Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,050
[Once and Forever]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 25]
4
00:01:45,300 --> 00:01:46,940
You look terrible.
5
00:01:46,940 --> 00:01:47,860
I stayed up late last night.
6
00:01:49,820 --> 00:01:51,180
I needed to get the experimental data finished.
7
00:01:54,220 --> 00:01:54,940
Why don't you take a rest
8
00:01:54,940 --> 00:01:55,820
before going to school?
9
00:01:56,570 --> 00:01:57,210
I did it so that
10
00:01:57,210 --> 00:01:58,340
you can start today.
11
00:02:00,020 --> 00:02:00,700
Okay.
12
00:02:01,020 --> 00:02:01,860
I'll drive.
13
00:02:01,860 --> 00:02:03,060
You can take a nap on the road.
14
00:02:04,300 --> 00:02:04,980
Okay.
15
00:02:05,020 --> 00:02:06,250
You just got your license. Drive slowly.
16
00:02:07,740 --> 00:02:08,620
Got it.
17
00:02:12,620 --> 00:02:13,260
It's numb.
18
00:02:25,460 --> 00:02:26,210
If you are tired,
19
00:02:26,210 --> 00:02:27,020
let me drive later.
20
00:02:28,180 --> 00:02:29,420
It's okay. I can do it.
21
00:02:30,380 --> 00:02:31,100
It's okay.
22
00:02:45,540 --> 00:02:46,220
Xiaozhou.
23
00:02:46,460 --> 00:02:47,220
Xiaozhou.
24
00:02:47,620 --> 00:02:48,380
He Xiaozhou.
25
00:02:48,460 --> 00:02:49,220
He Xiaozhou.
26
00:02:50,570 --> 00:02:52,220
I stepped on the brake, but it didn't work.
27
00:02:52,460 --> 00:02:53,180
Don't panic.
28
00:02:53,180 --> 00:02:54,100
The brake doesn't work.
29
00:02:54,260 --> 00:02:55,340
Manual brake. Manual brake.
30
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Look. Don't.
31
00:04:18,860 --> 00:04:19,700
Xiaozhou.
32
00:04:20,220 --> 00:04:22,060
Xiaozhou. Xiaozhou.
33
00:04:25,500 --> 00:04:26,460
He Xiaozhou.
34
00:04:27,100 --> 00:04:28,060
He Xiaozhou.
35
00:04:32,940 --> 00:04:35,220
He Xiaozhou. He Xiaozhou.
36
00:04:47,340 --> 00:04:49,290
We had a car accident.
37
00:04:49,380 --> 00:04:52,100
My friend... My friend is dying.
38
00:04:52,100 --> 00:04:54,820
Please help us.
39
00:04:55,580 --> 00:04:56,540
Please.
40
00:04:56,940 --> 00:04:57,540
Help!
41
00:04:58,260 --> 00:04:58,700
Help!
42
00:05:03,540 --> 00:05:05,250
The girl is fine.
43
00:05:05,250 --> 00:05:07,220
But unfortunately, the man named Xiaozhou
44
00:05:07,220 --> 00:05:08,300
that we're trying to save
45
00:05:08,740 --> 00:05:09,860
is in a critical condition.
46
00:05:09,860 --> 00:05:10,980
It's very dangerous.
47
00:05:11,300 --> 00:05:12,260
Call
48
00:05:12,260 --> 00:05:13,820
his emergency contact immediately.
49
00:05:13,900 --> 00:05:16,020
While I was able to reach
50
00:05:16,020 --> 00:05:17,660
the emergency contact of the girl who's Wang Ying.
51
00:05:17,660 --> 00:05:20,540
But I haven't been able to reach anyone for the boy.
52
00:05:20,860 --> 00:05:21,850
May God bless him.
53
00:05:24,620 --> 00:05:24,980
Why didn't you turn off
54
00:05:24,980 --> 00:05:25,850
your phone at work?
55
00:05:26,050 --> 00:05:27,180
A British number.
56
00:05:27,330 --> 00:05:29,010
Could it be He Xiaozhou?
57
00:05:29,940 --> 00:05:31,700
You've been with Qianxi for so long.
58
00:05:31,700 --> 00:05:32,460
I told you
59
00:05:32,460 --> 00:05:33,340
no one can disturb her
60
00:05:33,340 --> 00:05:34,380
when she's working.
