Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,346 --> 00:03:18,598
You never did eat
your lunch, did you?
2
00:03:18,681 --> 00:03:20,433
I better get back to the office.
3
00:03:20,517 --> 00:03:23,603
These extended lunch hours
give my boss excess acid.
4
00:03:23,686 --> 00:03:25,063
Why don't you call
your boss and tell him
5
00:03:25,063 --> 00:03:27,482
you're taking the rest
of the afternoon off?
6
00:03:27,565 --> 00:03:29,818
Friday anyway, and hot.
7
00:03:30,110 --> 00:03:34,072
What do I do with my free afternoon?
Walk you to the airport?
8
00:03:34,989 --> 00:03:37,492
Well, we could laze around
here a while longer.
9
00:03:38,827 --> 00:03:41,121
Checking-out time is 3:00 p.m.
10
00:03:41,746 --> 00:03:45,667
Hotels of this sort aren't
interested in you when you come in,
11
00:03:45,792 --> 00:03:47,836
but when your time is up...
12
00:03:47,836 --> 00:03:50,422
Oh, Sam, I hate having to be
with you in a place like this.
13
00:03:50,505 --> 00:03:52,257
I've heard of married couples
who deliberately spend
14
00:03:52,257 --> 00:03:54,134
an occasional night
in a cheap hotel.
15
00:03:54,217 --> 00:03:58,179
When you're married you can do
a lot of things deliberately.
16
00:03:58,263 --> 00:04:00,849
You sure talk like
a girl who's been married.
17
00:04:01,711 --> 00:04:03,969
Sam, this is the last time.
18
00:04:04,227 --> 00:04:05,353
- Yeah?
- For what?
19
00:04:06,124 --> 00:04:07,327
For this.
20
00:04:07,772 --> 00:04:10,859
For meeting you in secret
so we can be secretive.
21
00:04:11,609 --> 00:04:15,822
You come down here on business
trips, and we steal lunch hours.
22
00:04:16,823 --> 00:04:19,033
I wish you wouldn't even come.
23
00:04:19,826 --> 00:04:23,246
All right. What do we do instead?
Write each other lurid love letters?
24
00:04:23,329 --> 00:04:25,582
Oh, I have to go, Sam.
25
00:04:28,174 --> 00:04:29,502
I can come down next week.
26
00:04:29,961 --> 00:04:31,128
No.
27
00:04:31,502 --> 00:04:35,717
Not even just to see you?
Have lunch, in public?
28
00:04:36,843 --> 00:04:40,096
Oh, we can see each other.
We can even have dinner.
29
00:04:41,139 --> 00:04:42,765
But respectably.
30
00:04:42,849 --> 00:04:45,602
In my house, with my mother's
picture on the mantel
31
00:04:45,685 --> 00:04:48,980
and my sister helping me
broil a big steak for three.
32
00:04:49,606 --> 00:04:51,024
And after the steak,
33
00:04:51,107 --> 00:04:53,860
do we send sister to the movies,
turn Mama's picture to the wall?
34
00:04:53,860 --> 00:04:54,861
Sam!
35
00:04:57,989 --> 00:04:59,449
All right.
36
00:05:06,164 --> 00:05:09,124
Marion, whenever it's
possible, I want to see you.
37
00:05:09,501 --> 00:05:12,795
And under any circumstances,
even respectability.
38
00:05:13,755 --> 00:05:16,883
You make respectability
sound disrespectful.
39
00:05:16,966 --> 00:05:18,718
Oh, no, I'm all for it.
40
00:05:18,801 --> 00:05:22,222
It requires patience, temperance,
a lot of sweating out.
41
00:05:22,847 --> 00:05:25,642
Otherwise, though,
it's just hard work.
42
00:05:26,809 --> 00:05:31,272
But if I can see you and touch you,
even as simply as this, I won't mind.
43
00:05:33,858 --> 00:05:36,611
I'm tired of sweating for
people who aren't there.
44
00:05:36,694 --> 00:05:39,572
I sweat to pay off my father's
debts, and he's in his grave.
45
00:05:39,656 --> 00:05:40,865
I sweat to pay my
ex-wife alimony,
46
00:05:40,865 --> 00:05:44,661
and she's living on the other
side of the world somewhere.
47
00:05:46,371 --> 00:05:47,872
I pay, too.
48
00:05:49,082 --> 00:05:51,876
They also pay who
meet in hotel rooms.
49
00:05:53,002 --> 00:05:56,256
A couple of years and
my debts will be paid off.
50
00:05:56,881 --> 00:05:58,841
If she ever remarries,
the alimony stops.
51
00:05:59,128 --> 00:06:00,843
I haven't even been
married once yet.
52
00:06:01,034 --> 00:06:03,042
Yeah. But when you do,
you'll swing.
53
00:06:03,596 --> 00:06:05,765
Oh, Sam, let's get married.
54
00:06:10,603 --> 00:06:15,024
Yeah. And live with me in a storeroom
behind a hardware store in Fairvale?
55
00:06:15,483 --> 00:06:18,278
We'll have lots of laughs.
I'll tell you what.
56
00:06:18,361 --> 00:06:21,948
When I send my ex-wife her
alimony, you can lick the stamps.
57
00:06:22,031 --> 00:06:23,866
I'll lick the stamps.
58
00:06:32,917 --> 00:06:34,752
Marion, you want
to cut this off,
59
00:06:34,836 --> 00:06:37,171
go out and find yourself
somebody available?
60
00:06:37,255 --> 00:06:38,965
I'm thinking of it.
61
00:06:42,802 --> 00:06:45,763
How could you even
think a thing like that?
62
00:06:46,347 --> 00:06:47,628
Don't miss your plane.
63
00:06:47,849 --> 00:06:49,089
Hey, we can leave
together, can't we?
64
00:06:49,518 --> 00:06:52,270
I'm late and you have
to put your shoes on.
65
00:07:06,784 --> 00:07:08,494
Is Mr. Lowery back from lunch?
66
00:07:08,578 --> 00:07:10,997
He's lunching with the man who's
buying the Harris Street property.
67
00:07:10,997 --> 00:07:14,876
You know, the oil lease man. That's
why he's late. You got a headache?
68
00:07:14,959 --> 00:07:16,544
It'll pass.
69
00:07:16,628 --> 00:07:18,129
Headaches are like resolutions,
70
00:07:18,212 --> 00:07:20,173
you forget them as soon
as they stop hurting.
71
00:07:20,256 --> 00:07:23,384
Have you got some aspirin?
I've got something, not aspirin.
72
00:07:23,468 --> 00:07:26,095
My mother's doctor gave them
to me the day of my wedding.
73
00:07:26,179 --> 00:07:29,891
Teddy was furious when he found
out I'd taken tranquilizers.
74
00:07:30,683 --> 00:07:31,893
Any calls?
75
00:07:32,435 --> 00:07:36,356
Teddy called me. My mother
called to see if Teddy called.
76
00:07:36,439 --> 00:07:39,233
Oh, your sister called to say she's
going to Tucson to do some buying
77
00:07:39,317 --> 00:07:40,985
and she'll be gone the
whole weekend and...
78
00:07:46,616 --> 00:07:48,743
It's as hot as fresh milk.
79
00:07:49,494 --> 00:07:54,082
Hey, you girls ought to get your
boss to air condition you up.
80
00:07:54,165 --> 00:07:55,667
He can afford it today.
81
00:07:57,001 --> 00:07:59,212
Marion, will you get the copies of
that deed ready for Mr. Cassidy?
82
00:07:59,212 --> 00:08:00,338
Yes, sir.
83
00:08:00,421 --> 00:08:02,840
Tomorrow's the day,
my sweet little girl.
84
00:08:03,591 --> 00:08:06,344
Oh, not you. My daughter.
85
00:08:07,053 --> 00:08:08,471
A baby.
86
00:08:09,472 --> 00:08:14,185
And tomorrow she stands her sweet self
up there and gets married away from me.
87
00:08:15,311 --> 00:08:18,356
I want you to take
a look at my baby.
88
00:08:21,234 --> 00:08:23,111
Eighteen years old
89
00:08:23,653 --> 00:08:27,407
and she never had an unhappy
day in any one of those years.
90
00:08:28,157 --> 00:08:30,451
Come on, Tom. My office
is air conditioned.
91
00:08:30,535 --> 00:08:33,329
Do you know what I
do about unhappiness?
92
00:08:34,247 --> 00:08:35,832
I buy it off.
93
00:08:36,165 --> 00:08:38,209
Are... Are you unhappy?
94
00:08:39,836 --> 00:08:41,671
Not inordinately.
95
00:08:43,464 --> 00:08:46,843
I'm buying this house for
my baby's wedding present.
96
00:08:48,010 --> 00:08:50,346
$40,000 cash.
97
00:08:52,265 --> 00:08:57,437
Now that's not buying happiness.
That's just buying off unhappiness.
98
00:08:59,897 --> 00:09:03,025
I never carry more than
I can afford to lose.
99
00:09:03,893 --> 00:09:04,730
Count them!
100
00:09:04,755 --> 00:09:06,028
I declare!
101
00:09:06,112 --> 00:09:08,823
I don't. That's how
I get to keep it.
102
00:09:09,699 --> 00:09:13,786
Tom, a cash transaction of
this size is most irregular.
103
00:09:13,828 --> 00:09:16,831
So what? It's my private money.
104
00:09:16,873 --> 00:09:18,291
Now it's yours.
105
00:09:18,374 --> 00:09:19,709
Suppose we put it in the safe,
106
00:09:19,792 --> 00:09:23,212
and then Monday morning
when you're feeling good...
107
00:09:23,296 --> 00:09:25,548
Oh, speaking of feeling good,
108
00:09:25,631 --> 00:09:28,801
where's that bottle you
said was in your desk?
109
00:09:32,847 --> 00:09:37,018
You know, sometimes I
can keep my mouth shut.
110
00:09:42,148 --> 00:09:44,817
Lowery, I am dying
of thirst-aroonie.
111
00:09:48,988 --> 00:09:51,073
I don't even want it in
the office over the weekend.
112
00:09:51,157 --> 00:09:53,451
Put it in the safe deposit
box in the bank,
113
00:09:53,534 --> 00:09:55,703
and we'll get him to give us
a check on Monday instead.
114
00:09:55,745 --> 00:09:56,829
Yes.
115
00:10:02,335 --> 00:10:03,961
He was flirting with you.
116
00:10:04,045 --> 00:10:06,839
I guess he must've
noticed my wedding ring.
117
00:10:20,520 --> 00:10:21,854
Come in.
118
00:10:23,981 --> 00:10:26,275
The copies. Mr. Lowery,
if you don't mind,
119
00:10:26,359 --> 00:10:27,985
I'd like to go right
on home after the bank.
120
00:10:28,187 --> 00:10:30,321
- I have a slight...
- You go right on home.
121
00:10:30,404 --> 00:10:32,615
Because me and your
boss are going out
122
00:10:32,698 --> 00:10:35,117
and get ourselves a little
drinking done. Right?
123
00:10:35,638 --> 00:10:38,371
- Of course. Do you feel ill?
- Just a headache.
124
00:10:38,454 --> 00:10:42,834
What you need is a weekend in Las
Vegas, the playground of the world.
125
00:10:42,834 --> 00:10:45,498
I'm going to spend this weekend in bed.
Thank you.
126
00:10:48,840 --> 00:10:52,552
Aren't you going to take the pills?
They'll knock that headache out.
127
00:10:52,635 --> 00:10:54,887
Can't buy off
unhappiness with pills.
128
00:10:56,305 --> 00:11:00,893
I guess I'll go put this money in the
bank and then go home and sleep it off.
129
00:13:03,057 --> 00:13:06,394
Marion, what in the world...
What are you doing up here?
130
00:13:06,477 --> 00:13:08,885
Of course I'm glad to see you.
I always am.
131
00:13:09,397 --> 00:13:11,148
What is it, Marion?
132
00:14:50,414 --> 00:14:51,874
Hold it there.
133
00:14:57,922 --> 00:14:59,757
In quite a hurry.
134
00:15:00,049 --> 00:15:02,843
Yes. I didn't intend
to sleep so long.
135
00:15:02,968 --> 00:15:05,888
I almost had an accident
last night from sleepiness,
136
00:15:05,971 --> 00:15:07,635
so I decided to pull over.
137
00:15:08,224 --> 00:15:09,549
You slept here all night?
138
00:15:10,476 --> 00:15:13,479
Yes. As I said, I couldn't
keep my eyes open.
