All language subtitles for Once.And.Forever.S01E26.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 26] 4 00:01:38,729 --> 00:01:40,100 She refused the interview with the website 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,500 and fashion magazines 6 00:01:41,500 --> 00:01:42,660 I arranged for her. 7 00:01:43,100 --> 00:01:44,180 And she insisted on 8 00:01:44,180 --> 00:01:45,450 choosing the reporter 9 00:01:45,740 --> 00:01:46,420 called Xu Lin. 10 00:01:46,420 --> 00:01:47,940 The reporter has been blocked 11 00:01:47,940 --> 00:01:48,860 by fashion entertainment. 12 00:01:49,180 --> 00:01:50,690 Isn't this nonsense? 13 00:01:51,539 --> 00:01:52,820 I've read Xu Lin's manuscripts. 14 00:01:52,820 --> 00:01:53,660 Not bad. 15 00:01:54,259 --> 00:01:55,780 Qianxi can do whatever she wants. 16 00:01:56,140 --> 00:01:57,180 Mr. Chen. 17 00:01:57,259 --> 00:01:57,940 That's it. 18 00:01:57,940 --> 00:01:58,900 It's just a draft. 19 00:02:00,370 --> 00:02:01,540 It doesn't matter who writes it. 20 00:02:01,860 --> 00:02:03,260 The key is whom it's about. 21 00:02:04,100 --> 00:02:05,620 I don't believe 22 00:02:05,780 --> 00:02:06,500 the draft about Xiao Qianxi 23 00:02:06,500 --> 00:02:07,260 can't be published 24 00:02:07,260 --> 00:02:08,130 because of a reporter. 25 00:02:17,540 --> 00:02:18,980 Did Mr. Lu tell on me again? 26 00:02:19,180 --> 00:02:20,100 You know that. 27 00:02:20,100 --> 00:02:21,060 He was so angry. 28 00:02:22,180 --> 00:02:23,420 Didn't you teach me? 29 00:02:24,100 --> 00:02:25,140 The higher I stand, 30 00:02:25,220 --> 00:02:26,260 the more I can get what I want. 31 00:02:30,579 --> 00:02:31,579 I thought you couldn't learn it. 32 00:02:31,579 --> 00:02:32,940 I didn't expect you to learn so fast. 33 00:02:34,060 --> 00:02:34,700 Of course 34 00:02:34,700 --> 00:02:35,980 you can appoint a reporter. 35 00:02:36,700 --> 00:02:37,660 But this is nothing. 36 00:02:38,500 --> 00:02:39,980 As long as you keep going, 37 00:02:40,460 --> 00:02:42,220 you can get more of what you want. 38 00:02:49,020 --> 00:02:49,700 I almost forgot 39 00:02:49,700 --> 00:02:50,740 how to use a recorder. 40 00:02:50,860 --> 00:02:51,540 I thought 41 00:02:51,540 --> 00:02:52,380 I'd never use it again. 42 00:02:52,579 --> 00:02:53,780 Qianxi, thank you. 43 00:02:54,780 --> 00:02:56,540 Don't say that. 44 00:02:57,100 --> 00:02:58,260 Have you forgotten this place? 45 00:03:01,700 --> 00:03:02,220 Back then, 46 00:03:02,220 --> 00:03:03,540 you came here to see me. 47 00:03:03,660 --> 00:03:05,060 After you went back, you wrote 48 00:03:05,060 --> 00:03:06,540 "Where Has the Girl from Talent Show Gone?" 49 00:03:06,660 --> 00:03:07,420 So I had the chance 50 00:03:07,420 --> 00:03:08,580 to release my first single. 51 00:03:10,100 --> 00:03:11,220 You're right. 52 00:03:11,500 --> 00:03:12,820 It feels like 53 00:03:12,820 --> 00:03:14,140 the times have changed. 54 00:03:16,660 --> 00:03:18,900 Qianxi, you made it. 55 00:03:29,140 --> 00:03:29,900 I made it? 56 00:03:33,820 --> 00:03:34,579 When I was admitted 57 00:03:34,579 --> 00:03:36,060 to our school, 58 00:03:36,660 --> 00:03:38,060 someone told me that too. 59 00:03:38,780 --> 00:03:40,220 I was the first one 60 00:03:41,300 --> 00:03:42,660 on the honor board of the county's high school. 61 00:03:44,020 --> 00:03:45,500 It rained that day. 62 00:03:46,940 --> 00:03:48,500 The red flowed down 63 00:03:48,540 --> 00:03:50,020 along the rain. 64 00:03:51,060 --> 00:03:51,940 It was like 65 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 the blood of 66 00:03:53,500 --> 00:03:55,340 those ranked behind me. 67 00:03:56,620 --> 00:03:57,579 I knew I was leaving 68 00:03:57,579 --> 00:03:58,700 the small place. 69 00:03:59,860 --> 00:04:01,620 It felt so good 70 00:04:02,620 --> 00:04:03,780 to be untrapped. 71 00:04:04,220 --> 00:04:04,900 Qianxi. 72 00:04:05,140 --> 00:04:06,340 You are capable 73 00:04:06,340 --> 00:04:07,580 and can pave your way. 74 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 You won't be trapped. 75 00:04:08,900 --> 00:04:09,700 But sometimes 76 00:04:09,700 --> 00:04:10,620 it's not just other people 77 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 who get in their way, 78 00:04:12,140 --> 00:04:13,620 it can be yourself. 79 00:04:15,500 --> 00:04:17,140 It hurts 80 00:04:18,380 --> 00:04:19,250 when getting rid of myself in the way. 81 00:04:20,860 --> 00:04:22,060 You mean He Xiaozhou? 82 00:04:23,500 --> 00:04:24,340 I know it. 83 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 Wang Ying told me. 84 00:04:26,060 --> 00:04:27,260 Who is He Xiaozhou? 85 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 He's absolutely worried about you. 86 00:04:28,420 --> 00:04:29,500 He won't really care. 87 00:04:30,140 --> 00:04:31,380 Even if he doesn't, 88 00:04:32,050 --> 00:04:33,220 I do. 89 00:04:33,980 --> 00:04:35,460 I seldom contact him recently. 90 00:04:36,380 --> 00:04:37,180 First, I'm busy. 91 00:04:38,140 --> 00:04:39,060 Second, 92 00:04:40,220 --> 00:04:41,020 I'm avoiding it. 93 00:04:42,620 --> 00:04:43,580 I'm not avoiding him, 94 00:04:44,659 --> 00:04:45,620 but 95 00:04:46,460 --> 00:04:47,740 me who made the choice 96 00:04:48,300 --> 00:04:50,060 to be insensitive. 97 00:05:00,620 --> 00:05:01,980 Loyalty at the foot of the mountain 98 00:05:02,530 --> 00:05:03,660 is not always harder 99 00:05:03,660 --> 00:05:04,980 than selfishness on the mountaintop. 100 00:05:20,940 --> 00:05:22,300 After such a long investigation, 101 00:05:22,300 --> 00:05:23,660 you still haven't figured out what to sell? 102 00:05:27,540 --> 00:05:28,620 My current conditions 103 00:05:28,620 --> 00:05:29,700 are limited. 104 00:05:29,700 --> 00:05:30,500 First, 105 00:05:30,780 --> 00:05:32,140 I have no seed money. 106 00:05:32,260 --> 00:05:33,659 So I can't run high-value 107 00:05:33,659 --> 00:05:34,540 and high-profit 108 00:05:34,540 --> 00:05:35,380 online stores. 109 00:05:35,620 --> 00:05:36,860 In terms of a small 110 00:05:36,860 --> 00:05:37,810 and simple business, 111 00:05:39,020 --> 00:05:40,620 I have to make sure it doesn't take up much space. 112 00:05:40,980 --> 00:05:42,220 I can't rent a warehouse 113 00:05:42,220 --> 00:05:43,380 in the initial stage. 114 00:05:43,490 --> 00:05:44,580 I don't have the money. 115 00:05:44,940 --> 00:05:46,260 The kitchen 116 00:05:46,780 --> 00:05:48,300 is small. 117 00:05:48,820 --> 00:05:50,100 And my family's house 118 00:05:50,220 --> 00:05:51,260 for rent. 119 00:05:52,980 --> 00:05:54,340 You can also use our family's house. 120 00:05:54,500 --> 00:05:55,980 Even if I do, 121 00:05:56,100 --> 00:05:56,900 think about it, 122 00:05:56,900 --> 00:05:58,340 a few sets of drying poles 123 00:05:58,340 --> 00:05:59,300 and a few simple wardrobes 124 00:05:59,540 --> 00:06:00,420 will fill it to the full. 125 00:06:00,730 --> 00:06:03,740 You can see 126 00:06:03,740 --> 00:06:04,900 what others sell. 127 00:06:05,100 --> 00:06:05,780 I've been checking out the delivery 128 00:06:05,780 --> 00:06:07,060 these days. 129 00:06:07,300 --> 00:06:08,660 Indeed, they sell 130 00:06:08,740 --> 00:06:09,820 everything online. 131 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 But we have to consider 132 00:06:11,180 --> 00:06:13,020 to occupy the small market 133 00:06:13,020 --> 00:06:14,340 that they ignore. 134 00:06:15,140 --> 00:06:16,780 They've done it very well. 135 00:06:16,900 --> 00:06:17,820 How can I compete with them 136 00:06:17,860 --> 00:06:18,780 since I just enter the game? 137 00:06:20,020 --> 00:06:20,820 I don't think 138 00:06:21,100 --> 00:06:22,620 you should ponder over it anymore. 139 00:06:22,940 --> 00:06:24,340 If you want to know the market, 140 00:06:24,420 --> 00:06:26,020 you have to go to the market. 141 00:06:26,340 --> 00:06:27,100 How? 142 00:06:27,300 --> 00:06:28,050 I'll take you there. 143 00:06:28,870 --> 00:06:31,520 [Xidan Pearl] 144 00:06:31,610 --> 00:06:33,180 What are you doing 145 00:06:33,180 --> 00:06:33,860 with the big garbage bag? 146 00:06:34,020 --> 00:06:35,460 To put in the goods. 147 00:06:35,780 --> 00:06:36,940 If we're here to buy things, 148 00:06:37,020 --> 00:06:38,340 the owner will offer us a retail price. 149 00:06:38,540 --> 00:06:40,380 But if we're taking the goods, 150 00:06:40,380 --> 00:06:41,340 we just have to pay the wholesale price. 151 00:06:42,340 --> 00:06:42,970 Look. 152 00:06:43,100 --> 00:06:43,940 The girl with the backpack is obvious 153 00:06:43,940 --> 00:06:45,050 here to go shopping on weekends. 154 00:06:45,260 --> 00:06:47,100 Only people like us with garbage bags 155 00:06:47,100 --> 00:06:48,260 are here to do business. 156 00:06:48,740 --> 00:06:49,659 Understand? 157 00:06:49,659 --> 00:06:51,260 Alright, good for you. 158 00:06:52,780 --> 00:06:53,540 Are you taking the goods? 159 00:06:54,540 --> 00:06:55,659 Any new products? 160 00:06:56,140 --> 00:06:57,220 They just arrived. Korean style. 161 00:06:58,730 --> 00:07:00,460 How many colors are there? 