All language subtitles for Once.And.Forever.S01E27.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 27] 4 00:01:38,180 --> 00:01:39,060 Let me tell you, 5 00:01:39,259 --> 00:01:40,780 including Chuan, 6 00:01:41,020 --> 00:01:42,180 none of you can run away from it. 7 00:01:42,289 --> 00:01:42,979 This year, 8 00:01:43,130 --> 00:01:44,300 find yourself a girlfriend or boyfriend, 9 00:01:44,300 --> 00:01:45,450 and bring them back. 10 00:01:45,780 --> 00:01:46,490 Okay? 11 00:01:47,380 --> 00:01:48,940 Qianxi. Look, it's Qianxi. 12 00:01:48,940 --> 00:01:49,539 Really. 13 00:01:50,690 --> 00:01:51,330 Daughter, 14 00:01:51,700 --> 00:01:52,300 isn't Qianxi 15 00:01:52,300 --> 00:01:53,210 your classmate? 16 00:01:54,100 --> 00:01:55,580 She’s doing pretty well now. 17 00:01:56,140 --> 00:01:57,820 Are Qianxi and Xiaozhou still together? 18 00:01:58,259 --> 00:01:59,660 Yes. It’s just that they don't meet that often. 19 00:01:59,979 --> 00:02:00,900 In my opinion, 20 00:02:01,140 --> 00:02:02,340 your significant other 21 00:02:02,580 --> 00:02:03,930 can't be outstanding. 22 00:02:04,380 --> 00:02:06,020 As long as they have a good personality, 23 00:02:06,460 --> 00:02:07,780 an average person is good enough. 24 00:02:08,100 --> 00:02:08,900 Right? 25 00:02:09,380 --> 00:02:10,100 Grandma, 26 00:02:10,500 --> 00:02:11,460 how average do you want 27 00:02:11,460 --> 00:02:12,660 my sister's boyfriend to be? 28 00:02:12,970 --> 00:02:15,460 Your sister is a Bachelor from Beiqing University. 29 00:02:15,900 --> 00:02:16,500 Right? 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,010 So her boyfriend should've at least 31 00:02:18,650 --> 00:02:21,100 studied at a Project 211 University. 32 00:02:21,260 --> 00:02:23,140 If he had furthered his study, 33 00:02:23,620 --> 00:02:24,700 a master's degree is fine too. 34 00:02:25,020 --> 00:02:26,540 But it's okay if he doesn't have a master's degree. 35 00:02:27,180 --> 00:02:28,420 Your sister 36 00:02:28,420 --> 00:02:29,940 has professional preparation. 37 00:02:30,300 --> 00:02:31,980 If you ask Grandma, 38 00:02:32,290 --> 00:02:33,660 he has to be a civil servant. 39 00:02:34,180 --> 00:02:35,300 He'd better be from Beijing. 40 00:02:35,780 --> 00:02:36,900 But it doesn't matter if he's not. 41 00:02:37,180 --> 00:02:38,700 It depends on their family. 42 00:02:39,540 --> 00:02:41,020 He must be from an educated family. 43 00:02:41,660 --> 00:02:42,420 If not, 44 00:02:42,420 --> 00:02:43,820 what should we talk about when we get together 45 00:02:43,820 --> 00:02:44,660 with the in-laws? 46 00:02:45,140 --> 00:02:45,940 Right? 47 00:02:46,300 --> 00:02:47,410 Mom, look. 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,140 The more you say, the higher the requirements. 49 00:02:49,660 --> 00:02:50,340 Is it high? 50 00:02:50,700 --> 00:02:52,420 I'm talking about an average person. 51 00:02:53,220 --> 00:02:54,370 Chuan, what I'm asking for 52 00:02:55,340 --> 00:02:56,420 is quite average, right? 53 00:02:57,180 --> 00:02:57,900 Look. 54 00:03:02,660 --> 00:03:04,010 Eat. Eat. 55 00:03:12,340 --> 00:03:12,980 Hello. 56 00:03:13,580 --> 00:03:15,170 Happy New Year, Young Lady. 57 00:03:15,170 --> 00:03:16,260 Happy New Year. 58 00:03:17,020 --> 00:03:18,300 We don't celebrate New Year in England though. 59 00:03:18,300 --> 00:03:20,020 I'm the one who should greet you instead. 60 00:03:20,180 --> 00:03:21,050 DId you go back to Inner Mongolia? 61 00:03:21,260 --> 00:03:22,020 Yes. 62 00:03:22,020 --> 00:03:22,980 It's holiday. 63 00:03:22,980 --> 00:03:24,180 Why don't you come back? 64 00:03:24,540 --> 00:03:25,740 I'm having my internship. 65 00:03:25,740 --> 00:03:27,020 I don't have time to go back. 66 00:03:27,380 --> 00:03:28,780 Are you alone during the Chinese New Year? 67 00:03:28,780 --> 00:03:29,540 Where's Yang Cheng? 68 00:03:30,579 --> 00:03:31,340 He's back in the country. 69 00:03:32,220 --> 00:03:33,140 That means you won't be able 70 00:03:33,140 --> 00:03:34,500 to experience the New Year's vibe at all. 71 00:03:34,980 --> 00:03:36,420 Let me send you some food. 72 00:03:37,500 --> 00:03:38,660 It's a pity that my mom's 73 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 sour lamb dumplings soup 74 00:03:39,660 --> 00:03:40,700 can't be shipped via air freight. 75 00:03:41,180 --> 00:03:42,540 It's super delicious. 76 00:03:44,020 --> 00:03:44,860 Come on. 77 00:03:44,860 --> 00:03:46,700 I don't want to get food poisoning again. 78 00:03:46,940 --> 00:03:47,780 Don't worry. 79 00:03:47,780 --> 00:03:48,980 I have dumplings here. 80 00:03:48,980 --> 00:03:50,260 Yang Cheng bought frozen dumplings. 81 00:03:50,260 --> 00:03:51,180 I'm cooking it. 82 00:03:51,420 --> 00:03:52,060 Okay, okay. 83 00:03:52,060 --> 00:03:53,410 I'm hanging up, then. 84 00:03:53,410 --> 00:03:54,700 Eat it while it's hot. 85 00:03:54,940 --> 00:03:56,340 Take care of yourself. 86 00:03:56,420 --> 00:03:57,140 This year, 87 00:03:57,140 --> 00:03:58,660 you have to at least come back once no matter what. 88 00:03:58,660 --> 00:04:00,060 Got it. Don't worry. 89 00:04:00,580 --> 00:04:01,220 Bye. 90 00:04:01,580 --> 00:04:02,260 Bye. 91 00:04:08,730 --> 00:04:09,860 Happy New Year to you. 92 00:04:11,380 --> 00:04:13,300 This is the limited edition we're going to launch 93 00:04:13,300 --> 00:04:14,580 on Valentine's Day. 94 00:04:15,300 --> 00:04:16,730 Try it. How does it taste? 95 00:04:17,420 --> 00:04:18,339 You're crying. 96 00:04:21,260 --> 00:04:22,019 How is it? 97 00:04:24,820 --> 00:04:25,540 Not bad. 98 00:04:27,140 --> 00:04:27,700 No. 99 00:04:27,820 --> 00:04:29,260 Why does only Psychic Lu have it? 100 00:04:30,420 --> 00:04:31,850 Did you ask her for help? 101 00:04:32,220 --> 00:04:32,980 Yes. 102 00:04:33,060 --> 00:04:34,260 Tell me, what is it? 103 00:04:34,580 --> 00:04:36,340 I just want to ask you, 104 00:04:36,820 --> 00:04:37,820 do you think 105 00:04:37,820 --> 00:04:38,980 it is appropriate to confess 106 00:04:39,140 --> 00:04:40,460 on Valentine's Day? 107 00:04:46,540 --> 00:04:47,300 I think 108 00:04:47,300 --> 00:04:48,140 if it's appropriate 109 00:04:48,140 --> 00:04:49,340 to confess on Valentine's Day, 110 00:04:49,340 --> 00:04:50,460 the business 111 00:04:50,460 --> 00:04:51,700 must be booming. 