139
00:15:13,854 --> 00:15:17,191
There are plenty of motels in this area.
You should've...
140
00:15:17,274 --> 00:15:18,943
I mean, just to be safe.
141
00:15:19,026 --> 00:15:23,823
I didn't intend to sleep all night. I
just pulled over. Have I broken any laws?
142
00:15:24,490 --> 00:15:26,677
- No, ma'am.
- Then I'm free to go?
143
00:15:28,577 --> 00:15:30,329
Is anything wrong?
144
00:15:31,413 --> 00:15:34,669
Of course not. Am I acting as
if there's something wrong?
145
00:15:35,209 --> 00:15:36,388
Frankly, yes.
146
00:15:37,599 --> 00:15:38,838
Please, I'd like to go.
147
00:15:39,672 --> 00:15:40,857
Well, is there?
148
00:15:41,591 --> 00:15:42,505
Is there what?
149
00:15:45,219 --> 00:15:47,096
I've told you there's
nothing wrong,
150
00:15:47,179 --> 00:15:50,099
except that I'm in a hurry and
you're taking up my time.
151
00:15:50,353 --> 00:15:53,328
Now, just a moment.
Turn your motor off, please.
152
00:15:55,855 --> 00:15:57,214
May I see your license?
153
00:16:00,776 --> 00:16:01,777
Why?
154
00:16:02,186 --> 00:16:03,187
Please.
155
00:18:09,446 --> 00:18:10,836
Be with you in a second!
156
00:19:15,220 --> 00:19:17,431
- I'm in no mood for trouble.
- What?
157
00:19:17,876 --> 00:19:20,593
There's an old saying. "The first customer
of the day is always the most trouble."
158
00:19:20,618 --> 00:19:22,312
But like I say, I'm
in no mood for it,
159
00:19:22,337 --> 00:19:25,564
so I'm gonna treat you so fair and square
that you won't have one human reason...
160
00:19:25,647 --> 00:19:27,454
Can I trade my car
in and take another?
161
00:19:27,970 --> 00:19:31,945
Do anything you have a mind to. Being
a woman, you will. That yours?
162
00:19:32,298 --> 00:19:34,406
Yes, it's... There's
nothing wrong with it.
163
00:19:34,548 --> 00:19:36,454
- I just...
- Sick of the sight of it.
164
00:19:37,024 --> 00:19:38,202
Why don't you have
a look around here
165
00:19:38,202 --> 00:19:39,828
and see if there's something
that strikes your eyes.
166
00:19:39,828 --> 00:19:41,830
And meanwhile, I'll have my
mechanic give yours the once-over.
167
00:19:41,830 --> 00:19:43,571
- You want some coffee? I was just about...
- No, thank you.
168
00:19:43,962 --> 00:19:46,210
I'm in a hurry and I just
wanna make a change.
169
00:19:46,293 --> 00:19:47,922
One thing people
never ought to be
170
00:19:47,947 --> 00:19:49,797
when they're buying used cars
and that's in a hurry.
171
00:19:49,986 --> 00:19:53,957
Like I said, it's too nice a day to argue.
I'll shoot your car in the garage here.
172
00:20:16,198 --> 00:20:18,200
That's the one I'd have
picked for you myself.
173
00:20:18,283 --> 00:20:19,493
- How much?
- Go ahead.
174
00:20:19,658 --> 00:20:21,954
- Spin it around the block.
- It looks fine.
175
00:20:22,283 --> 00:20:23,815
How much would it
be with my car?
176
00:20:24,299 --> 00:20:27,143
You mean you don't want the usual
day and a half to think it over?
177
00:20:28,533 --> 00:20:30,877
You are in a hurry, aren't you?
Somebody chasing you?
178
00:20:31,495 --> 00:20:33,231
Of course not. Please.
179
00:20:33,596 --> 00:20:37,635
Well, it's the first time the customer
ever high-pressured the salesman.
180
00:20:40,095 --> 00:20:41,764
I figure roughly
181
00:20:44,143 --> 00:20:46,190
your car plus $700.
182
00:20:47,237 --> 00:20:48,439
$700.
183
00:20:48,979 --> 00:20:50,816
You always got time to
argue money, huh?
184
00:20:51,815 --> 00:20:52,724
All right.
185
00:20:58,657 --> 00:21:00,826
I take it you can prove
that car is yours.
186
00:21:00,826 --> 00:21:03,787
I mean, out-of-state license and all.
You got your pink slip...
187
00:21:03,787 --> 00:21:07,453
I believe I have the necessary papers.
Is there a ladies' room?
188
00:21:07,884 --> 00:21:08,984
In the building.
189
00:21:20,679 --> 00:21:22,014
Over there.
190
00:22:18,946 --> 00:22:21,547
I think you better take
it for a trial spin.
191
00:22:21,821 --> 00:22:24,201
I don't want any bad word of
mouth about California Charlie.
192
00:22:24,547 --> 00:22:27,499
I'd really rather not. Can't
we just settle this and...
193
00:22:27,524 --> 00:22:29,831
I might as well be perfectly
honest with you, ma'am.
194
00:22:29,915 --> 00:22:31,735
It's not that I don't
trust you, but...
195
00:22:31,852 --> 00:22:32,852
But what?
196
00:22:33,102 --> 00:22:34,711
Is there anything
so terribly wrong
197
00:22:34,795 --> 00:22:37,196
about making a decision
and wanting to hurry?
198
00:22:38,024 --> 00:22:39,383
Do you think I've stolen my car?
199
00:22:39,758 --> 00:22:40,842
No, ma'am.
200
00:22:42,165 --> 00:22:43,813
All right, let's go inside.
201
00:23:21,518 --> 00:23:22,769
Hey!
202
00:23:29,808 --> 00:23:31,885
Just put it in here, please.
203
00:23:35,214 --> 00:23:36,398
Thank you.
204
00:23:45,633 --> 00:23:48,125
Heck, Officer, that was the
first time I ever saw the customer
205
00:23:48,180 --> 00:23:49,735
high-pressure the salesman.
206
00:23:50,352 --> 00:23:51,539
Somebody chasing her?
207
00:23:52,399 --> 00:23:54,344
I better have a look
at those papers, Charlie.
208
00:23:55,250 --> 00:23:56,877
She look like a
wrong one to you?
209
00:23:57,929 --> 00:23:59,085
Acted like one.
210
00:24:00,085 --> 00:24:03,000
The only funny thing,
she paid me $700 in cash.
211
00:24:13,046 --> 00:24:14,227
Yes, Mr. Lowery.
212
00:24:14,522 --> 00:24:16,686
Caroline, Marion still isn't in?
213
00:24:16,991 --> 00:24:20,163
No, Mr. Lowery, but then she's always
a bit late on Monday mornings.
214
00:24:20,718 --> 00:24:22,358
Buzz me the minute she comes in.
215
00:24:24,897 --> 00:24:27,210
And call her sister. No one's
answering at the house.
216
00:24:27,561 --> 00:24:29,710
I called her sister,
Mr. Lowery, where she works,
217
00:24:30,030 --> 00:24:31,828
the Music Makers
Music Store, you know,
218
00:24:32,147 --> 00:24:34,665
and she doesn't know where
Marion is any more than we do.
219
00:24:34,897 --> 00:24:36,007
You better run out to the house.
220
00:24:36,140 --> 00:24:38,502
She may be, well,
unable to answer the phone.
221
00:24:38,772 --> 00:24:41,523
Her sister's going to do that.
She's as worried as we are.
222
00:24:45,842 --> 00:24:47,609
No, I haven't the faintest idea.
223
00:24:48,047 --> 00:24:50,806
As I said, I last saw your sister
when she left this office on Friday.
224
00:24:51,094 --> 00:24:54,297
She said she didn't feel well and wanted
to leave early, and I said she could.
225
00:24:54,765 --> 00:24:57,265
That was the last I saw...
Oh, wait a minute.
226
00:24:57,804 --> 00:25:00,070
I did see her some
time later, driving...
227
00:25:01,274 --> 00:25:04,234
I think you'd better come
over here to my office, quick.
228
00:25:05,265 --> 00:25:07,739
Caroline, get Mr. Cassidy for me.
229
00:25:10,789 --> 00:25:13,829
After all, Cassidy,
I told you, all that cash!
230
00:25:14,454 --> 00:25:16,195
I'm not taking
the responsibility.
231
00:25:16,980 --> 00:25:18,156
Oh, for heaven's sake.
232
00:25:18,453 --> 00:25:20,726
A girl works for you for
10 years, you trust her.
233
00:25:21,378 --> 00:25:23,554
All right, yes, you
better come over.
234
00:25:25,841 --> 00:25:28,668
Well, I ain't about
to kiss off $40,000!
235
00:25:29,051 --> 00:25:32,806
I'll get it back, and if any of it's missing,
I'll replace it with her fine, soft flesh!
236
00:25:33,106 --> 00:25:34,520
I'll track her, never you doubt it.
237
00:25:34,629 --> 00:25:35,809
Hold on, Cassidy.
238
00:25:36,183 --> 00:25:41,440
I still can't believe... It must be
some kind of a mystery. I can't...
239
00:25:41,637 --> 00:25:44,776
You checked with the bank, no?
They never laid eyes on her, no?
240
00:25:44,818 --> 00:25:48,822
You still trusting? Hot creepers! She
sat there while I dumped it out!
241
00:25:49,059 --> 00:25:54,005
Hardly even looked at it. Planning.
And even flirting with me!
242
00:28:18,763 --> 00:28:20,934
Gee, I'm sorry I didn't
hear you in all this rain.
243
00:28:21,641 --> 00:28:22,895
Go ahead in, please.
244
00:28:28,885 --> 00:28:29,886
Dirty night.
245
00:28:30,059 --> 00:28:31,568
You have a vacancy?
246
00:28:31,651 --> 00:28:35,530
Oh, we have 12 vacancies.
Twelve cabins, 12 vacancies.
247
00:28:36,138 --> 00:28:37,817
They... They moved
away the highway.
248
00:28:39,333 --> 00:28:41,106
Oh, I thought I'd gotten
off the main road.
249
00:28:43,246 --> 00:28:44,372
I knew you must have.
250
00:28:44,700 --> 00:28:46,747
Nobody ever stops here anymore
unless they've done that.
251
00:28:48,583 --> 00:28:49,997
But...
252
00:28:50,739 --> 00:28:52,480
there's no sense
dwelling on our losses.
253
00:28:52,505 --> 00:28:56,760
We just keep on lighting the lights
and following the formalities.
254
00:29:00,764 --> 00:29:03,592
Your home address.
Oh, just the town will do.
255
00:29:07,896 --> 00:29:09,481
Los Angeles.
256
00:29:16,998 --> 00:29:19,324
Cabin One. It's closer in
case you want anything.
257
00:29:19,407 --> 00:29:20,659
Right next to the office.
258
00:29:20,742 --> 00:29:23,647
I want sleep more than anything
else, except maybe food.
259
00:29:23,975 --> 00:29:27,139
Well, there's a big diner about 10 miles
up the road, just outside of Fairvale.
260
00:29:27,764 --> 00:29:28,917
Am I that close to Fairvale?
261
00:29:29,240 --> 00:29:31,670
Fifteen miles.
I'll get your bags.
262
00:29:51,014 --> 00:29:52,774
Boy, it's stuffy in here.
263
00:29:58,571 --> 00:30:01,357
Well, the mattress is soft and...
264
00:30:02,053 --> 00:30:05,996
there's hangers in the closet and
stationery with Bates Motel printed on it
265
00:30:06,021 --> 00:30:08,497
in case you wanna make your
friends back home feel envious.
266
00:30:09,544 --> 00:30:10,792
And the...
267
00:30:13,356 --> 00:30:14,200
Over there.
268
00:30:14,950 --> 00:30:16,008
The bathroom.
269
00:30:16,089 --> 00:30:17,257
Yeah.
270
00:30:18,333 --> 00:30:22,387
Well, if you want anything,
just tap on the wall.
271
00:30:22,669 --> 00:30:24,786
- I'll be in the office.
- Thank you, Mr. Bates.
272
00:30:25,028 --> 00:30:26,379
Norman Bates.
273
00:30:30,431 --> 00:30:33,231
You're not really gonna go out again
and drive up to the diner, are you?
274
00:30:33,454 --> 00:30:34,267
No.
275
00:30:34,923 --> 00:30:37,571
Well, then would you do me a favor?
Would you have dinner with me?
276
00:30:37,954 --> 00:30:39,337
I was just about to myself.
