Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,603 --> 00:01:03,272
(Echoing footsteps)
2
00:01:23,209 --> 00:01:25,127
(Thunder roars)
3
00:01:29,757 --> 00:01:33,385
(Hovering sound)
4
00:03:03,851 --> 00:03:06,562
'Where he came from, nobody knows.
5
00:03:09,023 --> 00:03:11,650
'His evil spread like a plague...
6
00:03:12,526 --> 00:03:14,528
'destroying towns...
7
00:03:15,571 --> 00:03:18,407
'maiming and killing.
8
00:03:20,075 --> 00:03:22,494
'We called him The Tall Man.
9
00:03:24,663 --> 00:03:27,917
'At first we thought
he was just an undertaker.
10
00:03:28,000 --> 00:03:32,463
'His hordes pillaged graveyards,
rooted up the bodies...
11
00:03:33,756 --> 00:03:38,093
'and spirited off the dead
to a place worse than hell.
12
00:03:42,431 --> 00:03:44,475
'We were just three friends.
13
00:03:46,727 --> 00:03:52,149
'Jody was taken from us, turned by
The Tall Man into an alien form.
14
00:03:54,026 --> 00:03:58,280
'His younger brother Mike
I've tried to protect as he's grown.
15
00:03:59,240 --> 00:04:03,202
'The Tall Man wants
to transform him into one of his kind.
16
00:04:06,580 --> 00:04:10,751
'My name is Reggie.
I was an ice-cream vendor by trade.
17
00:04:10,876 --> 00:04:13,420
'Now... I'm a soldier...
18
00:04:14,463 --> 00:04:19,468
'a soldier in a war against
his army of the living dead.
19
00:04:22,388 --> 00:04:27,810
'On his own, Mike fled into the wastelands,
trying to escape the transformation
20
00:04:27,893 --> 00:04:30,145
'that was taking place inside him.
21
00:04:30,229 --> 00:04:35,693
'His only hope was to somehow uncover
the mysteries of The Tall Man.
22
00:04:35,776 --> 00:04:40,739
'As for me, I was left deep in the catacombs
of The Tall Man's lair.
23
00:04:40,823 --> 00:04:43,450
'Mike left me hanging.'
24
00:05:27,244 --> 00:05:33,667
Small man, your end approaches
but it is not yet.
25
00:05:33,751 --> 00:05:37,004
Take great care how you play.
26
00:05:37,087 --> 00:05:41,175
The final game now begins.
27
00:06:31,892 --> 00:06:36,897
(Mike) 'Reggie, I've been moving
southeast for three days now.
28
00:06:38,023 --> 00:06:40,275
'I know he's behind me somewhere.
29
00:06:41,193 --> 00:06:43,445
'Don't try to come after me.
30
00:06:43,529 --> 00:06:46,782
'There's very little left alive
out here any more.
31
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
'The towns have all been abandoned.
32
00:06:50,869 --> 00:06:52,913
'Do you remember our old town?
33
00:06:54,123 --> 00:06:57,126
'That last perfect day before he came?
34
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
'It was the very next day that he arrived.
35
00:08:02,566 --> 00:08:04,818
'I remember, Reggie.
36
00:08:05,903 --> 00:08:08,405
'I was with my brother.'
37
00:08:16,663 --> 00:08:17,998
(Barking)
38
00:08:44,816 --> 00:08:46,652
(Thumping and yelping)
39
00:08:50,364 --> 00:08:52,199
'Where are you, brother?
40
00:08:53,283 --> 00:08:55,327
'What's become of you?'
41
00:08:56,620 --> 00:08:58,080
Jody died in a car wreck.
42
00:09:08,465 --> 00:09:10,509
(Horn blasts)
43
00:09:42,666 --> 00:09:44,501
(Gasps)
44
00:09:47,879 --> 00:09:49,548
(Cackles)
45
00:11:17,552 --> 00:11:20,347
- Hey, Reg.
- Goddamn it.
46
00:11:21,765 --> 00:11:23,600
Not you again.
47
00:11:25,227 --> 00:11:29,272
Why don't you just get the hell away
from me, man? I'm done with you.
48
00:11:29,356 --> 00:11:31,400
That's a fine, "How ya been?" Reg.
49
00:11:31,483 --> 00:11:36,488
If you think I'm going to help you find your
brother Mike, you're wrong, dead wrong.
50
00:11:36,571 --> 00:11:39,950
You're his only friend.
He can't make it without you.
51
00:11:40,867 --> 00:11:43,120
I wish things had been different...
52
00:11:44,538 --> 00:11:46,373
but they're not.
53
00:12:01,638 --> 00:12:05,767
No. Forget it. I'm done with that shit.
54
00:12:05,892 --> 00:12:09,646
And besides, I thought you said
you were going to stay in touch later.