112 00:04:52,540 --> 00:04:53,740 Not only is it appropriate to confess, 113 00:04:54,740 --> 00:04:56,180 this Valentine's Day 114 00:04:56,540 --> 00:04:58,730 is a good day that only happens once in a blue moon. 115 00:05:01,010 --> 00:05:03,110 [International, Hong Kong, Macau, Taiwan Arrivals] 116 00:05:06,580 --> 00:05:08,460 Xiaochuan! Xiaochuan! Xiaochuan! 117 00:05:08,460 --> 00:05:09,620 Qiaoqiao. Chuan. 118 00:05:10,620 --> 00:05:12,060 Let's talk outside. Let's talk outside. 119 00:05:12,060 --> 00:05:14,020 Why are you acting like a Pekingese? 120 00:05:14,140 --> 00:05:15,500 You pounce at people. 121 00:05:15,980 --> 00:05:17,450 What are you doing? 122 00:05:17,500 --> 00:05:19,580 You're so annoying. 123 00:05:21,780 --> 00:05:22,540 Xiaochuan! 124 00:05:23,340 --> 00:05:24,220 Hug me, hug me. I miss you so much. 125 00:05:24,220 --> 00:05:26,020 What are you doing? Stop getting in my way. 126 00:05:26,020 --> 00:05:26,660 I haven't hugged him yet. 127 00:05:26,660 --> 00:05:27,580 I don't want you to hug him. 128 00:05:27,580 --> 00:05:28,300 Enough. Enough. 129 00:05:28,300 --> 00:05:29,580 Stop declaring your sovereignty. 130 00:05:30,500 --> 00:05:32,260 Am I that petty? 131 00:05:32,860 --> 00:05:33,540 I'm just afraid 132 00:05:33,540 --> 00:05:34,580 Qianxi will find out 133 00:05:34,580 --> 00:05:35,930 that the first woman you hugged when you were back 134 00:05:35,930 --> 00:05:36,620 is not her. 135 00:05:36,620 --> 00:05:37,700 And she'll be jealous. 136 00:05:37,700 --> 00:05:38,180 Really? 137 00:05:38,180 --> 00:05:38,780 Right? 138 00:05:38,780 --> 00:05:39,740 For what? 139 00:05:39,930 --> 00:05:40,540 Alright, alright. 140 00:05:40,540 --> 00:05:41,700 Let's talk on the way. 141 00:05:42,140 --> 00:05:43,860 I want to strangle you to death. 142 00:05:43,860 --> 00:05:45,340 I'm dying for real. 143 00:05:47,460 --> 00:05:48,420 Are you in Beijing? 144 00:05:48,420 --> 00:05:49,700 I've landed in Shanghai. 145 00:05:49,700 --> 00:05:51,140 Don't worry. I'll see you later. 146 00:05:53,060 --> 00:05:55,180 Okay, take care and rest early. 147 00:05:59,540 --> 00:06:00,580 He Xiaozhou is back. 148 00:06:00,980 --> 00:06:01,740 I'll book the earliest flight 149 00:06:01,740 --> 00:06:02,940 tomorrow morning for you to go back. 150 00:06:06,500 --> 00:06:07,300 Make it the day after tomorrow. 151 00:06:09,700 --> 00:06:11,780 Don't you want to see him? 152 00:06:19,180 --> 00:06:20,940 The closer he gets to me, the more nervous I am. 153 00:06:22,060 --> 00:06:23,010 Was it Qianxi? 154 00:06:23,140 --> 00:06:23,980 Xiaochuan, 155 00:06:23,980 --> 00:06:25,220 where are you going on a date? 156 00:06:25,930 --> 00:06:27,380 Can you stop gossiping? 157 00:06:27,700 --> 00:06:28,540 Aren't you curious 158 00:06:28,540 --> 00:06:29,980 about the love life of the superstar? 159 00:06:29,980 --> 00:06:30,660 I'm not. 160 00:06:30,660 --> 00:06:31,810 She just landed in Shanghai. 161 00:06:32,740 --> 00:06:33,540 Shanghai? 162 00:06:34,140 --> 00:06:35,580 It's been a long time since you last came back. 163 00:06:35,580 --> 00:06:36,850 Why is she on a business trip now? 164 00:06:37,860 --> 00:06:38,659 She has no choice. 165 00:06:39,340 --> 00:06:40,659 It's not up to her. 166 00:06:45,490 --> 00:06:47,860 Qianxi! Qianxi! 167 00:06:48,060 --> 00:06:52,860 Qianxi! Qianxi! Qianxi! 168 00:06:53,020 --> 00:06:58,180 Qianxi! Qianxi! Qianxi! 169 00:06:55,500 --> 00:06:57,060 [Qianxi, I love you.] 170 00:06:57,060 --> 00:07:00,370 [Come on!] 171 00:06:58,290 --> 00:07:06,060 Qianxi! Qianxi! Qianxi! 172 00:07:00,370 --> 00:07:03,400 [Xiao Qianxi] 173 00:07:06,140 --> 00:07:08,140 Qianxi! Qianxi! Qianxi! 174 00:07:08,810 --> 00:07:09,740 I didn't expect 175 00:07:09,740 --> 00:07:11,540 that Xiaochuan would be in a good state. 176 00:07:11,860 --> 00:07:12,340 I thought 177 00:07:12,340 --> 00:07:13,940 he must be depressed 178 00:07:13,940 --> 00:07:15,500 after his car accident in England, 179 00:07:15,530 --> 00:07:17,140 and being so far away from Qianxi. 180 00:07:17,700 --> 00:07:18,740 That's because Xiaochuan is strong. 181 00:07:19,180 --> 00:07:20,420 With their way of dating, 182 00:07:20,620 --> 00:07:22,340 ordinary people won't make it. 183 00:07:24,220 --> 00:07:25,500 I hope they can have a good time 184 00:07:25,500 --> 00:07:26,940 on Valentine's Day. 185 00:07:28,980 --> 00:07:31,420 Don't worry about them. 186 00:07:31,740 --> 00:07:33,659 You should worry about us too. 187 00:07:34,180 --> 00:07:36,100 How are we going to celebrate Valentine's Day? 188 00:07:38,140 --> 00:07:40,460 What about how to celebrate? 189 00:07:41,300 --> 00:07:42,380 Psychic Lu 190 00:07:43,460 --> 00:07:44,420 has given us 191 00:07:44,420 --> 00:07:46,210 a very obvious hint. 192 00:07:47,140 --> 00:07:48,220 What do you mean? 193 00:07:48,820 --> 00:07:51,420 As Psychic Lu said, 194 00:07:51,780 --> 00:07:54,100 it's a good day that only happens once in a blue moon. 195 00:07:55,100 --> 00:07:55,580 Hello. 196 00:07:55,820 --> 00:07:56,659 I want to... 197 00:07:57,580 --> 00:07:59,180 I want to book a room 198 00:07:59,300 --> 00:08:01,500 on February 14th. 199 00:08:02,020 --> 00:08:02,780 Okay, sir. 200 00:08:02,780 --> 00:08:04,140 What kind of room do you want? 201 00:08:04,620 --> 00:08:05,460 Well, 202 00:08:05,460 --> 00:08:06,620 do you have one 203 00:08:07,820 --> 00:08:08,460 that is, that is 204 00:08:08,460 --> 00:08:09,780 more suitable for a couple? 205 00:08:09,780 --> 00:08:10,820 A romantic one. 206 00:08:11,740 --> 00:08:12,300 Yes, we have. 207 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Our hotel launched 208 00:08:13,500 --> 00:08:15,060 a Valentine's Day suite. 209 00:08:15,060 --> 00:08:16,860 It includes a luxurious bed on the top floor, 210 00:08:17,060 --> 00:08:19,140 bundled with heart-shaped roses on the bed, 211 00:08:19,140 --> 00:08:20,460 Valentine-scented candles, 212 00:08:20,460 --> 00:08:21,580 and special chocolates. 213 00:08:21,700 --> 00:08:22,180 On the next day, 214 00:08:22,180 --> 00:08:23,380 there will be a romantic breakfast 215 00:08:23,380 --> 00:08:24,300 served by room service. 