61
00:05:34,580 --> 00:05:35,260
Turn it off.
62
00:05:38,730 --> 00:05:45,909
[The earthquake is ruthless. There is love in the mortal world. The charity show for disaster relief of Changjiang Real Estate Group. Deepest condolences to our fallen compatriots.]
63
00:06:26,660 --> 00:06:27,580
Hey, look at you.
64
00:06:27,580 --> 00:06:28,500
You woke up.
65
00:06:28,500 --> 00:06:31,060
Xiaozhou, is he all right?
66
00:06:31,500 --> 00:06:33,460
He's under critical observation
67
00:06:33,460 --> 00:06:34,980
for 48 hours
68
00:06:34,980 --> 00:06:36,220
in an isolation ward.
69
00:06:36,620 --> 00:06:38,060
He suffered multiple injuries of
70
00:06:38,260 --> 00:06:41,580
cervical spine, lumbar vertebrate and fractured skull.
71
00:06:41,940 --> 00:06:43,659
He's not out of danger yet.
72
00:06:48,540 --> 00:06:50,530
As of 16:00 on the 17th,
73
00:06:50,659 --> 00:06:52,100
there were 5,210
74
00:06:52,100 --> 00:06:53,500
aftershocks in Sichuan.
75
00:06:53,700 --> 00:06:54,820
On the whole,
76
00:06:54,980 --> 00:06:56,580
there is a fluctuating attenuation trend.
77
00:06:56,659 --> 00:06:57,340
Up to now,
78
00:06:57,340 --> 00:06:58,700
the earthquake caused
79
00:06:58,730 --> 00:07:00,410
28,300 deaths and
80
00:07:00,410 --> 00:07:03,020
over 188,100 injured.
81
00:07:03,020 --> 00:07:05,060
More than 10600 people were buried.
82
00:07:05,180 --> 00:07:06,780
We have rescued
83
00:07:06,780 --> 00:07:09,340
33,434 people from the ruins.
84
00:08:32,659 --> 00:08:33,860
Why are you here?
85
00:08:34,700 --> 00:08:35,900
You scared me.
86
00:08:36,659 --> 00:08:37,890
You can talk?
87
00:08:39,020 --> 00:08:40,140
It's just a scratch.
88
00:08:40,940 --> 00:08:42,260
My arm...
89
00:08:46,930 --> 00:08:48,140
The school informed my mom,
90
00:08:48,140 --> 00:08:49,300
then my mom told you?
91
00:08:49,780 --> 00:08:50,820
Why are you still worried about that?
92
00:08:50,820 --> 00:08:51,380
How did I know
93
00:08:51,380 --> 00:08:52,370
this news?
94
00:08:52,370 --> 00:08:53,420
On the admission form,
95
00:08:53,420 --> 00:08:54,290
we are each other's
96
00:08:54,290 --> 00:08:55,580
emergency contacts.
97
00:08:57,300 --> 00:08:59,140
Yes, I forgot.
98
00:08:59,700 --> 00:09:00,940
If it weren't for this,
99
00:09:00,940 --> 00:09:01,850
you wouldn't have told me
100
00:09:01,850 --> 00:09:03,020
that you had a car accident, right?
101
00:09:03,420 --> 00:09:04,140
No, I...
102
00:09:04,820 --> 00:09:06,860
I was not badly hurt?
103
00:09:07,820 --> 00:09:09,020
How bad do you want it to be?
104
00:09:09,020 --> 00:09:10,220
When I called the hospital,
105
00:09:10,220 --> 00:09:11,260
you were still in a coma.
106
00:09:12,540 --> 00:09:13,300
Where is He Xiaozhou?
107
00:09:13,300 --> 00:09:14,250
He Xiaozhou next door...
108
00:09:14,250 --> 00:09:15,220
Is he awake?
109
00:09:15,780 --> 00:09:16,620
He's in the car too?
110
00:09:18,980 --> 00:09:19,820
Did my friend
111
00:09:19,820 --> 00:09:20,500
wake up?
112
00:09:20,860 --> 00:09:22,380
I'm so sorry, not yet.
113
00:09:22,850 --> 00:09:23,460
Have you called
114
00:09:23,460 --> 00:09:24,860
his emergency contact?