277
00:30:39,509 --> 00:30:41,828
You know, nothing special,
just sandwiches and milk.
278
00:30:41,853 --> 00:30:44,813
But I'd like it very much if
you'd come up to the house.
279
00:30:46,704 --> 00:30:49,423
I don't set a fancy table, but
the kitchen's awful homey.
280
00:30:51,056 --> 00:30:52,075
I'd like to.
281
00:30:52,454 --> 00:30:55,545
All right. You get yourself settled
and take off your wet shoes,
282
00:30:55,845 --> 00:30:57,338
and I'll be back as
soon as it's ready.
283
00:30:57,626 --> 00:30:58,673
Okay.
284
00:30:59,542 --> 00:31:01,252
With my... With my
trusty umbrella.
285
00:32:23,395 --> 00:32:25,760
No! I tell you no!
286
00:32:26,106 --> 00:32:29,097
I won't have you bringing strange
young girls in for supper!
287
00:32:29,180 --> 00:32:32,600
By candlelight, I suppose,
in the cheap, erotic fashion
288
00:32:32,684 --> 00:32:34,973
of young men with cheap,
erotic minds!
289
00:32:35,278 --> 00:32:36,729
Mother, please.
290
00:32:36,966 --> 00:32:40,020
And then what,
after supper? Music? Whispers?
291
00:32:40,130 --> 00:32:43,319
Mother, she's just a stranger.
She's hungry and it's raining out.
292
00:32:43,403 --> 00:32:45,405
"Mother, she's just a stranger.โ
293
00:32:45,488 --> 00:32:48,567
As if men don't desire strangers.
As if...
294
00:32:49,450 --> 00:32:52,996
I refuse to speak of disgusting
things, because they disgust me!
295
00:32:53,661 --> 00:32:55,739
You understand, boy? Go on.
296
00:32:55,919 --> 00:32:58,909
Go tell her she'll not be
appeasing her ugly appetite
297
00:32:58,934 --> 00:33:01,380
with my food or my son!
298
00:33:01,770 --> 00:33:04,387
Or do I have to tell her 'cause
you don't have the guts?
299
00:33:04,757 --> 00:33:06,843
Huh, boy? You have
the guts, boy?
300
00:33:07,247 --> 00:33:08,761
Shut up! Shut up!
301
00:33:50,637 --> 00:33:51,971
I've caused you some trouble.
302
00:33:52,527 --> 00:33:53,613
No.
303
00:33:54,807 --> 00:33:56,809
Mother... My mother...
304
00:33:57,644 --> 00:33:58,926
What is the phrase?
305
00:34:00,313 --> 00:34:02,649
She isn't quite herself today.
306
00:34:03,613 --> 00:34:07,183
You shouldn't have bothered. I really
don't have that much of an appetite.
307
00:34:09,239 --> 00:34:10,691
Oh, I'm sorry.
308
00:34:13,451 --> 00:34:16,154
I wish you could apologize
for other people.
309
00:34:17,224 --> 00:34:18,466
Don't worry about it.
310
00:34:18,966 --> 00:34:21,802
But as long as you've fixed a
supper, we may as well eat it.
311
00:34:32,845 --> 00:34:37,517
It might be nicer and
warmer in the office.
312
00:34:51,968 --> 00:34:53,343
Well, it stopped raining.
313
00:34:53,741 --> 00:34:56,820
Eating in an office
is just too officious.
314
00:34:57,453 --> 00:34:58,913
I have the parlor back here.
315
00:34:59,515 --> 00:35:00,414
All right.
316
00:35:15,398 --> 00:35:16,226
Sit down.
317
00:35:17,742 --> 00:35:18,763
Thank you.
318
00:35:21,811 --> 00:35:23,219
You're very kind.
319
00:35:24,969 --> 00:35:27,476
It's all for you. I'm not hungry.
Go ahead.
320
00:35:34,490 --> 00:35:36,622
You... You eat like a bird.
321
00:35:38,161 --> 00:35:39,435
And you'd know, of course.
322
00:35:41,029 --> 00:35:42,138
No, not really.
323
00:35:43,115 --> 00:35:45,918
Anyway, I hear the expression
"Eats like a bird"
324
00:35:46,002 --> 00:35:50,131
is really a false... Falsity.
325
00:35:51,091 --> 00:35:53,843
Because birds really
eat a tremendous lot.
326
00:35:56,804 --> 00:35:59,943
But I don't really know
anything about birds.
327
00:36:00,255 --> 00:36:01,872
My hobby is stuffing things.
328
00:36:02,200 --> 00:36:03,857
You know, taxidermy.
329
00:36:04,812 --> 00:36:07,940
And I guess I'd just rather
stuff birds because
330
00:36:08,691 --> 00:36:10,982
I hate the look of beasts
when they're stuffed.
331
00:36:11,319 --> 00:36:13,068
You know, foxes and chimps.
332
00:36:13,404 --> 00:36:17,263
Some people even stuff dogs and
cats, but, oh, I can't do that.
333
00:36:17,990 --> 00:36:20,185
I think only birds look
well stuffed because...
334
00:36:20,453 --> 00:36:23,790
Well, because they're kind
of passive to begin with.
335
00:36:24,624 --> 00:36:27,443
It's a strange hobby. Curious.
336
00:36:28,002 --> 00:36:29,474
Uncommon, too.
337
00:36:29,849 --> 00:36:31,029
Oh, I imagine so.
338
00:36:31,464 --> 00:36:34,458
And it's not as expensive as you'd think.
It's cheap, really.
339
00:36:34,884 --> 00:36:37,185
You know, needles
and thread, sawdust.
340
00:36:37,637 --> 00:36:40,224
The chemicals are the only
thing that cost anything.
341
00:36:40,575 --> 00:36:41,880
A man should have a hobby.
342
00:36:43,142 --> 00:36:46,979
Well, it's... It's
more than a hobby.
343
00:36:49,349 --> 00:36:52,633
A hobby's supposed to
pass the time, not fill it.
344
00:36:53,236 --> 00:36:54,529
Is your time so empty?
345
00:36:55,341 --> 00:36:56,364
No.
346
00:36:58,122 --> 00:36:59,700
Well, I run the office
347
00:37:00,451 --> 00:37:02,787
and tend the cabins and grounds
348
00:37:02,912 --> 00:37:05,482
and do little errands
for my mother.
349
00:37:05,790 --> 00:37:08,740
The ones she allows
I might be capable of doing.
350
00:37:09,752 --> 00:37:10,888
Do you go out with friends?
351
00:37:14,799 --> 00:37:16,857
Well, a boy's best
friend is his mother.
352
00:37:19,887 --> 00:37:23,286
You've never had an empty moment
in your entire life, have you?
353
00:37:25,911 --> 00:37:26,896
Only my share.
354
00:37:28,247 --> 00:37:29,599
Where are you going?
355
00:37:32,024 --> 00:37:33,154
I didn't mean to cry.
356
00:37:34,026 --> 00:37:35,943
I'm looking for
a private island.
357
00:37:37,904 --> 00:37:39,255
What are you running away from?
358
00:37:42,685 --> 00:37:43,865
Why do you ask that?
359
00:37:44,408 --> 00:37:45,404
I don't know.
360
00:37:46,789 --> 00:37:49,333
People never run
away from anything.
361
00:37:52,086 --> 00:37:56,115
The rain didn't last long, did it?
You know what I think?
362
00:37:57,068 --> 00:37:58,380
I think that
363
00:38:00,761 --> 00:38:02,802
we're all in our private traps,
364
00:38:03,931 --> 00:38:08,083
clamped in them,
and none of us can ever get out.
365
00:38:09,770 --> 00:38:11,856
We scratch and claw,
366
00:38:12,773 --> 00:38:15,365
but only at the air,
only at each other.
367
00:38:16,444 --> 00:38:19,906
And for all of it,
we never budge an inch.
368
00:38:21,157 --> 00:38:23,669
Sometimes we deliberately
step into those traps.
369
00:38:26,787 --> 00:38:29,286
I was born in mine.
I don't mind it anymore.
370
00:38:29,927 --> 00:38:32,668
Oh, but you should.
You should mind it.
371
00:38:32,752 --> 00:38:35,247
Oh, I do, but I say I don't.
372
00:38:38,007 --> 00:38:42,161
You know, if anyone ever
talked to me the way I heard,
373
00:38:42,762 --> 00:38:44,764
the way she spoke to you...
374
00:38:46,766 --> 00:38:49,513
Sometimes when she
talks to me like that,
375
00:38:50,186 --> 00:38:54,810
I feel I'd like to go up there and
curse her and leave her forever.
376
00:38:55,358 --> 00:38:57,151
Or at least defy her.
377
00:39:01,781 --> 00:39:03,202
But I know I can't.
378
00:39:05,273 --> 00:39:06,085
She's ill.
379
00:39:07,286 --> 00:39:08,515
She sounded strong.
380
00:39:10,206 --> 00:39:11,832
No, I mean ill.
381
00:39:14,168 --> 00:39:17,382
She had to raise me all by
herself, after my father died.
382
00:39:17,913 --> 00:39:20,593
I was only five and it must've
been quite a strain for her.
383
00:39:21,676 --> 00:39:23,921
I mean, she didn't have to go
to work or anything like that.
384
00:39:24,202 --> 00:39:25,921
He left her a little money.
385
00:39:26,764 --> 00:39:30,685
Anyway, a few years ago,
Mother met this man.
386
00:39:31,143 --> 00:39:34,132
And he talked her
into building this motel.
387
00:39:34,564 --> 00:39:36,429
He could have talked
her into anything.
388
00:39:37,093 --> 00:39:41,390
And when he died, too, it was
just too great a shock for her.
389
00:39:42,738 --> 00:39:44,273
And the way he died...
390
00:39:47,868 --> 00:39:50,382
I guess it's nothing to talk
about while you're eating.
391
00:39:51,330 --> 00:39:55,921
Anyway, it was just too great a
loss for her. She had nothing left.
392
00:39:57,420 --> 00:39:59,070
Except you.
393
00:40:00,256 --> 00:40:02,562
Well, a son is a poor
substitute for a lover.
394
00:40:04,515 --> 00:40:05,804
Why don't you go away?
395
00:40:07,921 --> 00:40:09,382
To a private island, like you?
396
00:40:13,644 --> 00:40:16,253
No, not like me.
397
00:40:17,190 --> 00:40:20,479
I couldn't do that.
Who'd look after her?
398
00:40:21,995 --> 00:40:23,401
She'd be alone up there.
399
00:40:25,190 --> 00:40:26,699
Her fire would go out.
400
00:40:27,542 --> 00:40:29,785
It'd be cold and
damp like a grave.
401
00:40:31,573 --> 00:40:32,831
If you love someone,
402
00:40:33,487 --> 00:40:35,956
you don't do that to them,
even if you hate them.
403
00:40:37,753 --> 00:40:40,276
You understand,
I don't hate her.
404
00:40:42,175 --> 00:40:43,883
I hate what she's become.
405
00:40:45,144 --> 00:40:46,362
I hate the illness.
406
00:40:48,519 --> 00:40:50,806
Wouldn't it be better
if you put her
407
00:40:52,636 --> 00:40:53,604
someplace...
408
00:40:57,722 --> 00:41:01,104
You mean an institution?
A madhouse?
409
00:41:05,058 --> 00:41:07,526
People always call a madhouse
"someplace," don't they?
410
00:41:08,495 --> 00:41:10,440
Put her in someplace.
411
00:41:12,050 --> 00:41:15,112
I'm sorry. I didn't mean
it to sound uncaring.
412
00:41:16,026 --> 00:41:17,644
What do you know about caring?
413
00:41:18,534 --> 00:41:20,933
Have you ever seen the inside
of one of those places?
414
00:41:21,847 --> 00:41:23,756
The laughing and the tears
415
00:41:24,784 --> 00:41:27,276
and the cruel eyes studying you.
416
00:41:27,745 --> 00:41:29,136
My mother there?
417
00:41:32,104 --> 00:41:33,354
But she's harmless.
418
00:41:36,144 --> 00:41:38,769
She's as harmless as
one of those stuffed birds.
419
00:41:40,354 --> 00:41:41,691
I am sorry.
420
00:41:42,722 --> 00:41:46,894
I only felt... It seems
she's hurting you.
421
00:41:48,237 --> 00:41:49,534
I meant well.
422
00:41:50,214 --> 00:41:51,325
People always mean well.
423
00:41:52,503 --> 00:41:54,578
They cluck their thick tongues
and shake their heads
424
00:41:54,662 --> 00:41:57,206
and suggest,
oh, so very delicately.