216 00:08:55,220 --> 00:08:56,900 Sir. Sir. 217 00:08:58,740 --> 00:09:00,220 Do you still need to make a reservation? 218 00:09:00,220 --> 00:09:02,020 Yes, yes, yes. 219 00:09:02,130 --> 00:09:03,930 [Fa] 220 00:09:03,220 --> 00:09:03,860 Swipe 221 00:09:04,370 --> 00:09:05,700 this credit card with "Fa", 222 00:09:05,700 --> 00:09:07,180 and you'll be richer and richer. 223 00:09:07,180 --> 00:09:08,460 You'll succeed in both career and love. 224 00:09:08,860 --> 00:09:09,820 I wish you a wonderful Valentine's Day 225 00:09:09,820 --> 00:09:10,820 in advance. 226 00:09:13,460 --> 00:09:14,220 A business trip? 227 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 I'm meeting an author 228 00:09:17,860 --> 00:09:19,460 to discuss the contract. 229 00:09:19,460 --> 00:09:20,260 Then I'll be back. 230 00:09:21,540 --> 00:09:23,380 Why didn't you pick a working day? 231 00:09:25,740 --> 00:09:28,180 That author is only free on that day. 232 00:09:29,300 --> 00:09:30,940 Isn't tomorrow Valentine's Day? 233 00:09:39,650 --> 00:09:40,420 But 234 00:09:40,860 --> 00:09:41,900 my sister doesn't have a boyfriend. 235 00:09:42,420 --> 00:09:43,140 Valentine's Day 236 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 has nothing to do with her. 237 00:10:00,420 --> 00:10:02,180 You're preparing for the Valentine's Day, I see. 238 00:10:02,540 --> 00:10:04,100 This is my daily 239 00:10:04,250 --> 00:10:05,580 muscle tone training. 240 00:10:06,860 --> 00:10:08,450 I advise you to stop practicing. 241 00:10:08,820 --> 00:10:10,340 Be careful not to work too hard. 242 00:10:10,340 --> 00:10:12,100 I'm afraid you'll be weak at the critical moment. 243 00:10:14,260 --> 00:10:14,940 Go away. 244 00:10:39,060 --> 00:10:41,010 Sis, the paparazzi's car is following us. 245 00:10:42,060 --> 00:10:43,460 I know. Just let them follow. 246 00:10:43,730 --> 00:10:44,420 Sis. 247 00:10:44,420 --> 00:10:45,010 Let's not 248 00:10:45,010 --> 00:10:46,180 meet He Xiaozhou today. 249 00:10:46,660 --> 00:10:47,580 What if someone 250 00:10:47,580 --> 00:10:48,620 is waiting around your home? 251 00:10:49,460 --> 00:10:50,580 It doesn't matter if I meet him now or later. 252 00:10:50,580 --> 00:10:51,220 Right? 253 00:10:52,300 --> 00:10:53,610 It doesn't matter. 254 00:10:56,180 --> 00:10:57,500 I've been saying this 255 00:10:57,500 --> 00:10:58,540 since his accident in England. 256 00:10:59,380 --> 00:11:01,260 I've been busy with promotion activities since I came back to Beijing. 257 00:11:01,580 --> 00:11:03,020 And I haven't seen him until now. 258 00:11:03,780 --> 00:11:05,060 If I keep delaying, 259 00:11:05,780 --> 00:11:06,580 it'll be like 260 00:11:06,580 --> 00:11:07,660 I don't want to see him on purpose. 261 00:11:41,660 --> 00:11:42,140 Sorry. 262 00:11:42,140 --> 00:11:42,880 Just wait a little longer. 263 00:11:43,150 --> 00:11:44,660 I need to deal with the paparazzi. 264 00:11:45,820 --> 00:11:47,230 Okay, no hurry. 265 00:12:16,300 --> 00:12:17,220 Why are you spacing out? 266 00:12:19,100 --> 00:12:19,860 Nothing. It's just... 267 00:12:20,940 --> 00:12:22,090 You're pretty. 268 00:12:23,890 --> 00:12:28,050 [Qin Chuan, Xie Qiao] 269 00:12:37,020 --> 00:12:37,820 This is your room card. 270 00:12:37,820 --> 00:12:39,180 Room number 2712. 271 00:12:38,250 --> 00:12:43,590 [Poly Building Hotel, Welcome, Room Card] 272 00:12:46,820 --> 00:12:47,740 Enjoy your stay. 273 00:12:51,060 --> 00:12:52,380 Xiaozhou, get in the car quickly. 274 00:13:20,540 --> 00:13:21,380 Sorry 275 00:13:21,380 --> 00:13:22,620 for keeping you waiting. 276 00:13:23,060 --> 00:13:23,900 Did you catch a cold? 277 00:13:24,260 --> 00:13:24,980 I'm fine. 278 00:13:25,380 --> 00:13:26,140 I'm not cold. 279 00:13:29,340 --> 00:13:30,500 I always ask you to wait for me. 280 00:13:31,740 --> 00:13:33,340 Fortunately, you're finally here. 281 00:13:37,340 --> 00:13:38,180 Xiaochun said 282 00:13:38,180 --> 00:13:39,860 there might be paparazzi around the house. 283 00:13:40,380 --> 00:13:41,660 We won't go back today. 284 00:13:41,780 --> 00:13:42,660 We'll go somewhere further. 285 00:13:44,940 --> 00:13:46,820 Okay, I'll listen to you. 286 00:13:52,980 --> 00:13:54,140 How is your body? 287 00:13:54,420 --> 00:13:55,220 Are you okay? 288 00:13:55,620 --> 00:13:56,380 Pretty good. 289 00:13:57,690 --> 00:13:58,730 I might not be able to run. 290 00:13:59,060 --> 00:14:00,100 But I have no problem walking fast now. 291 00:14:01,500 --> 00:14:03,220 I still have to do rehabilitation training. 292 00:14:03,660 --> 00:14:05,020 Don't worry. Take your time. 293 00:14:07,220 --> 00:14:08,140 Everything will be fine. 294 00:14:15,660 --> 00:14:16,340 Oh no. 295 00:14:17,180 --> 00:14:17,850 What's wrong? 296 00:14:18,100 --> 00:14:19,420 The paparazzi still found us. 297 00:14:20,500 --> 00:14:21,340 Don't look back. 298 00:15:12,890 --> 00:15:14,370 I've never stayed 299 00:15:14,420 --> 00:15:15,900 at such a nice hotel. 300 00:15:16,340 --> 00:15:17,180 Me too. 301 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 Isn't it expensive? 302 00:15:24,540 --> 00:15:25,420 It's worth it, no matter how expensive it is. 303 00:15:26,460 --> 00:15:29,180 Because it is meaningful. 304 00:15:37,580 --> 00:15:38,900 It's worth it. 305 00:15:39,660 --> 00:15:40,740 Even the free chocolate 306 00:15:40,740 --> 00:15:41,820 is so delicious. 307 00:15:42,460 --> 00:15:43,300 Really? 308 00:15:43,580 --> 00:15:44,700 Let me try. 309 00:16:36,430 --> 00:16:47,010 [Xiaochuan] 310 00:16:42,140 --> 00:16:43,100 Xiaochuan! 311 00:16:45,070 --> 00:16:45,840 Leave him alone. 312 00:16:56,210 --> 00:17:05,700 [He Xiaozhou] 313 00:17:01,380 --> 00:17:02,220 It's Xiaochuan again. 314 00:17:03,860 --> 00:17:05,730 It's okay, Xiaochuan, he is... He's fine. 315 00:17:15,030 --> 00:17:38,380 [He Xiaozhou, Qianxi] 316 00:17:30,300 --> 00:17:32,020 I think you should pick up the phone. 317 00:17:32,540 --> 00:17:33,220 You're right. 318 00:17:36,860 --> 00:17:37,740 Qianxi. 319 00:17:40,020 --> 00:17:40,580 Qianxi. 320 00:17:40,580 --> 00:17:41,220 It's here. 321 00:17:44,220 --> 00:17:44,940 Xiaochuan. 322 00:17:44,940 --> 00:17:46,340 Why don't you sit in the front? 