55
00:12:09,730 --> 00:12:12,983
Like, later being the operative word here.
56
00:12:13,066 --> 00:12:15,777
Well, as it turns out, we need you sooner.
57
00:12:15,861 --> 00:12:20,866
I'm going after Mike now but I know
for sure we're going to need some backup,
58
00:12:20,949 --> 00:12:22,993
from somebody he trusts.
59
00:12:23,076 --> 00:12:26,663
Not me. Besides,
I wouldn't know where to look.
60
00:12:26,788 --> 00:12:30,333
You just keep driving southwest
a few hundred miles
61
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
and it'll become pretty obvious.
62
00:12:32,753 --> 00:12:34,796
No thanks, Jody.
63
00:12:37,132 --> 00:12:39,843
Not to mention the damage to my car.
64
00:12:39,926 --> 00:12:45,682
I mean... the convertible roof,
the tyres all messed up.
65
00:12:47,392 --> 00:12:52,022
And look at what that zombie bitch did
to my lacquer paint job.
66
00:12:53,523 --> 00:12:55,358
Goddamn it.
67
00:13:06,328 --> 00:13:11,166
Well... I guess I know where I'm going, huh?
68
00:13:35,106 --> 00:13:36,066
(Gasps)
69
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
No.
70
00:13:44,157 --> 00:13:46,451
Yes, boy.
71
00:14:18,775 --> 00:14:21,278
The coach will drive itself.
72
00:14:32,914 --> 00:14:34,958
(Radio crackles)
73
00:14:49,806 --> 00:14:51,474
God damn you to hell.
74
00:14:52,767 --> 00:14:54,853
Not possible.
75
00:14:56,521 --> 00:15:00,609
- Where are you taking me?
- Where you belong.
76
00:15:00,734 --> 00:15:05,739
This experience may seem strange to you,
this evolution,
77
00:15:05,822 --> 00:15:07,991
as you prepare for passage.
78
00:15:08,116 --> 00:15:11,828
I still have a friend. He'll follow and find me.
79
00:15:11,953 --> 00:15:16,082
You have no one... but me.
80
00:16:08,176 --> 00:16:10,053
(Siren)
81
00:16:15,934 --> 00:16:17,978
Son of a bitch.
82
00:16:19,312 --> 00:16:21,356
- Just what I need.
- (Car engine stops)
83
00:16:21,439 --> 00:16:24,442
Now I've got to deal with a
fucking over-amped cop.
84
00:16:25,986 --> 00:16:28,029
Shit.
85
00:16:40,917 --> 00:16:42,794
Licence and registration.
86
00:18:14,344 --> 00:18:16,012
(Radio crackles)
87
00:18:41,121 --> 00:18:43,164
(Soft thumping)
88
00:18:44,332 --> 00:18:46,292
What the hell?
89
00:18:55,635 --> 00:18:57,512
(Muffled moans)
90
00:19:17,699 --> 00:19:21,161
(Shivers) Don't kill me. Don't...
91
00:19:21,286 --> 00:19:22,954
Don't kill me.
92
00:19:23,997 --> 00:19:26,040
Ah. Ah.
93
00:19:26,124 --> 00:19:28,585
(Growls)
94
00:19:28,710 --> 00:19:30,170
Aow!
95
00:19:30,253 --> 00:19:32,338
- (Splatter)
- Oh!
96
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
(Chuckles) Fuck you!
97
00:20:06,080 --> 00:20:08,124
Come on.
98
00:20:19,636 --> 00:20:21,638
(Growling)
99
00:20:33,691 --> 00:20:34,901
Blow me.
100
00:20:49,165 --> 00:20:51,251
Huh?
101
00:20:52,919 --> 00:20:54,337
Urgh!
102
00:21:08,476 --> 00:21:10,520
Oh! Oh!
103
00:21:17,527 --> 00:21:19,445
Oh, no.
104
00:21:43,511 --> 00:21:45,179
(Squelching)
105
00:21:49,017 --> 00:21:51,269
(Means)
106
00:22:54,916 --> 00:22:56,959
Wow.
107
00:22:57,043 --> 00:22:59,754
Some cops can be real assholes.
108
00:23:04,550 --> 00:23:06,594
(Groans)
109
00:24:33,055 --> 00:24:35,141
(Shuffling)
110
00:26:11,904 --> 00:26:16,242
'Reggie, I don't yet know
why he's brought me here.
111
00:26:17,785 --> 00:26:22,039
'It feels like I'm at
ground zero of his experiment.
112
00:26:23,583 --> 00:26:26,502
'There is one escape from him, though.
113
00:26:26,586 --> 00:26:28,421
'And I've got a plan.
114
00:26:29,422 --> 00:26:33,134
'When the sun comes up,
I'm going to force him out.
115
00:26:34,760 --> 00:26:37,597
'See if I can take him down with me.'
