Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,050
[Once and Forever]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 27]
4
00:01:38,180 --> 00:01:39,060
Let me tell you,
5
00:01:39,259 --> 00:01:40,780
including Chuan,
6
00:01:41,020 --> 00:01:42,180
none of you can run away from it.
7
00:01:42,289 --> 00:01:42,979
This year,
8
00:01:43,130 --> 00:01:44,300
find yourself a girlfriend or boyfriend,
9
00:01:44,300 --> 00:01:45,450
and bring them back.
10
00:01:45,780 --> 00:01:46,490
Okay?
11
00:01:47,380 --> 00:01:48,940
Qianxi. Look, it's Qianxi.
12
00:01:48,940 --> 00:01:49,539
Really.
13
00:01:50,690 --> 00:01:51,330
Daughter,
14
00:01:51,700 --> 00:01:52,300
isn't Qianxi
15
00:01:52,300 --> 00:01:53,210
your classmate?
16
00:01:54,100 --> 00:01:55,580
She’s doing pretty well now.
17
00:01:56,140 --> 00:01:57,820
Are Qianxi and Xiaozhou still together?
18
00:01:58,259 --> 00:01:59,660
Yes. It’s just that they don't meet that often.
19
00:01:59,979 --> 00:02:00,900
In my opinion,
20
00:02:01,140 --> 00:02:02,340
your significant other
21
00:02:02,580 --> 00:02:03,930
can't be outstanding.
22
00:02:04,380 --> 00:02:06,020
As long as they have a good personality,
23
00:02:06,460 --> 00:02:07,780
an average person is good enough.
24
00:02:08,100 --> 00:02:08,900
Right?
25
00:02:09,380 --> 00:02:10,100
Grandma,
26
00:02:10,500 --> 00:02:11,460
how average do you want
27
00:02:11,460 --> 00:02:12,660
my sister's boyfriend to be?
28
00:02:12,970 --> 00:02:15,460
Your sister is a Bachelor from Beiqing University.
29
00:02:15,900 --> 00:02:16,500
Right?
30
00:02:16,500 --> 00:02:18,010
So her boyfriend should've at least
31
00:02:18,650 --> 00:02:21,100
studied at a Project 211 University.
32
00:02:21,260 --> 00:02:23,140
If he had furthered his study,
33
00:02:23,620 --> 00:02:24,700
a master's degree is fine too.
34
00:02:25,020 --> 00:02:26,540
But it's okay if he doesn't have a master's degree.
35
00:02:27,180 --> 00:02:28,420
Your sister
36
00:02:28,420 --> 00:02:29,940
has professional preparation.
37
00:02:30,300 --> 00:02:31,980
If you ask Grandma,
38
00:02:32,290 --> 00:02:33,660
he has to be a civil servant.
39
00:02:34,180 --> 00:02:35,300
He'd better be from Beijing.
40
00:02:35,780 --> 00:02:36,900
But it doesn't matter if he's not.
41
00:02:37,180 --> 00:02:38,700
It depends on their family.
42
00:02:39,540 --> 00:02:41,020
He must be from an educated family.
43
00:02:41,660 --> 00:02:42,420
If not,
44
00:02:42,420 --> 00:02:43,820
what should we talk about when we get together
45
00:02:43,820 --> 00:02:44,660
with the in-laws?
46
00:02:45,140 --> 00:02:45,940
Right?
47
00:02:46,300 --> 00:02:47,410
Mom, look.
48
00:02:47,460 --> 00:02:49,140
The more you say, the higher the requirements.
49
00:02:49,660 --> 00:02:50,340
Is it high?
50
00:02:50,700 --> 00:02:52,420
I'm talking about an average person.
51
00:02:53,220 --> 00:02:54,370
Chuan, what I'm asking for
52
00:02:55,340 --> 00:02:56,420
is quite average, right?
53
00:02:57,180 --> 00:02:57,900
Look.
54
00:03:02,660 --> 00:03:04,010
Eat. Eat.
55
00:03:12,340 --> 00:03:12,980
Hello.
56
00:03:13,580 --> 00:03:15,170
Happy New Year, Young Lady.
57
00:03:15,170 --> 00:03:16,260
Happy New Year.
58
00:03:17,020 --> 00:03:18,300
We don't celebrate New Year in England though.
59
00:03:18,300 --> 00:03:20,020
I'm the one who should greet you instead.
60
00:03:20,180 --> 00:03:21,050
DId you go back to Inner Mongolia?
61
00:03:21,260 --> 00:03:22,020
Yes.
62
00:03:22,020 --> 00:03:22,980
It's holiday.
63
00:03:22,980 --> 00:03:24,180
Why don't you come back?
64
00:03:24,540 --> 00:03:25,740
I'm having my internship.
65
00:03:25,740 --> 00:03:27,020
I don't have time to go back.
66
00:03:27,380 --> 00:03:28,780
Are you alone during the Chinese New Year?
67
00:03:28,780 --> 00:03:29,540
Where's Yang Cheng?
68
00:03:30,579 --> 00:03:31,340
He's back in the country.
69
00:03:32,220 --> 00:03:33,140
That means you won't be able
70
00:03:33,140 --> 00:03:34,500
to experience the New Year's vibe at all.
71
00:03:34,980 --> 00:03:36,420
Let me send you some food.
72
00:03:37,500 --> 00:03:38,660
It's a pity that my mom's
73
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
sour lamb dumplings soup
74
00:03:39,660 --> 00:03:40,700
can't be shipped via air freight.
75
00:03:41,180 --> 00:03:42,540
It's super delicious.
76
00:03:44,020 --> 00:03:44,860
Come on.
77
00:03:44,860 --> 00:03:46,700
I don't want to get food poisoning again.
78
00:03:46,940 --> 00:03:47,780
Don't worry.
79
00:03:47,780 --> 00:03:48,980
I have dumplings here.
80
00:03:48,980 --> 00:03:50,260
Yang Cheng bought frozen dumplings.
81
00:03:50,260 --> 00:03:51,180
I'm cooking it.
82
00:03:51,420 --> 00:03:52,060
Okay, okay.
83
00:03:52,060 --> 00:03:53,410
I'm hanging up, then.
84
00:03:53,410 --> 00:03:54,700
Eat it while it's hot.
85
00:03:54,940 --> 00:03:56,340
Take care of yourself.
86
00:03:56,420 --> 00:03:57,140
This year,
87
00:03:57,140 --> 00:03:58,660
you have to at least come back once no matter what.
88
00:03:58,660 --> 00:04:00,060
Got it. Don't worry.
89
00:04:00,580 --> 00:04:01,220
Bye.
90
00:04:01,580 --> 00:04:02,260
Bye.
91
00:04:08,730 --> 00:04:09,860
Happy New Year to you.
92
00:04:11,380 --> 00:04:13,300
This is the limited edition we're going to launch
93
00:04:13,300 --> 00:04:14,580
on Valentine's Day.
94
00:04:15,300 --> 00:04:16,730
Try it. How does it taste?
95
00:04:17,420 --> 00:04:18,339
You're crying.
96
00:04:21,260 --> 00:04:22,019
How is it?
97
00:04:24,820 --> 00:04:25,540
Not bad.
98
00:04:27,140 --> 00:04:27,700
No.
99
00:04:27,820 --> 00:04:29,260
Why does only Psychic Lu have it?
100
00:04:30,420 --> 00:04:31,850
Did you ask her for help?
101
00:04:32,220 --> 00:04:32,980
Yes.
102
00:04:33,060 --> 00:04:34,260
Tell me, what is it?
103
00:04:34,580 --> 00:04:36,340
I just want to ask you,
104
00:04:36,820 --> 00:04:37,820
do you think
105
00:04:37,820 --> 00:04:38,980
it is appropriate to confess
106
00:04:39,140 --> 00:04:40,460
on Valentine's Day?
107
00:04:46,540 --> 00:04:47,300
I think
108
00:04:47,300 --> 00:04:48,140
if it's appropriate
109
00:04:48,140 --> 00:04:49,340
to confess on Valentine's Day,
110
00:04:49,340 --> 00:04:50,460
the business
111
00:04:50,460 --> 00:04:51,700
must be booming.