425
00:42:04,755 --> 00:42:07,341
Of course, I've
suggested it myself.
426
00:42:09,219 --> 00:42:11,173
But I hate to even
think about it.
427
00:42:12,352 --> 00:42:13,688
She needs me.
428
00:42:18,032 --> 00:42:19,774
It's not as if she were
429
00:42:20,376 --> 00:42:22,993
a maniac, a raving thing.
430
00:42:25,592 --> 00:42:28,774
She just goes a little
mad sometimes.
431
00:42:31,587 --> 00:42:33,610
We all go a little
mad sometimes.
432
00:42:36,620 --> 00:42:37,913
Haven't you?
433
00:42:40,243 --> 00:42:41,370
Yes.
434
00:42:42,524 --> 00:42:45,171
Sometimes just one
time can be enough.
435
00:42:46,977 --> 00:42:47,790
Thank you.
436
00:42:49,587 --> 00:42:51,016
Thank you, Norman.
437
00:42:51,844 --> 00:42:52,934
Norman.
438
00:42:54,329 --> 00:42:57,415
Oh, you're not going back
to your room already?
439
00:42:58,618 --> 00:42:59,810
I'm very tired.
440
00:43:00,235 --> 00:43:03,344
And I have a long drive tomorrow,
all the way back to Phoenix.
441
00:43:04,399 --> 00:43:05,243
Really?
442
00:43:06,484 --> 00:43:09,219
I stepped into a
private trap back there
443
00:43:10,313 --> 00:43:13,282
and I'd like to go back and
try to pull myself out of it
444
00:43:15,743 --> 00:43:17,161
before it's too
late for me, too.
445
00:43:17,407 --> 00:43:19,997
Are you sure you wouldn't like to
stay just a little while longer?
446
00:43:20,735 --> 00:43:21,957
Just for talk?
447
00:43:22,641 --> 00:43:24,094
Oh, I'd like to, but...
448
00:43:24,610 --> 00:43:25,594
All right.
449
00:43:25,977 --> 00:43:29,149
Well, I'll see you in the morning.
I'll bring you some breakfast, all right?
450
00:43:29,712 --> 00:43:30,800
What time?
451
00:43:30,800 --> 00:43:32,173
Very early. Dawn.
452
00:43:32,938 --> 00:43:34,180
All right, Miss...
453
00:43:34,493 --> 00:43:35,554
Crane.
454
00:43:35,638 --> 00:43:36,641
Crane. That's it.
455
00:43:36,969 --> 00:43:38,087
Good night.
456
00:49:59,096 --> 00:50:01,229
Mother! Oh, God, Mother!
457
00:50:01,533 --> 00:50:03,424
Blood! Blood!
458
01:00:36,157 --> 01:00:37,610
I've tried many brands.
459
01:00:38,660 --> 01:00:42,110
So far, of those I've used, I haven't
had much luck with any of them.
460
01:00:42,601 --> 01:00:44,446
Let's see what they
say about this one.
461
01:00:45,289 --> 01:00:47,219
They tell you what
its ingredients are
462
01:00:47,688 --> 01:00:51,589
and how it's guaranteed to exterminate
every insect in the world,
463
01:00:52,173 --> 01:00:54,367
but they do not tell you
whether or not it's painless.
464
01:00:54,843 --> 01:00:58,703
And I say, insect or man, death
should always be painless.
465
01:00:59,532 --> 01:01:01,599
I suppose, this one seems to
claim more and better
466
01:01:01,683 --> 01:01:03,117
qualities than lots
of the others.
467
01:01:15,363 --> 01:01:16,573
Sam?
468
01:01:17,156 --> 01:01:19,576
Sam! Lady wants to see you.
469
01:01:25,915 --> 01:01:26,916
Yes, miss?
470
01:01:27,000 --> 01:01:28,376
I'm Marion's sister.
471
01:01:28,960 --> 01:01:30,169
Oh, sure. Lila.
472
01:01:30,169 --> 01:01:31,196
Is Marion here?
473
01:01:33,187 --> 01:01:34,522
- Well, of course not.
- Thank you.
474
01:01:34,591 --> 01:01:35,594
Something wrong?
475
01:01:39,719 --> 01:01:41,290
She left home on Friday.
476
01:01:41,579 --> 01:01:45,118
I was in Tucson over the weekend and
I haven't heard from her since.
477
01:01:45,143 --> 01:01:46,610
Not even a phone call.
478
01:01:47,770 --> 01:01:50,899
Look, if you two are in this together,
I don't care, it's none of my business,
479
01:01:50,940 --> 01:01:53,026
but I want to talk to Marion
and I want her to tell me
480
01:01:53,109 --> 01:01:54,602
it's none of my business
and then I'll go...
481
01:01:54,868 --> 01:01:57,452
Bob, run out and get yourself
some lunch, will you?
482
01:01:58,156 --> 01:02:00,015
That's okay, Sam.
I brought it with me.
483
01:02:00,040 --> 01:02:01,156
Run out and eat it.
484
01:02:06,831 --> 01:02:09,751
Now, what thing could
we be in together?
485
01:02:10,168 --> 01:02:12,170
Sorry about the tears.
486
01:02:12,837 --> 01:02:15,632
Well, is Marion in trouble?
What is it?
487
01:02:16,132 --> 01:02:18,604
Let's all talk about
Marion, shall we?
488
01:02:22,430 --> 01:02:23,914
Who are you, friend?
489
01:02:24,515 --> 01:02:26,476
My name is Arbogast, friend.
490
01:02:26,809 --> 01:02:28,305
I'm a private investigator.
491
01:02:29,520 --> 01:02:30,969
Where is she, Miss Crane?
492
01:02:31,953 --> 01:02:32,976
I don't know you.
493
01:02:33,492 --> 01:02:36,601
Why, I know you don't, because if you
did, I wouldn't be able to follow you.
494
01:02:37,195 --> 01:02:38,906
What's your interest in this?
495
01:02:40,121 --> 01:02:42,687
Well, $40,000.
496
01:02:44,305 --> 01:02:46,204
- $40,000?
- That's right.
497
01:02:50,234 --> 01:02:52,335
Well, one of you'd better tell me
what's going on, and tell me fast.
498
01:02:52,377 --> 01:02:53,461
I can take just so
much of this...
499
01:02:53,503 --> 01:02:54,671
Now, take it easy, friend.
500
01:02:54,754 --> 01:02:59,217
Take it easy. It's just that
your girlfriend stole $40,000.
501
01:02:59,390 --> 01:03:01,476
What are you talking about?
What is this?
502
01:03:01,886 --> 01:03:06,099
She was supposed to bank it on
Friday for her boss and she didn't.
503
01:03:06,383 --> 01:03:07,976
And no one has seen her since.
504
01:03:08,133 --> 01:03:09,594
Someone has seen her.
505
01:03:09,769 --> 01:03:12,187
Someone always sees
a girl with $40,000.
506
01:03:12,939 --> 01:03:15,617
Sam, they don't want to prosecute,
they just want the money back.
507
01:03:15,817 --> 01:03:16,985
Sam, if she's here...
508
01:03:17,068 --> 01:03:18,820
She isn't. She isn't.
509
01:03:18,903 --> 01:03:20,398
Miss Crane, can I
ask you a question?
510
01:03:20,726 --> 01:03:23,324
Did you come up here on just
a hunch and nothing more?
511
01:03:23,415 --> 01:03:25,492
Not even a hunch. Just hope.
512
01:03:25,785 --> 01:03:28,008
Well, with a little checking
I could get to believe you.
513
01:03:29,747 --> 01:03:31,875
I don't care if you
believe me or not.
514
01:03:32,258 --> 01:03:35,523
All I want to do is see Marion
before she gets in this too deeply.
515
01:03:35,712 --> 01:03:39,215
Did you check in Phoenix? Hospitals?
Maybe she had an accident, or a holdup.
516
01:03:39,215 --> 01:03:41,217
No, she was seen leaving
town in her own car,
517
01:03:41,217 --> 01:03:43,428
by her employer, I might add.
518
01:03:43,970 --> 01:03:46,180
I can't believe it. Can you?
519
01:03:47,853 --> 01:03:50,309
Well, you know, we're always
quickest to doubt people
520
01:03:50,393 --> 01:03:52,642
who have a reputation
for being honest.
521
01:03:53,146 --> 01:03:54,760
I think she's here, Miss Crane.
522
01:03:55,356 --> 01:03:56,924
Where there's a boyfriend...
523
01:03:58,244 --> 01:03:59,986
Well, she's not back there
with the nuts and bolts,
524
01:04:00,028 --> 01:04:02,572
but she's here,
in this town somewhere.
525
01:04:03,197 --> 01:04:05,616
I'll find her.
I'll be seeing you.
526
01:04:42,945 --> 01:04:44,374
- Evening.
- Evening.
527
01:04:44,906 --> 01:04:46,382
I almost drove right past.
528
01:04:46,699 --> 01:04:49,413
I'm always forgetting to turn the
sign on, but we do have a vacancy.
529
01:04:49,869 --> 01:04:52,671
Twelve, in fact. Twelve cabins,
twelve vacancies. Candy?
530
01:04:52,955 --> 01:04:54,030
No, thanks.
531
01:04:54,616 --> 01:04:57,627
Last two days, I've been to so many
motels my eyes are bleary with neon,
532
01:04:57,710 --> 01:05:00,562
but, you know, this is the first place that
looks like it's hiding from the world.
533
01:05:01,257 --> 01:05:04,175
Well, I'll tell you the truth. I didn't
really forget to turn the sign on.
534
01:05:04,175 --> 01:05:07,428
Just doesn't seem like any
use anymore, you know.
535
01:05:08,429 --> 01:05:10,788
See, that used to be
the main highway right there.
536
01:05:11,663 --> 01:05:12,795
Well, wanna come
in and register?
537
01:05:12,820 --> 01:05:14,268
No, no, sit down.
I don't wanna trouble you.
538
01:05:14,310 --> 01:05:15,978
I just wanna ask
a few questions.
539
01:05:16,062 --> 01:05:17,605
No, that's no trouble.
Today's linen day.
540
01:05:17,647 --> 01:05:20,191
I always change the beds here once a
week whether they've been used or not.
541
01:05:20,233 --> 01:05:22,320
Hate the smell of dampness,
don't you? It's such a...
542
01:05:22,902 --> 01:05:24,570
I don't know, creepy smell.
Come on.
543
01:05:26,948 --> 01:05:28,908
You out to buy a motel?
544
01:05:30,535 --> 01:05:31,744
No.
545
01:05:32,203 --> 01:05:33,788
Reason I ask, you said
you'd seen so many
546
01:05:33,830 --> 01:05:36,015
in the past couple of days,
I thought maybe you...
547
01:05:37,083 --> 01:05:39,523
What... What was it
you wanted to ask?
548
01:05:39,843 --> 01:05:42,195
Well, you see, I'm looking
for a missing person.
549
01:05:42,547 --> 01:05:45,265
My name's Arbogast.
I'm a private investigator.
550
01:05:45,967 --> 01:05:47,695
I've been trying to trace a girl
551
01:05:47,720 --> 01:05:51,312
that's been missing for, oh,
about a week now from Phoenix.
552
01:05:51,820 --> 01:05:53,859
It's a private matter. The
family wants to forgive her.
553
01:05:54,327 --> 01:05:55,648
She's not in any trouble.
554
01:05:56,936 --> 01:05:59,476
I didn't think the police went looking
for people who aren't in trouble.
555
01:05:59,772 --> 01:06:01,507
- I'm not the police.
- Oh, yeah.
556
01:06:02,024 --> 01:06:03,943
We have reason to believe
that she came along this way.
557
01:06:03,985 --> 01:06:06,109
May have stopped in the area.
Did she stop here?
558
01:06:06,445 --> 01:06:08,070
Well, no one's stopped here
for a couple of weeks.
559
01:06:09,038 --> 01:06:11,179
Would you mind looking at the
picture before committing yourself?
560
01:06:11,450 --> 01:06:12,785
Commit myself?
561
01:06:12,869 --> 01:06:14,537
You sure talk like a policeman.
562
01:06:14,620 --> 01:06:16,124
Look at the picture, please.
563
01:06:18,499 --> 01:06:19,780
- Sure?
- Yeah.
564
01:06:21,169 --> 01:06:22,788
Well, she may have
used an alias.
