to do is see Marion before she gets in this too deeply. 515 01:03:35,712 --> 01:03:39,215 Did you check in Phoenix? Hospitals? Maybe she had an accident, or a holdup. 516 01:03:39,215 --> 01:03:41,217 No, she was seen leaving town in her own car, 517 01:03:41,217 --> 01:03:43,428 by her employer, I might add. 518 01:03:43,970 --> 01:03:46,180 I can't believe it. Can you? 519 01:03:47,853 --> 01:03:50,309 Well, you know, we're always quickest to doubt people 520 01:03:50,393 --> 01:03:52,642 who have a reputation for being honest. 521 01:03:53,146 --> 01:03:54,760 I think she's here, Miss Crane. 522 01:03:55,356 --> 01:03:56,924 Where there's a boyfriend... 523 01:03:58,244 --> 01:03:59,986 Well, she's not back there with the nuts and bolts, 524 01:04:00,028 --> 01:04:02,572 but she's here, in this town somewhere. 525 01:04:03,197 --> 01:04:05,616 I'll find her. I'll be seeing you. 526 01:04:42,945 --> 01:04:44,374 - Evening. - Evening. 527 01:04:44,906 --> 01:04:46,382 I almost drove right past. 528 01:04:46,699 --> 01:04:49,413 I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy. 529 01:04:49,869 --> 01:04:52,671 Twelve, in fact. Twelve cabins, twelve vacancies. Candy? 530 01:04:52,955 --> 01:04:54,030 No, thanks. 531 01:04:54,616 --> 01:04:57,627 Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, 532 01:04:57,710 --> 01:05:00,562 but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world. 533 01:05:01,257 --> 01:05:04,175 Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. 534 01:05:04,175 --> 01:05:07,428 Just doesn't seem like any use anymore, you know. 535 01:05:08,429 --> 01:05:10,788 See, that used to be the main highway right there. 536 01:05:11,663 --> 01:05:12,795 Well, wanna come in and register? 537 01:05:12,820 --> 01:05:14,268 No, no, sit down. I don't wanna trouble you. 538 01:05:14,310 --> 01:05:15,978 I just wanna ask a few questions. 539 01:05:16,062 --> 01:05:17,605 No, that's no trouble. Today's linen day. 540 01:05:17,647 --> 01:05:20,191 I always change the beds here once a week whether they've been used or not. 541 01:05:20,233 --> 01:05:22,320 Hate the smell of dampness, don't you? It's such a... 542 01:05:22,902 --> 01:05:24,570 I don't know, creepy smell. Come on. 543 01:05:26,948 --> 01:05:28,908 You out to buy a motel? 544 01:05:30,535 --> 01:05:31,744 No. 545 01:05:32,203 --> 01:05:33,788 Reason I ask, you said you'd seen so many 546 01:05:33,830 --> 01:05:36,015 in the past couple of days, I thought maybe you... 547 01:05:37,083 --> 01:05:39,523 What... What was it you wanted to ask? 548 01:05:39,843 --> 01:05:42,195 Well, you see, I'm looking for a missing person. 549 01:05:42,547 --> 01:05:45,265 My name's Arbogast. I'm a private investigator. 550 01:05:45,967 --> 01:05:47,695 I've been trying to trace a girl 551 01:05:47,720 --> 01:05:51,312 that's been missing for, oh, about a week now from Phoenix. 552 01:05:51,820 --> 01:05:53,859 It's a private matter. The family wants to forgive her. 553 01:05:54,327 --> 01:05:55,648 She's not in any trouble. 554 01:05:56,936 --> 01:05:59,476 I didn't think the police went looking for people who aren't in trouble. 555 01:05:59,772 --> 01:06:01,507 - I'm not the police. - Oh, yeah. 556 01:06:02,024 --> 01:06:03,943 We have reason to believe that she came along this way. 557 01:06:03,985 --> 01:06:06,109 May have stopped in the area. Did she stop here? 558 01:06:06,445 --> 01:06:08,070 Well, no one's stopped here for a couple of weeks. 559 01:06:09,038 --> 01:06:11,179 Would you mind looking at the picture before committing yourself? 560 01:06:11,450 --> 01:06:12,785 Commit myself? 561 01:06:12,869 --> 01:06:14,537 You sure talk like a policeman. 562 01:06:14,620 --> 01:06:16,124 Look at the picture, please. 563 01:06:18,499 --> 01:06:19,780 - Sure? - Yeah. 564 01:06:21,169 --> 01:06:22,788 Well, she may have used an alias. 565 01:06:23,546 --> 01:06:25,131 Marion Crane's her real name, 566 01:06:25,173 --> 01:06:27,921 but she could've registered under a different one. 567 01:06:28,926 --> 01:06:32,866 Well, I tell you, I don't even much bother with guests registering anymore. 568 01:06:32,891 --> 01:06:35,476 You know, one by one, you drop the formalities. 569 01:06:35,808 --> 01:06:37,796 I shouldn't even bother changing the sheets, 570 01:06:37,821 --> 01:06:39,546 but old habits die hard. 571 01:06:40,563 --> 01:06:42,273 Which reminds me... 572 01:06:43,203 --> 01:06:44,352 What's that? 573 01:06:44,672 --> 01:06:46,485 It's the light. The sign. 574 01:06:46,694 --> 01:06:49,447 We had a couple last week, said if the thing hadn't been on, 575 01:06:49,530 --> 01:06:51,336 they would've thought this was an old, deserted... 576 01:06:51,866 --> 01:06:53,852 Well, you see, that's exactly my point. 577 01:06:54,160 --> 01:06:56,078 You said that nobody'd been here for a couple weeks, 578 01:06:56,120 --> 01:06:58,915 and there's a couple came by and didn't know that you were open. 579 01:06:58,998 --> 01:06:59,999 Yeah. 580 01:07:00,374 --> 01:07:02,251 Well, as you say, old habits die hard. 581 01:07:02,335 --> 01:07:05,266 It's possible, this girl could've registered under another name. 582 01:07:05,296 --> 01:07:06,453 Do you mind if I look at your book? 583 01:07:07,173 --> 01:07:09,133 - No. - Thank you. 584 01:07:12,178 --> 01:07:13,387 All right. 585 01:07:13,471 --> 01:07:14,781 I'll get the date somewhere. 586 01:07:17,183 --> 01:07:18,188 See, there's nobody. 587 01:07:18,935 --> 01:07:22,647 Let's see now, I have a sample of her handwriting here. 588 01:07:24,398 --> 01:07:25,775 Oh, yes. 589 01:07:26,692 --> 01:07:27,875 Here we are. 590 01:07:28,361 --> 01:07:31,280 Marie Samuels. That's an interesting alias. 