162 00:07:00,980 --> 00:07:01,740 Three. 163 00:07:02,290 --> 00:07:03,340 I recommend the one in the middle. 164 00:07:03,380 --> 00:07:04,260 It sells well. 165 00:07:05,180 --> 00:07:06,540 We're selling it online. 166 00:07:06,540 --> 00:07:07,460 Does it sell well? 167 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 Of course. 168 00:07:08,900 --> 00:07:10,140 The one who just left 169 00:07:10,340 --> 00:07:11,460 also runs an online store. 170 00:07:11,460 --> 00:07:12,700 He took 20 pieces at once. 171 00:07:13,500 --> 00:07:14,420 How much is it? 172 00:07:14,980 --> 00:07:15,820 How many do you want? 173 00:07:17,380 --> 00:07:18,250 I'm just looking it over. 174 00:07:20,140 --> 00:07:21,210 You must be a student. 175 00:07:23,930 --> 00:07:25,380 We're just taking it as a reference. 176 00:07:25,660 --> 00:07:26,740 Yes, as a reference 177 00:07:35,140 --> 00:07:36,100 Look at you. 178 00:07:36,420 --> 00:07:37,500 You don't have experience in taking goods. 179 00:07:37,500 --> 00:07:38,540 Why did you respond to her? 180 00:07:38,540 --> 00:07:39,490 You were caught up. 181 00:07:39,540 --> 00:07:41,100 I don't have to pretend. 182 00:07:41,100 --> 00:07:42,620 There is no way I can do this. 183 00:07:43,460 --> 00:07:44,700 If I have to pick out girls' clothes 184 00:07:44,700 --> 00:07:45,780 with a garbage bag every week 185 00:07:45,780 --> 00:07:47,250 like you do, 186 00:07:47,250 --> 00:07:48,290 and there are so many styles 187 00:07:48,290 --> 00:07:49,020 and sizes, 188 00:07:49,020 --> 00:07:49,700 I will go crazy. 189 00:07:50,100 --> 00:07:50,810 You won't be able to find a hot sale 190 00:07:50,810 --> 00:07:51,820 with your taste. 191 00:07:51,940 --> 00:07:52,460 Yes. 192 00:07:52,460 --> 00:07:53,659 That's why I chose you. 193 00:07:55,900 --> 00:07:56,580 Alright. 194 00:07:56,580 --> 00:07:57,770 I was wrong. 195 00:07:58,420 --> 00:07:59,140 To be honest, 196 00:07:59,180 --> 00:08:00,220 think about it. 197 00:08:00,740 --> 00:08:01,700 Do you girls 198 00:08:01,740 --> 00:08:03,060 have any necessities 199 00:08:03,260 --> 00:08:04,140 that you don't have to go shopping for like this 200 00:08:04,180 --> 00:08:05,020 and be picky about? 201 00:08:06,740 --> 00:08:07,580 Necessities? 202 00:08:08,140 --> 00:08:09,060 I have it here. 203 00:08:10,940 --> 00:08:11,740 Let me show you 204 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Japanese underwear. 205 00:08:15,020 --> 00:08:15,900 Ten yuan for three. 206 00:08:16,340 --> 00:08:18,020 Bandeau. 15 yuan per piece. 207 00:08:18,380 --> 00:08:20,660 The best-selling style of our shop this year. 208 00:08:20,860 --> 00:08:22,420 They're very strong stockings. 209 00:08:22,420 --> 00:08:23,580 Look, if you pull it like this… 210 00:08:25,220 --> 00:08:26,420 It'll be ripped at worst. 211 00:08:26,940 --> 00:08:27,940 That's not important. 212 00:08:28,420 --> 00:08:29,180 We have 213 00:08:29,540 --> 00:08:30,820 a hit this year. 214 00:08:30,820 --> 00:08:31,500 Please turn around. 215 00:08:34,659 --> 00:08:35,260 Here. 216 00:08:35,700 --> 00:08:36,980 This push-up bra 217 00:08:36,980 --> 00:08:37,860 is amazing. 218 00:08:38,730 --> 00:08:40,140 It can make you 219 00:08:42,980 --> 00:08:43,740 turn from A cup 220 00:08:43,900 --> 00:08:44,820 to C cup. 221 00:08:45,460 --> 00:08:46,300 20 yuan 222 00:08:46,540 --> 00:08:47,980 can give you a push-up future. 223 00:08:50,100 --> 00:08:51,060 So 224 00:08:51,220 --> 00:08:52,740 does it sell well online? 225 00:08:53,260 --> 00:08:54,780 Take some photos 226 00:08:55,380 --> 00:08:56,810 and upload them online. 227 00:08:57,300 --> 00:08:58,660 It'll get 228 00:08:58,660 --> 00:09:00,140 so many views. 229 00:09:02,140 --> 00:09:04,370 But I have to tell you one thing first. 230 00:09:08,340 --> 00:09:10,180 You can't make people with your girlfriend's figure 231 00:09:10,180 --> 00:09:11,620 the models. 232 00:09:12,260 --> 00:09:13,500 It'll affect the sales. 233 00:09:13,900 --> 00:09:14,500 Let me make you 234 00:09:14,500 --> 00:09:15,580 a complete plan for you, okay? 235 00:09:15,700 --> 00:09:17,020 I've come up with a marketing plan. 236 00:09:17,820 --> 00:09:18,650 I haven't finished yet. 237 00:09:18,940 --> 00:09:19,820 Shameless! 238 00:09:20,100 --> 00:09:20,700 Wait. 239 00:09:20,700 --> 00:09:22,180 I didn't want to sell underwear. 240 00:09:22,180 --> 00:09:23,740 You took me there. 241 00:09:23,980 --> 00:09:24,820 Then why did you just 242 00:09:24,820 --> 00:09:26,180 ask about the push-up bra? 243 00:09:26,220 --> 00:09:28,420 The store owner introduced it to me. 244 00:09:28,660 --> 00:09:30,100 You must be priming me. 245 00:09:30,140 --> 00:09:30,780 No. 246 00:09:30,780 --> 00:09:31,340 To be honest, 247 00:09:31,340 --> 00:09:32,380 I don't need to prime you. 248 00:09:32,380 --> 00:09:32,900 We've been together every day 249 00:09:32,900 --> 00:09:33,700 since young, 250 00:09:33,700 --> 00:09:34,540 I'm clear of 251 00:09:34,540 --> 00:09:35,140 how your body 252 00:09:35,140 --> 00:09:36,220 grows. 253 00:09:36,220 --> 00:09:37,020 Qin Chuan. 254 00:09:40,980 --> 00:09:41,770 Alright. 255 00:09:42,340 --> 00:09:44,420 E-commerce is not easy to do. 256 00:09:44,420 --> 00:09:45,580 We need to take our time. 257 00:09:46,660 --> 00:09:47,220 The time we spent shopping 258 00:09:47,220 --> 00:09:48,380 today 259 00:09:48,380 --> 00:09:49,740 is actually people's time saved 260 00:09:49,740 --> 00:09:50,740 when buying things 261 00:09:50,740 --> 00:09:51,700 online. 262 00:09:51,780 --> 00:09:52,940 It's not in vain. 263 00:09:53,730 --> 00:09:54,420 Yes. 264 00:09:54,740 --> 00:09:56,020 I'm just a little tired. 265 00:09:57,530 --> 00:09:58,580 Go back then. 266 00:09:59,210 --> 00:09:59,980 What are you going to 267 00:10:00,300 --> 00:10:01,260 tell your family about today? 268 00:10:01,700 --> 00:10:02,660 Just tell them the truth. 269 00:10:02,660 --> 00:10:03,410 We went shopping. 270 00:10:03,410 --> 00:10:04,980 I can also avoid the blind dates 271 00:10:05,020 --> 00:10:06,500 introduced by my relatives. 272 00:10:12,060 --> 00:10:12,900 I really want to 273 00:10:12,900 --> 00:10:14,100 shout out loud. 274 00:10:14,530 --> 00:10:15,580 You are mine. 275 00:10:15,900 --> 00:10:16,850 No one else is allowed to pursue you. 276 00:10:18,260 --> 00:10:19,340 Then the light of our house 277 00:10:19,370 --> 00:10:20,380 will be turned on 278 00:10:20,380 --> 00:10:21,540 right now. 279 00:10:24,610 --> 00:10:25,420 It's really on. 280 00:10:28,100 --> 00:10:28,820 Wait. 281 00:10:30,260 --> 00:10:31,300 Is it starting to rain? 282 00:10:34,490 --> 00:10:35,580 I have to go. 283 00:10:35,580 --> 00:10:36,420 Otherwise, 284 00:10:36,820 --> 00:10:37,420 your dad 285 00:10:37,420 --> 00:10:38,220 will open the window 286 00:10:38,220 --> 00:10:39,220 and make a weather forecast again later. 287 00:10:39,260 --> 00:10:40,140 No, hold on. 288 00:10:40,140 --> 00:10:40,980 I'll get you an umbrella. 289 00:10:40,980 --> 00:10:41,620 Where are you going? 290 00:10:41,620 --> 00:10:42,580 You don't have to get me an umbrella. 291 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 It's late. If you go upstairs 292 00:10:43,660 --> 00:10:44,420 for an umbrella 293 00:10:44,420 --> 00:10:45,100 and they ask you 294 00:10:45,100 --> 00:10:45,660 who you're getting it for, 295 00:10:45,660 --> 00:10:46,380 what should you say? 296 00:10:46,620 --> 00:10:48,780 But what should you do? 297 00:10:48,820 --> 00:10:50,060 Give me the garbage bag. 298 00:10:50,060 --> 00:10:51,020 I'll block the rain with it. 299 00:10:51,020 --> 00:10:51,820 Is this okay? 300 00:10:51,820 --> 00:10:52,620 Don't worry. It'll be fine. 301 00:10:52,620 --> 00:10:53,580 Go back. Don't get wet. 302 00:10:53,580 --> 00:10:55,100 Text me when you get home. 303 00:10:55,220 --> 00:10:56,060 Go back. 304 00:10:56,540 --> 00:10:57,180 Bye-bye. 305 00:11:01,320 --> 00:11:05,350 [UK] 306 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Let me do it. 307 00:11:03,100 --> 00:11:04,500 Enough. You're already like this. 308 00:11:04,500 --> 00:11:05,780 Don't fight to be a gentleman. 309 00:11:06,940 --> 00:11:08,530 Can you talk properly? 310 00:11:09,340 --> 00:11:11,140 Dr. He, no need. 311 00:11:11,140 --> 00:11:11,980 Thank you. 312 00:11:14,700 --> 00:11:15,180 Xiaozhou, 313 00:11:15,180 --> 00:11:16,260 why don't you sit in the front? 314 00:11:16,260 --> 00:11:17,580 Adjust the seat 315 00:11:17,580 --> 00:11:18,420 so that you can stretch your legs. 316 00:11:18,610 --> 00:11:19,180 OK. 317 00:11:19,180 --> 00:11:19,820 Here. 318 00:11:36,340 --> 00:11:37,140 Well, 319 00:11:37,500 --> 00:11:38,900 why don't you sit in the back? 320 00:11:39,220 --> 00:11:40,020 You can lie down for a while 321 00:11:40,020 --> 00:11:40,980 if you'll feel dizzy. 322 00:11:42,980 --> 00:11:44,940 Okay. 323 00:11:46,340 --> 00:11:47,060 Thank you. 324 00:11:54,660 --> 00:11:55,780 You've recovered this much 325 00:11:55,780 --> 00:11:56,850 in such a short time. 326 00:11:56,850 --> 00:11:58,180 Only you can do it. 327 00:11:59,860 --> 00:12:01,220 You're like Qianxi. 