565
01:06:23,546 --> 01:06:25,131
Marion Crane's her real name,
566
01:06:25,173 --> 01:06:27,921
but she could've registered
under a different one.
567
01:06:28,926 --> 01:06:32,866
Well, I tell you, I don't even much
bother with guests registering anymore.
568
01:06:32,891 --> 01:06:35,476
You know, one by one,
you drop the formalities.
569
01:06:35,808 --> 01:06:37,796
I shouldn't even bother
changing the sheets,
570
01:06:37,821 --> 01:06:39,546
but old habits die hard.
571
01:06:40,563 --> 01:06:42,273
Which reminds me...
572
01:06:43,203 --> 01:06:44,352
What's that?
573
01:06:44,672 --> 01:06:46,485
It's the light. The sign.
574
01:06:46,694 --> 01:06:49,447
We had a couple last week, said
if the thing hadn't been on,
575
01:06:49,530 --> 01:06:51,336
they would've thought
this was an old, deserted...
576
01:06:51,866 --> 01:06:53,852
Well, you see, that's
exactly my point.
577
01:06:54,160 --> 01:06:56,078
You said that nobody'd been
here for a couple weeks,
578
01:06:56,120 --> 01:06:58,915
and there's a couple came by and
didn't know that you were open.
579
01:06:58,998 --> 01:06:59,999
Yeah.
580
01:07:00,374 --> 01:07:02,251
Well, as you say,
old habits die hard.
581
01:07:02,335 --> 01:07:05,266
It's possible, this girl could've
registered under another name.
582
01:07:05,296 --> 01:07:06,453
Do you mind if I
look at your book?
583
01:07:07,173 --> 01:07:09,133
- No.
- Thank you.
584
01:07:12,178 --> 01:07:13,387
All right.
585
01:07:13,471 --> 01:07:14,781
I'll get the date somewhere.
586
01:07:17,183 --> 01:07:18,188
See, there's nobody.
587
01:07:18,935 --> 01:07:22,647
Let's see now, I have a sample
of her handwriting here.
588
01:07:24,398 --> 01:07:25,775
Oh, yes.
589
01:07:26,692 --> 01:07:27,875
Here we are.
590
01:07:28,361 --> 01:07:31,280
Marie Samuels.
That's an interesting alias.
591
01:07:32,323 --> 01:07:33,320
Is that her?
592
01:07:33,345 --> 01:07:34,774
Yeah. Yeah, I think so.
593
01:07:34,951 --> 01:07:36,994
Marie, Marion.
594
01:07:37,078 --> 01:07:39,086
Samuels. Her boyfriend's
name is Sam.
595
01:07:41,165 --> 01:07:43,709
Was she in disguise,
by any chance?
596
01:07:45,242 --> 01:07:46,765
Wanna check the picture again?
597
01:07:47,171 --> 01:07:48,589
Look, I wasn't lying
to you, Mr...
598
01:07:48,673 --> 01:07:50,758
Oh, I know that. I know
you wouldn't lie.
599
01:07:50,841 --> 01:07:52,718
You know, it's tough keeping
track of the time around here.
600
01:07:52,760 --> 01:07:53,890
Oh, I know, I know.
601
01:07:55,179 --> 01:07:56,703
Oh, yeah.
602
01:07:57,014 --> 01:07:58,773
Well, it was raining and...
603
01:08:00,351 --> 01:08:02,186
her hair was all wet.
604
01:08:02,186 --> 01:08:05,064
I tell you, it's not really a
very good picture of her either.
605
01:08:05,147 --> 01:08:06,390
No, I guess not.
606
01:08:06,711 --> 01:08:07,734
Tell me all about her.
607
01:08:08,234 --> 01:08:09,568
Well,
608
01:08:10,152 --> 01:08:14,323
she arrived rather late one night,
and she went straight to sleep
609
01:08:14,407 --> 01:08:16,883
and left early the next morning.
610
01:08:17,159 --> 01:08:18,452
How early?
611
01:08:18,536 --> 01:08:20,204
Oh, very early.
612
01:08:21,414 --> 01:08:22,765
Which morning was that?
613
01:08:23,708 --> 01:08:24,883
The...
614
01:08:27,878 --> 01:08:29,213
The next morning. Sunday.
615
01:08:29,297 --> 01:08:30,390
I see.
616
01:08:31,215 --> 01:08:33,301
- Did anyone meet her here?
- No.
617
01:08:33,384 --> 01:08:34,797
Did she arrive with anyone?
618
01:08:35,664 --> 01:08:36,574
No.
619
01:08:37,151 --> 01:08:38,193
Did she make
any phone calls or...
620
01:08:38,328 --> 01:08:39,015
No.
621
01:08:39,098 --> 01:08:40,133
Locally?
622
01:08:41,183 --> 01:08:42,390
Did you spend the
night with her?
623
01:08:44,020 --> 01:08:45,187
No.
624
01:08:45,187 --> 01:08:47,953
Well then, how would you know that
she didn't make any phone calls?
625
01:08:52,778 --> 01:08:54,739
Well, she was very tired and...
626
01:08:54,822 --> 01:08:58,159
See, now I'm
starting to remember.
627
01:08:58,159 --> 01:08:59,936
I'm making a mental
picture of it in my mind.
628
01:08:59,961 --> 01:09:01,787
You know, if you make a mental
picturization of something...
629
01:09:01,829 --> 01:09:03,179
That's right. That's right.
Take your time.
630
01:09:04,457 --> 01:09:06,917
She was... She was
sitting back there...
631
01:09:07,001 --> 01:09:09,406
No, no, she was standing back
there with a sandwich in her hand
632
01:09:09,843 --> 01:09:11,589
and she said she had
to go to sleep early
633
01:09:11,672 --> 01:09:16,761
because she had a
long drive ahead of her.
634
01:09:17,303 --> 01:09:19,263
- Back where?
- Back where she came from.
635
01:09:19,347 --> 01:09:22,224
No, you said before that she was sitting
back there... Standing back there...
636
01:09:22,266 --> 01:09:24,769
Yes, back in my parlor there.
637
01:09:24,852 --> 01:09:26,859
She was very hungry
and I made her a sandwich
638
01:09:27,031 --> 01:09:32,401
and then she said that she was tired
and she had to go right to bed.
639
01:09:32,485 --> 01:09:34,179
I see. How did she pay you?
640
01:09:34,820 --> 01:09:36,023
- Cash? Check?
- Cash.
641
01:09:36,048 --> 01:09:37,383
Cash, huh?
642
01:09:38,491 --> 01:09:40,910
And after she left,
she didn't come back?
643
01:09:41,464 --> 01:09:42,549
Well, why should she?
644
01:09:42,574 --> 01:09:43,575
Yeah.
645
01:09:47,935 --> 01:09:51,021
Well, Mr. Arbogast,
I guess that's about it.
646
01:09:51,879 --> 01:09:53,828
I've got some work to do,
if you don't mind.
647
01:09:54,465 --> 01:09:56,509
Well, to tell you
the truth, I do mind.
648
01:09:56,592 --> 01:10:00,273
You see, if it doesn't jell, it isn't
aspic, and this ain't jelling.
649
01:10:00,846 --> 01:10:02,468
It's not coming together.
Something's missing.
650
01:10:04,375 --> 01:10:06,812
Well, I don't know what you
could expect me to know.
651
01:10:07,895 --> 01:10:09,271
People just come
and go, you know.
652
01:10:09,355 --> 01:10:11,725
That's right. She isn't
still here, is she?
653
01:10:12,593 --> 01:10:13,703
No.
654
01:10:15,152 --> 01:10:17,875
If I wanted to check the
cabins, all 12 of them,
655
01:10:17,900 --> 01:10:19,382
I'd need a warrant, wouldn't I?
656
01:10:19,407 --> 01:10:22,326
Listen, if you don't believe me, come on
with me. You can help me change beds.
657
01:10:22,368 --> 01:10:25,008
- Okay?
- Oh. No, thanks.
658
01:10:42,721 --> 01:10:43,869
Change your mind?
659
01:10:47,643 --> 01:10:51,772
You know, I... I think I must have one of
those faces you just can't help believing.
660
01:10:51,856 --> 01:10:53,369
- Is anyone at home?
- No.
661
01:10:54,181 --> 01:10:56,110
Oh? There's somebody
sitting up in the window.
662
01:10:56,152 --> 01:10:57,088
No, no, there isn't.
663
01:10:57,113 --> 01:10:58,236
Sure, go ahead. Take a look.
664
01:10:58,487 --> 01:11:00,228
Oh, that must be my mother.
665
01:11:00,767 --> 01:11:02,713
She's an invalid.
666
01:11:03,159 --> 01:11:05,258
It's practically like
living alone.
667
01:11:05,283 --> 01:11:06,704
Oh, I see.
668
01:11:07,997 --> 01:11:12,251
Now, if this girl, Marion Crane, were here,
you wouldn't be hiding her, would you?
669
01:11:12,276 --> 01:11:14,879
- No.
- Not even if she paid you well?
670
01:11:14,962 --> 01:11:15,869
No.
671
01:11:16,589 --> 01:11:18,666
Let's just say, just for
the sake of argument,
672
01:11:18,691 --> 01:11:21,719
that she wanted you to
gallantly protect her.
673
01:11:21,802 --> 01:11:23,679
You'd know that you
were being used.
674
01:11:23,762 --> 01:11:25,139
You wouldn't be made
a fool of, would you?
675
01:11:25,139 --> 01:11:26,724
- But I'm not a fool.
- Well, I...
676
01:11:26,807 --> 01:11:29,533
And I'm not capable of being
fooled, not even by a woman.
677
01:11:30,088 --> 01:11:31,352
Well, this is not a slur
on your manhood.
678
01:11:31,377 --> 01:11:32,371
Let's put it this way.
679
01:11:32,396 --> 01:11:36,080
She might have fooled me, but
she didn't fool my mother.
680
01:11:36,317 --> 01:11:38,277
Well, then your mother met her.
Could I talk to your mother?
681
01:11:38,319 --> 01:11:41,155
No. As I told you,
she's confined.
682
01:11:41,155 --> 01:11:42,406
Yes, but just for a
few minutes. That's all.
683
01:11:42,448 --> 01:11:44,575
There might be some hint
that you missed out on.
684
01:11:44,658 --> 01:11:47,077
You know, sick old women
are usually pretty sharp.
685
01:11:47,161 --> 01:11:48,496
- Just for a moment.
- Mr. Arbogast...
686
01:11:48,579 --> 01:11:49,973
- I wouldn't disturb her.
- I think I've...
687
01:11:50,831 --> 01:11:52,823
I think I've talked
to you all I want to.
688
01:11:52,848 --> 01:11:53,667
Yes, but just for...
689
01:11:53,751 --> 01:11:55,848
I think it'd be much better
if you left now. Thanks.
690
01:11:57,004 --> 01:11:59,067
Well, all right.
691
01:11:59,621 --> 01:12:02,943
You sure would save me a lot of leg
work if you'd let me talk to her.
692
01:12:02,968 --> 01:12:04,094
Would I need a
warrant for that, too?
693
01:12:04,136 --> 01:12:05,179
Sure.
694
01:12:06,430 --> 01:12:08,214
All right. Thanks anyway.
695
01:13:02,903 --> 01:13:06,031
Hello, Loomis. This is Arbogast.
Is Lila there?
696
01:13:06,637 --> 01:13:08,020
Okay. Let me talk to her, please.
697
01:13:09,868 --> 01:13:11,203
Hello, Lila.
698
01:13:12,037 --> 01:13:14,832
Lila, listen.
Marion was up here.
699
01:13:15,833 --> 01:13:18,460
Yes, she spent last Saturday
night at the Bates Motel.
700
01:13:18,544 --> 01:13:20,067
It's right out here
on the old highway.
701
01:13:20,434 --> 01:13:22,785
I even know what cabin she
was in. It was number one.
702
01:13:24,341 --> 01:13:28,762
Well, this young fella that runs the place
said that she just spent the night,
703
01:13:28,846 --> 01:13:30,551
left the next day
and that was it.
704
01:13:33,809 --> 01:13:35,238
No, not exactly.
705
01:13:36,645 --> 01:13:40,449
Well, I did question him, believe me,
but I think I got all there was to get.
706
01:13:41,191 --> 01:13:43,074
I'll just have to pick up
the pieces from here.
707
01:13:44,820 --> 01:13:47,973
Well, I tell you, I don't
feel entirely satisfied...
708
01:13:48,504 --> 01:13:50,535
See, this boy had
a sick old mother.