115
00:09:25,520 --> 00:09:26,540
His emergency contact
116
00:09:26,540 --> 00:09:27,620
didn't answer.
117
00:09:27,620 --> 00:09:28,780
But we've already
118
00:09:28,780 --> 00:09:29,580
contacted his family.
119
00:09:29,740 --> 00:09:32,620
Okay, thanks.
120
00:09:38,820 --> 00:09:39,620
What are you doing?
121
00:09:40,220 --> 00:09:42,420
I saved my phone number again.
122
00:09:42,740 --> 00:09:44,290
I'm the first person on the contact list.
123
00:09:44,290 --> 00:09:45,460
You can call me with one press.
124
00:09:45,460 --> 00:09:46,660
so that your unreasonable pride
125
00:09:46,660 --> 00:09:47,700
wouldn't be in the way.
126
00:09:53,910 --> 00:09:57,520
[A Yang Cheng]
127
00:09:56,620 --> 00:09:58,370
Why are you calling me proud?
128
00:09:58,370 --> 00:10:00,140
I don't want to trouble you.
129
00:10:00,890 --> 00:10:02,100
If you don't make
130
00:10:02,100 --> 00:10:02,700
yourself like this,
131
00:10:02,700 --> 00:10:04,020
I'll never be in trouble.
132
00:10:14,100 --> 00:10:14,900
Are you okay?
133
00:10:14,900 --> 00:10:15,540
Do you need me
134
00:10:15,540 --> 00:10:16,980
to stay with you today?
135
00:10:16,980 --> 00:10:18,260
Don't sleep in the bathtub.
136
00:10:19,660 --> 00:10:20,980
It's been days.
137
00:10:21,980 --> 00:10:23,540
You don't have work tomorrow, right?
138
00:10:23,540 --> 00:10:25,220
I need to sleep until I wake up naturally.
139
00:10:25,780 --> 00:10:27,060
Call me when you get up.
140
00:10:29,540 --> 00:10:30,420
Bye.
141
00:10:51,700 --> 00:10:52,540
Hello, Wang Ying.
142
00:10:52,540 --> 00:10:53,180
Where's Xiaochuan?
143
00:10:53,180 --> 00:10:54,140
Is he with you?
144
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
It's said that there was a car accident.
145
00:10:55,620 --> 00:10:56,500
How are things now?
146
00:10:56,940 --> 00:10:58,380
We had a car accident.
147
00:10:58,980 --> 00:11:00,740
His condition is a little serious.
148
00:11:01,580 --> 00:11:02,340
But don't worry.
149
00:11:02,340 --> 00:11:03,700
He's past the critical stage.
150
00:11:04,220 --> 00:11:05,340
His vital signs
151
00:11:05,500 --> 00:11:07,060
are quite stable now.
152
00:11:07,180 --> 00:11:08,660
But he's still unconscious.
153
00:11:08,970 --> 00:11:09,740
It's okay, uncle.
154
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
He's out of danger now.
155
00:11:11,180 --> 00:11:12,730
We were so scared.
156
00:11:13,020 --> 00:11:14,850
Uncle He didn't sleep well all night.
157
00:11:15,250 --> 00:11:16,020
Wang Ying.
158
00:11:16,060 --> 00:11:17,940
You must take good care of yourself.
159
00:11:18,540 --> 00:11:19,700
When Xiaochuan wakes up,
160
00:11:19,700 --> 00:11:20,660
tell him to call us
161
00:11:20,660 --> 00:11:21,940
as soon as possible.
162
00:11:22,460 --> 00:11:23,860
If anything else happens,
163
00:11:24,060 --> 00:11:25,740
let us know immediately too.
164
00:11:26,260 --> 00:11:26,940
I know.
165
00:11:26,940 --> 00:11:28,300
He's in the next ward.
166
00:11:28,540 --> 00:11:29,060
I'll check on him
167
00:11:29,060 --> 00:11:30,020
in a while.
168
00:11:30,740 --> 00:11:31,420
Ask him
169
00:11:31,540 --> 00:11:32,180
if he needs me
170
00:11:32,180 --> 00:11:33,020
to wire some money to you?
171
00:11:34,260 --> 00:11:34,810
No need.
172
00:11:35,650 --> 00:11:37,210
Luckily we have a car.
173
00:11:37,220 --> 00:11:38,410
The car is insured.