116
00:26:37,722 --> 00:26:40,099
(Distant eerie cries)
117
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
(Echoing cannon fire)
118
00:26:46,522 --> 00:26:48,566
(Moans softly)
119
00:26:57,450 --> 00:27:03,789
Let me release you from this imperfect flesh
that ties you to time and space.
120
00:27:04,707 --> 00:27:09,170
All that is unknown
will be known to you once more.
121
00:27:12,965 --> 00:27:15,009
(Whirring)
122
00:27:42,536 --> 00:27:44,580
(Groans)
123
00:27:48,626 --> 00:27:51,629
(Booming of cannons and rattle of rifle fire)
124
00:27:51,712 --> 00:27:53,756
(Men shouting)
125
00:28:31,419 --> 00:28:32,461
(Squelching)
126
00:28:32,586 --> 00:28:34,588
(Muffled groans)
127
00:28:34,672 --> 00:28:36,716
(Muffled screams)
128
00:28:41,303 --> 00:28:43,264
(Boom of cannon fire fades)
129
00:29:17,882 --> 00:29:19,925
(Distant electronic humming)
130
00:29:35,065 --> 00:29:37,026
(Electronic hum)
131
00:30:26,408 --> 00:30:28,369
(Engaged tone)
132
00:32:22,858 --> 00:32:24,902
(Distant cawing of crows)
133
00:32:31,700 --> 00:32:34,954
(The Tall Man) 'Where do you think
you're going, boy?
134
00:32:36,246 --> 00:32:40,000
'Death is no escape from me.'
135
00:33:42,187 --> 00:33:43,564
(Groans)
136
00:34:00,164 --> 00:34:02,207
(Crows cawing)
137
00:34:28,901 --> 00:34:34,364
(Ghostly whispering) 'Cut me down, boy.
138
00:34:34,448 --> 00:34:38,160
'Cut me down, boy.
139
00:34:40,746 --> 00:34:44,291
'Cut me down, boy. (Echoes)
140
00:34:57,888 --> 00:34:59,932
'Boy...'
141
00:35:46,937 --> 00:35:49,189
Cut me down, boy!
142
00:35:51,316 --> 00:35:52,651
No!
143
00:35:52,776 --> 00:35:54,736
Cut me down!
144
00:35:54,862 --> 00:35:56,947
No!
145
00:35:58,323 --> 00:36:00,367
I won't hurt you.
146
00:36:04,163 --> 00:36:06,331
You're killing the world.
147
00:36:09,168 --> 00:36:14,423
I'll go away and I won't ever come back.
148
00:36:18,427 --> 00:36:19,761
You will?
149
00:36:22,347 --> 00:36:24,391
Yes.
150
00:36:53,795 --> 00:36:55,964
Boy!
151
00:37:01,595 --> 00:37:03,639
(Crows cawing)
152
00:37:08,560 --> 00:37:10,604
(Groans)
153
00:37:30,374 --> 00:37:36,046
I've been waiting for you for a very long time.
154
00:37:40,592 --> 00:37:45,222
And no, you may not take your own life.
155
00:37:45,305 --> 00:37:48,016
That is my domain, exclusively.
156
00:37:53,522 --> 00:37:55,565
Come, boy.
157
00:37:55,649 --> 00:37:57,442
We have things to do.
158
00:38:30,142 --> 00:38:32,477
Careful what you look for.
159
00:38:38,525 --> 00:38:41,111
You just might find it.
160
00:38:42,654 --> 00:38:45,949
(Electronic humming, machinery clanking)
161
00:39:37,709 --> 00:39:39,753
(Distant horse neighing)
162
00:40:33,390 --> 00:40:35,559
Can I assist you?
163
00:40:38,103 --> 00:40:39,855
Have we met?
164
00:40:39,980 --> 00:40:43,942
I don't believe so. Have you travelled far?
165
00:40:46,027 --> 00:40:48,113
Wouldn't you like to sit down?
166
00:40:48,196 --> 00:40:50,615
But let me offer you some lemonade.
167
00:40:54,286 --> 00:40:58,748
We don't receive many visitors
and your clothes are different.
168
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
You don't look like you're from around here.
169
00:41:05,464 --> 00:41:08,800
Did you make passage
through the dimensional fork?
170
00:41:10,427 --> 00:41:12,471
You're him, right?
171
00:41:12,554 --> 00:41:15,557
Jebediah. Jebediah Morningside.
172
00:41:16,475 --> 00:41:21,730
I've been waiting for someone,
someone like you.
173
00:41:21,813 --> 00:41:23,982
Jebediah.
174
00:41:26,026 --> 00:41:29,779
Please, don't leave.
There's so much you can tell us.
175
00:41:29,863 --> 00:41:32,115
Things we need desperately to know.
176
00:41:33,033 --> 00:41:34,493
Hmm.