591 01:07:32,323 --> 01:07:33,320 Is that her? 592 01:07:33,345 --> 01:07:34,774 Yeah. Yeah, I think so. 593 01:07:34,951 --> 01:07:36,994 Marie, Marion. 594 01:07:37,078 --> 01:07:39,086 Samuels. Her boyfriend's name is Sam. 595 01:07:41,165 --> 01:07:43,709 Was she in disguise, by any chance? 596 01:07:45,242 --> 01:07:46,765 Wanna check the picture again? 597 01:07:47,171 --> 01:07:48,589 Look, I wasn't lying to you, Mr... 598 01:07:48,673 --> 01:07:50,758 Oh, I know that. I know you wouldn't lie. 599 01:07:50,841 --> 01:07:52,718 You know, it's tough keeping track of the time around here. 600 01:07:52,760 --> 01:07:53,890 Oh, I know, I know. 601 01:07:55,179 --> 01:07:56,703 Oh, yeah. 602 01:07:57,014 --> 01:07:58,773 Well, it was raining and... 603 01:08:00,351 --> 01:08:02,186 her hair was all wet. 604 01:08:02,186 --> 01:08:05,064 I tell you, it's not really a very good picture of her either. 605 01:08:05,147 --> 01:08:06,390 No, I guess not. 606 01:08:06,711 --> 01:08:07,734 Tell me all about her. 607 01:08:08,234 --> 01:08:09,568 Well, 608 01:08:10,152 --> 01:08:14,323 she arrived rather late one night, and she went straight to sleep 609 01:08:14,407 --> 01:08:16,883 and left early the next morning. 610 01:08:17,159 --> 01:08:18,452 How early? 611 01:08:18,536 --> 01:08:20,204 Oh, very early. 612 01:08:21,414 --> 01:08:22,765 Which morning was that? 613 01:08:23,708 --> 01:08:24,883 The... 614 01:08:27,878 --> 01:08:29,213 The next morning. Sunday. 615 01:08:29,297 --> 01:08:30,390 I see. 616 01:08:31,215 --> 01:08:33,301 - Did anyone meet her here? - No. 617 01:08:33,384 --> 01:08:34,797 Did she arrive with anyone? 618 01:08:35,664 --> 01:08:36,574 No. 619 01:08:37,151 --> 01:08:38,193 Did she make any phone calls or... 620 01:08:38,328 --> 01:08:39,015 No. 621 01:08:39,098 --> 01:08:40,133 Locally? 622 01:08:41,183 --> 01:08:42,390 Did you spend the night with her? 623 01:08:44,020 --> 01:08:45,187 No. 624 01:08:45,187 --> 01:08:47,953 Well then, how would you know that she didn't make any phone calls? 625 01:08:52,778 --> 01:08:54,739 Well, she was very tired and... 626 01:08:54,822 --> 01:08:58,159 See, now I'm starting to remember. 627 01:08:58,159 --> 01:08:59,936 I'm making a mental picture of it in my mind. 628 01:08:59,961 --> 01:09:01,787 You know, if you make a mental picturization of something... 629 01:09:01,829 --> 01:09:03,179 That's right. That's right. Take your time. 630 01:09:04,457 --> 01:09:06,917 She was... She was sitting back there... 631 01:09:07,001 --> 01:09:09,406 No, no, she was standing back there with a sandwich in her hand 632 01:09:09,843 --> 01:09:11,589 and she said she had to go to sleep early 633 01:09:11,672 --> 01:09:16,761 because she had a long drive ahead of her. 634 01:09:17,303 --> 01:09:19,263 - Back where? - Back where she came from. 635 01:09:19,347 --> 01:09:22,224 No, you said before that she was sitting back there... Standing back there... 636 01:09:22,266 --> 01:09:24,769 Yes, back in my parlor there. 637 01:09:24,852 --> 01:09:26,859 She was very hungry and I made her a sandwich 638 01:09:27,031 --> 01:09:32,401 and then she said that she was tired and she had to go right to bed. 639 01:09:32,485 --> 01:09:34,179 I see. How did she pay you? 640 01:09:34,820 --> 01:09:36,023 - Cash? Check? - Cash. 641 01:09:36,048 --> 01:09:37,383 Cash, huh? 642 01:09:38,491 --> 01:09:40,910 And after she left, she didn't come back? 643 01:09:41,464 --> 01:09:42,549 Well, why should she? 644 01:09:42,574 --> 01:09:43,575 Yeah. 645 01:09:47,935 --> 01:09:51,021 Well, Mr. Arbogast, I guess that's about it. 646 01:09:51,879 --> 01:09:53,828 I've got some work to do, if you don't mind. 647 01:09:54,465 --> 01:09:56,509 Well, to tell you the truth, I do mind. 648 01:09:56,592 --> 01:10:00,273 You see, if it doesn't jell, it isn't aspic, and this ain't jelling. 649 01:10:00,846 --> 01:10:02,468 It's not coming together. Something's missing. 650 01:10:04,375 --> 01:10:06,812 Well, I don't know what you could expect me to know. 651 01:10:07,895 --> 01:10:09,271 People just come and go, you know. 652 01:10:09,355 --> 01:10:11,725 That's right. She isn't still here, is she? 653 01:10:12,593 --> 01:10:13,703 No. 654 01:10:15,152 --> 01:10:17,875 If I wanted to check the cabins, all 12 of them, 655 01:10:17,900 --> 01:10:19,382 I'd need a warrant, wouldn't I? 656 01:10:19,407 --> 01:10:22,326 Listen, if you don't believe me, come on with me. You can help me change beds. 657 01:10:22,368 --> 01:10:25,008 - Okay? - Oh. No, thanks. 658 01:10:42,721 --> 01:10:43,869 Change your mind? 659 01:10:47,643 --> 01:10:51,772 You know, I... I think I must have one of those faces you just can't help believing. 660 01:10:51,856 --> 01:10:53,369 - Is anyone at home? - No. 661 01:10:54,181 --> 01:10:56,110 Oh? There's somebody sitting up in the window. 662 01:10:56,152 --> 01:10:57,088 No, no, there isn't. 663 01:10:57,113 --> 01:10:58,236 Sure, go ahead. Take a look. 664 01:10:58,487 --> 01:11:00,228 Oh, that must be my mother. 665 01:11:00,767 --> 01:11:02,713 She's an invalid. 666 01:11:03,159 --> 01:11:05,258 It's practically like living alone. 667 01:11:05,283 --> 01:11:06,704 Oh, I see. 668 01:11:07,997 --> 01:11:12,251 Now, if this girl, Marion Crane, were here, you wouldn't be hiding her, would you? 669 01:11:12,276 --> 01:11:14,879 - No. - Not even if she paid you well? 670 01:11:14,962 --> 01:11:15,869 No. 671 01:11:16,589 --> 01:11:18,666 Let's just say, just for the sake of argument, 672 01:11:18,691 --> 01:11:21,719 that she wanted you to gallantly protect her. 673 01:11:21,802 --> 01:11:23,679 You'd know that you were being used. 674 01:11:23,762 --> 01:11:25,139 You wouldn't be made a fool of, would you? 675 01:11:25,139 --> 01:11:26,724 - But I'm not a fool. - Well, I... 676 01:11:26,807 --> 01:11:29,533 And I'm not capable of being fooled, not even by a woman. 