112
00:04:52,540 --> 00:04:53,740
Not only is it appropriate to confess,
113
00:04:54,740 --> 00:04:56,180
this Valentine's Day
114
00:04:56,540 --> 00:04:58,730
is a good day that only happens once in a blue moon.
115
00:05:01,010 --> 00:05:03,110
[International, Hong Kong, Macau, Taiwan Arrivals]
116
00:05:06,580 --> 00:05:08,460
Xiaochuan! Xiaochuan! Xiaochuan!
117
00:05:08,460 --> 00:05:09,620
Qiaoqiao. Chuan.
118
00:05:10,620 --> 00:05:12,060
Let's talk outside. Let's talk outside.
119
00:05:12,060 --> 00:05:14,020
Why are you acting like a Pekingese?
120
00:05:14,140 --> 00:05:15,500
You pounce at people.
121
00:05:15,980 --> 00:05:17,450
What are you doing?
122
00:05:17,500 --> 00:05:19,580
You're so annoying.
123
00:05:21,780 --> 00:05:22,540
Xiaochuan!
124
00:05:23,340 --> 00:05:24,220
Hug me, hug me. I miss you so much.
125
00:05:24,220 --> 00:05:26,020
What are you doing? Stop getting in my way.
126
00:05:26,020 --> 00:05:26,660
I haven't hugged him yet.
127
00:05:26,660 --> 00:05:27,580
I don't want you to hug him.
128
00:05:27,580 --> 00:05:28,300
Enough. Enough.
129
00:05:28,300 --> 00:05:29,580
Stop declaring your sovereignty.
130
00:05:30,500 --> 00:05:32,260
Am I that petty?
131
00:05:32,860 --> 00:05:33,540
I'm just afraid
132
00:05:33,540 --> 00:05:34,580
Qianxi will find out
133
00:05:34,580 --> 00:05:35,930
that the first woman you hugged when you were back
134
00:05:35,930 --> 00:05:36,620
is not her.
135
00:05:36,620 --> 00:05:37,700
And she'll be jealous.
136
00:05:37,700 --> 00:05:38,180
Really?
137
00:05:38,180 --> 00:05:38,780
Right?
138
00:05:38,780 --> 00:05:39,740
For what?
139
00:05:39,930 --> 00:05:40,540
Alright, alright.
140
00:05:40,540 --> 00:05:41,700
Let's talk on the way.
141
00:05:42,140 --> 00:05:43,860
I want to strangle you to death.
142
00:05:43,860 --> 00:05:45,340
I'm dying for real.
143
00:05:47,460 --> 00:05:48,420
Are you in Beijing?
144
00:05:48,420 --> 00:05:49,700
I've landed in Shanghai.
145
00:05:49,700 --> 00:05:51,140
Don't worry. I'll see you later.
146
00:05:53,060 --> 00:05:55,180
Okay, take care and rest early.
147
00:05:59,540 --> 00:06:00,580
He Xiaozhou is back.
148
00:06:00,980 --> 00:06:01,740
I'll book the earliest flight
149
00:06:01,740 --> 00:06:02,940
tomorrow morning for you to go back.
150
00:06:06,500 --> 00:06:07,300
Make it the day after tomorrow.
151
00:06:09,700 --> 00:06:11,780
Don't you want to see him?
152
00:06:19,180 --> 00:06:20,940
The closer he gets to me, the more nervous I am.
153
00:06:22,060 --> 00:06:23,010
Was it Qianxi?
154
00:06:23,140 --> 00:06:23,980
Xiaochuan,
155
00:06:23,980 --> 00:06:25,220
where are you going on a date?
156
00:06:25,930 --> 00:06:27,380
Can you stop gossiping?
157
00:06:27,700 --> 00:06:28,540
Aren't you curious
158
00:06:28,540 --> 00:06:29,980
about the love life of the superstar?
159
00:06:29,980 --> 00:06:30,660
I'm not.
160
00:06:30,660 --> 00:06:31,810
She just landed in Shanghai.
161
00:06:32,740 --> 00:06:33,540
Shanghai?
162
00:06:34,140 --> 00:06:35,580
It's been a long time since you last came back.
163
00:06:35,580 --> 00:06:36,850
Why is she on a business trip now?
164
00:06:37,860 --> 00:06:38,659
She has no choice.
165
00:06:39,340 --> 00:06:40,659
It's not up to her.
166
00:06:45,490 --> 00:06:47,860
Qianxi! Qianxi!
167
00:06:48,060 --> 00:06:52,860
Qianxi! Qianxi! Qianxi!
168
00:06:53,020 --> 00:06:58,180
Qianxi! Qianxi! Qianxi!
169
00:06:55,500 --> 00:06:57,060
[Qianxi, I love you.]
170
00:06:57,060 --> 00:07:00,370
[Come on!]
171
00:06:58,290 --> 00:07:06,060
Qianxi! Qianxi! Qianxi!
172
00:07:00,370 --> 00:07:03,400
[Xiao Qianxi]
173
00:07:06,140 --> 00:07:08,140
Qianxi! Qianxi! Qianxi!
174
00:07:08,810 --> 00:07:09,740
I didn't expect
175
00:07:09,740 --> 00:07:11,540
that Xiaochuan would be in a good state.
176
00:07:11,860 --> 00:07:12,340
I thought
177
00:07:12,340 --> 00:07:13,940
he must be depressed
178
00:07:13,940 --> 00:07:15,500
after his car accident in England,
179
00:07:15,530 --> 00:07:17,140
and being so far away from Qianxi.
180
00:07:17,700 --> 00:07:18,740
That's because Xiaochuan is strong.
181
00:07:19,180 --> 00:07:20,420
With their way of dating,
182
00:07:20,620 --> 00:07:22,340
ordinary people won't make it.
183
00:07:24,220 --> 00:07:25,500
I hope they can have a good time
184
00:07:25,500 --> 00:07:26,940
on Valentine's Day.
185
00:07:28,980 --> 00:07:31,420
Don't worry about them.
186
00:07:31,740 --> 00:07:33,659
You should worry about us too.
187
00:07:34,180 --> 00:07:36,100
How are we going to celebrate Valentine's Day?
188
00:07:38,140 --> 00:07:40,460
What about how to celebrate?
189
00:07:41,300 --> 00:07:42,380
Psychic Lu
190
00:07:43,460 --> 00:07:44,420
has given us
191
00:07:44,420 --> 00:07:46,210
a very obvious hint.
192
00:07:47,140 --> 00:07:48,220
What do you mean?
193
00:07:48,820 --> 00:07:51,420
As Psychic Lu said,
194
00:07:51,780 --> 00:07:54,100
it's a good day that only happens once in a blue moon.
195
00:07:55,100 --> 00:07:55,580
Hello.
196
00:07:55,820 --> 00:07:56,659
I want to...
197
00:07:57,580 --> 00:07:59,180
I want to book a room
198
00:07:59,300 --> 00:08:01,500
on February 14th.
199
00:08:02,020 --> 00:08:02,780
Okay, sir.
200
00:08:02,780 --> 00:08:04,140
What kind of room do you want?
201
00:08:04,620 --> 00:08:05,460
Well,
202
00:08:05,460 --> 00:08:06,620
do you have one
203
00:08:07,820 --> 00:08:08,460
that is, that is
204
00:08:08,460 --> 00:08:09,780
more suitable for a couple?
205
00:08:09,780 --> 00:08:10,820
A romantic one.
206
00:08:11,740 --> 00:08:12,300
Yes, we have.
207
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Our hotel launched
208
00:08:13,500 --> 00:08:15,060
a Valentine's Day suite.
209
00:08:15,060 --> 00:08:16,860
It includes a luxurious bed on the top floor,
210
00:08:17,060 --> 00:08:19,140
bundled with heart-shaped roses on the bed,
211
00:08:19,140 --> 00:08:20,460
Valentine-scented candles,
212
00:08:20,460 --> 00:08:21,580
and special chocolates.