323 00:17:52,540 --> 00:17:53,380 Let's go. 324 00:18:07,290 --> 00:18:08,100 Xiaochuan, 325 00:18:08,220 --> 00:18:09,540 why are you sitting in the back? 326 00:18:11,460 --> 00:18:12,220 I... 327 00:18:12,900 --> 00:18:14,300 Where is the paparazzi? 328 00:18:14,940 --> 00:18:15,860 Just behind us. 329 00:18:16,420 --> 00:18:17,700 The company doesn't know that I'm out. 330 00:18:17,940 --> 00:18:19,100 I can't think of anyone else. 331 00:18:19,140 --> 00:18:19,900 I can only ask you 332 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 to cover for us. 333 00:18:21,540 --> 00:18:23,140 They're so close. 334 00:18:56,060 --> 00:18:57,180 Are you 335 00:18:57,930 --> 00:18:58,980 hitting a home run? 336 00:18:59,740 --> 00:19:00,700 Why are you back? 337 00:19:01,980 --> 00:19:02,770 This is my home. 338 00:19:02,770 --> 00:19:03,980 Why can't I come back? 339 00:19:05,780 --> 00:19:06,530 How would you 340 00:19:06,530 --> 00:19:07,700 come back today? 341 00:19:07,980 --> 00:19:08,860 What's wrong with today? 342 00:19:09,580 --> 00:19:11,100 It's Valentine's Day. 343 00:19:15,060 --> 00:19:15,820 Did you catch a cold? 344 00:19:16,210 --> 00:19:17,540 Did you only eat these during Chinese New Year? 345 00:19:18,090 --> 00:19:19,140 I caught a cold. 346 00:19:19,340 --> 00:19:19,980 We're in England, 347 00:19:19,980 --> 00:19:21,300 no one celebrates Chinese New Year. 348 00:19:21,380 --> 00:19:22,260 Don't change the topic. 349 00:19:22,730 --> 00:19:24,620 Why did you come back today? 350 00:19:24,860 --> 00:19:26,140 Well, this is the first time you celebrate 351 00:19:26,140 --> 00:19:27,540 the New Year alone in a foreign country. 352 00:19:27,540 --> 00:19:28,420 And I had nothing to do in China. 353 00:19:28,420 --> 00:19:29,260 So I came back. 354 00:19:29,540 --> 00:19:30,420 I didn't notice the date either 355 00:19:30,420 --> 00:19:31,780 when I booked the ticket. 356 00:19:32,810 --> 00:19:34,340 Ever since you graduated from elementary school, 357 00:19:34,340 --> 00:19:35,300 you have never been alone 358 00:19:35,300 --> 00:19:36,500 on Valentine's Day. 359 00:19:37,900 --> 00:19:38,500 Fine. 360 00:19:38,500 --> 00:19:39,780 No one can stay at home today. 361 00:19:39,780 --> 00:19:40,660 Let's go out for dinner. 362 00:19:42,740 --> 00:19:43,340 Why are you still standing here? 363 00:19:43,340 --> 00:19:44,020 Go and dress up. 364 00:19:44,020 --> 00:19:45,180 I need to take a shower too. 365 00:19:45,540 --> 00:19:46,220 When I was on the plane today, 366 00:19:46,220 --> 00:19:47,260 the smell of that foreigner's perfume 367 00:19:47,260 --> 00:19:48,020 was so stinky. 368 00:19:48,020 --> 00:19:48,860 Hurry up. 369 00:19:58,500 --> 00:20:00,420 Hurry up. They're catching up. Hurry. 370 00:20:00,420 --> 00:20:01,300 Hurry up. 371 00:20:02,580 --> 00:20:04,300 These paparazzi are so close. 372 00:20:04,300 --> 00:20:04,940 Seriously, 373 00:20:04,940 --> 00:20:06,140 do they have to surround us like this? 374 00:20:06,340 --> 00:20:06,940 Drive steadily. 375 00:20:06,940 --> 00:20:08,220 They're fighting for the gossip news, 376 00:20:08,300 --> 00:20:08,980 but it's more like 377 00:20:08,980 --> 00:20:10,540 they're filming a police movie. 378 00:20:10,620 --> 00:20:11,980 Keep up. Get a good shot. 379 00:20:12,730 --> 00:20:13,260 I'm used to it. 380 00:20:16,020 --> 00:20:16,580 Xiaochuan. 381 00:20:17,620 --> 00:20:18,300 Xiaochuan. 382 00:20:19,540 --> 00:20:20,930 Why do you look so pale? 383 00:20:21,700 --> 00:20:22,420 Are you okay? 384 00:20:25,300 --> 00:20:26,060 Turn right 385 00:20:26,060 --> 00:20:26,980 at the front, 386 00:20:26,980 --> 00:20:27,980 I know the shortcut. 387 00:20:37,530 --> 00:20:38,980 Xiaochuan, are you okay? 388 00:20:38,980 --> 00:20:39,820 Why do you look so pale? 389 00:20:42,220 --> 00:20:42,770 Xiaozhou. 390 00:20:42,770 --> 00:20:44,380 Qianxi, look ahead. 391 00:21:06,020 --> 00:21:07,100 We're hit by the car behind us. 392 00:21:13,260 --> 00:21:14,020 Where's the driver? 393 00:21:14,420 --> 00:21:14,900 Xiaochuan. 394 00:21:14,900 --> 00:21:15,540 Why don't you get off? 395 00:21:15,540 --> 00:21:16,500 Are you okay, Xiaochuan? 396 00:21:19,620 --> 00:21:20,460 Xiaochuan. 397 00:21:44,940 --> 00:21:45,810 Stop filming! 398 00:21:46,100 --> 00:21:46,820 Get lost! 399 00:21:47,620 --> 00:21:48,500 Get in the car. Get in the car. 400 00:21:49,620 --> 00:21:50,500 Stop filming! 401 00:21:51,300 --> 00:21:52,900 Stop filming, okay? 402 00:21:53,700 --> 00:21:55,140 Stop filming! Stop filming! 403 00:21:56,300 --> 00:21:57,370 -Stop it. I'm talking to you! -Stop filming! 404 00:21:57,370 --> 00:21:58,620 Stop it! Stop it! 405 00:21:58,620 --> 00:21:59,500 Stop filming! 406 00:22:15,260 --> 00:22:16,820 Stop filming! Stop filming! 407 00:23:44,980 --> 00:23:45,820 Xiaochuan, 408 00:23:46,220 --> 00:23:47,890 did Qianxi send you a message? 409 00:23:49,980 --> 00:23:51,140 She may have to go back to the company 410 00:23:51,420 --> 00:23:52,700 for an emergency PR meeting. 411 00:23:53,380 --> 00:23:54,660 What PR? 412 00:23:54,780 --> 00:23:56,060 Just make it public. 413 00:23:57,660 --> 00:23:58,620 It's not that simple. 414 00:23:59,260 --> 00:23:59,860 Well, 415 00:23:59,860 --> 00:24:01,660 how complicated can a relationship be? 416 00:24:03,300 --> 00:24:04,660 I shouldn't have come to her 417 00:24:04,940 --> 00:24:05,820 and caused her trouble. 418 00:24:06,540 --> 00:24:07,780 If I hadn't sat in the back, 419 00:24:08,020 --> 00:24:09,340 she wouldn't have turned her head to talk to me. 420 00:24:10,220 --> 00:24:11,180 She wouldn't have had a rear-end collision. 421 00:24:14,420 --> 00:24:15,410 I dared not take the passenger seat. 422 00:24:16,300 --> 00:24:17,460 I'm still a little scared. 423 00:24:18,860 --> 00:24:19,740 Xiaochuan... 424 00:24:19,810 --> 00:24:20,420 Alright. 425 00:24:20,420 --> 00:24:21,780 You don't understand. Don't get involved. 426 00:24:22,100 --> 00:24:23,700 Why wouldn't I know? 427 00:24:23,740 --> 00:24:24,900 Shouldn't she celebrate Valentine's Day 428 00:24:24,900 --> 00:24:25,940 with her boyfriend? 429 00:24:26,330 --> 00:24:27,420 Furthermore, 430 00:24:27,540 --> 00:24:28,740 Xiaochuan is injured. 