677 01:11:30,088 --> 01:11:31,352 Well, this is not a slur on your manhood. 678 01:11:31,377 --> 01:11:32,371 Let's put it this way. 679 01:11:32,396 --> 01:11:36,080 She might have fooled me, but she didn't fool my mother. 680 01:11:36,317 --> 01:11:38,277 Well, then your mother met her. Could I talk to your mother? 681 01:11:38,319 --> 01:11:41,155 No. As I told you, she's confined. 682 01:11:41,155 --> 01:11:42,406 Yes, but just for a few minutes. That's all. 683 01:11:42,448 --> 01:11:44,575 There might be some hint that you missed out on. 684 01:11:44,658 --> 01:11:47,077 You know, sick old women are usually pretty sharp. 685 01:11:47,161 --> 01:11:48,496 - Just for a moment. - Mr. Arbogast... 686 01:11:48,579 --> 01:11:49,973 - I wouldn't disturb her. - I think I've... 687 01:11:50,831 --> 01:11:52,823 I think I've talked to you all I want to. 688 01:11:52,848 --> 01:11:53,667 Yes, but just for... 689 01:11:53,751 --> 01:11:55,848 I think it'd be much better if you left now. Thanks. 690 01:11:57,004 --> 01:11:59,067 Well, all right. 691 01:11:59,621 --> 01:12:02,943 You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her. 692 01:12:02,968 --> 01:12:04,094 Would I need a warrant for that, too? 693 01:12:04,136 --> 01:12:05,179 Sure. 694 01:12:06,430 --> 01:12:08,214 All right. Thanks anyway. 695 01:13:02,903 --> 01:13:06,031 Hello, Loomis. This is Arbogast. Is Lila there? 696 01:13:06,637 --> 01:13:08,020 Okay. Let me talk to her, please. 697 01:13:09,868 --> 01:13:11,203 Hello, Lila. 698 01:13:12,037 --> 01:13:14,832 Lila, listen. Marion was up here. 699 01:13:15,833 --> 01:13:18,460 Yes, she spent last Saturday night at the Bates Motel. 700 01:13:18,544 --> 01:13:20,067 It's right out here on the old highway. 701 01:13:20,434 --> 01:13:22,785 I even know what cabin she was in. It was number one. 702 01:13:24,341 --> 01:13:28,762 Well, this young fella that runs the place said that she just spent the night, 703 01:13:28,846 --> 01:13:30,551 left the next day and that was it. 704 01:13:33,809 --> 01:13:35,238 No, not exactly. 705 01:13:36,645 --> 01:13:40,449 Well, I did question him, believe me, but I think I got all there was to get. 706 01:13:41,191 --> 01:13:43,074 I'll just have to pick up the pieces from here. 707 01:13:44,820 --> 01:13:47,973 Well, I tell you, I don't feel entirely satisfied... 708 01:13:48,504 --> 01:13:50,535 See, this boy had a sick old mother. 709 01:13:50,868 --> 01:13:53,270 I think she saw Marion and talked to her. 710 01:13:53,886 --> 01:13:56,355 No. No, unfortunately, he wouldn't let me see her. 711 01:13:57,458 --> 01:14:01,170 Well, I was, but I think I'll go back to the motel first. 712 01:14:02,348 --> 01:14:05,098 No, you stay there with Loomis. I'll be back in about an hour. 713 01:14:05,966 --> 01:14:07,856 All right, fine. Listen, I... 714 01:14:08,177 --> 01:14:09,824 You'll be happy to know what I think. 715 01:14:10,679 --> 01:14:14,767 I think our friend Sam Loomis didn't know that Marion was here. 716 01:14:16,393 --> 01:14:19,563 Yeah. All right. See you in about an hour or less. 717 01:14:19,647 --> 01:14:20,689 All right, bye-bye. 718 01:15:17,394 --> 01:15:18,660 Bates? 719 01:17:55,287 --> 01:17:57,724 Sometimes Saturday night has a lonely sound. 720 01:17:58,073 --> 01:17:59,411 Ever notice that, Lila? 721 01:18:01,521 --> 01:18:03,630 Sam, he said an hour or less. 722 01:18:04,329 --> 01:18:05,419 Yeah. 723 01:18:07,654 --> 01:18:08,792 It's been three. 724 01:18:08,876 --> 01:18:10,716 Well, are we just going to sit here and wait? 725 01:18:11,128 --> 01:18:12,388 He'll be back. 726 01:18:13,247 --> 01:18:15,465 Let's sit still and hang on, okay? 727 01:18:20,929 --> 01:18:22,319 How far is the old highway? 728 01:18:22,598 --> 01:18:23,811 You wanna go out there, don't you? 729 01:18:24,308 --> 01:18:26,018 - Bust in on Arbogast and the old lady... - Yes. 730 01:18:26,059 --> 01:18:27,644 - Maybe shake her up. - Yes! 731 01:18:27,728 --> 01:18:29,271 That wouldn't be a wise thing to do. 732 01:18:29,354 --> 01:18:31,148 Patience doesn't run in my family, Sam. 733 01:18:31,148 --> 01:18:32,941 - I'm going out there. - Look, Arbogast said... 734 01:18:33,025 --> 01:18:34,710 An hour, or less. 735 01:18:39,663 --> 01:18:40,858 Well, I'm going. 736 01:18:41,694 --> 01:18:42,826 You'll never find it. 737 01:18:46,705 --> 01:18:47,831 Stay here. 738 01:18:48,134 --> 01:18:49,187 Why can't I go with you? 739 01:18:49,212 --> 01:18:52,392 I don't know. One of us has to be here, in case he's on the way. 740 01:18:52,961 --> 01:18:55,130 What am I supposed to do, just sit here and wait? 741 01:18:55,130 --> 01:18:57,090 Yeah. Stay here. 742 01:19:17,819 --> 01:19:19,154 Arbogast? 743 01:19:20,467 --> 01:19:21,865 Arbogast! 744 01:19:25,043 --> 01:19:26,378 Arbogast! 745 01:19:56,650 --> 01:19:57,693 He didn't come back here? 746 01:19:58,126 --> 01:19:59,152 Sam! 747 01:19:59,152 --> 01:20:02,698 No Arbogast, no Bates. Only the old lady at home. 748 01:20:02,781 --> 01:20:05,701 Sick old lady unable to answer the door, or unwilling. 749 01:20:05,892 --> 01:20:07,189 Where could he have gone? 750 01:20:07,931 --> 01:20:10,080 Maybe he got some definite lead. Maybe he went right on. 751 01:20:10,122 --> 01:20:11,123 Without calling me? 752 01:20:11,548 --> 01:20:12,428 In a hurry. 