177
00:41:34,576 --> 00:41:36,620
(Cackles)
178
00:42:15,867 --> 00:42:17,911
(Electronic humming)
179
00:43:45,874 --> 00:43:47,375
(Tyres screech)
180
00:43:53,632 --> 00:43:55,717
Oh, man.
181
00:43:56,843 --> 00:43:58,887
Jesus Christ.
182
00:44:02,515 --> 00:44:04,559
My God.
183
00:44:08,688 --> 00:44:12,150
Help me! Help me!
Help me get out of here!
184
00:44:12,233 --> 00:44:14,653
Oh! Help me, please!
185
00:44:14,736 --> 00:44:17,530
Help me. Please, God, please...
186
00:44:17,614 --> 00:44:19,157
Get me out!
187
00:44:19,282 --> 00:44:21,451
- Oh!
- Help me, please!
188
00:44:25,163 --> 00:44:28,875
- Let me out! Get me out of here!
- Get back! Cover your eyes!
189
00:44:30,585 --> 00:44:33,380
- Help me. Let me out.
- Give me your hand.
190
00:44:34,798 --> 00:44:36,966
(Groans)
191
00:44:37,092 --> 00:44:40,470
We gotta move away from the car
before the gas tank blows.
192
00:44:40,553 --> 00:44:42,389
(Groans)
193
00:44:43,223 --> 00:44:47,185
Wait. I thought cars only blew up
like that in the movies.
194
00:44:49,938 --> 00:44:51,981
Yeah. Me too.
195
00:46:21,905 --> 00:46:23,531
(Jody) Hey, brother.
196
00:46:24,449 --> 00:46:26,326
I was wondering when you'd show up.
197
00:46:27,327 --> 00:46:31,206
- You can't stay here.
- I don't see many options.
198
00:46:31,289 --> 00:46:33,082
What's wrong? Can't you fix it?
199
00:46:33,208 --> 00:46:35,960
I'm not trying to. I've got other plans.
200
00:46:46,387 --> 00:46:48,431
Hey, what are you anyway?
201
00:46:49,474 --> 00:46:51,476
I thought you were my brother.
202
00:46:51,559 --> 00:46:53,978
Reggie said you died in that car wreck.
203
00:46:54,062 --> 00:46:56,105
No. That was a lie.
204
00:46:58,650 --> 00:47:00,902
But I remember the funeral.
205
00:47:00,985 --> 00:47:05,240
Mom and Dad. Seemed so real.
206
00:47:32,225 --> 00:47:34,310
So what is it with you, brother?
207
00:47:35,311 --> 00:47:37,355
Are you alive or are you dead?
208
00:47:42,735 --> 00:47:44,988
You know, Reggie, I can count on.
209
00:47:45,989 --> 00:47:48,408
Reggie's always been there for me.
210
00:47:49,868 --> 00:47:51,911
But you...
211
00:47:57,250 --> 00:47:59,294
You I can't trust.
212
00:48:01,462 --> 00:48:05,174
My clothes, my money...
213
00:48:06,217 --> 00:48:08,261
my car.
214
00:48:18,104 --> 00:48:20,189
My name's Jennifer, by the way.
215
00:48:21,107 --> 00:48:23,443
Thanks for pulling my ass out of the fire.
216
00:48:25,653 --> 00:48:27,989
I'm Reggie.
217
00:48:28,072 --> 00:48:29,908
Come on, it's getting dark.
218
00:48:29,991 --> 00:48:32,327
Hop in. I'll give you a lift to the next town.
219
00:49:04,567 --> 00:49:08,279
You can't imagine
what I went through to get back here.
220
00:49:08,363 --> 00:49:10,990
Let me guess. Seeing is easy.
221
00:49:11,074 --> 00:49:13,701
Understanding takes a little more time.
222
00:49:13,785 --> 00:49:15,828
Right?
223
00:49:15,912 --> 00:49:19,165
I didn't abandon you, Mike. I was taken.
224
00:49:19,290 --> 00:49:21,376
(Thunder)
225
00:49:43,606 --> 00:49:45,650
(Distant thunder)
226
00:50:04,502 --> 00:50:08,214
(Electronic humming)
227
00:50:08,339 --> 00:50:10,508
(Loud humming)
228
00:51:23,748 --> 00:51:27,543
Well, this looks affordable.
229
00:51:30,838 --> 00:51:33,174
You've gotta be kidding.
230
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
Jen...
231
00:51:37,095 --> 00:51:38,805
I can call you Jen, right?
232
00:51:41,808 --> 00:51:46,437
Look, Jen, I've been on the road
for uh... 16 hours straight.
233
00:51:46,521 --> 00:51:48,689
One more minute and it could get ugly.
234
00:51:49,982 --> 00:51:53,903
Now, I've got a couple
of sleeping bags in the trunk
235
00:51:54,028 --> 00:51:56,781
and we can just camp out here till dawn.