709
01:13:50,868 --> 01:13:53,270
I think she saw Marion
and talked to her.
710
01:13:53,886 --> 01:13:56,355
No. No, unfortunately,
he wouldn't let me see her.
711
01:13:57,458 --> 01:14:01,170
Well, I was, but I think I'll
go back to the motel first.
712
01:14:02,348 --> 01:14:05,098
No, you stay there with Loomis.
I'll be back in about an hour.
713
01:14:05,966 --> 01:14:07,856
All right, fine. Listen, I...
714
01:14:08,177 --> 01:14:09,824
You'll be happy to
know what I think.
715
01:14:10,679 --> 01:14:14,767
I think our friend Sam Loomis
didn't know that Marion was here.
716
01:14:16,393 --> 01:14:19,563
Yeah. All right. See you
in about an hour or less.
717
01:14:19,647 --> 01:14:20,689
All right, bye-bye.
718
01:15:17,394 --> 01:15:18,660
Bates?
719
01:17:55,287 --> 01:17:57,724
Sometimes Saturday night
has a lonely sound.
720
01:17:58,073 --> 01:17:59,411
Ever notice that, Lila?
721
01:18:01,521 --> 01:18:03,630
Sam, he said an hour or less.
722
01:18:04,329 --> 01:18:05,419
Yeah.
723
01:18:07,654 --> 01:18:08,792
It's been three.
724
01:18:08,876 --> 01:18:10,716
Well, are we just going
to sit here and wait?
725
01:18:11,128 --> 01:18:12,388
He'll be back.
726
01:18:13,247 --> 01:18:15,465
Let's sit still and
hang on, okay?
727
01:18:20,929 --> 01:18:22,319
How far is the old highway?
728
01:18:22,598 --> 01:18:23,811
You wanna go out there,
don't you?
729
01:18:24,308 --> 01:18:26,018
- Bust in on Arbogast and the old lady...
- Yes.
730
01:18:26,059 --> 01:18:27,644
- Maybe shake her up.
- Yes!
731
01:18:27,728 --> 01:18:29,271
That wouldn't be a
wise thing to do.
732
01:18:29,354 --> 01:18:31,148
Patience doesn't run
in my family, Sam.
733
01:18:31,148 --> 01:18:32,941
- I'm going out there.
- Look, Arbogast said...
734
01:18:33,025 --> 01:18:34,710
An hour, or less.
735
01:18:39,663 --> 01:18:40,858
Well, I'm going.
736
01:18:41,694 --> 01:18:42,826
You'll never find it.
737
01:18:46,705 --> 01:18:47,831
Stay here.
738
01:18:48,134 --> 01:18:49,187
Why can't I go with you?
739
01:18:49,212 --> 01:18:52,392
I don't know. One of us has to be
here, in case he's on the way.
740
01:18:52,961 --> 01:18:55,130
What am I supposed to do,
just sit here and wait?
741
01:18:55,130 --> 01:18:57,090
Yeah. Stay here.
742
01:19:17,819 --> 01:19:19,154
Arbogast?
743
01:19:20,467 --> 01:19:21,865
Arbogast!
744
01:19:25,043 --> 01:19:26,378
Arbogast!
745
01:19:56,650 --> 01:19:57,693
He didn't come back here?
746
01:19:58,126 --> 01:19:59,152
Sam!
747
01:19:59,152 --> 01:20:02,698
No Arbogast, no Bates.
Only the old lady at home.
748
01:20:02,781 --> 01:20:05,701
Sick old lady unable to answer
the door, or unwilling.
749
01:20:05,892 --> 01:20:07,189
Where could he have gone?
750
01:20:07,931 --> 01:20:10,080
Maybe he got some definite lead.
Maybe he went right on.
751
01:20:10,122 --> 01:20:11,123
Without calling me?
752
01:20:11,548 --> 01:20:12,428
In a hurry.
753
01:20:12,462 --> 01:20:15,419
Sam, he called when he had nothing.
Nothing but a dissatisfied feeling.
754
01:20:15,502 --> 01:20:17,907
Don't you think he'd have called
if he had anything at all?
755
01:20:19,923 --> 01:20:21,313
Yes, I think he would've.
756
01:20:22,050 --> 01:20:23,051
Let's go see Al Chambers.
757
01:20:23,135 --> 01:20:24,136
Who's he?
758
01:20:24,136 --> 01:20:25,618
Our deputy sheriff around here.
759
01:20:25,929 --> 01:20:27,173
All right. Let me get my coat.
760
01:20:35,981 --> 01:20:37,035
Good evening.
761
01:20:38,108 --> 01:20:41,987
Well, I don't know where to
start, except at the beginning.
762
01:20:42,070 --> 01:20:43,113
Yes.
763
01:20:44,387 --> 01:20:45,791
This is Lila Crane from Phoenix.
764
01:20:46,230 --> 01:20:47,171
How do you do?
765
01:20:47,434 --> 01:20:49,066
She's been here searching
for her sister.
766
01:20:49,637 --> 01:20:51,520
There's this private
detective helping and...
767
01:20:52,246 --> 01:20:54,059
Well, we got a call
from this detective
768
01:20:54,621 --> 01:20:56,877
saying that he'd traced her to
that motel out on the old highway.
769
01:20:56,909 --> 01:20:58,629
That must be the Bates Motel.
770
01:20:58,962 --> 01:21:01,723
He traced her there and called us to say
he was going to question Mrs. Bates.
771
01:21:02,043 --> 01:21:03,425
Norman took a wife?
772
01:21:03,660 --> 01:21:06,928
No, I don't think so.
An old woman. His mother.
773
01:21:07,723 --> 01:21:10,348
Well, anyway, that was early this evening.
We haven't seen or heard from him since.
774
01:21:10,629 --> 01:21:14,012
Now, your sister's
missing how long?
775
01:21:14,246 --> 01:21:17,137
Well, she left Phoenix a week
ago yesterday, without a trace.
776
01:21:17,488 --> 01:21:19,871
How'd you and this detective
come to trace her to Fairvale?
777
01:21:20,984 --> 01:21:22,456
They thought she'd be
coming to me.
778
01:21:23,323 --> 01:21:24,752
Left Phoenix under
her own steam?
779
01:21:24,777 --> 01:21:25,589
Yes.
780
01:21:25,614 --> 01:21:27,894
She's not missing so much
as she's run away.
781
01:21:28,402 --> 01:21:29,284
That's right.
782
01:21:29,644 --> 01:21:30,597
From what?
783
01:21:33,660 --> 01:21:34,869
She stole some money.
784
01:21:35,622 --> 01:21:36,650
A lot?
785
01:21:38,168 --> 01:21:39,419
$40,000.
786
01:21:40,114 --> 01:21:41,504
And the police
haven't been able to...
787
01:21:41,755 --> 01:21:45,161
Everyone concerned thought if they
could get her to give the money back,
788
01:21:45,609 --> 01:21:47,543
they could avoid involving
her with the police.
789
01:21:48,178 --> 01:21:51,215
That explains the private detective.
He traced her to the Bates place.
790
01:21:52,418 --> 01:21:54,512
What exactly did he say
when he called you?
791
01:21:54,793 --> 01:21:58,590
Well, he said that Marion was there
for one night and then she left.
792
01:21:58,793 --> 01:22:00,232
With the $40,000?
793
01:22:01,108 --> 01:22:02,739
Well, he didn't say
anything about the money.
794
01:22:03,426 --> 01:22:05,612
It isn't important what
he said on the phone, is it?
795
01:22:05,695 --> 01:22:07,417
He was supposed to come
back here and talk to us
796
01:22:07,442 --> 01:22:09,407
after he talked to the
mother, and he didn't.
797
01:22:09,645 --> 01:22:11,785
That's what I want you
to do something about.
798
01:22:11,868 --> 01:22:12,965
Like what?
799
01:22:14,400 --> 01:22:15,914
I'm sorry if I seem overanxious.
800
01:22:15,997 --> 01:22:19,306
It's just that I'm sure there's something
wrong out there and I have to know what.
801
01:22:19,793 --> 01:22:23,359
Well, I think there's something wrong
too, miss, but not the same thing.
802
01:22:23,384 --> 01:22:26,158
I think what's wrong is
your private detective.
803
01:22:26,666 --> 01:22:30,345
I think he got himself a hot lead
as to where your sister was going,
804
01:22:30,806 --> 01:22:32,705
probably from Norman Bates,
805
01:22:32,889 --> 01:22:37,060
and called you to keep you still while
he took off after her and the money.
806
01:22:37,144 --> 01:22:40,981
No, no, he said he was dissatisfied
and he was going back there.
807
01:22:41,064 --> 01:22:43,197
Why don't you call Norman and
let him say just what happened?
808
01:22:43,556 --> 01:22:44,860
At this hour?
809
01:22:44,943 --> 01:22:46,806
Well, he was out when I was
there just a while ago.
810
01:22:47,154 --> 01:22:49,156
If he's back, he probably
isn't even in bed yet.
811
01:22:49,478 --> 01:22:51,148
He wasn't out when
you were there,
812
01:22:51,173 --> 01:22:54,202
he just wasn't answering the door in the
dead of night, like some people do.
813
01:22:54,227 --> 01:22:55,986
This fellow lives like a hermit.
814
01:22:56,705 --> 01:22:59,875
You must remember that bad business
out there about 10 years ago.
815
01:22:59,958 --> 01:23:02,080
Please. Call.
816
01:23:07,841 --> 01:23:12,012
Florrie, the Sheriff wants you to
connect him with the Bates Motel.
817
01:23:18,143 --> 01:23:20,687
Hello, Norman? Sheriff Chambers.
818
01:23:22,272 --> 01:23:24,149
I've been just fine, thanks.
819
01:23:24,149 --> 01:23:26,234
Listen, we got worries here.
820
01:23:26,985 --> 01:23:30,280
Yeah, have you had a fella
stop by there tonight...
821
01:23:31,448 --> 01:23:33,909
Well, this one wouldn't be
a customer, anyway.
822
01:23:33,992 --> 01:23:35,875
He's a private
detective, name of...
823
01:23:35,900 --> 01:23:36,953
Arbogast.
824
01:23:37,127 --> 01:23:38,496
Arbogast.
825
01:23:42,167 --> 01:23:43,627
And after he left?
826
01:23:46,254 --> 01:23:48,284
No, that's okay, Norman.
827
01:23:50,252 --> 01:23:53,553
This detective was there,
Norman told him about the girl,
828
01:23:53,637 --> 01:23:56,229
the detective thanked
him and he went away.
829
01:23:57,401 --> 01:24:00,221
And he didn't come back?
He didn't see the mother?
830
01:24:00,602 --> 01:24:03,048
Your detective told you he
couldn't come right back
831
01:24:03,073 --> 01:24:06,942
because he was going to question
Norman Bates' mother, right?
832
01:24:07,025 --> 01:24:07,854
Yes.
833
01:24:08,799 --> 01:24:11,712
Norman Bates' mother has
been dead and buried
834
01:24:11,737 --> 01:24:15,102
in Green Lawn Cemetery
for the past 10 years.
835
01:24:16,159 --> 01:24:19,907
I helped Norman pick out the dress
she was buried in. Periwinkle blue.
836
01:24:20,165 --> 01:24:21,688
It ain't only
local history, Sam.
837
01:24:21,713 --> 01:24:24,836
It's the only case of murder and
suicide on Fairvale ledgers.
838
01:24:25,774 --> 01:24:30,131
Mrs. Bates poisoned this guy
she was involved with
839
01:24:30,131 --> 01:24:32,032
when she found
out he was married.
840
01:24:32,532 --> 01:24:34,704
Then took a helping
of the same stuff herself.
841
01:24:35,637 --> 01:24:39,000
Strychnine. Ugly way to die.
842
01:24:39,557 --> 01:24:41,516
Norman found them dead together.
843
01:24:41,977 --> 01:24:43,353
In bed.
844
01:24:44,774 --> 01:24:47,274
You mean that old woman I saw sitting in
the window out there wasn't Bates' mother?
845
01:24:47,758 --> 01:24:48,950
Now, wait a minute, Sam.
846
01:24:49,297 --> 01:24:51,945
Are you sure you
saw an old woman?
847
01:24:52,028 --> 01:24:54,282
Yes! In the house
behind the motel!
848
01:24:54,586 --> 01:24:56,696
I called and pounded
but she just ignored me!
849
01:24:56,908 --> 01:24:59,290
You want to tell me you saw
Norman Bates' mother?
850
01:24:59,860 --> 01:25:02,998
But it had to be because
Arbogast said so, too!