328 00:12:01,380 --> 00:12:02,180 I've never seen 329 00:12:02,180 --> 00:12:03,460 someone so cruel to himself. 330 00:12:07,540 --> 00:12:08,980 All right, we've got everything. 331 00:12:08,980 --> 00:12:09,620 Let's go. 332 00:12:10,380 --> 00:12:11,340 Where are we going? 333 00:12:11,420 --> 00:12:12,940 I haven't taken my stuff. 334 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 You don't have to take it. 335 00:12:16,140 --> 00:12:17,300 You can stay at my place. 336 00:12:17,940 --> 00:12:18,900 Are you crazy? 337 00:12:18,900 --> 00:12:19,770 I have a place here. 338 00:12:19,770 --> 00:12:20,980 Why should I live at your place? 339 00:12:21,220 --> 00:12:21,900 No. 340 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 I have to see your full recovery 341 00:12:22,900 --> 00:12:23,740 before I can leave. 342 00:12:24,660 --> 00:12:26,290 I'm fine. 343 00:12:26,380 --> 00:12:26,940 Besides, 344 00:12:26,940 --> 00:12:28,220 Xiaozhou needs someone to take care of him. 345 00:12:28,580 --> 00:12:29,700 Didn't you just say 346 00:12:29,700 --> 00:12:30,980 he was recovering well? 347 00:12:31,180 --> 00:12:32,460 Besides, if you want to take care of others, 348 00:12:32,460 --> 00:12:33,980 you have to take care of yourself first. 349 00:12:34,460 --> 00:12:35,340 Right, Xiaozhou? 350 00:12:36,370 --> 00:12:37,060 Yeah. 351 00:12:37,340 --> 00:12:38,250 I'm fine with it. 352 00:12:38,940 --> 00:12:40,020 You can live with Yang Cheng. 353 00:12:40,570 --> 00:12:41,460 His place is well-off. 354 00:12:41,610 --> 00:12:42,300 You don't need to suffer. 355 00:12:42,890 --> 00:12:43,700 I'm used to 356 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 this shabby place. 357 00:12:45,500 --> 00:12:46,900 You're a girl. 358 00:12:47,490 --> 00:12:48,460 You can't stand it. 359 00:13:00,140 --> 00:13:01,300 It's inconvenient for me 360 00:13:01,300 --> 00:13:02,380 to live here. 361 00:13:02,980 --> 00:13:04,260 Why not? 362 00:13:04,460 --> 00:13:06,180 You can choose any room you want. 363 00:13:06,660 --> 00:13:08,420 If you bring someone back… 364 00:13:09,700 --> 00:13:10,380 Wait. 365 00:13:10,860 --> 00:13:11,740 Am I so horny 366 00:13:11,740 --> 00:13:12,820 in your eyes? 367 00:13:13,700 --> 00:13:15,450 Girls haven't stopped coming since we were young. 368 00:13:17,970 --> 00:13:18,860 Don't worry. 369 00:13:18,980 --> 00:13:20,060 I know you have mysophobia. 370 00:13:20,060 --> 00:13:20,940 I won't make it hard for you. 371 00:13:21,260 --> 00:13:21,970 Besides, 372 00:13:22,140 --> 00:13:23,380 I'm not in the mood for that. 373 00:13:24,340 --> 00:13:25,060 Right. 374 00:13:25,260 --> 00:13:26,370 You'll be back in China soon. 375 00:13:26,370 --> 00:13:27,940 You need to allocate your attention 376 00:13:27,940 --> 00:13:29,340 to China. 377 00:13:31,260 --> 00:13:32,340 I'm not going back yet. 378 00:13:34,460 --> 00:13:35,540 I thought Mr. Yang had arranged everything 379 00:13:35,540 --> 00:13:36,780 for you. 380 00:13:36,780 --> 00:13:38,180 I heard it's an investment bank. 381 00:13:38,940 --> 00:13:39,500 What are you doing staying here 382 00:13:39,540 --> 00:13:40,620 instead of going back? 383 00:13:41,460 --> 00:13:42,660 I'll settle someone down first. 384 00:13:44,650 --> 00:13:45,980 See? Am I right? 385 00:13:46,700 --> 00:13:47,810 You wave your sleeves 386 00:13:47,810 --> 00:13:49,260 and leave without a cloud. 387 00:13:49,890 --> 00:13:50,860 You still have to 388 00:13:50,860 --> 00:13:51,500 deal with 389 00:13:51,500 --> 00:13:52,820 your affairs here, right? 390 00:13:52,980 --> 00:13:54,620 What affairs? 391 00:13:54,780 --> 00:13:55,580 Don't try to fool me. 392 00:13:55,580 --> 00:13:56,660 Who are you going to settle down then? 393 00:13:57,020 --> 00:13:57,940 You. 394 00:14:01,620 --> 00:14:02,660 It's not difficult for me. 395 00:14:03,130 --> 00:14:04,540 But you chose to stay in the UK. 396 00:14:04,860 --> 00:14:06,300 You used to 397 00:14:06,580 --> 00:14:07,980 drive a junkyard, 398 00:14:07,980 --> 00:14:09,300 live in the slums 399 00:14:09,300 --> 00:14:10,460 and go to the hospital, 400 00:14:10,460 --> 00:14:11,580 if you go your old way, 401 00:14:11,580 --> 00:14:12,980 next time we'll be meeting 402 00:14:12,980 --> 00:14:14,340 in heaven. 403 00:14:15,780 --> 00:14:17,650 I just need to find a job. 404 00:14:17,780 --> 00:14:19,300 I got good grades. 405 00:14:19,300 --> 00:14:20,340 Don't worry about me. 406 00:14:20,540 --> 00:14:21,940 You have to find it first. 407 00:14:22,060 --> 00:14:23,220 I can only leave 408 00:14:23,220 --> 00:14:24,060 until you're settled. 409 00:14:27,900 --> 00:14:29,820 I think you are being sympathetic. 410 00:14:30,220 --> 00:14:31,140 Why didn't you 411 00:14:31,140 --> 00:14:32,420 so this for me before? 412 00:14:32,540 --> 00:14:33,580 You had to give me 413 00:14:33,580 --> 00:14:34,850 the chance. 414 00:14:36,130 --> 00:14:36,860 You have 415 00:14:36,860 --> 00:14:38,260 high self-esteem. 416 00:14:38,260 --> 00:14:39,220 I feel like 417 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 I'm begging 418 00:14:40,220 --> 00:14:41,060 to help you now. 419 00:14:56,380 --> 00:14:57,130 Sister, 420 00:14:57,340 --> 00:14:58,980 can you knock once? 421 00:15:00,740 --> 00:15:01,620 Haven't you been studying 422 00:15:01,620 --> 00:15:02,660 how to sell things online? 423 00:15:02,660 --> 00:15:03,420 Help me check 424 00:15:03,420 --> 00:15:04,100 where I can get 425 00:15:04,100 --> 00:15:05,220 the tickets for the Olympic opening ceremony. 426 00:15:05,300 --> 00:15:06,340 I heard that scalpers sell it online. 427 00:15:06,420 --> 00:15:07,300 What do you want it for? 428 00:15:07,580 --> 00:15:08,890 I want to invite Poco and his son 429 00:15:08,890 --> 00:15:09,700 to Beijing. 430 00:15:10,020 --> 00:15:10,700 My sample room 431 00:15:10,700 --> 00:15:11,850 has been decorated. 432 00:15:12,380 --> 00:15:13,460 When it's done, 433 00:15:13,460 --> 00:15:14,620 we can catch up 434 00:15:14,620 --> 00:15:16,020 the opening ceremony of the Olympics. 435 00:15:16,060 --> 00:15:17,100 I want to invite them 436 00:15:17,100 --> 00:15:18,020 to watch the opening ceremony 437 00:15:18,020 --> 00:15:18,660 to show my gratitude. 438 00:15:18,740 --> 00:15:19,780 Okay, I'll check it for you. 439 00:15:24,150 --> 00:15:28,100 [Olympic Opening Ceremony] 440 00:15:24,940 --> 00:15:25,780 There really is. 441 00:15:27,460 --> 00:15:29,660 It's 5,000 per regular-priced ticket. 442 00:15:29,780 --> 00:15:30,300 The price has 443 00:15:30,300 --> 00:15:31,460 more than doubled. 444 00:15:31,780 --> 00:15:32,700 Are you sure you'll buy it? 445 00:15:32,780 --> 00:15:33,660 Hurry up. 446 00:15:33,660 --> 00:15:35,060 The closer the date is, the more expensive it gets. 447 00:15:38,020 --> 00:15:39,140 What are you hesitating for? 448 00:15:39,140 --> 00:15:40,300 Hurry up. 449 00:15:43,100 --> 00:15:44,060 I finally know 450 00:15:44,060 --> 00:15:45,050 what they sell online. 451 00:15:48,860 --> 00:15:49,500 Director Zhu, 452 00:15:49,900 --> 00:15:50,700 look at the sales data 453 00:15:50,700 --> 00:15:51,500 of the author. 454 00:15:51,500 --> 00:15:52,780 Isn't it amazing? 455 00:15:53,140 --> 00:15:55,500 The first volume is 100,000 copies. 456 00:15:55,770 --> 00:15:57,380 If you multiply the number by five, 457 00:15:57,450 --> 00:15:58,980 it'll be 500,000 copies. 458 00:15:58,980 --> 00:16:00,580 And it's only two months. 459 00:16:01,500 --> 00:16:02,740 She's a promising youngster. 460 00:16:03,700 --> 00:16:04,860 Do you agree 461 00:16:04,860 --> 00:16:06,380 to let me follow up on her new book 462 00:16:06,380 --> 00:16:07,420 and report the topic selection? 463 00:16:08,340 --> 00:16:09,860 According to the rules of the press, 464 00:16:10,500 --> 00:16:13,100 we don't follow popular books. 465 00:16:14,660 --> 00:16:15,420 But 466 00:16:16,020 --> 00:16:17,060 I've informed the chief editor 467 00:16:17,700 --> 00:16:19,490 of your topic. 468 00:16:20,220 --> 00:16:21,540 We can be lenient. 469 00:16:23,420 --> 00:16:24,500 Thank you, Director Zhu. 470 00:16:24,500 --> 00:16:25,420 I'll report it then. 471 00:16:25,810 --> 00:16:26,540 Wait. 472 00:16:26,820 --> 00:16:28,300 Can you change her name? 473 00:16:28,300 --> 00:16:28,940 Look. 474 00:16:29,460 --> 00:16:30,740 Pink Doll. 475 00:16:31,140 --> 00:16:32,730 I won't sound so serious 476 00:16:32,730 --> 00:16:34,380 at the topic selection meeting. 477 00:16:34,460 --> 00:16:35,660 It's not Pink Doll. 478 00:16:38,100 --> 00:16:40,020 It's Pink Sisi. 479 00:16:51,000 --> 00:16:53,820 [Xie Qiao] 480 00:16:56,780 --> 00:16:57,660 Ms. Sisi. 481 00:16:59,180 --> 00:17:00,420 Call me Ms. Pink. 482 00:17:01,860 --> 00:17:03,940 Ms. Pink. 483 00:17:04,339 --> 00:17:06,099 I didn't forge my business card. 484 00:17:06,180 --> 00:17:07,339 If you don't believe me, 485 00:17:07,380 --> 00:17:08,660 you can call the press 486 00:17:08,660 --> 00:17:09,500 and confirm it. 487 00:17:09,819 --> 00:17:11,020 That's not what I meant. 