431 00:24:28,940 --> 00:24:30,660 And Qianxi... 432 00:24:31,020 --> 00:24:31,620 Qiaoqiao. 433 00:24:33,420 --> 00:24:34,500 Qianxi has her reasons. 434 00:24:36,140 --> 00:24:37,020 Let's not talk about this. 435 00:24:38,020 --> 00:24:38,940 Your Valentine's Day 436 00:24:39,300 --> 00:24:40,140 was interrupted 437 00:24:40,140 --> 00:24:40,900 because of this. 438 00:24:42,090 --> 00:24:43,020 You still have activities, right? 439 00:24:43,580 --> 00:24:44,300 You should go now. 440 00:24:45,940 --> 00:24:46,660 Xiaochuan, 441 00:24:46,860 --> 00:24:48,140 why don't you come with us? 442 00:24:49,180 --> 00:24:49,940 No. 443 00:24:51,700 --> 00:24:52,580 I don't want Chuan 444 00:24:52,580 --> 00:24:53,380 to hate me for the rest of my life. 445 00:24:55,530 --> 00:24:56,780 Don't say that. 446 00:24:56,780 --> 00:24:58,140 You're one of us, right? 447 00:24:58,340 --> 00:24:59,020 Don't 448 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 always talk nonsense. 449 00:25:00,020 --> 00:25:00,570 Understand? 450 00:25:00,570 --> 00:25:01,620 It's too explicit. 451 00:25:01,620 --> 00:25:03,220 What activity? 452 00:25:03,420 --> 00:25:04,660 You became naughty 453 00:25:05,060 --> 00:25:06,220 after you went to England. 454 00:25:08,060 --> 00:25:08,660 Alright. 455 00:25:09,260 --> 00:25:10,060 You should leave. 456 00:25:10,860 --> 00:25:11,700 I'm going home too. 457 00:25:16,100 --> 00:25:17,460 Go. 458 00:25:18,940 --> 00:25:19,700 Have 459 00:25:20,380 --> 00:25:21,020 a good sleep, then. 460 00:25:21,020 --> 00:25:21,810 Don't think too much. 461 00:25:23,820 --> 00:25:24,380 Just go. 462 00:25:24,900 --> 00:25:26,540 We're leaving, Xiaochuan. 463 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 We have a special dessert today. 464 00:25:31,660 --> 00:25:32,420 Would you have 465 00:25:32,420 --> 00:25:33,460 a rose ice cream 466 00:25:34,140 --> 00:25:35,700 for your beautiful girlfriend? 467 00:25:36,020 --> 00:25:37,500 Maybe his girlfriend wants it. 468 00:25:38,060 --> 00:25:39,010 But I'm not. 469 00:25:39,340 --> 00:25:40,290 Sorry about that. 470 00:25:41,860 --> 00:25:43,300 A special dessert. 471 00:25:44,260 --> 00:25:44,980 It seems like this gentleman 472 00:25:44,980 --> 00:25:45,940 doesn't think so. 473 00:25:46,220 --> 00:25:47,340 Please wait a moment. 474 00:25:47,650 --> 00:25:48,900 Call me if you need anything. 475 00:25:52,690 --> 00:25:53,860 You're so boring. 476 00:25:54,020 --> 00:25:55,260 You're so serious. 477 00:26:01,060 --> 00:26:01,820 How is 478 00:26:01,860 --> 00:26:03,020 your internship in the gallery? 479 00:26:03,700 --> 00:26:04,500 Not bad. 480 00:26:04,820 --> 00:26:06,220 But I'm not used to that kind of energy. 481 00:26:06,740 --> 00:26:07,580 What kind of energy? 482 00:26:07,900 --> 00:26:09,580 That kind of energy you should give 483 00:26:09,580 --> 00:26:10,860 when dealing with a Kensington millionaire. 484 00:26:11,060 --> 00:26:12,780 You should be familiar with that kind of people. 485 00:26:13,020 --> 00:26:13,740 Yes. 486 00:26:13,740 --> 00:26:15,260 Because I'm too familiar. 487 00:26:15,660 --> 00:26:16,940 So I know all the glory 488 00:26:16,940 --> 00:26:18,140 is temporary. 489 00:26:18,260 --> 00:26:19,540 That's why it's annoying. 490 00:26:19,980 --> 00:26:21,220 Look, you're like this again. 491 00:26:21,900 --> 00:26:23,420 I just think that the act of 492 00:26:23,500 --> 00:26:24,780 tricking them into buying paintings 493 00:26:24,780 --> 00:26:25,740 doesn't match 494 00:26:25,740 --> 00:26:27,260 my artistry. 495 00:26:28,020 --> 00:26:28,660 I tried so hard, 496 00:26:28,660 --> 00:26:30,020 but I can't get a painting sold. 497 00:26:30,930 --> 00:26:32,980 And I can't stay for the internship either. 498 00:26:34,220 --> 00:26:36,180 I think 499 00:26:36,180 --> 00:26:37,300 it's more comfortable for me 500 00:26:37,300 --> 00:26:38,780 to work in the artistic district on the Left Bank of Paris. 501 00:26:38,940 --> 00:26:39,620 And they've been 502 00:26:39,620 --> 00:26:40,580 contacting me recently. 503 00:26:40,900 --> 00:26:42,180 You'd better 504 00:26:42,180 --> 00:26:42,980 stay in London. 505 00:26:42,980 --> 00:26:44,140 So that I can look after you. 506 00:26:45,780 --> 00:26:47,090 Thank you for your concern. 507 00:26:47,530 --> 00:26:49,340 Do you think you're my guardian? 508 00:26:49,420 --> 00:26:51,140 Well, you need to be monitored. 509 00:26:51,140 --> 00:26:52,740 Look at the steak you just ate. 510 00:26:52,740 --> 00:26:53,940 You ate faster than me. 511 00:26:55,020 --> 00:26:56,620 You haven't eaten well these days, have you? 512 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 You think 513 00:26:57,900 --> 00:26:58,820 I ate too much, right? 514 00:26:58,860 --> 00:26:59,780 Are you trying to argue? 515 00:27:00,060 --> 00:27:00,860 Miss, 516 00:27:03,490 --> 00:27:04,380 you should try 517 00:27:04,380 --> 00:27:05,140 our ice cream. 518 00:27:05,140 --> 00:27:07,420 We call it "Sweet Love". 519 00:27:27,340 --> 00:27:28,540 It is indeed sweet. 520 00:27:29,780 --> 00:27:30,940 But the "love" is unnecessary. 521 00:27:36,360 --> 00:27:41,230 [Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.] 522 00:27:38,940 --> 00:27:40,860 Xiao Qianxi secretly met a mysterious man 523 00:27:41,260 --> 00:27:43,860 and had a rear-end collision 524 00:27:44,460 --> 00:27:46,380 on Valentine's Day. 525 00:27:47,380 --> 00:27:48,340 Look at this photo. 526 00:27:48,740 --> 00:27:50,020 It's so clear. 527 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 Xiao Qianxi. 528 00:27:51,260 --> 00:27:52,010 Xiaochun. 529 00:27:53,460 --> 00:27:54,900 Buy Qianxi a flight tomorrow. 530 00:27:55,860 --> 00:27:56,860 Let her attend 531 00:27:56,860 --> 00:27:58,020 our aid project in Sichuan. 532 00:28:00,180 --> 00:28:00,900 Lu Yu. 533 00:28:02,060 --> 00:28:03,140 Clarify that it’s a college reunion 534 00:28:03,900 --> 00:28:05,900 on media releases. 535 00:28:06,390 --> 00:28:08,570 [Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.] 536 00:28:07,260 --> 00:28:08,660 Aren't there four people in the photo? 537 00:28:11,700 --> 00:28:13,020 I don't have to teach you what to say 538 00:28:13,020 --> 00:28:14,290 when you meet the reporters at the airport, right? 