236
00:51:56,864 --> 00:51:59,575
At least it'll get us in
out of the wind, OK?
237
00:51:59,659 --> 00:52:02,078
And then I'll take you to the next town.
238
00:52:06,624 --> 00:52:10,086
OK, I'll take you to the next inhabited town.
239
00:52:14,423 --> 00:52:16,175
All right.
240
00:52:41,450 --> 00:52:43,536
(Door creaks)
241
00:52:53,838 --> 00:52:57,008
(Jen) This place reminds me
of a club I used to dance in.
242
00:52:58,259 --> 00:53:00,011
Hey, wait a minute.
243
00:53:00,136 --> 00:53:03,890
Look. We've got 24-hour room service.
244
00:53:05,433 --> 00:53:07,852
And uh... look over here.
245
00:53:07,935 --> 00:53:12,565
Our media centre boasts
49 satellite stations.
246
00:53:15,943 --> 00:53:17,737
Uh, how about this? Look.
247
00:53:17,820 --> 00:53:22,783
You dial three
and you've got the health club and spa.
248
00:53:22,867 --> 00:53:23,868
Hello?
249
00:53:26,537 --> 00:53:29,707
Well, it's not exactly the honeymoon suite.
250
00:53:32,043 --> 00:53:34,670
But then again this isn't a honeymoon.
251
00:53:34,754 --> 00:53:36,589
Is it?
252
00:53:41,802 --> 00:53:43,846
(Wind whistles)
253
00:54:07,620 --> 00:54:12,708
So you're telling me there's some Tall Man
clearing out entire towns
254
00:54:12,792 --> 00:54:14,126
and he's got your friend.
255
00:54:14,252 --> 00:54:16,545
Yeah.
256
00:54:16,629 --> 00:54:18,881
I've been tracking him for years.
257
00:54:20,132 --> 00:54:22,385
He's one tough hombre too.
258
00:54:24,262 --> 00:54:27,056
He's got these little dwarf critters...
259
00:54:28,808 --> 00:54:32,436
and he uh... shrinks them down from...
260
00:54:33,229 --> 00:54:34,480
What?
261
00:54:35,773 --> 00:54:40,903
Yeah. Haven't you wondered why
you haven't seen anyone all day?
262
00:54:44,198 --> 00:54:46,534
Can't you feel the stillness in the air?
263
00:54:48,452 --> 00:54:50,496
The Tall Man's real.
264
00:54:50,579 --> 00:54:52,456
And...
265
00:54:54,875 --> 00:54:56,752
And...
266
00:54:56,836 --> 00:54:58,671
And uh...
267
00:54:58,754 --> 00:55:04,135
I think he wants nothing better than
to populate our world with the undead.
268
00:55:05,553 --> 00:55:07,054
No way.
269
00:55:09,890 --> 00:55:12,059
In your dreams, Reggie.
270
00:55:12,184 --> 00:55:14,270
If you only knew.
271
00:55:15,271 --> 00:55:19,734
Nightmares aren't real, you know,
and neither is your Tall Man.
272
00:55:21,193 --> 00:55:25,197
Give me one of your shirts, will you?
Mine's too rank to sleep in.
273
00:55:25,281 --> 00:55:27,533
Yeah, sure.
274
00:55:27,616 --> 00:55:30,244
I think I've got a spare here somewhere.
275
00:55:31,370 --> 00:55:36,000
You know, you really shouldn't dismiss
the Tall Man as just some sort of ghost story.
276
00:55:36,083 --> 00:55:38,252
If you've seen some of the stuff I've seen,
277
00:55:38,377 --> 00:55:43,049
you wouldn't be able to deny the evidence
that's right in front of your... face.
278
00:55:43,132 --> 00:55:44,759
Thanks.
279
00:55:46,886 --> 00:55:48,929
Believe what you want.
280
00:55:50,014 --> 00:55:52,266
But I'm telling you I've seen him.
281
00:55:53,351 --> 00:55:55,394
I've lost friends to him.
282
00:55:56,479 --> 00:56:00,900
Lady, I may not be the sharpest knife
in the drawer but I can tell you this,
283
00:56:00,983 --> 00:56:03,027
that old bastard's going down.
284
00:56:04,028 --> 00:56:08,657
I don't give a damn what fucking planet
or dimension he's from.
285
00:56:08,741 --> 00:56:10,785
His balls are mine.
286
00:56:17,458 --> 00:56:19,418
Reggie.
287
00:56:21,587 --> 00:56:23,672
You sound so demented.
288
00:56:25,674 --> 00:56:28,677
Yeah. I guess I do.
289
00:56:32,264 --> 00:56:35,267
So, anyway...
290
00:56:40,231 --> 00:56:41,774
I like you, Reg.