488 00:17:11,619 --> 00:17:12,819 I seldom come out 489 00:17:12,819 --> 00:17:13,660 to meet the editor. 490 00:17:14,140 --> 00:17:15,380 If you hadn't sent 491 00:17:15,380 --> 00:17:16,660 dozens of messages, 492 00:17:16,859 --> 00:17:17,140 I wouldn't have 493 00:17:17,140 --> 00:17:18,380 come out today. 494 00:17:18,740 --> 00:17:19,740 Yes. 495 00:17:19,810 --> 00:17:21,380 You're busy with your work. 496 00:17:21,579 --> 00:17:23,170 You're urged by the fans 497 00:17:23,170 --> 00:17:24,010 to update every day. 498 00:17:24,300 --> 00:17:25,500 I even urged you. 499 00:17:25,859 --> 00:17:26,819 Yeah. 500 00:17:27,020 --> 00:17:28,500 I just got ready to write a new novel. 501 00:17:28,500 --> 00:17:29,660 "Life after Life". 502 00:17:30,300 --> 00:17:31,770 I haven't even written the guide. 503 00:17:31,770 --> 00:17:32,180 But there have been 504 00:17:32,180 --> 00:17:33,620 over 1,000 hot comments. 505 00:17:33,980 --> 00:17:35,340 I just want to talk with you 506 00:17:35,340 --> 00:17:36,660 about this book. 507 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 Our press 508 00:17:37,780 --> 00:17:38,780 attaches great importance to it. 509 00:17:39,660 --> 00:17:41,300 They asked me to visit you. 510 00:17:42,580 --> 00:17:43,860 You're welcome. 511 00:17:45,500 --> 00:17:47,300 I just started writing. 512 00:17:47,860 --> 00:17:48,660 I think it'll take half a year 513 00:17:48,660 --> 00:17:50,620 for me to finish it. 514 00:17:50,940 --> 00:17:52,170 We can book it. 515 00:17:52,660 --> 00:17:53,580 It's not fair 516 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 for other publishing companies. 517 00:17:55,020 --> 00:17:56,370 It should be a fair competition. 518 00:17:56,770 --> 00:17:57,540 And 519 00:17:57,740 --> 00:17:58,500 we need to 520 00:17:58,500 --> 00:17:59,540 get familiar with each other, 521 00:17:59,700 --> 00:18:00,660 so that I can feel 522 00:18:00,660 --> 00:18:01,700 your sincerity, 523 00:18:02,100 --> 00:18:02,860 right? 524 00:18:04,900 --> 00:18:05,620 Yes. 525 00:18:05,780 --> 00:18:06,740 You're right. 526 00:18:09,020 --> 00:18:10,660 You're selling the Olympic Games merchandise? 527 00:18:10,900 --> 00:18:11,620 Yes. 528 00:18:11,940 --> 00:18:13,620 A few days ago, I helped my sister 529 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 buy the tickets for the opening ceremony 530 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 for Mr. Poco. 531 00:18:15,820 --> 00:18:16,620 Guess 532 00:18:16,660 --> 00:18:18,010 how much the ticket is now. 533 00:18:18,500 --> 00:18:18,900 The most expensive one is 1,500 yuan. 534 00:18:18,900 --> 00:18:19,500 How much? 535 00:18:19,540 --> 00:18:20,500 The cheapest is 200 yuan. 536 00:18:21,340 --> 00:18:22,060 Bro, 537 00:18:22,340 --> 00:18:23,690 the 1,500-yuan ticket 538 00:18:23,690 --> 00:18:26,020 has been bid up to 5,000 yuan. 539 00:18:27,020 --> 00:18:28,180 A ticket worth 200 yuan 540 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 can't be bought 541 00:18:29,340 --> 00:18:30,260 with less than 800 yuan. 542 00:18:30,780 --> 00:18:32,290 It's just the tickets for the opening ceremony? 543 00:18:33,220 --> 00:18:34,700 You can earn more by selling the tickets. 544 00:18:34,900 --> 00:18:36,220 No matter what, you can't be a ticket scalper. 545 00:18:36,220 --> 00:18:37,530 It's illegal to flip tickets. 546 00:18:38,020 --> 00:18:39,860 That's why we're selling merchandise. 547 00:18:40,050 --> 00:18:40,300 I 548 00:18:40,660 --> 00:18:41,980 found the online agent 549 00:18:41,980 --> 00:18:42,860 of their authorization unit. 550 00:18:42,980 --> 00:18:44,180 Hot keychain, T-shirt, 551 00:18:44,180 --> 00:18:45,500 glass, pillow, backpack, 552 00:18:45,500 --> 00:18:47,540 the most popular Fuwa toy set 553 00:18:47,540 --> 00:18:48,180 and single toys. 554 00:18:48,180 --> 00:18:49,460 I'll sell all of them. 555 00:18:49,900 --> 00:18:51,210 What if you can't sell them all? 556 00:18:51,740 --> 00:18:53,380 It can't happen. 557 00:18:53,860 --> 00:18:55,500 Why are you so confident? 558 00:18:55,500 --> 00:18:56,780 Of course. 559 00:18:57,340 --> 00:18:58,140 Think about it. 560 00:18:58,300 --> 00:18:59,610 This is the first time 561 00:18:59,610 --> 00:19:01,260 that China is holding the Olympic Games. 562 00:19:01,490 --> 00:19:02,940 The whole world is watching China. 563 00:19:02,940 --> 00:19:05,220 All Chinese people are watching Beijing. 564 00:19:05,740 --> 00:19:06,900 Our standard of living 565 00:19:06,900 --> 00:19:07,740 has improved. 566 00:19:07,740 --> 00:19:08,700 It's summer vacation now. 567 00:19:08,700 --> 00:19:09,660 And the big event 568 00:19:09,660 --> 00:19:10,940 is in our hometown. 569 00:19:11,380 --> 00:19:12,340 Even though we can't go to the scene, 570 00:19:12,340 --> 00:19:14,300 we can bring the souvenir home. 571 00:19:15,460 --> 00:19:17,140 Will people be so engaged? 572 00:19:17,080 --> 00:19:25,220 [Denghua Hutong] 573 00:19:17,340 --> 00:19:18,420 Of course. 574 00:19:18,700 --> 00:19:19,460 Do you remember 575 00:19:19,860 --> 00:19:21,250 the 1990 Asian Games? 576 00:19:22,460 --> 00:19:25,620 Asia is building back up. 577 00:19:25,620 --> 00:19:26,700 Yes, that's it. 578 00:19:27,500 --> 00:19:29,450 We were just open and reformed. 579 00:19:29,450 --> 00:19:31,060 We didn't have much money in our pockets. 580 00:19:31,060 --> 00:19:32,180 But we would join in the fun. 581 00:19:32,260 --> 00:19:33,340 The people of Beijing 582 00:19:33,340 --> 00:19:34,300 just like to come along for the ride. 583 00:19:34,860 --> 00:19:35,730 I also bought 584 00:19:35,730 --> 00:19:36,940 the lottery of Panda Panpan. 585 00:19:36,980 --> 00:19:37,900 Listen. 586 00:19:37,900 --> 00:19:38,620 If you still have it, 587 00:19:38,620 --> 00:19:39,500 the stub is worth 588 00:19:39,700 --> 00:19:40,860 a lot of money now. 589 00:19:41,380 --> 00:19:42,460 Do you remember Jianlibao? 590 00:19:42,460 --> 00:19:43,730 A prize was set on the lap ring. 591 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 We drank it for a whole summer. 592 00:19:44,900 --> 00:19:45,660 Do you remember it? 593 00:19:45,660 --> 00:19:46,890 Yes, we drank it for a whole summer 594 00:19:46,890 --> 00:19:47,780 and never won. 595 00:19:47,780 --> 00:19:48,860 Qin Qian only had one bottle 596 00:19:48,860 --> 00:19:49,700 in the summer 597 00:19:50,380 --> 00:19:51,060 and bingo! 598 00:19:51,540 --> 00:19:53,220 This is the vibe. 599 00:19:53,780 --> 00:19:55,260 When the Olympics come, 600 00:19:55,660 --> 00:19:57,700 the vibe will be more intense. 601 00:19:58,180 --> 00:19:59,860 You're right. 602 00:19:59,860 --> 00:20:01,420 I even think I have to buy something. 603 00:20:01,420 --> 00:20:02,060 Right? 604 00:20:02,380 --> 00:20:03,020 Boss. 605 00:20:03,260 --> 00:20:04,820 Save two Fuwa for me. 606 00:20:04,820 --> 00:20:06,780 You'll all have it. 607 00:20:07,180 --> 00:20:09,020 Qiaoqiao, whose game do you want to watch? 608 00:20:09,020 --> 00:20:09,940 I'll make money and take you there. 609 00:20:10,860 --> 00:20:11,580 Liu Xiang. 610 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 That's indeed 611 00:20:14,780 --> 00:20:15,900 a little difficult. 612 00:20:16,090 --> 00:20:17,140 Most importantly, all Chinese people 613 00:20:17,140 --> 00:20:18,220 are waiting to see him. 614 00:20:18,220 --> 00:20:18,460 Do you know? 615 00:20:18,460 --> 00:20:19,900 I was just kidding. 616 00:20:20,290 --> 00:20:20,980 I wish 617 00:20:20,980 --> 00:20:21,860 all Chinese people 618 00:20:21,860 --> 00:20:23,060 watch the Olympics. 619 00:20:23,580 --> 00:20:24,100 In this way, 620 00:20:24,580 --> 00:20:25,780 your business will be better. 621 00:20:26,740 --> 00:20:27,620 Great. 622 00:20:28,900 --> 00:20:29,730 Great. 623 00:20:30,060 --> 00:20:30,820 Great. 624 00:20:30,980 --> 00:20:31,820 Great. 625 00:20:36,620 --> 00:20:37,340 Look. 626 00:20:42,740 --> 00:20:45,340 Qianxi is popular. 627 00:20:47,420 --> 00:20:48,420 I guess 628 00:20:48,780 --> 00:20:49,820 Xiaochuan won't know Qianxi has been like this 629 00:20:50,100 --> 00:20:51,500 when he comes back. 630 00:20:53,460 --> 00:20:54,730 But the price is 631 00:20:54,940 --> 00:20:56,140 when Xiaochuan had a car accident, 632 00:20:56,380 --> 00:20:57,900 she couldn't even go to the UK to accompany him. 633 00:20:58,900 --> 00:21:00,500 Don't worry about it. 634 00:21:00,780 --> 00:21:01,980 What are you worried about? 635 00:21:02,580 --> 00:21:04,300 Xiaochuan must be 636 00:21:04,300 --> 00:21:05,420 happy for Qianxi. 637 00:21:05,700 --> 00:21:06,340 He'd wish to 638 00:21:06,340 --> 00:21:07,620 take a few more times of bus 639 00:21:07,620 --> 00:21:08,780 to see Qianxi. 640 00:21:10,060 --> 00:21:11,660 But the person on the billboard 641 00:21:11,770 --> 00:21:12,540 won't 642 00:21:12,540 --> 00:21:13,700 take the bus anymore. 643 00:21:17,060 --> 00:21:18,380 Is that a success? 644 00:21:22,940 --> 00:21:23,820 Does she like 645 00:21:23,820 --> 00:21:24,860 this kind of success? 