851
01:25:03,498 --> 01:25:06,477
And the young man wouldn't let him
see her because she was too ill.
852
01:25:06,915 --> 01:25:09,587
Well, if the woman up
there is Mrs. Bates,
853
01:25:11,006 --> 01:25:14,438
who's that woman buried out
in Green Lawn Cemetery?
854
01:25:57,602 --> 01:26:01,437
Now, Mother, I'm gonna
bring something up...
855
01:26:02,682 --> 01:26:04,139
I am sorry, boy,
856
01:26:04,164 --> 01:26:07,547
but you do manage to look ludicrous
when you give me orders.
857
01:26:07,867 --> 01:26:09,031
Please, Mother.
858
01:26:09,547 --> 01:26:12,317
No! I will not
hide in the fruit cellar.
859
01:26:13,818 --> 01:26:15,437
You think I'm fruity, huh?
860
01:26:16,234 --> 01:26:18,156
I'm staying right here.
861
01:26:18,429 --> 01:26:21,117
This is my room and no one
will drag me out of it,
862
01:26:21,383 --> 01:26:24,078
least of all my big, bold son.
863
01:26:24,398 --> 01:26:25,413
They'll come now, Mother.
864
01:26:25,504 --> 01:26:28,577
He came after the girl, and now
someone will come after him.
865
01:26:29,601 --> 01:26:31,483
Mother, please, it's
just for a few days.
866
01:26:31,508 --> 01:26:33,461
Just for a few days
so they won't find you.
867
01:26:33,922 --> 01:26:35,840
Just for a few days?
868
01:26:36,219 --> 01:26:39,344
In that dark, dank
fruit cellar? No!
869
01:26:40,136 --> 01:26:43,348
You hid me there once, boy, and you
won't do it again, not ever again!
870
01:26:43,431 --> 01:26:44,719
Now get out!
871
01:26:46,559 --> 01:26:48,515
I told you to get out, boy.
872
01:26:48,804 --> 01:26:50,133
I'll carry you, Mother.
873
01:26:50,500 --> 01:26:53,117
Norman, what do
you think you're doing?
874
01:26:53,594 --> 01:26:56,694
Don't you touch me!
Don't! Norman!
875
01:27:02,242 --> 01:27:05,851
Put me down! Put me down!
I can walk on my own.
876
01:27:13,836 --> 01:27:14,963
- Good morning.
- Good morning.
877
01:27:15,046 --> 01:27:16,219
Good morning.
878
01:27:16,589 --> 01:27:19,008
We thought if you didn't mind, we'd
drive out to that motel with you.
879
01:27:19,050 --> 01:27:20,093
He's already been.
880
01:27:20,135 --> 01:27:21,177
Went out before service.
881
01:27:21,383 --> 01:27:22,470
Did you two have breakfast?
882
01:27:22,914 --> 01:27:23,930
You didn't find anything?
883
01:27:24,101 --> 01:27:26,726
Nothing. Let's clear
the way here.
884
01:27:27,789 --> 01:27:29,742
Well, what did he say
about my sister?
885
01:27:30,281 --> 01:27:33,314
Just what he told your
detective, she used a fake name.
886
01:27:33,578 --> 01:27:34,691
Saw the register myself.
887
01:27:34,774 --> 01:27:37,694
Saw the whole place, as a matter of fact.
That boy's alone there.
888
01:27:37,914 --> 01:27:38,773
No mother?
889
01:27:38,798 --> 01:27:40,578
You must have seen
an illusion, Sam.
890
01:27:40,864 --> 01:27:43,570
I know you're not the
seeing-illusions type,
891
01:27:43,922 --> 01:27:46,202
but no woman was there and
I don't believe in ghosts,
892
01:27:46,286 --> 01:27:48,217
- ...so there it is.
- I still feel that there's something...
893
01:27:48,242 --> 01:27:51,344
Can see you do. I'm sorry I
couldn't make you feel better.
894
01:27:51,945 --> 01:27:53,793
You want to come around
to my office this afternoon
895
01:27:53,835 --> 01:27:56,711
and report a missing person and a
theft, that's what you want to do.
896
01:27:57,148 --> 01:27:59,090
The sooner you drop this
in the lap of the law,
897
01:27:59,132 --> 01:28:02,164
that's the sooner you stand a chance
of your sister being picked up.
898
01:28:03,094 --> 01:28:04,398
How about that?
899
01:28:05,138 --> 01:28:06,172
I don't know.
900
01:28:06,562 --> 01:28:07,599
It's Sunday.
901
01:28:08,265 --> 01:28:10,852
Come on over to the house and do
your reporting around dinnertime.
902
01:28:10,935 --> 01:28:12,281
It'll make it nicer.
903
01:28:13,273 --> 01:28:14,564
You too, Sam.
904
01:28:15,014 --> 01:28:16,070
Thank you.
905
01:28:18,109 --> 01:28:20,523
Maybe I am the
seeing-illusions type.
906
01:28:20,898 --> 01:28:22,008
No, you're not.
907
01:28:23,016 --> 01:28:24,768
Well, you want me to
drop you at the hotel or...
908
01:28:24,809 --> 01:28:25,852
Sam.
909
01:28:25,992 --> 01:28:28,344
I still won't feel satisfied
until I go out there.
910
01:28:30,575 --> 01:28:32,257
Neither will I. Come on.
911
01:28:33,833 --> 01:28:36,437
We better decide what we're gonna
say or do when we walk in there.
912
01:28:38,129 --> 01:28:40,094
We're going to register
as man and wife.
913
01:28:40,423 --> 01:28:42,929
We're going to get
shown to a cabin,
914
01:28:43,633 --> 01:28:48,350
{\fad(0,1000)}and then we're going to search every
inch of the place, inside and out.
915
01:29:11,294 --> 01:29:13,169
I wonder where Norman Bates
does his hermiting.
916
01:29:13,349 --> 01:29:15,750
Someone's at that window.
I just saw the curtain move.
917
01:29:15,833 --> 01:29:16,826
Come on.
918
01:29:20,004 --> 01:29:20,912
Well?
919
01:29:21,185 --> 01:29:22,451
Just coming up to ring for you.
920
01:29:23,758 --> 01:29:24,888
Suppose you want a room.
921
01:29:25,068 --> 01:29:27,011
We were gonna try to make it
straight to San Francisco,
922
01:29:27,053 --> 01:29:29,097
but we don't like
the look of that sky.
923
01:29:29,287 --> 01:29:30,598
Looks like a bad day
coming, doesn't it?
924
01:29:31,404 --> 01:29:32,318
Okay.
925
01:29:39,107 --> 01:29:40,233
I'll take you to Cabin 10.
926
01:29:40,316 --> 01:29:41,734
Better sign in first, hadn't we?
927
01:29:41,818 --> 01:29:43,091
No. That's not necessary.
928
01:29:43,820 --> 01:29:47,450
My boss is paying for this trip
and, well, it's 90% business.
929
01:29:47,949 --> 01:29:50,286
He wants practically
notarized receipts.
930
01:29:50,743 --> 01:29:52,544
I'd better sign in
and get a receipt.
931
01:30:11,097 --> 01:30:12,348
Thank you.
932
01:30:16,253 --> 01:30:17,401
- I'll get your bags.
- Haven't any.
933
01:30:21,286 --> 01:30:22,525
I'll show you the room, then.
934
01:30:22,609 --> 01:30:24,075
First time I've ever
seen it happen.
935
01:30:24,505 --> 01:30:26,161
You check in any other place
in this country without bags
936
01:30:26,186 --> 01:30:27,700
and you have to pay in advance.
937
01:30:28,567 --> 01:30:29,411
$10.
938
01:30:37,378 --> 01:30:38,535
That receipt.
939
01:30:44,940 --> 01:30:46,082
I'll go on ahead.
940
01:30:52,275 --> 01:30:54,947
All right, there's your receipt.
Now, I'll show you the cabin.
941
01:30:55,635 --> 01:30:57,408
Don't bother yourself.
We'll find it.
942
01:31:16,788 --> 01:31:18,763
Sam, we have to go into
that cabin and search it,
943
01:31:18,788 --> 01:31:21,397
no matter what we're afraid of
finding or how much it may hurt.
944
01:31:22,170 --> 01:31:23,053
I know.
945
01:31:24,087 --> 01:31:25,694
Do you think if something
happened, it happened there?
946
01:31:25,880 --> 01:31:27,053
I don't know.
947
01:31:27,741 --> 01:31:30,247
But if you had a useless
business like this motel,
948
01:31:30,272 --> 01:31:31,544
what would you need to get out?
949
01:31:31,569 --> 01:31:33,319
To get a new business
somewhere else?
950
01:31:33,638 --> 01:31:35,038
$40,000?
951
01:31:37,780 --> 01:31:39,327
How could we prove that...
952
01:31:39,977 --> 01:31:42,480
Well, if he opens a motel on the
new highway in, say, a year...
953
01:31:42,563 --> 01:31:44,967
There must be some
proof that exists now,
954
01:31:45,248 --> 01:31:48,397
something that proves he got that
money away from Marion somehow.
955
01:31:48,803 --> 01:31:50,116
What makes you sound so certain?
956
01:31:50,397 --> 01:31:53,014
Arbogast. He liked me, Sam.
957
01:31:53,408 --> 01:31:56,975
Or he felt sorry for me and he was
beginning to feel the same way about you.
958
01:31:57,225 --> 01:31:59,831
I could tell the last time
I talked to him on the phone.
959
01:31:59,872 --> 01:32:01,231
He wouldn't have gone anywhere
960
01:32:01,256 --> 01:32:03,967
or done anything without telling
us, unless he was stopped.
961
01:32:04,186 --> 01:32:07,842
And he was stopped. So he must
have found out something.
962
01:32:10,288 --> 01:32:11,772
We'll start with Cabin One.
963
01:32:14,702 --> 01:32:17,640
If he sees us, we're
just taking the air.
964
01:32:49,698 --> 01:32:51,143
Bates.
965
01:33:41,377 --> 01:33:43,260
- No shower curtain.
- Sam!
966
01:33:43,869 --> 01:33:44,811
- Look!
- What is it?
967
01:33:45,041 --> 01:33:47,146
It's figuring. It didn't
get washed down. Look.
968
01:33:47,188 --> 01:33:51,150
Some figure has been added to
or subtracted from 40,000.
969
01:33:51,150 --> 01:33:52,360
That proves Marion was here.
970
01:33:52,443 --> 01:33:53,541
It'd be too wild
a coincidence...
971
01:33:53,566 --> 01:33:54,978
Bates never denied she was here.
972
01:33:57,010 --> 01:33:58,950
Well, doesn't that prove that
he found out about the money?
973
01:33:58,991 --> 01:34:00,618
Do we simply ask him
where he's hidden it?
974
01:34:00,701 --> 01:34:01,744
No.
975
01:34:01,828 --> 01:34:04,846
But that old woman, whoever she
is, she told Arbogast something.
976
01:34:05,361 --> 01:34:07,244
I want her to tell us
the same thing.
977
01:34:08,647 --> 01:34:09,773
You can't go up there.
978
01:34:10,307 --> 01:34:11,253
Why not?
979
01:34:11,424 --> 01:34:13,336
- Bates.
- Well, let's find him.
980
01:34:13,361 --> 01:34:16,050
One of us can keep him occupied while
the other gets to the old woman.
981
01:34:16,133 --> 01:34:18,767
You'll never be able to hold him
still if he doesn't want to be held.
982
01:34:19,267 --> 01:34:21,013
I don't like you going
into that house alone.
983
01:34:21,097 --> 01:34:22,885
I can handle a sick old woman.
984
01:34:24,502 --> 01:34:26,486
All right, I'll find Bates
and keep him occupied.
985
01:34:28,346 --> 01:34:29,471
Wait a minute.
986
01:34:30,398 --> 01:34:32,080
If you get anything
out of the mother,
987
01:34:33,818 --> 01:34:35,322
can you find your
way back to town?
988
01:34:36,112 --> 01:34:37,502
Yes, of course.
989
01:34:38,463 --> 01:34:41,576
If you do get anything,
don't stop to tell me.
990
01:35:04,647 --> 01:35:05,850
You looking for me?
991
01:35:06,142 --> 01:35:07,319
Why, yes, as a matter of fact.
992
01:35:07,788 --> 01:35:09,272
Wife's taking a nap and...
993
01:35:09,686 --> 01:35:11,288
I never can keep quiet
enough for her,
994
01:35:12,100 --> 01:35:13,399
so I just thought I'd
look you up and talk.