753 01:20:12,462 --> 01:20:15,419 Sam, he called when he had nothing. Nothing but a dissatisfied feeling. 754 01:20:15,502 --> 01:20:17,907 Don't you think he'd have called if he had anything at all? 755 01:20:19,923 --> 01:20:21,313 Yes, I think he would've. 756 01:20:22,050 --> 01:20:23,051 Let's go see Al Chambers. 757 01:20:23,135 --> 01:20:24,136 Who's he? 758 01:20:24,136 --> 01:20:25,618 Our deputy sheriff around here. 759 01:20:25,929 --> 01:20:27,173 All right. Let me get my coat. 760 01:20:35,981 --> 01:20:37,035 Good evening. 761 01:20:38,108 --> 01:20:41,987 Well, I don't know where to start, except at the beginning. 762 01:20:42,070 --> 01:20:43,113 Yes. 763 01:20:44,387 --> 01:20:45,791 This is Lila Crane from Phoenix. 764 01:20:46,230 --> 01:20:47,171 How do you do? 765 01:20:47,434 --> 01:20:49,066 She's been here searching for her sister. 766 01:20:49,637 --> 01:20:51,520 There's this private detective helping and... 767 01:20:52,246 --> 01:20:54,059 Well, we got a call from this detective 768 01:20:54,621 --> 01:20:56,877 saying that he'd traced her to that motel out on the old highway. 769 01:20:56,909 --> 01:20:58,629 That must be the Bates Motel. 770 01:20:58,962 --> 01:21:01,723 He traced her there and called us to say he was going to question Mrs. Bates. 771 01:21:02,043 --> 01:21:03,425 Norman took a wife? 772 01:21:03,660 --> 01:21:06,928 No, I don't think so. An old woman. His mother. 773 01:21:07,723 --> 01:21:10,348 Well, anyway, that was early this evening. We haven't seen or heard from him since. 774 01:21:10,629 --> 01:21:14,012 Now, your sister's missing how long? 775 01:21:14,246 --> 01:21:17,137 Well, she left Phoenix a week ago yesterday, without a trace. 776 01:21:17,488 --> 01:21:19,871 How'd you and this detective come to trace her to Fairvale? 777 01:21:20,984 --> 01:21:22,456 They thought she'd be coming to me. 778 01:21:23,323 --> 01:21:24,752 Left Phoenix under her own steam? 779 01:21:24,777 --> 01:21:25,589 Yes. 780 01:21:25,614 --> 01:21:27,894 She's not missing so much as she's run away. 781 01:21:28,402 --> 01:21:29,284 That's right. 782 01:21:29,644 --> 01:21:30,597 From what? 783 01:21:33,660 --> 01:21:34,869 She stole some money. 784 01:21:35,622 --> 01:21:36,650 A lot? 785 01:21:38,168 --> 01:21:39,419 $40,000. 786 01:21:40,114 --> 01:21:41,504 And the police haven't been able to... 787 01:21:41,755 --> 01:21:45,161 Everyone concerned thought if they could get her to give the money back, 788 01:21:45,609 --> 01:21:47,543 they could avoid involving her with the police. 789 01:21:48,178 --> 01:21:51,215 That explains the private detective. He traced her to the Bates place. 790 01:21:52,418 --> 01:21:54,512 What exactly did he say when he called you? 791 01:21:54,793 --> 01:21:58,590 Well, he said that Marion was there for one night and then she left. 792 01:21:58,793 --> 01:22:00,232 With the $40,000? 793 01:22:01,108 --> 01:22:02,739 Well, he didn't say anything about the money. 794 01:22:03,426 --> 01:22:05,612 It isn't important what he said on the phone, is it? 795 01:22:05,695 --> 01:22:07,417 He was supposed to come back here and talk to us 796 01:22:07,442 --> 01:22:09,407 after he talked to the mother, and he didn't. 797 01:22:09,645 --> 01:22:11,785 That's what I want you to do something about. 798 01:22:11,868 --> 01:22:12,965 Like what? 799 01:22:14,400 --> 01:22:15,914 I'm sorry if I seem overanxious. 800 01:22:15,997 --> 01:22:19,306 It's just that I'm sure there's something wrong out there and I have to know what. 801 01:22:19,793 --> 01:22:23,359 Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing. 802 01:22:23,384 --> 01:22:26,158 I think what's wrong is your private detective. 803 01:22:26,666 --> 01:22:30,345 I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, 804 01:22:30,806 --> 01:22:32,705 probably from Norman Bates, 805 01:22:32,889 --> 01:22:37,060 and called you to keep you still while he took off after her and the money. 806 01:22:37,144 --> 01:22:40,981 No, no, he said he was dissatisfied and he was going back there. 807 01:22:41,064 --> 01:22:43,197 Why don't you call Norman and let him say just what happened? 808 01:22:43,556 --> 01:22:44,860 At this hour? 809 01:22:44,943 --> 01:22:46,806 Well, he was out when I was there just a while ago. 810 01:22:47,154 --> 01:22:49,156 If he's back, he probably isn't even in bed yet. 811 01:22:49,478 --> 01:22:51,148 He wasn't out when you were there, 812 01:22:51,173 --> 01:22:54,202 he just wasn't answering the door in the dead of night, like some people do. 813 01:22:54,227 --> 01:22:55,986 This fellow lives like a hermit. 814 01:22:56,705 --> 01:22:59,875 You must remember that bad business out there about 10 years ago. 815 01:22:59,958 --> 01:23:02,080 Please. Call. 816 01:23:07,841 --> 01:23:12,012 Florrie, the Sheriff wants you to connect him with the Bates Motel. 817 01:23:18,143 --> 01:23:20,687 Hello, Norman? Sheriff Chambers. 818 01:23:22,272 --> 01:23:24,149 I've been just fine, thanks. 819 01:23:24,149 --> 01:23:26,234 Listen, we got worries here. 820 01:23:26,985 --> 01:23:30,280 Yeah, have you had a fella stop by there tonight... 821 01:23:31,448 --> 01:23:33,909 Well, this one wouldn't be a customer, anyway. 822 01:23:33,992 --> 01:23:35,875 He's a private detective, name of... 823 01:23:35,900 --> 01:23:36,953 Arbogast. 824 01:23:37,127 --> 01:23:38,496 Arbogast. 825 01:23:42,167 --> 01:23:43,627 And after he left? 826 01:23:46,254 --> 01:23:48,284 No, that's okay, Norman. 