291
00:56:43,192 --> 00:56:45,236
And that was a great story.
292
00:56:46,362 --> 00:56:49,615
But I make it a policy
never to get personal with someone
293
00:56:49,698 --> 00:56:51,784
who has more problems than I do.
294
00:56:53,828 --> 00:56:55,538
Yeah but I don't...
295
00:56:56,705 --> 00:56:58,541
Sweet dreams.
296
00:57:09,802 --> 00:57:11,846
(Mutters)
297
00:57:53,471 --> 00:57:55,514
(Child laughing)
298
00:58:21,415 --> 00:58:23,459
(Child laughing)
299
00:58:55,241 --> 00:58:57,326
Mike!
300
00:59:32,069 --> 00:59:34,697
(Squelching)
301
00:59:41,912 --> 00:59:43,998
Far out.
302
00:59:56,385 --> 00:59:58,554
(Gasps)
303
01:00:00,848 --> 01:00:02,808
You want to get it on, Reggie?
304
01:00:02,933 --> 01:00:05,019
Oh, no. No!
305
01:00:07,563 --> 01:00:09,106
(Pants and groans)
306
01:00:11,442 --> 01:00:12,735
(Yells)
307
01:00:12,860 --> 01:00:14,945
Argh!
308
01:00:39,011 --> 01:00:41,055
Oh. Oh.
309
01:00:55,110 --> 01:00:57,529
Thought you had me, son of a bitch?
310
01:01:00,616 --> 01:01:02,660
- Ow!
- (Whirring)
311
01:01:02,743 --> 01:01:05,245
- Aah!
- (Squelching)
312
01:01:05,371 --> 01:01:07,873
Argh!
313
01:01:22,137 --> 01:01:24,056
(Note rings out)
314
01:01:35,317 --> 01:01:37,403
(Note rings out)
315
01:01:44,118 --> 01:01:46,161
(Groans)
316
01:02:06,432 --> 01:02:09,435
Wait! We're not done yet!
317
01:02:11,061 --> 01:02:13,313
(Snarls)
318
01:02:14,273 --> 01:02:17,985
Sorry, baby, but yes, we are.
319
01:02:18,652 --> 01:02:20,529
(Thumping and squelching)
320
01:02:21,447 --> 01:02:23,699
'Dear Reggie,
321
01:02:23,782 --> 01:02:26,869
'today I was able to conjure
one of his dimensional forks
322
01:02:26,952 --> 01:02:29,747
'and discovered something astonishing.
323
01:02:30,664 --> 01:02:34,918
'In another time, I believe I met him
before he turned evil.
324
01:02:35,002 --> 01:02:38,505
'If only I could return there
and somehow change things.
325
01:02:39,423 --> 01:02:45,429
'We know that he can't be killed
but could he be stopped from ever existing?'
326
01:02:48,098 --> 01:02:49,975
(Electronic humming)
327
01:02:58,567 --> 01:03:03,197
(The Tall Man) 'You go
where I want you to go, boy.'
328
01:03:07,284 --> 01:03:09,328
Oh!
329
01:03:39,274 --> 01:03:43,946
(Echoing footsteps)
330
01:04:03,924 --> 01:04:05,342
Hey!
331
01:04:05,425 --> 01:04:08,053
You found me. He's right behind me.
He's coming.
332
01:04:08,136 --> 01:04:10,305
- There's a way out.
- What is this place?
333
01:04:10,430 --> 01:04:12,307
You mean when.
334
01:04:12,391 --> 01:04:15,644
We can't stay here.
There's a risk of infection.
335
01:05:28,300 --> 01:05:30,344
Oh, yeah.
336
01:06:59,516 --> 01:07:00,851
Mike?
337
01:07:02,144 --> 01:07:03,979
(Groans)
338
01:07:14,031 --> 01:07:16,074
(Metallic click of machinery)
339
01:07:21,371 --> 01:07:25,375
(Metallic clicking)
340
01:07:41,975 --> 01:07:43,935
(Clicking and whirring)
341
01:07:50,650 --> 01:07:52,569
(Bubbling)
342
01:08:37,030 --> 01:08:39,074
(Sniffs)
343
01:09:11,398 --> 01:09:13,441
(Ghostly gunshot)
344
01:09:15,485 --> 01:09:17,529
He'll be coming for you soon.
345
01:09:18,738 --> 01:09:20,824
(Gunshot echoes)
346
01:09:26,830 --> 01:09:28,623
It's Reggie.
347
01:09:35,005 --> 01:09:36,965
(Roaring)
348
01:09:45,307 --> 01:09:46,850
(Roaring)
349
01:10:09,539 --> 01:10:10,707
(Roaring)
350
01:10:27,766 --> 01:10:29,809
Always sneaking round.
351
01:10:33,813 --> 01:10:38,068
Yeah, I'm getting really good
at killing you little motherfuckers.