213
00:08:21,700 --> 00:08:22,180
On the next day,
214
00:08:22,180 --> 00:08:23,380
there will be a romantic breakfast
215
00:08:23,380 --> 00:08:24,300
served by room service.
216
00:08:55,220 --> 00:08:56,900
Sir. Sir.
217
00:08:58,740 --> 00:09:00,220
Do you still need to make a reservation?
218
00:09:00,220 --> 00:09:02,020
Yes, yes, yes.
219
00:09:02,130 --> 00:09:03,930
[Fa]
220
00:09:03,220 --> 00:09:03,860
Swipe
221
00:09:04,370 --> 00:09:05,700
this credit card with "Fa",
222
00:09:05,700 --> 00:09:07,180
and you'll be richer and richer.
223
00:09:07,180 --> 00:09:08,460
You'll succeed in both career and love.
224
00:09:08,860 --> 00:09:09,820
I wish you a wonderful Valentine's Day
225
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
in advance.
226
00:09:13,460 --> 00:09:14,220
A business trip?
227
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
I'm meeting an author
228
00:09:17,860 --> 00:09:19,460
to discuss the contract.
229
00:09:19,460 --> 00:09:20,260
Then I'll be back.
230
00:09:21,540 --> 00:09:23,380
Why didn't you pick a working day?
231
00:09:25,740 --> 00:09:28,180
That author is only free on that day.
232
00:09:29,300 --> 00:09:30,940
Isn't tomorrow Valentine's Day?
233
00:09:39,650 --> 00:09:40,420
But
234
00:09:40,860 --> 00:09:41,900
my sister doesn't have a boyfriend.
235
00:09:42,420 --> 00:09:43,140
Valentine's Day
236
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
has nothing to do with her.
237
00:10:00,420 --> 00:10:02,180
You're preparing for the Valentine's Day, I see.
238
00:10:02,540 --> 00:10:04,100
This is my daily
239
00:10:04,250 --> 00:10:05,580
muscle tone training.
240
00:10:06,860 --> 00:10:08,450
I advise you to stop practicing.
241
00:10:08,820 --> 00:10:10,340
Be careful not to work too hard.
242
00:10:10,340 --> 00:10:12,100
I'm afraid you'll be weak at the critical moment.
243
00:10:14,260 --> 00:10:14,940
Go away.
244
00:10:39,060 --> 00:10:41,010
Sis, the paparazzi's car is following us.
245
00:10:42,060 --> 00:10:43,460
I know. Just let them follow.
246
00:10:43,730 --> 00:10:44,420
Sis.
247
00:10:44,420 --> 00:10:45,010
Let's not
248
00:10:45,010 --> 00:10:46,180
meet He Xiaozhou today.
249
00:10:46,660 --> 00:10:47,580
What if someone
250
00:10:47,580 --> 00:10:48,620
is waiting around your home?
251
00:10:49,460 --> 00:10:50,580
It doesn't matter if I meet him now or later.
252
00:10:50,580 --> 00:10:51,220
Right?
253
00:10:52,300 --> 00:10:53,610
It doesn't matter.
254
00:10:56,180 --> 00:10:57,500
I've been saying this
255
00:10:57,500 --> 00:10:58,540
since his accident in England.
256
00:10:59,380 --> 00:11:01,260
I've been busy with promotion activities since I came back to Beijing.
257
00:11:01,580 --> 00:11:03,020
And I haven't seen him until now.
258
00:11:03,780 --> 00:11:05,060
If I keep delaying,
259
00:11:05,780 --> 00:11:06,580
it'll be like
260
00:11:06,580 --> 00:11:07,660
I don't want to see him on purpose.
261
00:11:41,660 --> 00:11:42,140
Sorry.
262
00:11:42,140 --> 00:11:42,880
Just wait a little longer.
263
00:11:43,150 --> 00:11:44,660
I need to deal with the paparazzi.
264
00:11:45,820 --> 00:11:47,230
Okay, no hurry.
265
00:12:16,300 --> 00:12:17,220
Why are you spacing out?
266
00:12:19,100 --> 00:12:19,860
Nothing. It's just...
267
00:12:20,940 --> 00:12:22,090
You're pretty.
268
00:12:23,890 --> 00:12:28,050
[Qin Chuan, Xie Qiao]
269
00:12:37,020 --> 00:12:37,820
This is your room card.
270
00:12:37,820 --> 00:12:39,180
Room number 2712.
271
00:12:38,250 --> 00:12:43,590
[Poly Building Hotel, Welcome, Room Card]
272
00:12:46,820 --> 00:12:47,740
Enjoy your stay.
273
00:12:51,060 --> 00:12:52,380
Xiaozhou, get in the car quickly.
274
00:13:20,540 --> 00:13:21,380
Sorry
275
00:13:21,380 --> 00:13:22,620
for keeping you waiting.
276
00:13:23,060 --> 00:13:23,900
Did you catch a cold?
277
00:13:24,260 --> 00:13:24,980
I'm fine.
278
00:13:25,380 --> 00:13:26,140
I'm not cold.
279
00:13:29,340 --> 00:13:30,500
I always ask you to wait for me.
280
00:13:31,740 --> 00:13:33,340
Fortunately, you're finally here.
281
00:13:37,340 --> 00:13:38,180
Xiaochun said
282
00:13:38,180 --> 00:13:39,860
there might be paparazzi around the house.
283
00:13:40,380 --> 00:13:41,660
We won't go back today.
284
00:13:41,780 --> 00:13:42,660
We'll go somewhere further.
285
00:13:44,940 --> 00:13:46,820
Okay, I'll listen to you.
286
00:13:52,980 --> 00:13:54,140
How is your body?
287
00:13:54,420 --> 00:13:55,220
Are you okay?
288
00:13:55,620 --> 00:13:56,380
Pretty good.
289
00:13:57,690 --> 00:13:58,730
I might not be able to run.
290
00:13:59,060 --> 00:14:00,100
But I have no problem walking fast now.
291
00:14:01,500 --> 00:14:03,220
I still have to do rehabilitation training.
292
00:14:03,660 --> 00:14:05,020
Don't worry. Take your time.
293
00:14:07,220 --> 00:14:08,140
Everything will be fine.
294
00:14:15,660 --> 00:14:16,340
Oh no.
295
00:14:17,180 --> 00:14:17,850
What's wrong?
296
00:14:18,100 --> 00:14:19,420
The paparazzi still found us.
297
00:14:20,500 --> 00:14:21,340
Don't look back.
298
00:15:12,890 --> 00:15:14,370
I've never stayed
299
00:15:14,420 --> 00:15:15,900
at such a nice hotel.
300
00:15:16,340 --> 00:15:17,180
Me too.
301
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Isn't it expensive?
302
00:15:24,540 --> 00:15:25,420
It's worth it, no matter how expensive it is.
303
00:15:26,460 --> 00:15:29,180
Because it is meaningful.
304
00:15:37,580 --> 00:15:38,900
It's worth it.
305
00:15:39,660 --> 00:15:40,740
Even the free chocolate
306
00:15:40,740 --> 00:15:41,820
is so delicious.
307
00:15:42,460 --> 00:15:43,300
Really?
308
00:15:43,580 --> 00:15:44,700
Let me try.
309
00:16:36,430 --> 00:16:47,010
[Xiaochuan]
310
00:16:42,140 --> 00:16:43,100
Xiaochuan!
311
00:16:45,070 --> 00:16:45,840
Leave him alone.
312
00:16:56,210 --> 00:17:05,700
[He Xiaozhou]
313
00:17:01,380 --> 00:17:02,220
It's Xiaochuan again.
314
00:17:03,860 --> 00:17:05,730
It's okay, Xiaochuan, he is... He's fine.
315
00:17:15,030 --> 00:17:38,380
[He Xiaozhou, Qianxi]
316
00:17:30,300 --> 00:17:32,020
I think you should pick up the phone.
317
00:17:32,540 --> 00:17:33,220
You're right.
318
00:17:36,860 --> 00:17:37,740
Qianxi.