827 01:23:50,252 --> 01:23:53,553 This detective was there, Norman told him about the girl, 828 01:23:53,637 --> 01:23:56,229 the detective thanked him and he went away. 829 01:23:57,401 --> 01:24:00,221 And he didn't come back? He didn't see the mother? 830 01:24:00,602 --> 01:24:03,048 Your detective told you he couldn't come right back 831 01:24:03,073 --> 01:24:06,942 because he was going to question Norman Bates' mother, right? 832 01:24:07,025 --> 01:24:07,854 Yes. 833 01:24:08,799 --> 01:24:11,712 Norman Bates' mother has been dead and buried 834 01:24:11,737 --> 01:24:15,102 in Green Lawn Cemetery for the past 10 years. 835 01:24:16,159 --> 01:24:19,907 I helped Norman pick out the dress she was buried in. Periwinkle blue. 836 01:24:20,165 --> 01:24:21,688 It ain't only local history, Sam. 837 01:24:21,713 --> 01:24:24,836 It's the only case of murder and suicide on Fairvale ledgers. 838 01:24:25,774 --> 01:24:30,131 Mrs. Bates poisoned this guy she was involved with 839 01:24:30,131 --> 01:24:32,032 when she found out he was married. 840 01:24:32,532 --> 01:24:34,704 Then took a helping of the same stuff herself. 841 01:24:35,637 --> 01:24:39,000 Strychnine. Ugly way to die. 842 01:24:39,557 --> 01:24:41,516 Norman found them dead together. 843 01:24:41,977 --> 01:24:43,353 In bed. 844 01:24:44,774 --> 01:24:47,274 You mean that old woman I saw sitting in the window out there wasn't Bates' mother? 845 01:24:47,758 --> 01:24:48,950 Now, wait a minute, Sam. 846 01:24:49,297 --> 01:24:51,945 Are you sure you saw an old woman? 847 01:24:52,028 --> 01:24:54,282 Yes! In the house behind the motel! 848 01:24:54,586 --> 01:24:56,696 I called and pounded but she just ignored me! 849 01:24:56,908 --> 01:24:59,290 You want to tell me you saw Norman Bates' mother? 850 01:24:59,860 --> 01:25:02,998 But it had to be because Arbogast said so, too! 851 01:25:03,498 --> 01:25:06,477 And the young man wouldn't let him see her because she was too ill. 852 01:25:06,915 --> 01:25:09,587 Well, if the woman up there is Mrs. Bates, 853 01:25:11,006 --> 01:25:14,438 who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery? 854 01:25:57,602 --> 01:26:01,437 Now, Mother, I'm gonna bring something up... 855 01:26:02,682 --> 01:26:04,139 I am sorry, boy, 856 01:26:04,164 --> 01:26:07,547 but you do manage to look ludicrous when you give me orders. 857 01:26:07,867 --> 01:26:09,031 Please, Mother. 858 01:26:09,547 --> 01:26:12,317 No! I will not hide in the fruit cellar. 859 01:26:13,818 --> 01:26:15,437 You think I'm fruity, huh? 860 01:26:16,234 --> 01:26:18,156 I'm staying right here. 861 01:26:18,429 --> 01:26:21,117 This is my room and no one will drag me out of it, 862 01:26:21,383 --> 01:26:24,078 least of all my big, bold son. 863 01:26:24,398 --> 01:26:25,413 They'll come now, Mother. 864 01:26:25,504 --> 01:26:28,577 He came after the girl, and now someone will come after him. 865 01:26:29,601 --> 01:26:31,483 Mother, please, it's just for a few days. 866 01:26:31,508 --> 01:26:33,461 Just for a few days so they won't find you. 867 01:26:33,922 --> 01:26:35,840 Just for a few days? 868 01:26:36,219 --> 01:26:39,344 In that dark, dank fruit cellar? No! 869 01:26:40,136 --> 01:26:43,348 You hid me there once, boy, and you won't do it again, not ever again! 870 01:26:43,431 --> 01:26:44,719 Now get out! 871 01:26:46,559 --> 01:26:48,515 I told you to get out, boy. 872 01:26:48,804 --> 01:26:50,133 I'll carry you, Mother. 873 01:26:50,500 --> 01:26:53,117 Norman, what do you think you're doing? 874 01:26:53,594 --> 01:26:56,694 Don't you touch me! Don't! Norman! 875 01:27:02,242 --> 01:27:05,851 Put me down! Put me down! I can walk on my own. 876 01:27:13,836 --> 01:27:14,963 - Good morning. - Good morning. 877 01:27:15,046 --> 01:27:16,219 Good morning. 878 01:27:16,589 --> 01:27:19,008 We thought if you didn't mind, we'd drive out to that motel with you. 879 01:27:19,050 --> 01:27:20,093 He's already been. 880 01:27:20,135 --> 01:27:21,177 Went out before service. 881 01:27:21,383 --> 01:27:22,470 Did you two have breakfast? 882 01:27:22,914 --> 01:27:23,930 You didn't find anything? 883 01:27:24,101 --> 01:27:26,726 Nothing. Let's clear the way here. 884 01:27:27,789 --> 01:27:29,742 Well, what did he say about my sister? 885 01:27:30,281 --> 01:27:33,314 Just what he told your detective, she used a fake name. 886 01:27:33,578 --> 01:27:34,691 Saw the register myself. 887 01:27:34,774 --> 01:27:37,694 Saw the whole place, as a matter of fact. That boy's alone there. 888 01:27:37,914 --> 01:27:38,773 No mother? 889 01:27:38,798 --> 01:27:40,578 You must have seen an illusion, Sam. 890 01:27:40,864 --> 01:27:43,570 I know you're not the seeing-illusions type, 891 01:27:43,922 --> 01:27:46,202 but no woman was there and I don't believe in ghosts, 892 01:27:46,286 --> 01:27:48,217 - ...so there it is. - I still feel that there's something... 893 01:27:48,242 --> 01:27:51,344 Can see you do. I'm sorry I couldn't make you feel better. 894 01:27:51,945 --> 01:27:53,793 You want to come around to my office this afternoon 895 01:27:53,835 --> 01:27:56,711 and report a missing person and a theft, that's what you want to do. 896 01:27:57,148 --> 01:27:59,090 The sooner you drop this in the lap of the law, 897 01:27:59,132 --> 01:28:02,164 that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up. 898 01:28:03,094 --> 01:28:04,398 How about that? 899 01:28:05,138 --> 01:28:06,172 I don't know. 900 01:28:06,562 --> 01:28:07,599 It's Sunday. 901 01:28:08,265 --> 01:28:10,852 Come on over to the house and do your reporting around dinnertime. 902 01:28:10,935 --> 01:28:12,281 It'll make it nicer. 