646 00:21:25,300 --> 00:21:27,420 Anyway, I like this kind of success. 647 00:21:27,900 --> 00:21:29,340 Holding the hand of the girl I like 648 00:21:29,580 --> 00:21:30,940 and doing what I want to do. 649 00:21:33,020 --> 00:21:33,860 How about 650 00:21:34,380 --> 00:21:35,540 not going home tonight? 651 00:21:37,900 --> 00:21:38,900 This is what you want to do, 652 00:21:38,900 --> 00:21:39,290 right? 653 00:21:39,290 --> 00:21:40,140 No. 654 00:21:40,140 --> 00:21:41,420 I was just kidding. 655 00:21:41,420 --> 00:21:42,420 Just kidding. 656 00:21:42,780 --> 00:21:44,060 Of course, it's about selling goods 657 00:21:44,220 --> 00:21:45,060 and about you. 658 00:21:45,980 --> 00:21:47,100 How is everything going 659 00:21:47,380 --> 00:21:48,140 with the author? 660 00:21:49,980 --> 00:21:51,020 She said 661 00:21:51,180 --> 00:21:53,570 she wanted more sincerity. 662 00:21:54,900 --> 00:21:56,340 More sincerity? 663 00:21:56,730 --> 00:21:57,980 The car is here. Let's go. 664 00:21:59,780 --> 00:22:00,860 Why do I feel 665 00:22:00,860 --> 00:22:01,980 what she said means a lot? 666 00:22:02,180 --> 00:22:02,940 Yes. 667 00:22:02,940 --> 00:22:04,340 But I got San Gou. 668 00:22:04,340 --> 00:22:05,460 I nailed Seul too. 669 00:22:05,460 --> 00:22:06,660 Why would I be afraid of Pink Sisi? 670 00:22:06,660 --> 00:22:08,460 I'll show my biggest sincerity. 671 00:22:11,260 --> 00:22:11,900 Come, sit here. 672 00:22:20,820 --> 00:22:21,340 Here. 673 00:22:23,970 --> 00:22:26,280 [29th Olympic Sports Event Bleacher Through ticket] 674 00:22:27,500 --> 00:22:28,180 Thank you. 675 00:22:28,180 --> 00:22:28,700 You guys 676 00:22:28,700 --> 00:22:29,860 are very sincere. 677 00:22:30,140 --> 00:22:31,060 You're welcome. 678 00:22:59,260 --> 00:23:01,340 You are indeed generous. 679 00:23:01,660 --> 00:23:02,940 The word "harmony" 680 00:23:03,020 --> 00:23:03,900 is the essence 681 00:23:03,900 --> 00:23:05,300 of China. 682 00:23:05,980 --> 00:23:06,700 That's right. 683 00:23:07,330 --> 00:23:09,010 Show the foreigners 684 00:23:09,140 --> 00:23:11,260 our 5,000-year Chinese civilization 685 00:23:11,260 --> 00:23:12,460 and China's current national strength. 686 00:23:12,660 --> 00:23:13,540 Good job. 687 00:23:23,340 --> 00:23:23,900 Hello? 688 00:23:23,900 --> 00:23:24,660 Hello, Qiaoqiao. 689 00:23:25,020 --> 00:23:25,980 How much have you sold these days? 690 00:23:26,900 --> 00:23:27,740 50,000 yuan. 691 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 That much? 692 00:23:29,060 --> 00:23:29,980 Yes. 693 00:23:30,180 --> 00:23:30,940 Let me tell you. 694 00:23:30,940 --> 00:23:33,100 All the goods are going up. 695 00:23:33,620 --> 00:23:34,580 What did I say before? 696 00:23:34,820 --> 00:23:36,220 It'll get more valuable. 697 00:23:36,780 --> 00:23:38,540 You're amazing. 698 00:23:38,660 --> 00:23:39,820 I don't admire anyone 699 00:23:39,820 --> 00:23:40,660 but you. 700 00:23:43,340 --> 00:23:44,020 Wait. 701 00:23:44,700 --> 00:23:45,460 What's wrong? 702 00:23:47,940 --> 00:23:49,860 I got a call from Pink Sisi. 703 00:23:49,860 --> 00:23:50,810 I wonder 704 00:23:50,810 --> 00:23:51,860 what she is up to. 705 00:23:52,140 --> 00:23:53,060 I'm hanging up. 706 00:23:58,500 --> 00:24:00,050 Hello, Ms. Pink. 707 00:24:00,100 --> 00:24:00,780 What's wrong? 708 00:24:01,180 --> 00:24:02,380 My cat is missing. 709 00:24:03,340 --> 00:24:04,020 Your cat? 710 00:24:05,260 --> 00:24:05,940 You mean 711 00:24:08,180 --> 00:24:09,020 now? 712 00:24:09,340 --> 00:24:10,620 Okay, no problem. 713 00:24:12,300 --> 00:24:13,060 No, no. 714 00:24:13,290 --> 00:24:14,900 I'll be right there. Wait for me. 715 00:24:18,460 --> 00:24:19,420 Take a good look. 716 00:24:19,420 --> 00:24:20,450 This is my baby. 717 00:24:20,500 --> 00:24:21,340 It's called Tiger. 718 00:24:21,340 --> 00:24:22,300 Look at its colors. 719 00:24:22,300 --> 00:24:23,020 Okay. 720 00:24:23,020 --> 00:24:24,010 It's... 721 00:24:24,460 --> 00:24:25,820 But it's not 722 00:24:26,180 --> 00:24:27,540 used to this name. 723 00:24:27,780 --> 00:24:28,380 It likes more 724 00:24:28,380 --> 00:24:29,660 the Chinese name my mom gave it. 725 00:24:30,020 --> 00:24:31,380 Its Chinese name is... 726 00:24:35,220 --> 00:24:35,940 Do you remember it? 727 00:24:36,940 --> 00:24:37,890 Yes. 728 00:24:38,460 --> 00:24:39,140 By the way, 729 00:24:39,140 --> 00:24:40,100 it hasn't been neutered yet. 730 00:24:41,340 --> 00:24:42,260 Do you remember it? 731 00:24:42,540 --> 00:24:43,980 Yes. 732 00:24:43,980 --> 00:24:44,620 Okay. 733 00:24:44,620 --> 00:24:45,820 Don't worry. 734 00:24:45,980 --> 00:24:46,980 You won't lose it. 735 00:24:47,140 --> 00:24:48,140 Didn't it just run out? 736 00:24:48,140 --> 00:24:49,340 It must be around here. 737 00:24:49,540 --> 00:24:50,100 How about this? 738 00:24:50,100 --> 00:24:50,900 Let's look for it together. 739 00:24:50,900 --> 00:24:51,780 I'm sure it's no problem. 740 00:24:52,100 --> 00:24:52,810 Together? 741 00:24:54,660 --> 00:24:55,500 If I could go find it, 742 00:24:55,500 --> 00:24:56,860 why would I ask you? 743 00:24:57,460 --> 00:24:58,380 I have to watch the live stream 744 00:24:58,380 --> 00:24:59,420 of the Olympic Games. 745 00:24:59,860 --> 00:25:00,620 The plot will go to 746 00:25:00,620 --> 00:25:02,220 my new novel. 747 00:25:07,900 --> 00:25:08,460 Well, 748 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 go watch it. 749 00:25:09,940 --> 00:25:10,660 I'll look for it. 750 00:25:10,660 --> 00:25:12,420 Ms. Xie, please find my cat. 751 00:25:23,340 --> 00:25:24,700 Why don't you go back? 752 00:25:26,100 --> 00:25:26,850 It's late. 753 00:25:26,850 --> 00:25:27,780 How can you find it 754 00:25:27,780 --> 00:25:29,100 in such a big neighborhood? 755 00:25:30,020 --> 00:25:31,540 What if you have a business? 756 00:25:31,700 --> 00:25:32,500 It's okay. 757 00:25:32,500 --> 00:25:34,220 I've asked Long 758 00:25:34,300 --> 00:25:35,580 to keep an eye on him. 759 00:25:35,900 --> 00:25:36,740 Besides, 760 00:25:36,740 --> 00:25:37,700 what day is it today? 761 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 People are staying at home, 762 00:25:38,700 --> 00:25:39,620 watching the opening ceremony. 763 00:25:39,620 --> 00:25:40,780 They don't have time to do anything else. 764 00:25:41,020 --> 00:25:42,060 Only you 765 00:25:42,260 --> 00:25:43,450 can do this. 766 00:25:45,530 --> 00:25:47,180 Can we stop meowing? 767 00:25:47,420 --> 00:25:48,380 What's the cat's name? 768 00:25:48,380 --> 00:25:49,730 Yell. 769 00:25:50,220 --> 00:25:51,060 Uncle. 770 00:25:54,740 --> 00:25:55,580 Uncle? 771 00:25:56,050 --> 00:25:56,860 Uncle. 772 00:25:57,820 --> 00:25:58,660 Uncle. 773 00:26:00,500 --> 00:26:01,260 Uncle. 774 00:26:02,380 --> 00:26:03,140 Uncle. 775 00:26:05,700 --> 00:26:07,420 Uncle, where are you hiding? 776 00:26:07,420 --> 00:26:08,380 Say something. 777 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 -Uncle. -Uncle. 778 00:26:11,780 --> 00:26:12,650 Uncle. 779 00:26:12,940 --> 00:26:13,540 Uncle. 780 00:26:13,540 --> 00:26:14,260 What's wrong? 781 00:26:14,620 --> 00:26:15,660 Have you lost an elderly person in your family? 782 00:26:15,660 --> 00:26:16,500 Do you need to call the police? 783 00:26:17,100 --> 00:26:18,340 How old is he? 784 00:26:20,060 --> 00:26:20,980 He's three years old. 785 00:26:21,220 --> 00:26:21,860 What? 786 00:26:22,620 --> 00:26:23,540 It's a cat. 787 00:26:24,500 --> 00:26:25,220 Uncle. 788 00:26:25,220 --> 00:26:25,820 No. 789 00:26:25,820 --> 00:26:26,500 Uncle. 790 00:26:26,900 --> 00:26:28,700 -Uncle! -Uncle. 791 00:26:28,780 --> 00:26:30,290 What's wrong with them? 792 00:26:37,060 --> 00:26:37,820 Why haven't you found it 793 00:26:37,820 --> 00:26:38,900 for so long? 794 00:26:38,900 --> 00:26:39,820 Did you really call it 795 00:26:39,820 --> 00:26:40,980 with love? 796 00:26:42,660 --> 00:26:43,530 Wait, sis. 797 00:26:43,980 --> 00:26:44,940 We've been busy 798 00:26:44,940 --> 00:26:46,660 all night, right? 799 00:26:46,740 --> 00:26:47,380 I can tell you. 800 00:26:47,380 --> 00:26:48,180 In your community, 801 00:26:48,180 --> 00:26:49,340 nine out of ten people would think 802 00:26:49,340 --> 00:26:50,100 we lost an elderly at home. 803 00:26:50,100 --> 00:26:51,540 Who are you calling sis? 804 00:26:51,820 --> 00:26:53,100 Alright, Miss. 805 00:26:53,100 --> 00:26:53,740 Miss, okay? 806 00:26:53,740 --> 00:26:54,820 Who are you calling Miss? 807 00:26:56,740 --> 00:26:57,380 Miss Xie. 808 00:26:57,380 --> 00:26:58,780 Your friend is being rude. 809 00:27:00,900 --> 00:27:02,500 Hey, sis. 810 00:27:03,260 --> 00:27:04,940 Alright, lady. 811 00:27:05,140 --> 00:27:05,740 Look. 812 00:27:05,740 --> 00:27:06,580 It's late at night. 813 00:27:06,620 --> 00:27:07,980 You called us here 814 00:27:07,980 --> 00:27:09,260 to help you find your Uncle. 815 00:27:09,380 --> 00:27:11,380 We're just here with sincerity. 816 00:27:11,380 --> 00:27:13,340 Aren't you supposed to show etiquette? 