319
00:17:40,020 --> 00:17:40,580
Qianxi.
320
00:17:40,580 --> 00:17:41,220
It's here.
321
00:17:44,220 --> 00:17:44,940
Xiaochuan.
322
00:17:44,940 --> 00:17:46,340
Why don't you sit in the front?
323
00:17:52,540 --> 00:17:53,380
Let's go.
324
00:18:07,290 --> 00:18:08,100
Xiaochuan,
325
00:18:08,220 --> 00:18:09,540
why are you sitting in the back?
326
00:18:11,460 --> 00:18:12,220
I...
327
00:18:12,900 --> 00:18:14,300
Where is the paparazzi?
328
00:18:14,940 --> 00:18:15,860
Just behind us.
329
00:18:16,420 --> 00:18:17,700
The company doesn't know that I'm out.
330
00:18:17,940 --> 00:18:19,100
I can't think of anyone else.
331
00:18:19,140 --> 00:18:19,900
I can only ask you
332
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
to cover for us.
333
00:18:21,540 --> 00:18:23,140
They're so close.
334
00:18:56,060 --> 00:18:57,180
Are you
335
00:18:57,930 --> 00:18:58,980
hitting a home run?
336
00:18:59,740 --> 00:19:00,700
Why are you back?
337
00:19:01,980 --> 00:19:02,770
This is my home.
338
00:19:02,770 --> 00:19:03,980
Why can't I come back?
339
00:19:05,780 --> 00:19:06,530
How would you
340
00:19:06,530 --> 00:19:07,700
come back today?
341
00:19:07,980 --> 00:19:08,860
What's wrong with today?
342
00:19:09,580 --> 00:19:11,100
It's Valentine's Day.
343
00:19:15,060 --> 00:19:15,820
Did you catch a cold?
344
00:19:16,210 --> 00:19:17,540
Did you only eat these during Chinese New Year?
345
00:19:18,090 --> 00:19:19,140
I caught a cold.
346
00:19:19,340 --> 00:19:19,980
We're in England,
347
00:19:19,980 --> 00:19:21,300
no one celebrates Chinese New Year.
348
00:19:21,380 --> 00:19:22,260
Don't change the topic.
349
00:19:22,730 --> 00:19:24,620
Why did you come back today?
350
00:19:24,860 --> 00:19:26,140
Well, this is the first time you celebrate
351
00:19:26,140 --> 00:19:27,540
the New Year alone in a foreign country.
352
00:19:27,540 --> 00:19:28,420
And I had nothing to do in China.
353
00:19:28,420 --> 00:19:29,260
So I came back.
354
00:19:29,540 --> 00:19:30,420
I didn't notice the date either
355
00:19:30,420 --> 00:19:31,780
when I booked the ticket.
356
00:19:32,810 --> 00:19:34,340
Ever since you graduated from elementary school,
357
00:19:34,340 --> 00:19:35,300
you have never been alone
358
00:19:35,300 --> 00:19:36,500
on Valentine's Day.
359
00:19:37,900 --> 00:19:38,500
Fine.
360
00:19:38,500 --> 00:19:39,780
No one can stay at home today.
361
00:19:39,780 --> 00:19:40,660
Let's go out for dinner.
362
00:19:42,740 --> 00:19:43,340
Why are you still standing here?
363
00:19:43,340 --> 00:19:44,020
Go and dress up.
364
00:19:44,020 --> 00:19:45,180
I need to take a shower too.
365
00:19:45,540 --> 00:19:46,220
When I was on the plane today,
366
00:19:46,220 --> 00:19:47,260
the smell of that foreigner's perfume
367
00:19:47,260 --> 00:19:48,020
was so stinky.
368
00:19:48,020 --> 00:19:48,860
Hurry up.
369
00:19:58,500 --> 00:20:00,420
Hurry up. They're catching up. Hurry.
370
00:20:00,420 --> 00:20:01,300
Hurry up.
371
00:20:02,580 --> 00:20:04,300
These paparazzi are so close.
372
00:20:04,300 --> 00:20:04,940
Seriously,
373
00:20:04,940 --> 00:20:06,140
do they have to surround us like this?
374
00:20:06,340 --> 00:20:06,940
Drive steadily.
375
00:20:06,940 --> 00:20:08,220
They're fighting for the gossip news,
376
00:20:08,300 --> 00:20:08,980
but it's more like
377
00:20:08,980 --> 00:20:10,540
they're filming a police movie.
378
00:20:10,620 --> 00:20:11,980
Keep up. Get a good shot.
379
00:20:12,730 --> 00:20:13,260
I'm used to it.
380
00:20:16,020 --> 00:20:16,580
Xiaochuan.
381
00:20:17,620 --> 00:20:18,300
Xiaochuan.
382
00:20:19,540 --> 00:20:20,930
Why do you look so pale?
383
00:20:21,700 --> 00:20:22,420
Are you okay?
384
00:20:25,300 --> 00:20:26,060
Turn right
385
00:20:26,060 --> 00:20:26,980
at the front,
386
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
I know the shortcut.
387
00:20:37,530 --> 00:20:38,980
Xiaochuan, are you okay?
388
00:20:38,980 --> 00:20:39,820
Why do you look so pale?
389
00:20:42,220 --> 00:20:42,770
Xiaozhou.
390
00:20:42,770 --> 00:20:44,380
Qianxi, look ahead.
391
00:21:06,020 --> 00:21:07,100
We're hit by the car behind us.
392
00:21:13,260 --> 00:21:14,020
Where's the driver?
393
00:21:14,420 --> 00:21:14,900
Xiaochuan.
394
00:21:14,900 --> 00:21:15,540
Why don't you get off?
395
00:21:15,540 --> 00:21:16,500
Are you okay, Xiaochuan?
396
00:21:19,620 --> 00:21:20,460
Xiaochuan.
397
00:21:44,940 --> 00:21:45,810
Stop filming!
398
00:21:46,100 --> 00:21:46,820
Get lost!
399
00:21:47,620 --> 00:21:48,500
Get in the car. Get in the car.
400
00:21:49,620 --> 00:21:50,500
Stop filming!
401
00:21:51,300 --> 00:21:52,900
Stop filming, okay?
402
00:21:53,700 --> 00:21:55,140
Stop filming! Stop filming!
403
00:21:56,300 --> 00:21:57,370
-Stop it. I'm talking to you!
-Stop filming!
404
00:21:57,370 --> 00:21:58,620
Stop it! Stop it!
405
00:21:58,620 --> 00:21:59,500
Stop filming!
406
00:22:15,260 --> 00:22:16,820
Stop filming! Stop filming!
407
00:23:44,980 --> 00:23:45,820
Xiaochuan,
408
00:23:46,220 --> 00:23:47,890
did Qianxi send you a message?
409
00:23:49,980 --> 00:23:51,140
She may have to go back to the company
410
00:23:51,420 --> 00:23:52,700
for an emergency PR meeting.
411
00:23:53,380 --> 00:23:54,660
What PR?
412
00:23:54,780 --> 00:23:56,060
Just make it public.
413
00:23:57,660 --> 00:23:58,620
It's not that simple.
414
00:23:59,260 --> 00:23:59,860
Well,
415
00:23:59,860 --> 00:24:01,660
how complicated can a relationship be?
416
00:24:03,300 --> 00:24:04,660
I shouldn't have come to her
417
00:24:04,940 --> 00:24:05,820
and caused her trouble.
418
00:24:06,540 --> 00:24:07,780
If I hadn't sat in the back,
419
00:24:08,020 --> 00:24:09,340
she wouldn't have turned her head to talk to me.
420
00:24:10,220 --> 00:24:11,180
She wouldn't have had a rear-end collision.
421
00:24:14,420 --> 00:24:15,410
I dared not take the passenger seat.
422
00:24:16,300 --> 00:24:17,460
I'm still a little scared.
423
00:24:18,860 --> 00:24:19,740
Xiaochuan...
424
00:24:19,810 --> 00:24:20,420
Alright.
425
00:24:20,420 --> 00:24:21,780
You don't understand. Don't get involved.