903 01:28:13,273 --> 01:28:14,564 You too, Sam. 904 01:28:15,014 --> 01:28:16,070 Thank you. 905 01:28:18,109 --> 01:28:20,523 Maybe I am the seeing-illusions type. 906 01:28:20,898 --> 01:28:22,008 No, you're not. 907 01:28:23,016 --> 01:28:24,768 Well, you want me to drop you at the hotel or... 908 01:28:24,809 --> 01:28:25,852 Sam. 909 01:28:25,992 --> 01:28:28,344 I still won't feel satisfied until I go out there. 910 01:28:30,575 --> 01:28:32,257 Neither will I. Come on. 911 01:28:33,833 --> 01:28:36,437 We better decide what we're gonna say or do when we walk in there. 912 01:28:38,129 --> 01:28:40,094 We're going to register as man and wife. 913 01:28:40,423 --> 01:28:42,929 We're going to get shown to a cabin, 914 01:28:43,633 --> 01:28:48,350 {\fad(0,1000)}and then we're going to search every inch of the place, inside and out. 915 01:29:11,294 --> 01:29:13,169 I wonder where Norman Bates does his hermiting. 916 01:29:13,349 --> 01:29:15,750 Someone's at that window. I just saw the curtain move. 917 01:29:15,833 --> 01:29:16,826 Come on. 918 01:29:20,004 --> 01:29:20,912 Well? 919 01:29:21,185 --> 01:29:22,451 Just coming up to ring for you. 920 01:29:23,758 --> 01:29:24,888 Suppose you want a room. 921 01:29:25,068 --> 01:29:27,011 We were gonna try to make it straight to San Francisco, 922 01:29:27,053 --> 01:29:29,097 but we don't like the look of that sky. 923 01:29:29,287 --> 01:29:30,598 Looks like a bad day coming, doesn't it? 924 01:29:31,404 --> 01:29:32,318 Okay. 925 01:29:39,107 --> 01:29:40,233 I'll take you to Cabin 10. 926 01:29:40,316 --> 01:29:41,734 Better sign in first, hadn't we? 927 01:29:41,818 --> 01:29:43,091 No. That's not necessary. 928 01:29:43,820 --> 01:29:47,450 My boss is paying for this trip and, well, it's 90% business. 929 01:29:47,949 --> 01:29:50,286 He wants practically notarized receipts. 930 01:29:50,743 --> 01:29:52,544 I'd better sign in and get a receipt. 931 01:30:11,097 --> 01:30:12,348 Thank you. 932 01:30:16,253 --> 01:30:17,401 - I'll get your bags. - Haven't any. 933 01:30:21,286 --> 01:30:22,525 I'll show you the room, then. 934 01:30:22,609 --> 01:30:24,075 First time I've ever seen it happen. 935 01:30:24,505 --> 01:30:26,161 You check in any other place in this country without bags 936 01:30:26,186 --> 01:30:27,700 and you have to pay in advance. 937 01:30:28,567 --> 01:30:29,411 $10. 938 01:30:37,378 --> 01:30:38,535 That receipt. 939 01:30:44,940 --> 01:30:46,082 I'll go on ahead. 940 01:30:52,275 --> 01:30:54,947 All right, there's your receipt. Now, I'll show you the cabin. 941 01:30:55,635 --> 01:30:57,408 Don't bother yourself. We'll find it. 942 01:31:16,788 --> 01:31:18,763 Sam, we have to go into that cabin and search it, 943 01:31:18,788 --> 01:31:21,397 no matter what we're afraid of finding or how much it may hurt. 944 01:31:22,170 --> 01:31:23,053 I know. 945 01:31:24,087 --> 01:31:25,694 Do you think if something happened, it happened there? 946 01:31:25,880 --> 01:31:27,053 I don't know. 947 01:31:27,741 --> 01:31:30,247 But if you had a useless business like this motel, 948 01:31:30,272 --> 01:31:31,544 what would you need to get out? 949 01:31:31,569 --> 01:31:33,319 To get a new business somewhere else? 950 01:31:33,638 --> 01:31:35,038 $40,000? 951 01:31:37,780 --> 01:31:39,327 How could we prove that... 952 01:31:39,977 --> 01:31:42,480 Well, if he opens a motel on the new highway in, say, a year... 953 01:31:42,563 --> 01:31:44,967 There must be some proof that exists now, 954 01:31:45,248 --> 01:31:48,397 something that proves he got that money away from Marion somehow. 955 01:31:48,803 --> 01:31:50,116 What makes you sound so certain? 956 01:31:50,397 --> 01:31:53,014 Arbogast. He liked me, Sam. 957 01:31:53,408 --> 01:31:56,975 Or he felt sorry for me and he was beginning to feel the same way about you. 958 01:31:57,225 --> 01:31:59,831 I could tell the last time I talked to him on the phone. 959 01:31:59,872 --> 01:32:01,231 He wouldn't have gone anywhere 960 01:32:01,256 --> 01:32:03,967 or done anything without telling us, unless he was stopped. 961 01:32:04,186 --> 01:32:07,842 And he was stopped. So he must have found out something. 962 01:32:10,288 --> 01:32:11,772 We'll start with Cabin One. 963 01:32:14,702 --> 01:32:17,640 If he sees us, we're just taking the air. 964 01:32:49,698 --> 01:32:51,143 Bates. 965 01:33:41,377 --> 01:33:43,260 - No shower curtain. - Sam! 966 01:33:43,869 --> 01:33:44,811 - Look! - What is it? 967 01:33:45,041 --> 01:33:47,146 It's figuring. It didn't get washed down. Look. 968 01:33:47,188 --> 01:33:51,150 Some figure has been added to or subtracted from 40,000. 969 01:33:51,150 --> 01:33:52,360 That proves Marion was here. 970 01:33:52,443 --> 01:33:53,541 It'd be too wild a coincidence... 971 01:33:53,566 --> 01:33:54,978 Bates never denied she was here. 972 01:33:57,010 --> 01:33:58,950 Well, doesn't that prove that he found out about the money? 973 01:33:58,991 --> 01:34:00,618 Do we simply ask him where he's hidden it? 974 01:34:00,701 --> 01:34:01,744 No. 975 01:34:01,828 --> 01:34:04,846 But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something. 976 01:34:05,361 --> 01:34:07,244 I want her to tell us the same thing. 977 01:34:08,647 --> 01:34:09,773 You can't go up there. 978 01:34:10,307 --> 01:34:11,253 Why not? 979 01:34:11,424 --> 01:34:13,336 - Bates. - Well, let's find him. 980 01:34:13,361 --> 01:34:16,050 One of us can keep him occupied while the other gets to the old woman. 981 01:34:16,133 --> 01:34:18,767 You'll never be able to hold him still if he doesn't want to be held. 982 01:34:19,267 --> 01:34:21,013 I don't like you going into that house alone. 