352
01:10:42,405 --> 01:10:44,366
Mike.
353
01:10:44,449 --> 01:10:45,951
Mike.
354
01:10:46,076 --> 01:10:48,370
Hey, Mike, I found you guys.
355
01:10:49,454 --> 01:10:52,082
- Hey, Jody.
- Reg.
356
01:10:52,916 --> 01:10:54,876
(Whispers) Don't trust him, Reggie.
357
01:10:56,753 --> 01:10:59,673
Stay here. There's something I need to do.
358
01:11:15,981 --> 01:11:18,233
I need to go back to the beginning.
359
01:11:18,316 --> 01:11:20,277
Back where it all started.
360
01:11:22,988 --> 01:11:25,031
Let's go.
361
01:11:40,463 --> 01:11:41,715
(Wind whistles)
362
01:11:43,883 --> 01:11:46,011
(Jody) 'This is the night, Mike.
363
01:11:47,721 --> 01:11:49,973
'The night when it all started.
364
01:11:51,808 --> 01:11:57,397
'As undertaker, he bore witness
to the stark passage from life to death.
365
01:12:00,150 --> 01:12:04,070
'But the more he put in the grave,
the more questions he had.
366
01:12:05,989 --> 01:12:10,035
'He came to the conclusion
that the answers were before him.
367
01:12:11,619 --> 01:12:16,499
'Hidden in subjects
as simple as shifting phases,
368
01:12:16,624 --> 01:12:19,252
'vibration, warmth and cold.
369
01:12:22,964 --> 01:12:26,676
'It became his life's work, his passion...
370
01:12:27,761 --> 01:12:30,764
'to learn the craft, find the rift...
371
01:12:31,890 --> 01:12:35,143
'and make his way through that passage.
372
01:12:35,226 --> 01:12:37,270
'This is the hour.
373
01:12:38,355 --> 01:12:40,398
'The time has come.'
374
01:13:48,341 --> 01:13:50,510
(Machinery clunking)
375
01:14:13,366 --> 01:14:15,535
You can't affect him.
376
01:14:17,245 --> 01:14:19,497
We're not in the same dimension.
377
01:14:22,876 --> 01:14:24,377
When's he coming back?
378
01:14:24,502 --> 01:14:28,173
Jebediah Morningside
never does come back.
379
01:15:00,246 --> 01:15:03,500
And so it begins.
380
01:15:10,006 --> 01:15:12,050
Mike?
381
01:15:12,133 --> 01:15:14,177
Over here.
382
01:15:30,068 --> 01:15:32,320
I knew you'd find me here.
383
01:15:36,282 --> 01:15:38,535
What's happening, brother?
384
01:15:43,623 --> 01:15:45,333
(Whirring)
385
01:15:48,461 --> 01:15:49,921
(Squelching)
386
01:15:50,046 --> 01:15:51,464
Aow!
387
01:15:51,589 --> 01:15:53,508
Just had to be sure...
388
01:15:58,638 --> 01:16:00,807
before I killed my own brother.
389
01:16:09,774 --> 01:16:11,818
Or what's left of him.
390
01:16:15,822 --> 01:16:17,865
I won't be like you.
391
01:16:28,960 --> 01:16:30,795
Hah!
392
01:16:41,472 --> 01:16:43,516
(Footsteps echo)
393
01:17:06,539 --> 01:17:08,041
Now, this won't hurt a bit.
394
01:17:08,166 --> 01:17:10,335
(Clicking and whirring)
395
01:17:11,169 --> 01:17:14,130
Well, maybe just a little bit.
396
01:17:15,256 --> 01:17:18,885
Argh! Argh! Argh!
397
01:17:32,899 --> 01:17:34,776
(Note rings out)
398
01:17:40,657 --> 01:17:42,825
Argh!
399
01:17:44,035 --> 01:17:46,079
(Note rings out)
400
01:17:51,292 --> 01:17:53,169
I died...
401
01:17:58,466 --> 01:18:01,678
I died in the car, Mike.
402
01:18:50,727 --> 01:18:52,854
- Reg.
- Mike.
403
01:18:54,981 --> 01:18:57,024
Jody's dead.
404
01:18:59,485 --> 01:19:02,071
You don't have another one
of those tuning forks, do you?
405
01:19:03,489 --> 01:19:05,908
He's coming for me.
406
01:19:06,033 --> 01:19:10,788
He's going to rip open my skull
and there's nothing I can do about it.
407
01:19:10,872 --> 01:19:12,707
It'll be OK, pal.
408
01:19:12,790 --> 01:19:14,834
Here, just stand behind me.
409
01:19:15,710 --> 01:19:17,462
The Cuda's stashed a mile away.
410
01:19:17,545 --> 01:19:20,089
Once we get to that bitch,
nothing can stop us.