426
00:24:22,100 --> 00:24:23,700
Why wouldn't I know?
427
00:24:23,740 --> 00:24:24,900
Shouldn't she celebrate Valentine's Day
428
00:24:24,900 --> 00:24:25,940
with her boyfriend?
429
00:24:26,330 --> 00:24:27,420
Furthermore,
430
00:24:27,540 --> 00:24:28,740
Xiaochuan is injured.
431
00:24:28,940 --> 00:24:30,660
And Qianxi...
432
00:24:31,020 --> 00:24:31,620
Qiaoqiao.
433
00:24:33,420 --> 00:24:34,500
Qianxi has her reasons.
434
00:24:36,140 --> 00:24:37,020
Let's not talk about this.
435
00:24:38,020 --> 00:24:38,940
Your Valentine's Day
436
00:24:39,300 --> 00:24:40,140
was interrupted
437
00:24:40,140 --> 00:24:40,900
because of this.
438
00:24:42,090 --> 00:24:43,020
You still have activities, right?
439
00:24:43,580 --> 00:24:44,300
You should go now.
440
00:24:45,940 --> 00:24:46,660
Xiaochuan,
441
00:24:46,860 --> 00:24:48,140
why don't you come with us?
442
00:24:49,180 --> 00:24:49,940
No.
443
00:24:51,700 --> 00:24:52,580
I don't want Chuan
444
00:24:52,580 --> 00:24:53,380
to hate me for the rest of my life.
445
00:24:55,530 --> 00:24:56,780
Don't say that.
446
00:24:56,780 --> 00:24:58,140
You're one of us, right?
447
00:24:58,340 --> 00:24:59,020
Don't
448
00:24:59,020 --> 00:25:00,020
always talk nonsense.
449
00:25:00,020 --> 00:25:00,570
Understand?
450
00:25:00,570 --> 00:25:01,620
It's too explicit.
451
00:25:01,620 --> 00:25:03,220
What activity?
452
00:25:03,420 --> 00:25:04,660
You became naughty
453
00:25:05,060 --> 00:25:06,220
after you went to England.
454
00:25:08,060 --> 00:25:08,660
Alright.
455
00:25:09,260 --> 00:25:10,060
You should leave.
456
00:25:10,860 --> 00:25:11,700
I'm going home too.
457
00:25:16,100 --> 00:25:17,460
Go.
458
00:25:18,940 --> 00:25:19,700
Have
459
00:25:20,380 --> 00:25:21,020
a good sleep, then.
460
00:25:21,020 --> 00:25:21,810
Don't think too much.
461
00:25:23,820 --> 00:25:24,380
Just go.
462
00:25:24,900 --> 00:25:26,540
We're leaving, Xiaochuan.
463
00:25:28,860 --> 00:25:30,780
We have a special dessert today.
464
00:25:31,660 --> 00:25:32,420
Would you have
465
00:25:32,420 --> 00:25:33,460
a rose ice cream
466
00:25:34,140 --> 00:25:35,700
for your beautiful girlfriend?
467
00:25:36,020 --> 00:25:37,500
Maybe his girlfriend wants it.
468
00:25:38,060 --> 00:25:39,010
But I'm not.
469
00:25:39,340 --> 00:25:40,290
Sorry about that.
470
00:25:41,860 --> 00:25:43,300
A special dessert.
471
00:25:44,260 --> 00:25:44,980
It seems like this gentleman
472
00:25:44,980 --> 00:25:45,940
doesn't think so.
473
00:25:46,220 --> 00:25:47,340
Please wait a moment.
474
00:25:47,650 --> 00:25:48,900
Call me if you need anything.
475
00:25:52,690 --> 00:25:53,860
You're so boring.
476
00:25:54,020 --> 00:25:55,260
You're so serious.
477
00:26:01,060 --> 00:26:01,820
How is
478
00:26:01,860 --> 00:26:03,020
your internship in the gallery?
479
00:26:03,700 --> 00:26:04,500
Not bad.
480
00:26:04,820 --> 00:26:06,220
But I'm not used to that kind of energy.
481
00:26:06,740 --> 00:26:07,580
What kind of energy?
482
00:26:07,900 --> 00:26:09,580
That kind of energy you should give
483
00:26:09,580 --> 00:26:10,860
when dealing with a Kensington millionaire.
484
00:26:11,060 --> 00:26:12,780
You should be familiar with that kind of people.
485
00:26:13,020 --> 00:26:13,740
Yes.
486
00:26:13,740 --> 00:26:15,260
Because I'm too familiar.
487
00:26:15,660 --> 00:26:16,940
So I know all the glory
488
00:26:16,940 --> 00:26:18,140
is temporary.
489
00:26:18,260 --> 00:26:19,540
That's why it's annoying.
490
00:26:19,980 --> 00:26:21,220
Look, you're like this again.
491
00:26:21,900 --> 00:26:23,420
I just think that the act of
492
00:26:23,500 --> 00:26:24,780
tricking them into buying paintings
493
00:26:24,780 --> 00:26:25,740
doesn't match
494
00:26:25,740 --> 00:26:27,260
my artistry.
495
00:26:28,020 --> 00:26:28,660
I tried so hard,
496
00:26:28,660 --> 00:26:30,020
but I can't get a painting sold.
497
00:26:30,930 --> 00:26:32,980
And I can't stay for the internship either.
498
00:26:34,220 --> 00:26:36,180
I think
499
00:26:36,180 --> 00:26:37,300
it's more comfortable for me
500
00:26:37,300 --> 00:26:38,780
to work in the artistic district on the Left Bank of Paris.
501
00:26:38,940 --> 00:26:39,620
And they've been
502
00:26:39,620 --> 00:26:40,580
contacting me recently.
503
00:26:40,900 --> 00:26:42,180
You'd better
504
00:26:42,180 --> 00:26:42,980
stay in London.
505
00:26:42,980 --> 00:26:44,140
So that I can look after you.
506
00:26:45,780 --> 00:26:47,090
Thank you for your concern.
507
00:26:47,530 --> 00:26:49,340
Do you think you're my guardian?
508
00:26:49,420 --> 00:26:51,140
Well, you need to be monitored.
509
00:26:51,140 --> 00:26:52,740
Look at the steak you just ate.
510
00:26:52,740 --> 00:26:53,940
You ate faster than me.
511
00:26:55,020 --> 00:26:56,620
You haven't eaten well these days, have you?
512
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
You think
513
00:26:57,900 --> 00:26:58,820
I ate too much, right?
514
00:26:58,860 --> 00:26:59,780
Are you trying to argue?
515
00:27:00,060 --> 00:27:00,860
Miss,
516
00:27:03,490 --> 00:27:04,380
you should try
517
00:27:04,380 --> 00:27:05,140
our ice cream.
518
00:27:05,140 --> 00:27:07,420
We call it "Sweet Love".
519
00:27:27,340 --> 00:27:28,540
It is indeed sweet.
520
00:27:29,780 --> 00:27:30,940
But the "love" is unnecessary.
521
00:27:36,360 --> 00:27:41,230
[Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.]
522
00:27:38,940 --> 00:27:40,860
Xiao Qianxi secretly met a mysterious man
523
00:27:41,260 --> 00:27:43,860
and had a rear-end collision
524
00:27:44,460 --> 00:27:46,380
on Valentine's Day.
525
00:27:47,380 --> 00:27:48,340
Look at this photo.
526
00:27:48,740 --> 00:27:50,020
It's so clear.
527
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
Xiao Qianxi.
528
00:27:51,260 --> 00:27:52,010
Xiaochun.
529
00:27:53,460 --> 00:27:54,900
Buy Qianxi a flight tomorrow.
530
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
Let her attend
531
00:27:56,860 --> 00:27:58,020
our aid project in Sichuan.
532
00:28:00,180 --> 00:28:00,900
Lu Yu.
533
00:28:02,060 --> 00:28:03,140
Clarify that it’s a college reunion
534
00:28:03,900 --> 00:28:05,900
on media releases.
535
00:28:06,390 --> 00:28:08,570
[Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.]