983 01:34:21,097 --> 01:34:22,885 I can handle a sick old woman. 984 01:34:24,502 --> 01:34:26,486 All right, I'll find Bates and keep him occupied. 985 01:34:28,346 --> 01:34:29,471 Wait a minute. 986 01:34:30,398 --> 01:34:32,080 If you get anything out of the mother, 987 01:34:33,818 --> 01:34:35,322 can you find your way back to town? 988 01:34:36,112 --> 01:34:37,502 Yes, of course. 989 01:34:38,463 --> 01:34:41,576 If you do get anything, don't stop to tell me. 990 01:35:04,647 --> 01:35:05,850 You looking for me? 991 01:35:06,142 --> 01:35:07,319 Why, yes, as a matter of fact. 992 01:35:07,788 --> 01:35:09,272 Wife's taking a nap and... 993 01:35:09,686 --> 01:35:11,288 I never can keep quiet enough for her, 994 01:35:12,100 --> 01:35:13,399 so I just thought I'd look you up and talk. 995 01:35:13,640 --> 01:35:15,735 Good. You satisfied with your cabin? 996 01:35:15,999 --> 01:35:17,233 Oh, it's fine. 997 01:36:31,602 --> 01:36:33,602 I've been doing all the talking so far, haven't I? 998 01:36:34,648 --> 01:36:36,459 I thought it was the people who were alone most of the time 999 01:36:36,484 --> 01:36:38,297 who did all the talking when they got the chance. 1000 01:36:38,776 --> 01:36:40,312 Here you are doing all the listening. 1001 01:36:41,070 --> 01:36:42,508 You are alone here, aren't you? 1002 01:36:43,364 --> 01:36:44,836 Drive me crazy. 1003 01:36:46,367 --> 01:36:49,062 I think that would be a rather extreme reaction, don't you? 1004 01:36:49,273 --> 01:36:50,578 Just an expression. 1005 01:36:50,830 --> 01:36:54,055 What I meant was I'd do just about anything to get away. 1006 01:36:54,492 --> 01:36:56,127 - Wouldn't you? - No. 1007 01:37:02,484 --> 01:37:03,634 Mrs. Bates? 1008 01:38:20,628 --> 01:38:23,089 I'm not saying you shouldn't be contented here, 1009 01:38:23,089 --> 01:38:24,635 I'm just doubting that you are. 1010 01:38:25,253 --> 01:38:28,479 I think if you saw a chance to get out from under, you'd unload this place. 1011 01:38:28,886 --> 01:38:32,098 This place? This place happens to be my only world. 1012 01:38:33,198 --> 01:38:36,370 I grew up in that house up there. I had a very happy childhood. 1013 01:38:36,737 --> 01:38:38,448 My mother and I were more than happy. 1014 01:39:40,207 --> 01:39:42,710 You look frightened. Have I been saying something frightening? 1015 01:39:42,793 --> 01:39:44,211 I don't know what you've been saying. 1016 01:39:44,480 --> 01:39:47,457 I've been talking about your mother, about your motel. 1017 01:39:47,832 --> 01:39:48,799 How you gonna do it? 1018 01:39:49,214 --> 01:39:50,128 Do what? 1019 01:39:50,160 --> 01:39:52,925 Buy a new one in a new town where you won't have to hide your mother. 1020 01:39:53,095 --> 01:39:55,511 Why don't you just get in your car and drive away from here, okay? 1021 01:39:55,931 --> 01:39:57,753 Where will you get the money to do that, Bates? 1022 01:39:57,975 --> 01:39:59,935 Or do you already have it socked away? 1023 01:40:00,019 --> 01:40:01,020 Shut up! 1024 01:40:01,103 --> 01:40:02,855 A lot of it. $40,000. 1025 01:40:06,567 --> 01:40:09,667 I bet your mother knows where the money is and what you did to get it. 1026 01:40:10,238 --> 01:40:11,824 I think she'll tell us. 1027 01:40:14,033 --> 01:40:17,800 Where's that girl you came here with? Where is she? 1028 01:41:22,426 --> 01:41:23,894 Mrs. Bates... 1029 01:41:43,927 --> 01:41:45,874 I am Norma Bates! 1030 01:42:17,114 --> 01:42:20,004 If anyone gets any answers it'll be the psychiatrist. 1031 01:42:20,426 --> 01:42:22,793 Even I couldn't get to Norman and he knows me. 1032 01:42:23,153 --> 01:42:24,684 - You warm enough, miss? - Yes. 1033 01:42:26,449 --> 01:42:27,707 Did he talk to you? 1034 01:42:29,188 --> 01:42:30,231 No. 1035 01:42:32,129 --> 01:42:37,301 I got the whole story, but not from Norman. I got it from his mother. 1036 01:42:38,594 --> 01:42:41,096 Norman Bates no longer exists. 1037 01:42:42,097 --> 01:42:44,384 He only half-existed to begin with. 1038 01:42:44,907 --> 01:42:47,923 And now the other half has taken over, 1039 01:42:49,243 --> 01:42:51,602 probably for all time. 1040 01:42:53,431 --> 01:42:55,040 Did he kill my sister? 1041 01:42:55,360 --> 01:42:56,977 Yes. 1042 01:42:57,662 --> 01:42:58,788 And no. 1043 01:42:58,947 --> 01:43:02,117 Well, now look, if you're trying to lay some psychiatric groundwork 1044 01:43:02,117 --> 01:43:04,562 for some sort of plea, this fellow would like to cop... 1045 01:43:04,587 --> 01:43:07,079 A psychiatrist doesn't lay the groundwork. 1046 01:43:07,360 --> 01:43:09,708 He merely tries to explain it. 1047 01:43:10,209 --> 01:43:12,503 - But my sister is... - Yes. 1048 01:43:15,501 --> 01:43:17,549 Yes, I'm sorry. 1049 01:43:18,592 --> 01:43:20,376 The private investigator, too. 1050 01:43:20,401 --> 01:43:23,977 If you drag that swamp somewhere in the vicinity of the motel, you'll... 1051 01:43:28,481 --> 01:43:31,153 Have you any unsolved missing persons cases on your books? 1052 01:43:31,747 --> 01:43:33,165 Yes, two. 1053 01:43:33,190 --> 01:43:34,400 Young girls? 1054 01:43:35,109 --> 01:43:36,110 Did he confess to... 1055 01:43:36,110 --> 01:43:38,403 Like I said, the mother. 1056 01:43:41,106 --> 01:43:44,785 Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, 1057 01:43:45,247 --> 01:43:48,330 that is, from the mother half of Norman's mind, 1058 01:43:49,081 --> 01:43:51,161 you have to go back 10 years 1059 01:43:51,959 --> 01:43:54,630 to the time when Norman murdered his mother and her lover. 