817 00:27:13,420 --> 00:27:14,970 -What etiquette? I... -Shush. 818 00:27:17,620 --> 00:27:19,100 I think I heard a cat barking. 819 00:27:21,820 --> 00:27:22,620 You must be hallucinating. 820 00:27:40,690 --> 00:27:41,530 Here, here. 821 00:27:45,860 --> 00:27:47,220 Oh my god, Uncle. 822 00:27:48,380 --> 00:27:49,740 Mommy finally found you. 823 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 This is confusing. 824 00:27:51,580 --> 00:27:53,930 Thank you, Miss Xie. 825 00:27:54,260 --> 00:27:54,980 I've felt 826 00:27:54,980 --> 00:27:55,900 your sincerity. 827 00:27:56,450 --> 00:27:57,290 You're welcome. 828 00:27:57,290 --> 00:27:58,420 That's what I should do. 829 00:27:58,420 --> 00:27:59,220 Ms. Pink, 830 00:27:59,340 --> 00:28:00,340 as long as you're satisfied 831 00:28:00,820 --> 00:28:02,020 and won't delay the writing. 832 00:28:02,260 --> 00:28:03,220 Forget about work. 833 00:28:03,500 --> 00:28:04,660 You've worked hard today. 834 00:28:04,660 --> 00:28:05,690 Rest early. 835 00:28:05,860 --> 00:28:06,530 Good night. 836 00:28:08,020 --> 00:28:10,180 Uncle, you scared Mommy. 837 00:28:10,180 --> 00:28:11,570 -What kind of person is she? -Aren't you scared too? 838 00:28:20,020 --> 00:28:21,100 Good work, baby. 839 00:28:21,450 --> 00:28:22,290 I'll take a taxi and accompany you home. 840 00:28:22,540 --> 00:28:23,780 You can catch up to watch the Chinese team enter 841 00:28:23,780 --> 00:28:24,810 when you go back. 842 00:28:25,180 --> 00:28:26,780 No need. Save some money. 843 00:28:26,900 --> 00:28:28,140 I can watch the replay tomorrow. 844 00:28:28,780 --> 00:28:30,380 Do you have to do this? 845 00:28:31,660 --> 00:28:32,540 I don't know 846 00:28:32,540 --> 00:28:33,620 how 847 00:28:33,700 --> 00:28:34,460 the author's work is. 848 00:28:34,820 --> 00:28:35,730 But for me, 849 00:28:35,730 --> 00:28:37,620 there must be something wrong with her character. 850 00:28:38,140 --> 00:28:39,660 Think about it after many years. 851 00:28:40,060 --> 00:28:42,020 You didn't even get to watch the opening ceremony 852 00:28:42,020 --> 00:28:43,620 for her trivial thing. 853 00:28:43,820 --> 00:28:44,770 Will you regret it? 854 00:28:45,380 --> 00:28:46,060 No. 855 00:28:46,450 --> 00:28:47,900 After many years, I'll think 856 00:28:48,020 --> 00:28:49,380 that on the day of the opening ceremony, 857 00:28:49,500 --> 00:28:50,580 I managed 858 00:28:50,580 --> 00:28:52,060 a very difficult author 859 00:28:52,180 --> 00:28:54,100 and signed a super bestseller. 860 00:28:54,340 --> 00:28:55,660 I'll be proud. 861 00:29:10,060 --> 00:29:11,660 Next is 862 00:29:11,660 --> 00:29:12,780 the Chinese team. 863 00:29:14,940 --> 00:29:16,060 China! China! China! 864 00:29:17,100 --> 00:29:18,220 So cool. 865 00:29:20,260 --> 00:29:21,530 Most of us in our twenties 866 00:29:22,060 --> 00:29:23,580 are incapable 867 00:29:24,220 --> 00:29:24,980 with not much money. 868 00:29:25,660 --> 00:29:26,900 We are pushed to work 869 00:29:26,900 --> 00:29:27,740 like servants. 870 00:29:29,140 --> 00:29:30,300 But we're not tired at that time, 871 00:29:31,420 --> 00:29:32,420 because we always feel 872 00:29:33,220 --> 00:29:34,770 hope is right in front of us. 873 00:29:48,180 --> 00:29:49,260 You want to buy a bag? 874 00:29:49,700 --> 00:29:51,570 How can I afford a bag now? 875 00:29:51,660 --> 00:29:52,700 I plan to be a buying agent. 876 00:29:53,100 --> 00:29:53,980 Buying agent? 877 00:29:55,540 --> 00:29:56,580 There are more and more people 878 00:29:56,580 --> 00:29:57,460 shopping online. 879 00:29:58,730 --> 00:29:59,900 Do you know 880 00:29:59,900 --> 00:30:01,500 how much Qin Chuan earned 881 00:30:01,500 --> 00:30:02,700 by buying in and selling merchandise 882 00:30:04,660 --> 00:30:05,860 at the Olympics? 883 00:30:05,860 --> 00:30:06,220 All he knows is 884 00:30:06,220 --> 00:30:07,580 bumbling around. 885 00:30:07,900 --> 00:30:08,500 I don't believe 886 00:30:08,500 --> 00:30:09,450 he could make a fortune with this. 887 00:30:10,260 --> 00:30:11,620 More than 100,000 yuan. 888 00:30:12,780 --> 00:30:14,700 He didn't plan to sell the merchandise. 889 00:30:14,700 --> 00:30:16,500 He wanted to work with me as a buying agent. 890 00:30:16,980 --> 00:30:18,300 But he gave up 891 00:30:18,300 --> 00:30:19,940 since he had no capital or customers. 892 00:30:20,140 --> 00:30:21,100 Then I thought 893 00:30:21,100 --> 00:30:22,250 that was a good idea. 894 00:30:22,890 --> 00:30:24,380 A skinny camel is bigger than a horse. 895 00:30:24,660 --> 00:30:26,140 I'm a bit richer than him. 896 00:30:26,780 --> 00:30:28,020 As for customers, 897 00:30:28,020 --> 00:30:29,100 I won't worry. 898 00:30:29,340 --> 00:30:30,300 You alone 899 00:30:30,300 --> 00:30:31,140 can provide me 900 00:30:31,140 --> 00:30:32,420 hundreds of 901 00:30:32,420 --> 00:30:33,340 female socialites. 902 00:30:34,010 --> 00:30:35,620 I thought 903 00:30:35,620 --> 00:30:36,900 you hated 904 00:30:36,900 --> 00:30:37,940 female socialites. 905 00:30:38,260 --> 00:30:40,180 But I don't hate their money. 906 00:30:40,940 --> 00:30:42,540 The gallery I applied for 907 00:30:42,540 --> 00:30:43,740 is in Kensington. 908 00:30:44,090 --> 00:30:45,300 A burger there 909 00:30:45,300 --> 00:30:47,140 is a few pounds more expensive than at other places. 910 00:30:47,780 --> 00:30:49,340 I have to plan for 911 00:30:49,340 --> 00:30:50,460 my life. 912 00:30:51,340 --> 00:30:52,730 I'm your plan. 913 00:30:53,700 --> 00:30:54,300 You won't 914 00:30:54,300 --> 00:30:55,500 stay in the UK forever. 915 00:30:56,020 --> 00:30:56,980 I can't 916 00:30:56,980 --> 00:30:58,460 live off you forever. 917 00:30:59,980 --> 00:31:02,020 When my online store opens, 918 00:31:02,300 --> 00:31:03,620 you should help me spread it. 919 00:31:03,620 --> 00:31:04,580 That's what I can count on. 920 00:31:06,180 --> 00:31:06,940 Fine. 921 00:31:07,700 --> 00:31:09,180 You do all the hard work. 922 00:31:09,180 --> 00:31:10,020 I'm speechless. 923 00:31:10,140 --> 00:31:11,740 Remember to pay taxes. 924 00:31:14,940 --> 00:31:15,660 Long. 925 00:31:15,940 --> 00:31:16,740 You're here, Qiaoqiao. 926 00:31:16,820 --> 00:31:17,500 Yeah. 927 00:31:17,860 --> 00:31:18,620 Give me your bag. 928 00:31:21,460 --> 00:31:22,900 You're selling phone chains? 929 00:31:24,420 --> 00:31:25,900 How much can you earn? 930 00:31:26,100 --> 00:31:27,260 Our country can't 931 00:31:27,260 --> 00:31:28,620 hold the Olympics every year, right? 932 00:31:29,860 --> 00:31:31,220 The phone chain is good. 933 00:31:31,340 --> 00:31:32,500 The chain doesn't occupy space. 934 00:31:32,500 --> 00:31:33,260 The cost is low. 935 00:31:33,380 --> 00:31:34,300 There are plenty of goods. 936 00:31:34,820 --> 00:31:36,300 The money I earned from the merchandise 937 00:31:36,300 --> 00:31:37,740 allows me to sell this. 938 00:31:38,730 --> 00:31:39,820 By the way, pick for me. 939 00:31:39,820 --> 00:31:40,980 I want to make a focus map. 940 00:31:41,380 --> 00:31:42,300 Look. 941 00:31:43,260 --> 00:31:44,380 Is it pink or red… 942 00:31:44,380 --> 00:31:45,100 Stop it. 943 00:31:45,740 --> 00:31:47,660 Don't mention 944 00:31:47,660 --> 00:31:48,940 pink and red. 945 00:31:49,420 --> 00:31:50,340 You've shown your sincerity 946 00:31:50,340 --> 00:31:52,020 for almost a year. 947 00:31:52,140 --> 00:31:53,540 You haven't nailed 948 00:31:53,540 --> 00:31:54,580 Pink Sisi yet? 949 00:31:55,460 --> 00:31:56,940 She'll finish her work soon. 950 00:31:57,380 --> 00:32:00,220 We'll have a showdown in several days. 951 00:32:00,570 --> 00:32:01,300 Come on. 952 00:32:01,780 --> 00:32:02,490 Come on. 953 00:32:03,860 --> 00:32:04,860 Ms. Pink. 954 00:32:05,140 --> 00:32:06,100 To be honest, 955 00:32:06,540 --> 00:32:08,340 to show my final sincerity, 956 00:32:09,210 --> 00:32:11,020 I brought the contract. 957 00:32:11,700 --> 00:32:13,580 I've been working hard 958 00:32:13,580 --> 00:32:14,620 for over half a year. 959 00:32:14,940 --> 00:32:15,740 Why don't we 960 00:32:16,060 --> 00:32:17,780 sign it today? 961 00:32:17,780 --> 00:32:19,100 Miss Xie. 962 00:32:19,260 --> 00:32:20,300 I know. 963 00:32:20,540 --> 00:32:21,220 I can feel 964 00:32:21,220 --> 00:32:22,450 your sincerity. 965 00:32:22,700 --> 00:32:23,780 I didn't negotiate with other publishing companies 966 00:32:23,780 --> 00:32:25,020 and bookstores 967 00:32:25,300 --> 00:32:26,060 for this long, 968 00:32:26,060 --> 00:32:27,460 right? 969 00:32:28,060 --> 00:32:29,140 Yes. 970 00:32:30,180 --> 00:32:30,940 However, 971 00:32:31,340 --> 00:32:32,900 this "Life after Life" 972 00:32:32,940 --> 00:32:34,260 is hotly expected by the readers. 973 00:32:34,580 --> 00:32:36,060 I dare not let them down. 974 00:32:36,730 --> 00:32:37,900 Let's not talk about other things. 975 00:32:38,460 --> 00:32:39,620 We should at least 976 00:32:39,620 --> 00:32:40,290 have the momentum of 977 00:32:40,290 --> 00:32:41,220 "Under the Hawthorn Tree", right? 978 00:32:41,540 --> 00:32:43,020 Of course. 