536
00:28:07,260 --> 00:28:08,660
Aren't there four people in the photo?
537
00:28:11,700 --> 00:28:13,020
I don't have to teach you what to say
538
00:28:13,020 --> 00:28:14,290
when you meet the reporters at the airport, right?
539
00:28:21,180 --> 00:28:22,260
Let He Xiaozhou
540
00:28:22,260 --> 00:28:23,300
clarify it, too.
541
00:28:24,940 --> 00:28:26,100
We have to make it clear.
542
00:28:26,930 --> 00:28:27,710
It can't get any bigger.
543
00:28:29,620 --> 00:28:31,180
You've endured it for so long.
544
00:28:32,220 --> 00:28:33,540
You don't want your efforts to go down the drain, do you?
545
00:28:48,850 --> 00:28:51,030
[Xiao Qianxi]
546
00:28:52,330 --> 00:28:53,620
I'm sorry.
547
00:29:14,860 --> 00:29:15,940
Brother, sister.
548
00:29:15,940 --> 00:29:16,900
Do you want flowers?
549
00:29:17,180 --> 00:29:17,970
No, thanks.
550
00:29:17,970 --> 00:29:19,010
Valentine's Day is almost over.
551
00:29:38,020 --> 00:29:38,900
There are only three left.
552
00:29:40,380 --> 00:29:42,420
Brother, do you want flowers?
553
00:29:43,900 --> 00:29:44,740
Give them all to me.
554
00:29:46,780 --> 00:29:47,740
But brother,
555
00:29:47,980 --> 00:29:49,220
you don't have a girlfriend.
556
00:29:49,660 --> 00:29:50,700
I have a girlfriend.
557
00:29:51,780 --> 00:29:52,540
It's her.
558
00:29:55,180 --> 00:29:55,860
Brother.
559
00:29:56,140 --> 00:29:58,060
Do you take a painting as your girlfriend?
560
00:30:03,060 --> 00:30:03,700
Here.
561
00:30:05,260 --> 00:30:06,780
Brother, you're so silly.
562
00:30:45,700 --> 00:30:47,620
What kind of Valentine's Day is this?
563
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
We ran for 800 meters.
564
00:30:49,060 --> 00:30:50,180
We even chased after the car.
565
00:30:51,540 --> 00:30:54,410
How is this a good day that happens once in a blue moon?
566
00:30:54,860 --> 00:30:55,700
You can trust anyone,
567
00:30:55,700 --> 00:30:57,380
but not Psychic Lu.
568
00:30:58,380 --> 00:30:59,010
Listen.
569
00:30:59,260 --> 00:31:00,620
I'll tear up the Yellow Calendar
570
00:31:00,620 --> 00:31:01,700
and throw it
571
00:31:02,180 --> 00:31:03,140
in the trash can.
572
00:31:12,690 --> 00:31:13,340
Qiaoqiao,
573
00:31:15,210 --> 00:31:16,460
let's do a good deed.
574
00:31:17,420 --> 00:31:18,180
In this life,
575
00:31:18,620 --> 00:31:20,500
let Psychic Lu's prediction be true for once.
576
00:31:22,980 --> 00:31:24,020
What prediction are you talking about?
577
00:31:28,820 --> 00:31:29,540
About the good day.
578
00:31:42,580 --> 00:31:44,780
Some lovers are on the other side of the sky,
579
00:31:46,780 --> 00:31:48,060
some are in front of us.
580
00:31:48,860 --> 00:31:50,660
Some can't celebrate Valentine's Day,
581
00:31:51,820 --> 00:31:54,060
some celebrate Valentine's Day every day.
582
00:31:55,480 --> 00:31:57,590
Some are far away,
583
00:31:58,940 --> 00:32:01,220
some missed a lot of time.
584
00:32:03,060 --> 00:32:04,540
But as long as they are lovers,
585
00:32:05,620 --> 00:32:07,220
they will always be together.
586
00:32:10,250 --> 00:32:11,220
Get up.
587
00:32:11,220 --> 00:32:12,340
I want to go home.
588
00:32:12,340 --> 00:32:13,220
If my dad sees the newspaper,
589
00:32:13,220 --> 00:32:14,060
it'll be too late.
590
00:32:15,260 --> 00:32:16,060
What newspaper?
591
00:32:17,860 --> 00:32:19,290
I saw it together with the breakfast brought by the waiter.
592
00:32:19,290 --> 00:32:20,700
We are on the entertainment news headline.
593
00:32:22,500 --> 00:32:25,060
[Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.]
594
00:32:44,420 --> 00:32:45,140
Honey!
595
00:32:47,900 --> 00:32:48,700
Dad.
596
00:32:49,420 --> 00:32:50,660
I'm home.
597
00:32:52,620 --> 00:32:53,860
Why didn't you
598
00:32:56,900 --> 00:32:58,570
told us about such a big thing?
599
00:32:59,060 --> 00:33:01,060
Qiaoqiao, are you back from your business trip?
600
00:33:01,820 --> 00:33:02,540
You're early.
601
00:33:04,220 --> 00:33:04,890
Look.
602
00:33:04,890 --> 00:33:05,860
No, Dad.
603
00:33:05,860 --> 00:33:06,570
No.
604
00:33:07,690 --> 00:33:11,090
[Published online novel, "Life after Life", becomes the dark horse and is the second best seller of the year.]
605
00:33:09,180 --> 00:33:10,020
The published novel,
606
00:33:10,180 --> 00:33:11,940
"Life after Life",
607
00:33:12,060 --> 00:33:14,500
is the second place in the Best-Seller List.
608
00:33:17,490 --> 00:33:18,460
Don't you know?
609
00:33:19,140 --> 00:33:20,060
So you're talking about this.
610
00:33:20,580 --> 00:33:21,660
I thought...
611
00:33:22,140 --> 00:33:23,780
Dad, you scared me.
612
00:33:23,780 --> 00:33:24,940
You know I'm timid.
613
00:33:25,050 --> 00:33:26,730
Well, look.
614
00:33:27,060 --> 00:33:28,140
This is not it.
615
00:33:28,140 --> 00:33:29,020
This is the first one.
616
00:33:29,020 --> 00:33:29,700
The second one.
617
00:33:29,700 --> 00:33:30,420
There's something else.
618
00:33:30,820 --> 00:33:31,570
How about this?
619
00:33:31,570 --> 00:33:32,340
Let me handle it.
620
00:33:32,340 --> 00:33:33,140
I need to keep it as a memento.
621
00:33:33,140 --> 00:33:34,780
I have to cut it down and put it on the wall.
622
00:33:34,780 --> 00:33:35,300
Right?
623
00:33:35,300 --> 00:33:36,020
Yes, yes, yes.
624
00:33:36,020 --> 00:33:37,220
Cut it off and hang it up.
625
00:33:37,220 --> 00:33:38,020
I'll do it quickly.
626
00:33:38,060 --> 00:33:39,180
And you pretended
627
00:33:39,180 --> 00:33:39,940
as if nothing had happened just now.
628
00:33:39,940 --> 00:33:41,180
You see, she's so happy that she's showing her true color.
629
00:33:41,450 --> 00:33:42,700
She's much better than you.
630
00:33:42,700 --> 00:33:43,660
Of course.
631
00:33:47,730 --> 00:33:49,180
What did you cook for her?
632
00:33:50,020 --> 00:33:51,620
I'll cook two more dishes tonight.
633
00:33:55,150 --> 00:34:01,190
[Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.]
634
00:34:01,660 --> 00:34:03,180
Will this have a big impact on Qianxi?
635
00:34:03,780 --> 00:34:04,980
She was caught off guard.
636
00:34:05,340 --> 00:34:07,020
Chen Tianhe wanted to get her cast in a drama.
637
00:34:07,020 --> 00:34:08,300
It's not a good thing
638
00:34:08,300 --> 00:34:09,460
if she is found to be in a relationship now.
639
00:34:09,980 --> 00:34:11,820
I read the company's statement.
640
00:34:12,300 --> 00:34:14,060
They said it was a reunion.