539 00:28:21,180 --> 00:28:22,260 Let He Xiaozhou 540 00:28:22,260 --> 00:28:23,300 clarify it, too. 541 00:28:24,940 --> 00:28:26,100 We have to make it clear. 542 00:28:26,930 --> 00:28:27,710 It can't get any bigger. 543 00:28:29,620 --> 00:28:31,180 You've endured it for so long. 544 00:28:32,220 --> 00:28:33,540 You don't want your efforts to go down the drain, do you? 545 00:28:48,850 --> 00:28:51,030 [Xiao Qianxi] 546 00:28:52,330 --> 00:28:53,620 I'm sorry. 547 00:29:14,860 --> 00:29:15,940 Brother, sister. 548 00:29:15,940 --> 00:29:16,900 Do you want flowers? 549 00:29:17,180 --> 00:29:17,970 No, thanks. 550 00:29:17,970 --> 00:29:19,010 Valentine's Day is almost over. 551 00:29:38,020 --> 00:29:38,900 There are only three left. 552 00:29:40,380 --> 00:29:42,420 Brother, do you want flowers? 553 00:29:43,900 --> 00:29:44,740 Give them all to me. 554 00:29:46,780 --> 00:29:47,740 But brother, 555 00:29:47,980 --> 00:29:49,220 you don't have a girlfriend. 556 00:29:49,660 --> 00:29:50,700 I have a girlfriend. 557 00:29:51,780 --> 00:29:52,540 It's her. 558 00:29:55,180 --> 00:29:55,860 Brother. 559 00:29:56,140 --> 00:29:58,060 Do you take a painting as your girlfriend? 560 00:30:03,060 --> 00:30:03,700 Here. 561 00:30:05,260 --> 00:30:06,780 Brother, you're so silly. 562 00:30:45,700 --> 00:30:47,620 What kind of Valentine's Day is this? 563 00:30:47,860 --> 00:30:48,860 We ran for 800 meters. 564 00:30:49,060 --> 00:30:50,180 We even chased after the car. 565 00:30:51,540 --> 00:30:54,410 How is this a good day that happens once in a blue moon? 566 00:30:54,860 --> 00:30:55,700 You can trust anyone, 567 00:30:55,700 --> 00:30:57,380 but not Psychic Lu. 568 00:30:58,380 --> 00:30:59,010 Listen. 569 00:30:59,260 --> 00:31:00,620 I'll tear up the Yellow Calendar 570 00:31:00,620 --> 00:31:01,700 and throw it 571 00:31:02,180 --> 00:31:03,140 in the trash can. 572 00:31:12,690 --> 00:31:13,340 Qiaoqiao, 573 00:31:15,210 --> 00:31:16,460 let's do a good deed. 574 00:31:17,420 --> 00:31:18,180 In this life, 575 00:31:18,620 --> 00:31:20,500 let Psychic Lu's prediction be true for once. 576 00:31:22,980 --> 00:31:24,020 What prediction are you talking about? 577 00:31:28,820 --> 00:31:29,540 About the good day. 578 00:31:42,580 --> 00:31:44,780 Some lovers are on the other side of the sky, 579 00:31:46,780 --> 00:31:48,060 some are in front of us. 580 00:31:48,860 --> 00:31:50,660 Some can't celebrate Valentine's Day, 581 00:31:51,820 --> 00:31:54,060 some celebrate Valentine's Day every day. 582 00:31:55,480 --> 00:31:57,590 Some are far away, 583 00:31:58,940 --> 00:32:01,220 some missed a lot of time. 584 00:32:03,060 --> 00:32:04,540 But as long as they are lovers, 585 00:32:05,620 --> 00:32:07,220 they will always be together. 586 00:32:10,250 --> 00:32:11,220 Get up. 587 00:32:11,220 --> 00:32:12,340 I want to go home. 588 00:32:12,340 --> 00:32:13,220 If my dad sees the newspaper, 589 00:32:13,220 --> 00:32:14,060 it'll be too late. 590 00:32:15,260 --> 00:32:16,060 What newspaper? 591 00:32:17,860 --> 00:32:19,290 I saw it together with the breakfast brought by the waiter. 592 00:32:19,290 --> 00:32:20,700 We are on the entertainment news headline. 593 00:32:22,500 --> 00:32:25,060 [Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.] 594 00:32:44,420 --> 00:32:45,140 Honey! 595 00:32:47,900 --> 00:32:48,700 Dad. 596 00:32:49,420 --> 00:32:50,660 I'm home. 597 00:32:52,620 --> 00:32:53,860 Why didn't you 598 00:32:56,900 --> 00:32:58,570 told us about such a big thing? 599 00:32:59,060 --> 00:33:01,060 Qiaoqiao, are you back from your business trip? 600 00:33:01,820 --> 00:33:02,540 You're early. 601 00:33:04,220 --> 00:33:04,890 Look. 602 00:33:04,890 --> 00:33:05,860 No, Dad. 603 00:33:05,860 --> 00:33:06,570 No. 604 00:33:07,690 --> 00:33:11,090 [Published online novel, "Life after Life", becomes the dark horse and is the second best seller of the year.] 605 00:33:09,180 --> 00:33:10,020 The published novel, 606 00:33:10,180 --> 00:33:11,940 "Life after Life", 607 00:33:12,060 --> 00:33:14,500 is the second place in the Best-Seller List. 608 00:33:17,490 --> 00:33:18,460 Don't you know? 609 00:33:19,140 --> 00:33:20,060 So you're talking about this. 610 00:33:20,580 --> 00:33:21,660 I thought... 611 00:33:22,140 --> 00:33:23,780 Dad, you scared me. 612 00:33:23,780 --> 00:33:24,940 You know I'm timid. 613 00:33:25,050 --> 00:33:26,730 Well, look. 614 00:33:27,060 --> 00:33:28,140 This is not it. 615 00:33:28,140 --> 00:33:29,020 This is the first one. 616 00:33:29,020 --> 00:33:29,700 The second one. 617 00:33:29,700 --> 00:33:30,420 There's something else. 618 00:33:30,820 --> 00:33:31,570 How about this? 619 00:33:31,570 --> 00:33:32,340 Let me handle it. 620 00:33:32,340 --> 00:33:33,140 I need to keep it as a memento. 621 00:33:33,140 --> 00:33:34,780 I have to cut it down and put it on the wall. 622 00:33:34,780 --> 00:33:35,300 Right? 623 00:33:35,300 --> 00:33:36,020 Yes, yes, yes. 624 00:33:36,020 --> 00:33:37,220 Cut it off and hang it up. 625 00:33:37,220 --> 00:33:38,020 I'll do it quickly. 626 00:33:38,060 --> 00:33:39,180 And you pretended 627 00:33:39,180 --> 00:33:39,940 as if nothing had happened just now. 628 00:33:39,940 --> 00:33:41,180 You see, she's so happy that she's showing her true color. 629 00:33:41,450 --> 00:33:42,700 She's much better than you. 630 00:33:42,700 --> 00:33:43,660 Of course. 631 00:33:47,730 --> 00:33:49,180 What did you cook for her? 632 00:33:50,020 --> 00:33:51,620 I'll cook two more dishes tonight. 633 00:33:55,150 --> 00:34:01,190 [Xiao Qianxi secretly met a mysterious man and had a rear-end collision on Valentine's Day.] 634 00:34:01,660 --> 00:34:03,180 Will this have a big impact on Qianxi? 635 00:34:03,780 --> 00:34:04,980 She was caught off guard. 636 00:34:05,340 --> 00:34:07,020 Chen Tianhe wanted to get her cast in a drama. 637 00:34:07,020 --> 00:34:08,300 It's not a good thing 638 00:34:08,300 --> 00:34:09,460 if she is found to be in a relationship now. 639 00:34:09,980 --> 00:34:11,820 I read the company's statement. 640 00:34:12,300 --> 00:34:14,060 They said it was a reunion. 