979 00:32:43,380 --> 00:32:44,780 Look at the cover of the book. 980 00:32:44,930 --> 00:32:46,140 It's recommended 981 00:32:46,220 --> 00:32:47,540 by many celebrities. 982 00:32:48,780 --> 00:32:49,780 We can do it. 983 00:32:50,580 --> 00:32:51,380 Let me tell you. 984 00:32:51,540 --> 00:32:52,660 Our press 985 00:32:52,780 --> 00:32:53,580 has published 986 00:32:53,580 --> 00:32:54,980 a lot of great literators' work. 987 00:32:55,380 --> 00:32:56,380 I can ask them 988 00:32:56,380 --> 00:32:57,580 to write recommendations for you. 989 00:32:58,260 --> 00:32:59,180 Mr. Song, 990 00:32:59,380 --> 00:33:00,100 you know? 991 00:33:00,100 --> 00:33:01,090 The one who just won the Mao Dun Literary Prize. 992 00:33:01,420 --> 00:33:02,860 He's close to me. 993 00:33:02,860 --> 00:33:04,500 I can ask him to write a sequence for you. 994 00:33:04,740 --> 00:33:06,620 I'm an internet literature writer. 995 00:33:06,980 --> 00:33:08,060 How can we trouble 996 00:33:08,060 --> 00:33:09,660 such a famous author? 997 00:33:10,060 --> 00:33:12,380 And Mr. Song 998 00:33:12,580 --> 00:33:13,780 can't attract 999 00:33:13,780 --> 00:33:14,970 young fans like us. 1000 00:33:15,860 --> 00:33:16,980 I think 1001 00:33:16,980 --> 00:33:18,180 we should use 1002 00:33:18,180 --> 00:33:19,340 some celebrities 1003 00:33:19,660 --> 00:33:20,620 or popular idols. 1004 00:33:21,100 --> 00:33:22,380 For example, my idol. 1005 00:33:25,740 --> 00:33:27,020 Tell me about it. 1006 00:33:27,460 --> 00:33:28,660 My idol is 1007 00:33:30,940 --> 00:33:32,100 Xiao Qianxi. 1008 00:33:37,250 --> 00:33:38,020 Thank you. 1009 00:33:40,580 --> 00:33:41,340 This one is good. 1010 00:33:41,940 --> 00:33:43,580 It looks nice. 1011 00:33:43,580 --> 00:33:44,780 It's not as expensive as a bag. 1012 00:33:45,010 --> 00:33:45,820 But 1013 00:33:45,820 --> 00:33:46,900 it can be considered 1014 00:33:46,900 --> 00:33:48,260 something decent. 1015 00:33:49,060 --> 00:33:50,220 Why do you have to 1016 00:33:50,220 --> 00:33:51,460 pick out goods for your client? 1017 00:33:51,460 --> 00:33:52,770 Who is the client? 1018 00:33:52,980 --> 00:33:54,250 No, it's He Xiaozhou. 1019 00:33:54,660 --> 00:33:56,370 Isn't he going back for the Spring Festival? 1020 00:33:56,370 --> 00:33:57,860 He wants to bring Qianxi a gift. 1021 00:33:58,380 --> 00:33:59,340 Xiao Qianxi? 1022 00:34:00,660 --> 00:34:02,340 Will Xiao Qianxi like this bag? 1023 00:34:02,700 --> 00:34:04,420 It's her business 1024 00:34:04,420 --> 00:34:05,340 whether she likes it or not. 1025 00:34:05,340 --> 00:34:06,620 But for He Xiaozhou, 1026 00:34:06,620 --> 00:34:08,100 this is the best he can give her. 1027 00:34:09,980 --> 00:34:10,980 I'll take this on. 1028 00:34:10,980 --> 00:34:12,179 Please wrap it up. 1029 00:34:12,330 --> 00:34:13,060 Thank you. 1030 00:34:16,420 --> 00:34:17,940 I would have a look at this. 1031 00:34:18,380 --> 00:34:19,100 Sure. 1032 00:34:21,100 --> 00:34:22,540 Who are you giving it to? 1033 00:34:23,380 --> 00:34:24,219 Is it pretty? 1034 00:34:25,500 --> 00:34:27,219 Of course, it is. 1035 00:34:28,739 --> 00:34:29,770 I'll take this one. 1036 00:34:31,980 --> 00:34:32,860 Excuse me. 1037 00:34:33,620 --> 00:34:36,020 Please check these two bags for me. 1038 00:34:36,179 --> 00:34:36,860 Thank you. 1039 00:34:36,980 --> 00:34:37,659 Okay. 1040 00:34:39,260 --> 00:34:40,050 What are you doing? 1041 00:34:42,020 --> 00:34:42,940 Don't worry. 1042 00:34:42,940 --> 00:34:44,179 I'll still spend your money. 1043 00:34:44,300 --> 00:34:45,820 But I want 1044 00:34:45,820 --> 00:34:47,179 ten percent of the purchase fee. 1045 00:34:48,980 --> 00:34:49,820 You malicious merchant. 1046 00:34:50,260 --> 00:34:50,940 Why don't you charge 1047 00:34:50,940 --> 00:34:51,900 He Xiaozhou with purchase fee? 1048 00:34:52,250 --> 00:34:53,020 I'm just glad to. 1049 00:35:07,660 --> 00:35:08,380 Take it. 1050 00:35:08,900 --> 00:35:10,140 Go back to China and give it to your girl. 1051 00:35:10,780 --> 00:35:11,740 Wear it and let me see. 1052 00:35:12,380 --> 00:35:14,460 10% more for the model fee. 1053 00:35:14,940 --> 00:35:15,980 You must be a profiteer. 1054 00:35:22,620 --> 00:35:23,340 Fine. 1055 00:35:23,660 --> 00:35:24,380 If it doesn't look good, 1056 00:35:24,380 --> 00:35:25,650 you should return it yourself. 1057 00:35:27,260 --> 00:35:28,100 It looks nice. 1058 00:35:29,860 --> 00:35:30,820 Stop packing. 1059 00:35:34,260 --> 00:35:35,980 So it's not a Chinese girl, 1060 00:35:36,860 --> 00:35:38,660 it's a foreign girl? 1061 00:35:39,700 --> 00:35:40,900 Grace, right? 1062 00:35:41,500 --> 00:35:42,820 I knew something happened between you two. 1063 00:35:44,100 --> 00:35:45,140 It's for you. 1064 00:35:49,700 --> 00:35:50,620 Aren't you going to 1065 00:35:50,620 --> 00:35:52,020 Kensington's gallery? 1066 00:35:52,220 --> 00:35:53,740 You need to dress up 1067 00:35:53,980 --> 00:35:55,260 and carry a decent bag, 1068 00:35:55,580 --> 00:35:56,740 in case you get looked down upon 1069 00:35:56,740 --> 00:35:57,660 by the noble ladies 1070 00:35:57,660 --> 00:35:58,900 who collect artworks. 1071 00:36:01,860 --> 00:36:03,020 How much is the bag? 1072 00:36:03,980 --> 00:36:04,820 What are you doing? 1073 00:36:05,180 --> 00:36:05,980 I'll return it. 1074 00:36:07,580 --> 00:36:08,580 Wang Ying, what's wrong with you? 1075 00:36:08,580 --> 00:36:09,220 I bought a bag 1076 00:36:09,220 --> 00:36:10,700 to make you happy. Is there a problem? 1077 00:36:12,060 --> 00:36:13,180 I know. 1078 00:36:13,700 --> 00:36:15,060 I'm already very happy. 1079 00:36:16,420 --> 00:36:17,420 That's good. 1080 00:36:24,380 --> 00:36:25,140 Yang Cheng, 1081 00:36:26,170 --> 00:36:27,700 after what happened to my dad, 1082 00:36:28,580 --> 00:36:29,260 my happiness 1083 00:36:29,260 --> 00:36:30,540 is off and on. 1084 00:36:31,380 --> 00:36:32,980 This is enough for me. 1085 00:36:33,980 --> 00:36:35,540 I'm afraid of an overabundance of happiness. 1086 00:36:35,820 --> 00:36:36,740 I also want you 1087 00:36:36,740 --> 00:36:38,020 to be happy forever. 1088 00:36:42,660 --> 00:36:43,380 What's wrong? 1089 00:36:43,740 --> 00:36:44,650 What are you looking at? 1090 00:36:45,290 --> 00:36:46,220 Am I that handsome? 1091 00:36:47,020 --> 00:36:48,260 I was thinking 1092 00:36:49,380 --> 00:36:51,140 I wouldn't charge you 1093 00:36:51,260 --> 00:36:52,210 with 10% of the purchase fee. 1094 00:36:59,460 --> 00:37:00,900 I don't know what to say to you. 1095 00:37:01,050 --> 00:37:02,620 Qianxi is not an outsider. 1096 00:37:02,620 --> 00:37:03,700 Don't be shy. 1097 00:37:03,700 --> 00:37:04,860 You even dragged me along. 1098 00:37:06,300 --> 00:37:08,140 We haven't been in touch for a long time. 1099 00:37:10,020 --> 00:37:10,930 I know that. 1100 00:37:10,930 --> 00:37:12,020 Qianxi told me about it. 1101 00:37:12,860 --> 00:37:14,140 When He Xiaozhou had an accident, 1102 00:37:14,180 --> 00:37:15,620 Qianxi didn't make it to the UK. 1103 00:37:15,940 --> 00:37:17,940 Do you have a problem with her? 1104 00:37:20,780 --> 00:37:22,020 Not really. 1105 00:37:22,690 --> 00:37:23,740 I just don't think 1106 00:37:24,370 --> 00:37:25,540 she should do that. 1107 00:37:28,140 --> 00:37:28,980 That's because 1108 00:37:28,980 --> 00:37:30,580 you're not on her side. 1109 00:37:30,890 --> 00:37:32,060 Let me put it this way. 1110 00:37:32,340 --> 00:37:33,140 If Qianxi 1111 00:37:33,140 --> 00:37:34,250 didn't come this far, 1112 00:37:34,380 --> 00:37:35,540 would your author 1113 00:37:35,700 --> 00:37:36,740 think of inviting Qianxi 1114 00:37:36,740 --> 00:37:37,780 to recommend her book? 1115 00:37:42,500 --> 00:37:43,340 Qianxi. 1116 00:37:43,540 --> 00:37:44,460 You're a superstar 1117 00:37:44,460 --> 00:37:46,010 and you still live in this small apartment? 1118 00:37:46,700 --> 00:37:47,780 The company said they'd change it for me. 1119 00:37:47,780 --> 00:37:48,620 I don't want to move. 1120 00:37:48,740 --> 00:37:49,740 I'll just buy a house 1121 00:37:49,740 --> 00:37:50,700 and pack it up for one trip. 1122 00:37:50,740 --> 00:37:51,740 Buy a house? 1123 00:37:52,260 --> 00:37:53,220 Good for you. 1124 00:37:53,220 --> 00:37:54,540 I dare not even think about it. 1125 00:37:55,220 --> 00:37:56,540 You're amazing. 1126 00:37:56,540 --> 00:37:58,140 If it weren't for my family in Beijing, 1127 00:37:58,300 --> 00:37:59,220 my salary 1128 00:37:59,220 --> 00:38:00,580 wouldn't be able to cover my rent. 1129 00:38:01,220 --> 00:38:03,060 Qiaoqiao, are you still in the press? 1130 00:38:07,300 --> 00:38:07,980 By the way, 1131 00:38:08,060 --> 00:38:09,460 Qin Chuan runs an online store 1132 00:38:09,460 --> 00:38:10,380 and sells phone chains. 1133 00:38:10,500 --> 00:38:11,180 I picked one 1134 00:38:11,180 --> 00:38:12,020 for each of you. 1135 00:38:19,460 --> 00:38:20,260 Qiaoqiao, 1136 00:38:20,260 --> 00:38:21,620 you are so thoughtful. 1137 00:38:22,140 --> 00:38:23,660 Qianxi, give me your phone. 