641
00:34:14,780 --> 00:34:15,900
That's the only statement they can come up with.
642
00:34:16,580 --> 00:34:17,900
Qianxi has gone through so much.
643
00:34:17,900 --> 00:34:18,780
It has not been easy for her.
644
00:34:18,980 --> 00:34:19,739
Look, behind her,
645
00:34:19,739 --> 00:34:20,780
countless people are watching her.
646
00:34:21,139 --> 00:34:22,179
For example, we won't know
647
00:34:22,179 --> 00:34:23,780
whether it's a coincidence this time.
648
00:34:24,219 --> 00:34:25,130
What's the coincidence
649
00:34:25,130 --> 00:34:26,699
of being targeted by the paparazzi?
650
00:34:26,699 --> 00:34:27,820
Maybe someone is trying to trip her
651
00:34:27,820 --> 00:34:28,780
behind her back.
652
00:34:29,420 --> 00:34:31,139
You know it, we're in the entertainment industry.
653
00:34:31,580 --> 00:34:32,489
I understand her.
654
00:34:33,460 --> 00:34:34,580
So I'm here today
655
00:34:34,580 --> 00:34:35,500
for this.
656
00:34:36,980 --> 00:34:38,420
At this point,
657
00:34:38,500 --> 00:34:39,739
I'm sorry, but I have to let you go through this again.
658
00:34:43,380 --> 00:34:44,980
Did Qianxi send you here?
659
00:34:45,780 --> 00:34:46,570
It was Chen Tianhe.
660
00:34:47,260 --> 00:34:48,460
He wants you to clarify
661
00:34:48,460 --> 00:34:49,460
your relationship with Qianxi yourself.
662
00:34:51,780 --> 00:34:53,139
It's best for Qianxi.
663
00:34:55,900 --> 00:34:56,620
Right.
664
00:34:58,340 --> 00:34:59,420
Qianxi didn't tell you?
665
00:34:59,500 --> 00:35:00,450
She couldn't tell you either.
666
00:35:00,620 --> 00:35:01,620
Let me say it for her.
667
00:35:02,530 --> 00:35:03,340
He Xiaozhou,
668
00:35:03,700 --> 00:35:04,980
even if I didn't come today,
669
00:35:05,300 --> 00:35:06,300
someone else would come to you
670
00:35:06,300 --> 00:35:07,170
to ask these questions.
671
00:35:07,780 --> 00:35:08,060
Of course,
672
00:35:08,060 --> 00:35:09,260
you will definitely
673
00:35:09,260 --> 00:35:10,300
do it for Qianxi.
674
00:35:10,580 --> 00:35:11,420
So, it'd be better if it was me
675
00:35:11,420 --> 00:35:12,300
who wrote this article.
676
00:35:19,020 --> 00:35:21,100
Let's get started, then.
677
00:35:25,700 --> 00:35:26,490
Mr. He,
678
00:35:26,900 --> 00:35:28,340
are Xiao Qianxi and you
679
00:35:28,340 --> 00:35:29,860
girlfriend and boyfriend?
680
00:35:49,900 --> 00:35:50,620
Xiaochuan.
681
00:35:50,980 --> 00:35:52,340
I heard Qiaoqiao say
682
00:35:52,620 --> 00:35:54,100
that you were going back to England.
683
00:35:54,540 --> 00:35:55,980
It's not easy for you to come back.
684
00:35:56,300 --> 00:35:57,660
Take your time to rest well at home,
685
00:35:57,660 --> 00:35:59,020
and you can also spend more time with uncle.
686
00:35:59,340 --> 00:36:01,170
That's right. Help me to persuade him.
687
00:36:01,740 --> 00:36:02,900
There's nothing else here.
688
00:36:03,500 --> 00:36:04,780
My thesis is coming up.
689
00:36:05,100 --> 00:36:06,210
I'd better prepare it earlier.
690
00:36:10,380 --> 00:36:11,380
The latest news.
691
00:36:11,380 --> 00:36:12,180
A few days ago,
692
00:36:12,180 --> 00:36:13,060
the mysterious man caught on camera
693
00:36:13,060 --> 00:36:14,170
meeting Xiao Qianxi at night
694
00:36:14,200 --> 00:36:15,920
received the interview from Entertainment News.
695
00:36:15,920 --> 00:36:16,700
Xiao Qianxi and I
696
00:36:16,700 --> 00:36:18,190
are just alumni.
697
00:36:18,190 --> 00:36:19,950
It wasn't just the two of us that night.
698
00:36:20,210 --> 00:36:21,630
Four of us were gathering.
699
00:36:22,500 --> 00:36:23,940
Xiao Qianxi hasn't responded
700
00:36:23,940 --> 00:36:24,690
to this interview yet.
701
00:36:25,180 --> 00:36:26,300
Tianhe Entertainment says
702
00:36:26,300 --> 00:36:27,940
that she is doing charity activities
703
00:36:27,940 --> 00:36:29,260
in the poverty county of her hometown.
704
00:36:36,540 --> 00:36:37,300
Xiaochuan,
705
00:36:37,730 --> 00:36:38,540
if you
706
00:36:38,540 --> 00:36:39,780
feel wronged,
707
00:36:40,300 --> 00:36:41,060
tonight,
708
00:36:41,420 --> 00:36:42,860
I'll go out with you to have skewers.
709
00:36:42,860 --> 00:36:43,900
Let's have a drink.
710
00:36:46,300 --> 00:36:47,100
I’m not upset.
711
00:36:48,450 --> 00:36:49,940
Because Qianxi must be upset too.
712
00:37:07,040 --> 00:37:12,080
[Liu Dan: Winner of the Best Student]
713
00:37:13,500 --> 00:37:14,490
It's all yours?
714
00:37:15,740 --> 00:37:17,640
So many Good Student certificates.
715
00:37:17,640 --> 00:37:18,620
Amazing!
716
00:37:19,070 --> 00:37:20,950
Sister, I'll study hard.
717
00:37:21,080 --> 00:37:21,920
When I grow up,
718
00:37:21,920 --> 00:37:23,030
I want to be like you.
719
00:37:26,960 --> 00:37:28,470
Do you think it's good to be me?
720
00:37:28,710 --> 00:37:29,880
Of course, sister.
721
00:37:29,880 --> 00:37:31,470
You are my idol.
722
00:37:47,630 --> 00:37:48,950
This is the artist
723
00:37:48,950 --> 00:37:51,520
we've thought highly of recently.
724
00:37:51,590 --> 00:37:53,240
His use of watercolor
725
00:37:53,240 --> 00:37:55,280
has an oriental mystique.
726
00:37:55,560 --> 00:37:57,950
For example, the lotus has
727
00:37:57,950 --> 00:37:59,920
different symbolic significances
728
00:37:59,920 --> 00:38:02,990
in the East and West.
729
00:38:02,990 --> 00:38:05,350
However, in contrast
730
00:38:05,350 --> 00:38:06,910
to the ancient Zen style,
731
00:38:06,910 --> 00:38:08,870
his technique is very modern.
732
00:38:09,900 --> 00:38:12,590
May I have the size of this art piece?
733
00:38:14,200 --> 00:38:14,990
Sorry?
734
00:38:16,800 --> 00:38:17,760
I wonder
735
00:38:17,760 --> 00:38:19,550
if it's suitable
736
00:38:19,550 --> 00:38:23,510
for the dining room in my penthouse.
737
00:38:24,560 --> 00:38:26,510
Well, I'll check it
738
00:38:26,510 --> 00:38:28,120
and let you know right away.
739
00:38:28,120 --> 00:38:28,960
Would you please sit here
740
00:38:28,960 --> 00:38:29,910
for a while?
741
00:38:29,910 --> 00:38:30,710
Okay.
742
00:38:34,640 --> 00:38:35,350
Watch out.
743
00:38:48,240 --> 00:38:48,950
Hi, ma'am,
744
00:38:48,950 --> 00:38:50,870
allow me to put it in a bag, please.
745
00:38:51,440 --> 00:38:52,150
Thank you.