411
01:19:20,173 --> 01:19:24,427
Anything that tries is going to get
a hot introduction to my four friends here.
412
01:19:24,510 --> 01:19:26,095
Thanks for standing with me, Reg.
413
01:19:28,264 --> 01:19:30,308
Don't mention it.
414
01:19:34,937 --> 01:19:37,106
Oh, shit.
415
01:19:53,206 --> 01:19:55,082
(Gun clicks)
416
01:19:59,837 --> 01:20:02,089
What do you want?
417
01:20:02,173 --> 01:20:06,093
Ice cream man, it's all in his head.
418
01:20:08,012 --> 01:20:10,014
Ah!
419
01:20:15,394 --> 01:20:17,647
It's time now, boy.
420
01:20:19,106 --> 01:20:21,400
Yes...
421
01:20:21,484 --> 01:20:23,194
it is.
422
01:20:46,384 --> 01:20:47,844
A toy.
423
01:21:08,322 --> 01:21:09,991
Mike!
424
01:21:47,695 --> 01:21:48,946
(Groaning)
425
01:22:02,001 --> 01:22:04,045
(Ghostly groaning)
426
01:22:20,394 --> 01:22:21,979
No.
427
01:22:47,672 --> 01:22:49,966
(Squelching)
428
01:22:50,049 --> 01:22:52,301
Ah! Ah!
429
01:22:52,385 --> 01:22:54,929
(Screaming)
430
01:23:45,229 --> 01:23:47,064
(Mike groans)
431
01:23:47,148 --> 01:23:49,400
Mike? Mike?
432
01:23:49,483 --> 01:23:51,110
You're still alive.
433
01:23:53,362 --> 01:23:55,031
I'm dying, Reg.
434
01:23:56,323 --> 01:23:58,576
No, don't let go.
435
01:24:05,207 --> 01:24:07,460
I'll be coming right back for you.
436
01:24:57,176 --> 01:24:59,804
(Reggie echoes) 'Mike! Mike!
437
01:24:59,887 --> 01:25:02,139
'You're still alive...'
438
01:25:11,107 --> 01:25:13,484
- Hey, howdy, partner.
- Hi.
439
01:25:21,242 --> 01:25:23,285
(Mike) 'I'm dying, Reg?
440
01:25:30,042 --> 01:25:32,128
Hey, did you hear something?
441
01:25:39,552 --> 01:25:41,595
It's just the wind.
442
01:25:43,514 --> 01:25:45,558
It's just the wind.
443
01:27:14,230 --> 01:27:16,273
โช Have you seen it?
444
01:27:17,024 --> 01:27:20,945
โช Have you seen it?
445
01:27:25,199 --> 01:27:27,159
โช Have you seen it?
446
01:27:27,910 --> 01:27:31,580
โช Have you seen it?
447
01:27:32,331 --> 01:27:34,583
โช How can we survive?
448
01:27:36,043 --> 01:27:38,671
โช Run for cover
449
01:27:38,754 --> 01:27:43,008
โช Find some shelter
450
01:27:43,092 --> 01:27:45,344
โช Try to stay alive
451
01:27:46,971 --> 01:27:49,390
โช Out here searching
452
01:27:49,473 --> 01:27:52,935
โช Such a long time
453
01:27:53,852 --> 01:27:56,563
โช A stranger with no name
454
01:27:57,606 --> 01:28:00,234
โช Living lonely
455
01:28:00,317 --> 01:28:04,238
โช If I could only
456
01:28:04,321 --> 01:28:09,952
โช Find some way to end his wicked game
457
01:28:10,035 --> 01:28:13,289
โช His wicked game
458
01:28:23,048 --> 01:28:24,717
โช Lord
459
01:28:24,800 --> 01:28:28,053
โช I'm so tired of running
460
01:28:28,137 --> 01:28:31,849
โช Won't you help me find some rest?
461
01:28:34,727 --> 01:28:38,814
โช When in his twilight world,
I've met the challenge
462
01:28:38,897 --> 01:28:40,941
โช And proved for ever
463
01:28:41,025 --> 01:28:47,448
โช Which of us is best
464
01:28:57,207 --> 01:28:59,251
โช Have you seen it?
465
01:29:00,085 --> 01:29:03,172
โช Have you seen it?
466
01:29:03,255 --> 01:29:06,342
โช Oh, yeah
467
01:29:08,052 --> 01:29:10,095
โช Have you seen it?
468
01:29:10,929 --> 01:29:13,724
โช Have you seen it?
469
01:29:13,807 --> 01:29:15,851
โช Oh
470
01:29:19,021 --> 01:29:21,065
โช Have you seen it?
471
01:29:21,899 --> 01:29:25,027
โช Have you seen it?
472
01:29:25,110 --> 01:29:29,031
โช Oh โช
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.