995
01:35:13,640 --> 01:35:15,735
Good. You satisfied
with your cabin?
996
01:35:15,999 --> 01:35:17,233
Oh, it's fine.
997
01:36:31,602 --> 01:36:33,602
I've been doing all the
talking so far, haven't I?
998
01:36:34,648 --> 01:36:36,459
I thought it was the people who
were alone most of the time
999
01:36:36,484 --> 01:36:38,297
who did all the talking
when they got the chance.
1000
01:36:38,776 --> 01:36:40,312
Here you are doing
all the listening.
1001
01:36:41,070 --> 01:36:42,508
You are alone here, aren't you?
1002
01:36:43,364 --> 01:36:44,836
Drive me crazy.
1003
01:36:46,367 --> 01:36:49,062
I think that would be a rather
extreme reaction, don't you?
1004
01:36:49,273 --> 01:36:50,578
Just an expression.
1005
01:36:50,830 --> 01:36:54,055
What I meant was I'd do just
about anything to get away.
1006
01:36:54,492 --> 01:36:56,127
- Wouldn't you?
- No.
1007
01:37:02,484 --> 01:37:03,634
Mrs. Bates?
1008
01:38:20,628 --> 01:38:23,089
I'm not saying you shouldn't
be contented here,
1009
01:38:23,089 --> 01:38:24,635
I'm just doubting that you are.
1010
01:38:25,253 --> 01:38:28,479
I think if you saw a chance to get out
from under, you'd unload this place.
1011
01:38:28,886 --> 01:38:32,098
This place? This place
happens to be my only world.
1012
01:38:33,198 --> 01:38:36,370
I grew up in that house up there.
I had a very happy childhood.
1013
01:38:36,737 --> 01:38:38,448
My mother and I were
more than happy.
1014
01:39:40,207 --> 01:39:42,710
You look frightened. Have I been
saying something frightening?
1015
01:39:42,793 --> 01:39:44,211
I don't know what
you've been saying.
1016
01:39:44,480 --> 01:39:47,457
I've been talking about your
mother, about your motel.
1017
01:39:47,832 --> 01:39:48,799
How you gonna do it?
1018
01:39:49,214 --> 01:39:50,128
Do what?
1019
01:39:50,160 --> 01:39:52,925
Buy a new one in a new town where
you won't have to hide your mother.
1020
01:39:53,095 --> 01:39:55,511
Why don't you just get in your car
and drive away from here, okay?
1021
01:39:55,931 --> 01:39:57,753
Where will you get
the money to do that, Bates?
1022
01:39:57,975 --> 01:39:59,935
Or do you already
have it socked away?
1023
01:40:00,019 --> 01:40:01,020
Shut up!
1024
01:40:01,103 --> 01:40:02,855
A lot of it. $40,000.
1025
01:40:06,567 --> 01:40:09,667
I bet your mother knows where the
money is and what you did to get it.
1026
01:40:10,238 --> 01:40:11,824
I think she'll tell us.
1027
01:40:14,033 --> 01:40:17,800
Where's that girl you came
here with? Where is she?
1028
01:41:22,426 --> 01:41:23,894
Mrs. Bates...
1029
01:41:43,927 --> 01:41:45,874
I am Norma Bates!
1030
01:42:17,114 --> 01:42:20,004
If anyone gets any answers
it'll be the psychiatrist.
1031
01:42:20,426 --> 01:42:22,793
Even I couldn't get to
Norman and he knows me.
1032
01:42:23,153 --> 01:42:24,684
- You warm enough, miss?
- Yes.
1033
01:42:26,449 --> 01:42:27,707
Did he talk to you?
1034
01:42:29,188 --> 01:42:30,231
No.
1035
01:42:32,129 --> 01:42:37,301
I got the whole story, but not from Norman.
I got it from his mother.
1036
01:42:38,594 --> 01:42:41,096
Norman Bates no longer exists.
1037
01:42:42,097 --> 01:42:44,384
He only half-existed
to begin with.
1038
01:42:44,907 --> 01:42:47,923
And now the other
half has taken over,
1039
01:42:49,243 --> 01:42:51,602
probably for all time.
1040
01:42:53,431 --> 01:42:55,040
Did he kill my sister?
1041
01:42:55,360 --> 01:42:56,977
Yes.
1042
01:42:57,662 --> 01:42:58,788
And no.
1043
01:42:58,947 --> 01:43:02,117
Well, now look, if you're trying
to lay some psychiatric groundwork
1044
01:43:02,117 --> 01:43:04,562
for some sort of plea, this
fellow would like to cop...
1045
01:43:04,587 --> 01:43:07,079
A psychiatrist doesn't
lay the groundwork.
1046
01:43:07,360 --> 01:43:09,708
He merely tries to explain it.
1047
01:43:10,209 --> 01:43:12,503
- But my sister is...
- Yes.
1048
01:43:15,501 --> 01:43:17,549
Yes, I'm sorry.
1049
01:43:18,592 --> 01:43:20,376
The private investigator, too.
1050
01:43:20,401 --> 01:43:23,977
If you drag that swamp somewhere in
the vicinity of the motel, you'll...
1051
01:43:28,481 --> 01:43:31,153
Have you any unsolved missing
persons cases on your books?
1052
01:43:31,747 --> 01:43:33,165
Yes, two.
1053
01:43:33,190 --> 01:43:34,400
Young girls?
1054
01:43:35,109 --> 01:43:36,110
Did he confess to...
1055
01:43:36,110 --> 01:43:38,403
Like I said, the mother.
1056
01:43:41,106 --> 01:43:44,785
Now, to understand it the way I understood
it, hearing it from the mother,
1057
01:43:45,247 --> 01:43:48,330
that is, from the mother
half of Norman's mind,
1058
01:43:49,081 --> 01:43:51,161
you have to go back 10 years
1059
01:43:51,959 --> 01:43:54,630
to the time when Norman murdered
his mother and her lover.
1060
01:43:55,380 --> 01:43:57,756
Now, he was already
dangerously disturbed,
1061
01:43:57,966 --> 01:44:00,092
had been ever
since his father died.
1062
01:44:01,247 --> 01:44:04,896
His mother was a clinging,
demanding woman,
1063
01:44:06,372 --> 01:44:10,099
and for years the two of them lived as
if there was no one else in the world.
1064
01:44:11,591 --> 01:44:13,147
Then she met a man,
1065
01:44:13,772 --> 01:44:17,458
and it seemed to Norman that she
threw him over for this man.
1066
01:44:18,402 --> 01:44:20,536
Now, that pushed him over the
line and he killed them both.
1067
01:44:22,823 --> 01:44:26,493
Matricide is probably the most
unbearable crime of all,
1068
01:44:28,078 --> 01:44:30,474
most unbearable to
the son who commits it.
1069
01:44:31,999 --> 01:44:36,670
So he had to erase the crime,
at least in his own mind.
1070
01:44:39,715 --> 01:44:40,927
He stole her corpse.
1071
01:44:44,094 --> 01:44:46,177
A weighted coffin was buried.
1072
01:44:47,177 --> 01:44:49,278
He hid the body
in the fruit cellar,
1073
01:44:50,161 --> 01:44:52,614
even treated it to keep it
as well as it would keep.
1074
01:44:53,278 --> 01:44:55,060
And that still wasn't enough.
1075
01:44:56,106 --> 01:44:59,860
She was there,
but she was a corpse.
1076
01:45:02,411 --> 01:45:05,115
So he began to think
and speak for her,
1077
01:45:05,115 --> 01:45:07,489
give her half his life,
so to speak.
1078
01:45:08,327 --> 01:45:12,331
At times he could be both
personalities, carry on conversations.
1079
01:45:13,560 --> 01:45:17,085
At other times, the mother
half took over completely.
1080
01:45:17,505 --> 01:45:22,174
He was never all Norman,
but he was often only Mother,
1081
01:45:23,675 --> 01:45:26,872
and because he was so
pathologically jealous of her,
1082
01:45:27,471 --> 01:45:29,677
he assumed that she was
as jealous of him.
1083
01:45:30,169 --> 01:45:34,645
Therefore, if he felt a strong
attraction to any other woman,
1084
01:45:35,646 --> 01:45:37,700
the mother side of
him would go wild.
1085
01:45:41,652 --> 01:45:43,552
When he met your sister,
1086
01:45:45,113 --> 01:45:47,480
he was touched by her,
aroused by her.
1087
01:45:47,505 --> 01:45:48,474
He wanted her.
1088
01:45:51,078 --> 01:45:54,294
That set off the jealous mother,
and Mother killed the girl.
1089
01:45:56,750 --> 01:46:00,420
After the murder, Norman returned
as if from a deep sleep,
1090
01:46:01,088 --> 01:46:05,092
and, like a dutiful son, covered
up all traces of the crime
1091
01:46:05,092 --> 01:46:07,489
he was convinced
his mother had committed!
1092
01:46:07,903 --> 01:46:10,044
Why was he dressed like that?
1093
01:46:10,556 --> 01:46:11,958
He's a transvestite.
1094
01:46:13,505 --> 01:46:14,810
Not exactly.
1095
01:46:15,519 --> 01:46:19,214
A man who dresses in women's clothing
in order to achieve a sexual change
1096
01:46:19,239 --> 01:46:21,567
or satisfaction is
a transvestite.
1097
01:46:21,650 --> 01:46:26,253
But in Norman's case, he was
simply doing everything possible
1098
01:46:26,278 --> 01:46:29,310
to keep alive the illusion
of his mother being alive.
1099
01:46:31,076 --> 01:46:33,114
And when reality came too close,
1100
01:46:33,662 --> 01:46:37,124
when danger or desire
threatened that illusion,
1101
01:46:39,661 --> 01:46:42,520
he'd dress up, even to
a cheap wig he bought.
1102
01:46:42,796 --> 01:46:46,380
He'd walk about the house, sit in
her chair, speak in her voice.
1103
01:46:47,009 --> 01:46:49,208
He tried to be his mother.
1104
01:46:51,096 --> 01:46:53,942
And now he is.
1105
01:46:55,642 --> 01:46:58,974
That's what I meant when I said I
got the story from the mother.
1106
01:46:59,177 --> 01:47:02,149
You see, when the mind
houses two personalities,
1107
01:47:02,899 --> 01:47:05,402
there's always a
conflict, a battle.
1108
01:47:06,489 --> 01:47:09,156
In Norman's case,
the battle is over,
1109
01:47:10,216 --> 01:47:12,492
and the dominant
personality has won.
1110
01:47:12,755 --> 01:47:15,497
And the $40,000? Who got that?
1111
01:47:16,622 --> 01:47:20,167
The swamp. These were crimes
of passion, not profit.
1112
01:47:22,302 --> 01:47:25,052
He feels a little chill. Can
I bring him this blanket?
1113
01:47:26,214 --> 01:47:28,349
- Oh, sure.
- All right.
1114
01:47:40,765 --> 01:47:41,843
Thank you.
1115
01:47:49,765 --> 01:47:52,949
It's sad when a
mother has to speak the words
1116
01:47:53,033 --> 01:47:54,834
that condemn her own son,
1117
01:47:55,264 --> 01:47:58,537
but I couldn't allow them to believe
that I would commit murder.
1118
01:47:59,139 --> 01:48:02,834
They'll put him away now,
as I should have years ago.
1119
01:48:03,502 --> 01:48:05,546
He was always bad,
1120
01:48:05,754 --> 01:48:10,655
and in the end he intended to tell them
I killed those girls and that man,
1121
01:48:11,006 --> 01:48:14,596
as if I could do anything
except just sit and stare,
1122
01:48:14,819 --> 01:48:17,099
like one of his stuffed birds.
1123
01:48:17,974 --> 01:48:21,311
They know I can't even
move a finger, and I won't.
1124
01:48:21,530 --> 01:48:27,067
I'll just sit here and be quiet,
just in case they do suspect me.
1125
01:48:30,070 --> 01:48:33,240
They're probably watching me.
Well, let them.
1126
01:48:33,949 --> 01:48:36,743
Let them see what kind
of a person I am.
1127
01:48:37,941 --> 01:48:40,281
I'm not even gonna
swat that fly.
1128
01:48:40,306 --> 01:48:43,083
I hope they are watching.
They'll see.
1129
01:48:43,709 --> 01:48:45,335
They'll see and they'll know,
1130
01:48:45,419 --> 01:48:50,585
and they'll say, "Why, she
wouldn't even harm a fly."
88661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.