746
00:38:56,190 --> 00:38:58,160
Would you like something to drink?
747
00:38:58,270 --> 00:38:59,550
Perrier, please.
748
00:38:59,670 --> 00:39:00,390
Sure.
749
00:39:14,960 --> 00:39:16,110
I didn't expect
750
00:39:16,270 --> 00:39:17,830
it would be only the two of us who sent him off
751
00:39:18,230 --> 00:39:19,470
every time he went to the airport.
752
00:39:19,670 --> 00:39:21,110
To be honest,
753
00:39:22,520 --> 00:39:23,710
I think these two
754
00:39:24,670 --> 00:39:25,550
are going to stay like this.
755
00:39:25,790 --> 00:39:26,520
What do you mean?
756
00:39:26,520 --> 00:39:27,470
Well,
757
00:39:28,070 --> 00:39:29,350
isn't it obvious?
758
00:39:29,440 --> 00:39:30,550
They are
759
00:39:30,550 --> 00:39:31,670
half a world away from each other.
760
00:39:31,960 --> 00:39:33,150
It'll only be worse in the future.
761
00:39:33,350 --> 00:39:34,520
It can't be better than now.
762
00:39:34,750 --> 00:39:36,230
The distance is not a problem.
763
00:39:37,200 --> 00:39:38,320
They are He Xiaozhou
764
00:39:38,320 --> 00:39:39,430
and Xiao Qianxi.
765
00:39:39,830 --> 00:39:41,750
They are the best match in the world.
766
00:39:41,750 --> 00:39:43,280
He Xiaozhou and Xiao Qianxi.
767
00:39:43,720 --> 00:39:44,960
How would they break up?
768
00:39:44,960 --> 00:39:45,910
That was seven years ago.
769
00:39:45,910 --> 00:39:48,160
Xiaozhou and Qianxi
770
00:39:48,160 --> 00:39:50,240
were indeed the best match
771
00:39:50,310 --> 00:39:51,520
in the world.
772
00:39:51,830 --> 00:39:52,760
But now,
773
00:39:53,710 --> 00:39:54,510
it's different.
774
00:39:55,110 --> 00:39:56,120
Do you think
775
00:39:56,830 --> 00:39:58,840
it is because of the distance?
776
00:39:59,350 --> 00:40:00,390
It's not.
777
00:40:00,910 --> 00:40:01,800
It's life.
778
00:40:02,150 --> 00:40:03,080
Also, their opinions and
779
00:40:03,520 --> 00:40:05,510
attitudes towards life.
780
00:40:05,510 --> 00:40:06,790
But the reason
781
00:40:06,790 --> 00:40:08,560
they've been working so hard,
782
00:40:08,560 --> 00:40:09,710
is because of each other,
783
00:40:09,710 --> 00:40:10,800
right?
784
00:40:11,350 --> 00:40:12,280
That's why
785
00:40:12,720 --> 00:40:14,400
they're both suffering.
786
00:40:15,110 --> 00:40:16,080
The harder they work,
787
00:40:16,550 --> 00:40:18,240
the less they can feel each other's existence.
788
00:40:20,720 --> 00:40:21,800
So now,
789
00:40:22,400 --> 00:40:23,480
do you understand
790
00:40:23,480 --> 00:40:24,590
why I worked so hard
791
00:40:24,590 --> 00:40:25,590
at that time
792
00:40:25,720 --> 00:40:27,350
to come back from abroad?
793
00:40:27,950 --> 00:40:29,120
I even opened a stall
794
00:40:29,120 --> 00:40:30,270
in Beiqing University's canteen.
795
00:40:31,600 --> 00:40:32,550
I'm a coward.
796
00:40:33,120 --> 00:40:34,030
I can't stand
797
00:40:34,070 --> 00:40:35,350
fate's upheaval.
798
00:40:35,880 --> 00:40:37,230
I just want to be with you
799
00:40:37,560 --> 00:40:38,360
every minute and every second.
800
00:40:48,680 --> 00:40:50,390
Qianxi, I'm leaving.
801
00:40:51,200 --> 00:40:54,030
Take care and wait for me.
802
00:40:56,270 --> 00:40:58,240
[Wait for me.]
803
00:41:10,360 --> 00:41:12,230
Qianxi, I'm leaving.
804
00:41:12,830 --> 00:41:14,150
Take care.
805
00:41:19,620 --> 00:41:22,050
Have a safe trip. I'll wait for you.
806
00:41:29,910 --> 00:41:31,880
[I'll wait for you.]
807
00:41:32,350 --> 00:41:37,810
[Xiaozhou: Qianxi, I'm leaving. Take care.]
808
00:41:32,750 --> 00:41:33,990
Have a safe journey.
809
00:41:42,050 --> 00:41:45,910
[China Eastern]
810
00:41:47,240 --> 00:41:48,430
It costs a lot.
811
00:41:48,430 --> 00:41:49,400
More than 400 yuan each.
812
00:41:52,390 --> 00:41:53,030
Now that you mention it,
813
00:41:53,030 --> 00:41:53,870
I remember something.
814
00:41:54,200 --> 00:41:54,950
Xiaoyu,
815
00:41:56,190 --> 00:41:56,720
when he comes next time,
816
00:41:56,720 --> 00:41:57,630
just give him a paper cup.
817
00:41:57,800 --> 00:41:58,270
Don't give him
818
00:41:58,270 --> 00:41:59,110
the cup for guests.
819
00:41:59,110 --> 00:41:59,830
Yes, Ms. Qian.
820
00:42:04,190 --> 00:42:05,910
You look good.
821
00:42:06,360 --> 00:42:09,320
It looks like you got what you wanted on Valentine's Day.
822
00:42:11,950 --> 00:42:12,590
Take it easy.
823
00:42:12,590 --> 00:42:13,670
I'll ask you to pay if it's broken.
824
00:42:13,670 --> 00:42:14,840
Can you stop changing the topic?
825
00:42:15,680 --> 00:42:16,720
Let's talk about something serious.
826
00:42:16,990 --> 00:42:17,520
Go ahead.
827
00:42:17,670 --> 00:42:19,600
Can I borrow a warehouse?
828
00:42:19,910 --> 00:42:20,390
Why?
829
00:42:20,390 --> 00:42:21,720
I really don't want to sell
830
00:42:21,720 --> 00:42:23,310
things like phone cases, phone chains,
831
00:42:23,310 --> 00:42:24,390
and key chains anymore.
832
00:42:24,640 --> 00:42:25,550
You don't know.
833
00:42:25,550 --> 00:42:26,430
I have to go get the goods
834
00:42:26,430 --> 00:42:27,550
from Tianyi and Tianwaitian
835
00:42:27,550 --> 00:42:28,440
every week.
836
00:42:28,790 --> 00:42:29,590
I am
837
00:42:29,590 --> 00:42:31,470
like a middleman.
838
00:42:31,470 --> 00:42:33,390
The online market is so big now.
839
00:42:33,390 --> 00:42:35,270
But I can only wait at the door.
840
00:42:35,870 --> 00:42:37,320
How much is your net profit
841
00:42:37,320 --> 00:42:38,070
last month?
842
00:42:39,110 --> 00:42:39,870
About eight thousand.
843
00:42:40,110 --> 00:42:40,880
Eight thousand?
844
00:42:42,320 --> 00:42:43,760
Do you know how much profit
845
00:42:43,760 --> 00:42:45,150
I made with the stocks in one warehouse?
846
00:42:45,630 --> 00:42:46,320
How much?
847
00:42:48,510 --> 00:42:49,550
Three hundred thousand?
848
00:42:50,280 --> 00:42:51,070
Three million.
849
00:42:52,910 --> 00:42:53,440
Look at my shop.
850
00:42:53,440 --> 00:42:54,320
How do you feel?
851
00:42:58,150 --> 00:42:58,990
To be honest,
852
00:42:59,320 --> 00:42:59,910
it feels expensive.
853
00:43:00,110 --> 00:43:01,310
It cost an arm and a leg.
854
00:43:01,680 --> 00:43:02,350
That's right.
53876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.