641 00:34:14,780 --> 00:34:15,900 That's the only statement they can come up with. 642 00:34:16,580 --> 00:34:17,900 Qianxi has gone through so much. 643 00:34:17,900 --> 00:34:18,780 It has not been easy for her. 644 00:34:18,980 --> 00:34:19,739 Look, behind her, 645 00:34:19,739 --> 00:34:20,780 countless people are watching her. 646 00:34:21,139 --> 00:34:22,179 For example, we won't know 647 00:34:22,179 --> 00:34:23,780 whether it's a coincidence this time. 648 00:34:24,219 --> 00:34:25,130 What's the coincidence 649 00:34:25,130 --> 00:34:26,699 of being targeted by the paparazzi? 650 00:34:26,699 --> 00:34:27,820 Maybe someone is trying to trip her 651 00:34:27,820 --> 00:34:28,780 behind her back. 652 00:34:29,420 --> 00:34:31,139 You know it, we're in the entertainment industry. 653 00:34:31,580 --> 00:34:32,489 I understand her. 654 00:34:33,460 --> 00:34:34,580 So I'm here today 655 00:34:34,580 --> 00:34:35,500 for this. 656 00:34:36,980 --> 00:34:38,420 At this point, 657 00:34:38,500 --> 00:34:39,739 I'm sorry, but I have to let you go through this again. 658 00:34:43,380 --> 00:34:44,980 Did Qianxi send you here? 659 00:34:45,780 --> 00:34:46,570 It was Chen Tianhe. 660 00:34:47,260 --> 00:34:48,460 He wants you to clarify 661 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 your relationship with Qianxi yourself. 662 00:34:51,780 --> 00:34:53,139 It's best for Qianxi. 663 00:34:55,900 --> 00:34:56,620 Right. 664 00:34:58,340 --> 00:34:59,420 Qianxi didn't tell you? 665 00:34:59,500 --> 00:35:00,450 She couldn't tell you either. 666 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 Let me say it for her. 667 00:35:02,530 --> 00:35:03,340 He Xiaozhou, 668 00:35:03,700 --> 00:35:04,980 even if I didn't come today, 669 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 someone else would come to you 670 00:35:06,300 --> 00:35:07,170 to ask these questions. 671 00:35:07,780 --> 00:35:08,060 Of course, 672 00:35:08,060 --> 00:35:09,260 you will definitely 673 00:35:09,260 --> 00:35:10,300 do it for Qianxi. 674 00:35:10,580 --> 00:35:11,420 So, it'd be better if it was me 675 00:35:11,420 --> 00:35:12,300 who wrote this article. 676 00:35:19,020 --> 00:35:21,100 Let's get started, then. 677 00:35:25,700 --> 00:35:26,490 Mr. He, 678 00:35:26,900 --> 00:35:28,340 are Xiao Qianxi and you 679 00:35:28,340 --> 00:35:29,860 girlfriend and boyfriend? 680 00:35:49,900 --> 00:35:50,620 Xiaochuan. 681 00:35:50,980 --> 00:35:52,340 I heard Qiaoqiao say 682 00:35:52,620 --> 00:35:54,100 that you were going back to England. 683 00:35:54,540 --> 00:35:55,980 It's not easy for you to come back. 684 00:35:56,300 --> 00:35:57,660 Take your time to rest well at home, 685 00:35:57,660 --> 00:35:59,020 and you can also spend more time with uncle. 686 00:35:59,340 --> 00:36:01,170 That's right. Help me to persuade him. 687 00:36:01,740 --> 00:36:02,900 There's nothing else here. 688 00:36:03,500 --> 00:36:04,780 My thesis is coming up. 689 00:36:05,100 --> 00:36:06,210 I'd better prepare it earlier. 690 00:36:10,380 --> 00:36:11,380 The latest news. 691 00:36:11,380 --> 00:36:12,180 A few days ago, 692 00:36:12,180 --> 00:36:13,060 the mysterious man caught on camera 693 00:36:13,060 --> 00:36:14,170 meeting Xiao Qianxi at night 694 00:36:14,200 --> 00:36:15,920 received the interview from Entertainment News. 695 00:36:15,920 --> 00:36:16,700 Xiao Qianxi and I 696 00:36:16,700 --> 00:36:18,190 are just alumni. 697 00:36:18,190 --> 00:36:19,950 It wasn't just the two of us that night. 698 00:36:20,210 --> 00:36:21,630 Four of us were gathering. 699 00:36:22,500 --> 00:36:23,940 Xiao Qianxi hasn't responded 700 00:36:23,940 --> 00:36:24,690 to this interview yet. 701 00:36:25,180 --> 00:36:26,300 Tianhe Entertainment says 702 00:36:26,300 --> 00:36:27,940 that she is doing charity activities 703 00:36:27,940 --> 00:36:29,260 in the poverty county of her hometown. 704 00:36:36,540 --> 00:36:37,300 Xiaochuan, 705 00:36:37,730 --> 00:36:38,540 if you 706 00:36:38,540 --> 00:36:39,780 feel wronged, 707 00:36:40,300 --> 00:36:41,060 tonight, 708 00:36:41,420 --> 00:36:42,860 I'll go out with you to have skewers. 709 00:36:42,860 --> 00:36:43,900 Let's have a drink. 710 00:36:46,300 --> 00:36:47,100 I’m not upset. 711 00:36:48,450 --> 00:36:49,940 Because Qianxi must be upset too. 712 00:37:07,040 --> 00:37:12,080 [Liu Dan: Winner of the Best Student] 713 00:37:13,500 --> 00:37:14,490 It's all yours? 714 00:37:15,740 --> 00:37:17,640 So many Good Student certificates. 715 00:37:17,640 --> 00:37:18,620 Amazing! 716 00:37:19,070 --> 00:37:20,950 Sister, I'll study hard. 717 00:37:21,080 --> 00:37:21,920 When I grow up, 718 00:37:21,920 --> 00:37:23,030 I want to be like you. 719 00:37:26,960 --> 00:37:28,470 Do you think it's good to be me? 720 00:37:28,710 --> 00:37:29,880 Of course, sister. 721 00:37:29,880 --> 00:37:31,470 You are my idol. 722 00:37:47,630 --> 00:37:48,950 This is the artist 723 00:37:48,950 --> 00:37:51,520 we've thought highly of recently. 724 00:37:51,590 --> 00:37:53,240 His use of watercolor 725 00:37:53,240 --> 00:37:55,280 has an oriental mystique. 726 00:37:55,560 --> 00:37:57,950 For example, the lotus has 727 00:37:57,950 --> 00:37:59,920 different symbolic significances 728 00:37:59,920 --> 00:38:02,990 in the East and West. 729 00:38:02,990 --> 00:38:05,350 However, in contrast 730 00:38:05,350 --> 00:38:06,910 to the ancient Zen style, 731 00:38:06,910 --> 00:38:08,870 his technique is very modern. 732 00:38:09,900 --> 00:38:12,590 May I have the size of this art piece? 733 00:38:14,200 --> 00:38:14,990 Sorry? 734 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 I wonder 735 00:38:17,760 --> 00:38:19,550 if it's suitable 736 00:38:19,550 --> 00:38:23,510 for the dining room in my penthouse. 737 00:38:24,560 --> 00:38:26,510 Well, I'll check it 738 00:38:26,510 --> 00:38:28,120 and let you know right away. 739 00:38:28,120 --> 00:38:28,960 Would you please sit here 740 00:38:28,960 --> 00:38:29,910 for a while? 741 00:38:29,910 --> 00:38:30,710 Okay. 742 00:38:34,640 --> 00:38:35,350 Watch out. 743 00:38:48,240 --> 00:38:48,950 Hi, ma'am, 744 00:38:48,950 --> 00:38:50,870 allow me to put it in a bag, please. 