1060 01:43:55,380 --> 01:43:57,756 Now, he was already dangerously disturbed, 1061 01:43:57,966 --> 01:44:00,092 had been ever since his father died. 1062 01:44:01,247 --> 01:44:04,896 His mother was a clinging, demanding woman, 1063 01:44:06,372 --> 01:44:10,099 and for years the two of them lived as if there was no one else in the world. 1064 01:44:11,591 --> 01:44:13,147 Then she met a man, 1065 01:44:13,772 --> 01:44:17,458 and it seemed to Norman that she threw him over for this man. 1066 01:44:18,402 --> 01:44:20,536 Now, that pushed him over the line and he killed them both. 1067 01:44:22,823 --> 01:44:26,493 Matricide is probably the most unbearable crime of all, 1068 01:44:28,078 --> 01:44:30,474 most unbearable to the son who commits it. 1069 01:44:31,999 --> 01:44:36,670 So he had to erase the crime, at least in his own mind. 1070 01:44:39,715 --> 01:44:40,927 He stole her corpse. 1071 01:44:44,094 --> 01:44:46,177 A weighted coffin was buried. 1072 01:44:47,177 --> 01:44:49,278 He hid the body in the fruit cellar, 1073 01:44:50,161 --> 01:44:52,614 even treated it to keep it as well as it would keep. 1074 01:44:53,278 --> 01:44:55,060 And that still wasn't enough. 1075 01:44:56,106 --> 01:44:59,860 She was there, but she was a corpse. 1076 01:45:02,411 --> 01:45:05,115 So he began to think and speak for her, 1077 01:45:05,115 --> 01:45:07,489 give her half his life, so to speak. 1078 01:45:08,327 --> 01:45:12,331 At times he could be both personalities, carry on conversations. 1079 01:45:13,560 --> 01:45:17,085 At other times, the mother half took over completely. 1080 01:45:17,505 --> 01:45:22,174 He was never all Norman, but he was often only Mother, 1081 01:45:23,675 --> 01:45:26,872 and because he was so pathologically jealous of her, 1082 01:45:27,471 --> 01:45:29,677 he assumed that she was as jealous of him. 1083 01:45:30,169 --> 01:45:34,645 Therefore, if he felt a strong attraction to any other woman, 1084 01:45:35,646 --> 01:45:37,700 the mother side of him would go wild. 1085 01:45:41,652 --> 01:45:43,552 When he met your sister, 1086 01:45:45,113 --> 01:45:47,480 he was touched by her, aroused by her. 1087 01:45:47,505 --> 01:45:48,474 He wanted her. 1088 01:45:51,078 --> 01:45:54,294 That set off the jealous mother, and Mother killed the girl. 1089 01:45:56,750 --> 01:46:00,420 After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, 1090 01:46:01,088 --> 01:46:05,092 and, like a dutiful son, covered up all traces of the crime 1091 01:46:05,092 --> 01:46:07,489 he was convinced his mother had committed! 1092 01:46:07,903 --> 01:46:10,044 Why was he dressed like that? 1093 01:46:10,556 --> 01:46:11,958 He's a transvestite. 1094 01:46:13,505 --> 01:46:14,810 Not exactly. 1095 01:46:15,519 --> 01:46:19,214 A man who dresses in women's clothing in order to achieve a sexual change 1096 01:46:19,239 --> 01:46:21,567 or satisfaction is a transvestite. 1097 01:46:21,650 --> 01:46:26,253 But in Norman's case, he was simply doing everything possible 1098 01:46:26,278 --> 01:46:29,310 to keep alive the illusion of his mother being alive. 1099 01:46:31,076 --> 01:46:33,114 And when reality came too close, 1100 01:46:33,662 --> 01:46:37,124 when danger or desire threatened that illusion, 1101 01:46:39,661 --> 01:46:42,520 he'd dress up, even to a cheap wig he bought. 1102 01:46:42,796 --> 01:46:46,380 He'd walk about the house, sit in her chair, speak in her voice. 1103 01:46:47,009 --> 01:46:49,208 He tried to be his mother. 1104 01:46:51,096 --> 01:46:53,942 And now he is. 1105 01:46:55,642 --> 01:46:58,974 That's what I meant when I said I got the story from the mother. 1106 01:46:59,177 --> 01:47:02,149 You see, when the mind houses two personalities, 1107 01:47:02,899 --> 01:47:05,402 there's always a conflict, a battle. 1108 01:47:06,489 --> 01:47:09,156 In Norman's case, the battle is over, 1109 01:47:10,216 --> 01:47:12,492 and the dominant personality has won. 1110 01:47:12,755 --> 01:47:15,497 And the $40,000? Who got that? 1111 01:47:16,622 --> 01:47:20,167 The swamp. These were crimes of passion, not profit. 1112 01:47:22,302 --> 01:47:25,052 He feels a little chill. Can I bring him this blanket? 1113 01:47:26,214 --> 01:47:28,349 - Oh, sure. - All right. 1114 01:47:40,765 --> 01:47:41,843 Thank you. 1115 01:47:49,765 --> 01:47:52,949 It's sad when a mother has to speak the words 1116 01:47:53,033 --> 01:47:54,834 that condemn her own son, 1117 01:47:55,264 --> 01:47:58,537 but I couldn't allow them to believe that I would commit murder. 1118 01:47:59,139 --> 01:48:02,834 They'll put him away now, as I should have years ago. 1119 01:48:03,502 --> 01:48:05,546 He was always bad, 1120 01:48:05,754 --> 01:48:10,655 and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, 1121 01:48:11,006 --> 01:48:14,596 as if I could do anything except just sit and stare, 1122 01:48:14,819 --> 01:48:17,099 like one of his stuffed birds. 1123 01:48:17,974 --> 01:48:21,311 They know I can't even move a finger, and I won't. 1124 01:48:21,530 --> 01:48:27,067 I'll just sit here and be quiet, just in case they do suspect me. 1125 01:48:30,070 --> 01:48:33,240 They're probably watching me. Well, let them. 1126 01:48:33,949 --> 01:48:36,743 Let them see what kind of a person I am. 1127 01:48:37,941 --> 01:48:40,281 I'm not even gonna swat that fly. 1128 01:48:40,306 --> 01:48:43,083 I hope they are watching. They'll see. 1129 01:48:43,709 --> 01:48:45,335 They'll see and they'll know, 1130 01:48:45,419 --> 01:48:50,585 and they'll say, "Why, she wouldn't even harm a fly." 88661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.