1138 00:38:23,660 --> 00:38:24,420 I'll hang it up for you. 1139 00:38:24,460 --> 00:38:25,090 Here. 1140 00:38:28,650 --> 00:38:29,930 You're using Apple now? 1141 00:38:30,500 --> 00:38:31,380 Then it doesn't fit. 1142 00:38:33,260 --> 00:38:34,130 It's okay. 1143 00:38:34,130 --> 00:38:35,060 You don't have to hang it up. 1144 00:38:35,060 --> 00:38:36,540 Just consider it a toy. 1145 00:38:44,140 --> 00:38:45,020 Thank you, Qiaoqiao. 1146 00:38:45,050 --> 00:38:46,300 You still remember Diamond Six? 1147 00:38:46,740 --> 00:38:47,820 I'll put it away. 1148 00:38:48,740 --> 00:38:49,500 Qiaoqiao, 1149 00:38:49,500 --> 00:38:50,820 just say what you want. 1150 00:38:50,820 --> 00:38:51,740 What are you waiting for? 1151 00:38:52,860 --> 00:38:53,780 What is it? 1152 00:38:56,060 --> 00:38:57,980 There is an author 1153 00:38:57,980 --> 00:38:59,100 I want to sign. 1154 00:38:59,260 --> 00:39:00,380 She likes you very much. 1155 00:39:00,660 --> 00:39:01,700 She wants you to help her 1156 00:39:01,860 --> 00:39:03,620 write a recommendation on the bellyband. 1157 00:39:04,580 --> 00:39:05,820 You've been acting hesitant. 1158 00:39:05,820 --> 00:39:06,940 I thought something happened. 1159 00:39:06,940 --> 00:39:08,060 No problem. 1160 00:39:09,260 --> 00:39:10,660 Thank you, Qianxi. 1161 00:39:10,980 --> 00:39:12,340 What did I say? 1162 00:39:12,340 --> 00:39:13,500 We're all friends. 1163 00:39:13,500 --> 00:39:14,460 Come, sit down. 1164 00:39:14,620 --> 00:39:16,060 You've been thanking each other. 1165 00:39:16,060 --> 00:39:17,460 It sounds so distant. 1166 00:39:18,540 --> 00:39:20,380 We finally get together. 1167 00:39:20,620 --> 00:39:22,300 Should we take a drink of alcohol? 1168 00:39:25,500 --> 00:39:27,220 I've been waiting for you to say that. 1169 00:39:33,460 --> 00:39:34,850 It's really Qianxi. 1170 00:39:34,540 --> 00:39:36,350 [Book Publishing Agreement] 1171 00:39:34,850 --> 00:39:36,340 It's really the contract. 1172 00:39:46,020 --> 00:39:46,780 Qin Chuan. 1173 00:39:47,420 --> 00:39:48,060 Honey. 1174 00:39:48,460 --> 00:39:49,740 It's snowing heavily. 1175 00:39:49,740 --> 00:39:51,500 Why don't you take an umbrella? 1176 00:39:51,500 --> 00:39:52,020 You... 1177 00:39:52,020 --> 00:39:52,820 Take it off, 1178 00:39:52,820 --> 00:39:53,340 in case you catch a cold. 1179 00:39:53,340 --> 00:39:54,260 Wait, my cover… 1180 00:39:54,380 --> 00:39:56,100 I got my hands full, you know? 1181 00:39:56,590 --> 00:40:02,340 [Life after Life] 1182 00:39:57,820 --> 00:39:58,580 It's out? 1183 00:39:59,380 --> 00:40:00,100 Look. 1184 00:40:00,340 --> 00:40:01,220 I ordered the new 1185 00:40:01,220 --> 00:40:02,540 Korean coated paper 1186 00:40:02,540 --> 00:40:03,940 for this part. 1187 00:40:04,180 --> 00:40:05,420 We're going to use 1188 00:40:05,620 --> 00:40:07,210 the gold stamping process here. 1189 00:40:07,380 --> 00:40:08,620 Look at the bellyband. 1190 00:40:09,020 --> 00:40:10,300 It's sulfuric acid paper. 1191 00:40:10,300 --> 00:40:11,140 If you cover it here, 1192 00:40:11,780 --> 00:40:12,500 won't you feel 1193 00:40:12,820 --> 00:40:14,220 vague nostalgia? 1194 00:40:14,420 --> 00:40:15,140 Isn't it pretty? 1195 00:40:15,140 --> 00:40:15,700 Yes. 1196 00:40:15,700 --> 00:40:16,020 Look again. 1197 00:40:16,020 --> 00:40:17,660 The name "Xiao Qianxi" 1198 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 is made with 1199 00:40:18,740 --> 00:40:19,420 UV. 1200 00:40:19,420 --> 00:40:20,140 Isn't that amazing? 1201 00:40:20,140 --> 00:40:21,540 Yes. 1202 00:40:21,540 --> 00:40:22,220 Let me tell you. 1203 00:40:22,220 --> 00:40:24,100 The Pink Lady 1204 00:40:24,100 --> 00:40:25,420 won't be able to find another problem. 1205 00:40:25,620 --> 00:40:26,980 She can be critical as she wants. 1206 00:40:27,140 --> 00:40:28,300 By the way, 1207 00:40:28,580 --> 00:40:29,300 we coincided with 1208 00:40:29,300 --> 00:40:30,340 the China International Book Fair. 1209 00:40:30,580 --> 00:40:32,610 Guess how many subscriptions I have. 1210 00:40:33,020 --> 00:40:33,700 How many? 1211 00:40:35,020 --> 00:40:36,460 150,000.00 1212 00:40:36,540 --> 00:40:37,220 Really? 1213 00:40:37,220 --> 00:40:37,940 Yes. 1214 00:40:37,940 --> 00:40:39,420 Look, 20 yuan per book. 1215 00:40:39,500 --> 00:40:40,340 My fixed price for the first quarter 1216 00:40:40,340 --> 00:40:41,700 is done. 1217 00:40:41,940 --> 00:40:42,580 Director Zhu 1218 00:40:42,580 --> 00:40:44,660 always smiles when he sees me. 1219 00:40:44,660 --> 00:40:46,660 He even plans to take photos for me. 1220 00:40:46,660 --> 00:40:48,380 He said it was for this year's 1221 00:40:48,380 --> 00:40:49,340 selection of excellent editors. 1222 00:40:49,340 --> 00:40:50,860 Right, he also said… 1223 00:40:52,170 --> 00:40:54,460 I was young and promising. 1224 00:40:56,980 --> 00:40:59,060 By the way, the express is off work. 1225 00:40:59,060 --> 00:41:00,100 Does it affect your business? 1226 00:41:00,100 --> 00:41:00,900 It's okay. 1227 00:41:00,900 --> 00:41:02,460 I've prepared for it. 1228 00:41:02,580 --> 00:41:03,540 In December, 1229 00:41:03,540 --> 00:41:04,260 I'll start selling 1230 00:41:04,260 --> 00:41:05,260 New-Year-style 1231 00:41:05,260 --> 00:41:06,620 red mobile shells and phone chains. 1232 00:41:06,780 --> 00:41:08,300 800 sets in total. 1233 00:41:08,300 --> 00:41:09,420 All shipped out. 1234 00:41:09,740 --> 00:41:10,700 Awesome. 1235 00:41:10,700 --> 00:41:12,060 You must have made a lot of money. 1236 00:41:12,500 --> 00:41:13,260 Small profits but quick turnover. 1237 00:41:13,260 --> 00:41:14,420 Anyway, it's no match for 1238 00:41:14,420 --> 00:41:15,340 my sister's big business. 1239 00:41:15,860 --> 00:41:16,780 My monthly income 1240 00:41:16,780 --> 00:41:18,380 is basically equal to your salary. 1241 00:41:18,460 --> 00:41:20,180 I'm kind of an office worker too. 1242 00:41:20,260 --> 00:41:21,020 By the way, 1243 00:41:21,500 --> 00:41:22,540 I saved a pretty phone chain 1244 00:41:22,540 --> 00:41:23,780 for you. 1245 00:41:23,820 --> 00:41:25,060 I'll put it on for you. 1246 00:41:25,060 --> 00:41:25,740 Here. 1247 00:41:25,740 --> 00:41:27,300 It's Chinese New Year. Let's have some good luck. 1248 00:41:31,380 --> 00:41:32,340 I think 2009 1249 00:41:32,340 --> 00:41:33,340 is a good sign. 1250 00:41:34,460 --> 00:41:35,900 We will all get better. 1251 00:41:40,540 --> 00:41:41,300 Of course. 1252 00:41:49,380 --> 00:41:50,700 Happy New Year. 1253 00:41:50,700 --> 00:41:51,500 Happy New Year. 1254 00:41:51,500 --> 00:41:52,260 Happy New Year. 1255 00:41:56,540 --> 00:41:57,380 Come on, let's eat. 1256 00:41:57,380 --> 00:41:58,780 Come on, let's eat. 1257 00:41:59,780 --> 00:42:00,460 Chuan, 1258 00:42:00,940 --> 00:42:02,900 I heard from your mom that your dad is much better. 1259 00:42:03,860 --> 00:42:04,820 -Yes. -That's great. 1260 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 Tell them 1261 00:42:06,260 --> 00:42:07,700 I'll go to your house on January 5 of the lunar calendar. 1262 00:42:07,810 --> 00:42:08,780 I'll go check on them. 1263 00:42:09,180 --> 00:42:09,740 Grandma, 1264 00:42:09,860 --> 00:42:11,220 don't move. 1265 00:42:11,220 --> 00:42:12,650 They just don't want to trouble you. 1266 00:42:12,650 --> 00:42:13,820 So they asked me 1267 00:42:13,820 --> 00:42:14,580 to greet you. 1268 00:42:15,260 --> 00:42:16,780 Yeah, Mom. Don't worry. 1269 00:42:17,340 --> 00:42:18,300 Jianjun told me 1270 00:42:18,460 --> 00:42:19,570 Chuan's online store 1271 00:42:19,570 --> 00:42:20,660 was doing quite well. 1272 00:42:21,340 --> 00:42:22,730 Qianqian is doing a great job 1273 00:42:22,730 --> 00:42:23,820 on her business too. 1274 00:42:23,980 --> 00:42:26,060 She made money in her first year, right? 1275 00:42:26,090 --> 00:42:27,130 How much did she earn? 1276 00:42:28,260 --> 00:42:29,180 How can you ask that? 1277 00:42:29,180 --> 00:42:29,900 This kid. 1278 00:42:29,900 --> 00:42:30,620 It's okay. 1279 00:42:30,860 --> 00:42:31,700 No matter how much she earns, 1280 00:42:31,700 --> 00:42:32,900 she has to pay the debt first. 1281 00:42:33,380 --> 00:42:34,620 That's great. 1282 00:42:35,180 --> 00:42:35,900 A few days ago, 1283 00:42:35,900 --> 00:42:36,940 Chengyong told me 1284 00:42:37,100 --> 00:42:38,420 Xiaozhou would be back soon. 1285 00:42:38,660 --> 00:42:39,820 Look at these kids. 1286 00:42:39,940 --> 00:42:41,300 They're rising. 1287 00:42:41,340 --> 00:42:42,050 Yes. 1288 00:42:42,620 --> 00:42:44,370 They're settling down. 1289 00:42:44,620 --> 00:42:45,300 Grandma, 1290 00:42:45,740 --> 00:42:47,380 have a piece of fish. 1291 00:42:47,380 --> 00:42:48,140 Come on. 1292 00:42:49,700 --> 00:42:51,860 I know what you're thinking. 1293 00:42:52,020 --> 00:42:53,700 You want to shut my mouth, 1294 00:42:53,700 --> 00:42:54,420 right? 1295 00:42:54,740 --> 00:42:55,620 Let me tell you. 1296 00:42:55,820 --> 00:42:57,340 All of you, 1297 00:42:57,580 --> 00:42:58,740 including Chuan, 1298 00:42:58,860 --> 00:42:59,540 must bring home 1299 00:42:59,690 --> 00:43:00,860 your date 1300 00:43:00,860 --> 00:43:02,010 this year. 1301 00:43:02,340 --> 00:43:02,980 OK? 78564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.