745 00:38:51,440 --> 00:38:52,150 Thank you. 746 00:38:56,190 --> 00:38:58,160 Would you like something to drink? 747 00:38:58,270 --> 00:38:59,550 Perrier, please. 748 00:38:59,670 --> 00:39:00,390 Sure. 749 00:39:14,960 --> 00:39:16,110 I didn't expect 750 00:39:16,270 --> 00:39:17,830 it would be only the two of us who sent him off 751 00:39:18,230 --> 00:39:19,470 every time he went to the airport. 752 00:39:19,670 --> 00:39:21,110 To be honest, 753 00:39:22,520 --> 00:39:23,710 I think these two 754 00:39:24,670 --> 00:39:25,550 are going to stay like this. 755 00:39:25,790 --> 00:39:26,520 What do you mean? 756 00:39:26,520 --> 00:39:27,470 Well, 757 00:39:28,070 --> 00:39:29,350 isn't it obvious? 758 00:39:29,440 --> 00:39:30,550 They are 759 00:39:30,550 --> 00:39:31,670 half a world away from each other. 760 00:39:31,960 --> 00:39:33,150 It'll only be worse in the future. 761 00:39:33,350 --> 00:39:34,520 It can't be better than now. 762 00:39:34,750 --> 00:39:36,230 The distance is not a problem. 763 00:39:37,200 --> 00:39:38,320 They are He Xiaozhou 764 00:39:38,320 --> 00:39:39,430 and Xiao Qianxi. 765 00:39:39,830 --> 00:39:41,750 They are the best match in the world. 766 00:39:41,750 --> 00:39:43,280 He Xiaozhou and Xiao Qianxi. 767 00:39:43,720 --> 00:39:44,960 How would they break up? 768 00:39:44,960 --> 00:39:45,910 That was seven years ago. 769 00:39:45,910 --> 00:39:48,160 Xiaozhou and Qianxi 770 00:39:48,160 --> 00:39:50,240 were indeed the best match 771 00:39:50,310 --> 00:39:51,520 in the world. 772 00:39:51,830 --> 00:39:52,760 But now, 773 00:39:53,710 --> 00:39:54,510 it's different. 774 00:39:55,110 --> 00:39:56,120 Do you think 775 00:39:56,830 --> 00:39:58,840 it is because of the distance? 776 00:39:59,350 --> 00:40:00,390 It's not. 777 00:40:00,910 --> 00:40:01,800 It's life. 778 00:40:02,150 --> 00:40:03,080 Also, their opinions and 779 00:40:03,520 --> 00:40:05,510 attitudes towards life. 780 00:40:05,510 --> 00:40:06,790 But the reason 781 00:40:06,790 --> 00:40:08,560 they've been working so hard, 782 00:40:08,560 --> 00:40:09,710 is because of each other, 783 00:40:09,710 --> 00:40:10,800 right? 784 00:40:11,350 --> 00:40:12,280 That's why 785 00:40:12,720 --> 00:40:14,400 they're both suffering. 786 00:40:15,110 --> 00:40:16,080 The harder they work, 787 00:40:16,550 --> 00:40:18,240 the less they can feel each other's existence. 788 00:40:20,720 --> 00:40:21,800 So now, 789 00:40:22,400 --> 00:40:23,480 do you understand 790 00:40:23,480 --> 00:40:24,590 why I worked so hard 791 00:40:24,590 --> 00:40:25,590 at that time 792 00:40:25,720 --> 00:40:27,350 to come back from abroad? 793 00:40:27,950 --> 00:40:29,120 I even opened a stall 794 00:40:29,120 --> 00:40:30,270 in Beiqing University's canteen. 795 00:40:31,600 --> 00:40:32,550 I'm a coward. 796 00:40:33,120 --> 00:40:34,030 I can't stand 797 00:40:34,070 --> 00:40:35,350 fate's upheaval. 798 00:40:35,880 --> 00:40:37,230 I just want to be with you 799 00:40:37,560 --> 00:40:38,360 every minute and every second. 800 00:40:48,680 --> 00:40:50,390 Qianxi, I'm leaving. 801 00:40:51,200 --> 00:40:54,030 Take care and wait for me. 802 00:40:56,270 --> 00:40:58,240 [Wait for me.] 803 00:41:10,360 --> 00:41:12,230 Qianxi, I'm leaving. 804 00:41:12,830 --> 00:41:14,150 Take care. 805 00:41:19,620 --> 00:41:22,050 Have a safe trip. I'll wait for you. 806 00:41:29,910 --> 00:41:31,880 [I'll wait for you.] 807 00:41:32,350 --> 00:41:37,810 [Xiaozhou: Qianxi, I'm leaving. Take care.] 808 00:41:32,750 --> 00:41:33,990 Have a safe journey. 809 00:41:42,050 --> 00:41:45,910 [China Eastern] 810 00:41:47,240 --> 00:41:48,430 It costs a lot. 811 00:41:48,430 --> 00:41:49,400 More than 400 yuan each. 812 00:41:52,390 --> 00:41:53,030 Now that you mention it, 813 00:41:53,030 --> 00:41:53,870 I remember something. 814 00:41:54,200 --> 00:41:54,950 Xiaoyu, 815 00:41:56,190 --> 00:41:56,720 when he comes next time, 816 00:41:56,720 --> 00:41:57,630 just give him a paper cup. 817 00:41:57,800 --> 00:41:58,270 Don't give him 818 00:41:58,270 --> 00:41:59,110 the cup for guests. 819 00:41:59,110 --> 00:41:59,830 Yes, Ms. Qian. 820 00:42:04,190 --> 00:42:05,910 You look good. 821 00:42:06,360 --> 00:42:09,320 It looks like you got what you wanted on Valentine's Day. 822 00:42:11,950 --> 00:42:12,590 Take it easy. 823 00:42:12,590 --> 00:42:13,670 I'll ask you to pay if it's broken. 824 00:42:13,670 --> 00:42:14,840 Can you stop changing the topic? 825 00:42:15,680 --> 00:42:16,720 Let's talk about something serious. 826 00:42:16,990 --> 00:42:17,520 Go ahead. 827 00:42:17,670 --> 00:42:19,600 Can I borrow a warehouse? 828 00:42:19,910 --> 00:42:20,390 Why? 829 00:42:20,390 --> 00:42:21,720 I really don't want to sell 830 00:42:21,720 --> 00:42:23,310 things like phone cases, phone chains, 831 00:42:23,310 --> 00:42:24,390 and key chains anymore. 832 00:42:24,640 --> 00:42:25,550 You don't know. 833 00:42:25,550 --> 00:42:26,430 I have to go get the goods 834 00:42:26,430 --> 00:42:27,550 from Tianyi and Tianwaitian 835 00:42:27,550 --> 00:42:28,440 every week. 836 00:42:28,790 --> 00:42:29,590 I am 837 00:42:29,590 --> 00:42:31,470 like a middleman. 838 00:42:31,470 --> 00:42:33,390 The online market is so big now. 839 00:42:33,390 --> 00:42:35,270 But I can only wait at the door. 840 00:42:35,870 --> 00:42:37,320 How much is your net profit 841 00:42:37,320 --> 00:42:38,070 last month? 842 00:42:39,110 --> 00:42:39,870 About eight thousand. 843 00:42:40,110 --> 00:42:40,880 Eight thousand? 844 00:42:42,320 --> 00:42:43,760 Do you know how much profit 845 00:42:43,760 --> 00:42:45,150 I made with the stocks in one warehouse? 846 00:42:45,630 --> 00:42:46,320 How much? 847 00:42:48,510 --> 00:42:49,550 Three hundred thousand? 848 00:42:50,280 --> 00:42:51,070 Three million. 849 00:42:52,910 --> 00:42:53,440 Look at my shop. 850 00:42:53,440 --> 00:42:54,320 How do you feel? 851 00:42:58,150 --> 00:42:58,990 To be honest, 852 00:42:59,320 --> 00:42:59,910 it feels expensive. 853 00:43:00,110 --> 00:43:01,310 It cost an arm and a leg. 854 00:43:01,680 --> 00:43:02,350 That's right. 53876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.