174
00:11:39,010 --> 00:11:39,660
By the way,
175
00:11:39,660 --> 00:11:41,090
have you gotten in contact with Qianxi?
176
00:11:41,300 --> 00:11:42,340
Qianxi is
177
00:11:42,340 --> 00:11:43,740
Xiaozhou's emergency contact.
178
00:11:44,060 --> 00:11:45,790
But the hospital and the school
179
00:11:45,800 --> 00:11:47,090
can't reach her.
180
00:11:47,260 --> 00:11:48,620
I couldn't reach her either.
181
00:11:49,600 --> 00:11:50,940
We couldn't reach her either.
182
00:11:59,220 --> 00:12:00,820
Mr. Chen, you're so wise.
183
00:12:00,820 --> 00:12:02,180
The reporters' reports are very natural.
184
00:12:02,180 --> 00:12:02,860
Not sentimental at all.
185
00:12:03,060 --> 00:12:04,010
Now the photos and videos
186
00:12:04,010 --> 00:12:04,900
are spreading.
187
00:12:05,100 --> 00:12:06,060
Photos of Qianxi singing
188
00:12:06,060 --> 00:12:07,300
at the charity concert
189
00:12:07,500 --> 00:12:08,380
are on newspapers, TV,
190
00:12:08,380 --> 00:12:09,940
and the internet.
191
00:12:12,120 --> 00:12:13,300
Qianxi, look.
192
00:12:14,620 --> 00:12:15,980
Why did you hang up
193
00:12:15,980 --> 00:12:16,740
a call from the UK last night?
194
00:12:16,740 --> 00:12:17,500
Why didn't you let me pick up?
195
00:12:17,500 --> 00:12:18,700
Why did you turn it off?
196
00:12:19,260 --> 00:12:21,340
Mr. Lu said not to affect your performance.
197
00:12:23,860 --> 00:12:25,420
Who allowed you to control my phone
198
00:12:25,420 --> 00:12:27,100
and interfere with my private life?
199
00:12:27,970 --> 00:12:29,010
That's not what I meant.
200
00:12:29,010 --> 00:12:30,100
Mr. Lu is right.
201
00:12:30,540 --> 00:12:31,380
If I were there,
202
00:12:31,380 --> 00:12:32,260
I would ask Chun
203
00:12:32,260 --> 00:12:33,220
to turn off your phone too.
204
00:12:34,020 --> 00:12:35,230
As long as you stand on the stage,
205
00:12:35,250 --> 00:12:36,200
you're a singer.
206
00:12:36,200 --> 00:12:37,350
You must be focused.
207
00:12:37,940 --> 00:12:39,330
Do you know
208
00:12:39,340 --> 00:12:40,560
what you hung up?
209
00:12:40,980 --> 00:12:43,100
He Xiaozhou had a car accident in England.
210
00:12:43,660 --> 00:12:45,660
I'm his emergency contact.
211
00:12:45,660 --> 00:12:47,060
That's a phone call for help.
212
00:12:47,060 --> 00:12:48,180
Do you know?
213
00:12:48,820 --> 00:12:49,380
If I didn't get
214
00:12:49,380 --> 00:12:50,060
his call
215
00:12:50,060 --> 00:12:51,020
and something happened to him,
216
00:12:51,020 --> 00:12:52,180
I couldn't get through to him anymore.
217
00:12:52,220 --> 00:12:53,140
Do you know?
218
00:12:55,380 --> 00:12:56,420
Who is He Xiaozhou?
219
00:12:57,100 --> 00:12:58,300
My boyfriend.
220
00:12:59,340 --> 00:13:00,100
Xiao Qianxi.
221
00:13:01,060 --> 00:13:02,460
You are an artist of my company.
222
00:13:03,420 --> 00:13:04,380
An idol singer
223
00:13:05,660 --> 00:13:06,500
without a boyfriend.
224
00:13:07,250 --> 00:13:09,300
I'd rather not be an idol singer
225
00:13:09,300 --> 00:13:11,220
than lose He Xiaozhou.
226
00:13:16,100 --> 00:13:17,130
It turns out you're so
227
00:13:17,130 --> 00:13:18,020
irresponsible to yourself.
228
00:13:18,860 --> 00:13:20,060
I didn't expect you
229
00:13:20,060 --> 00:13:21,100
to be such a person without ambition.
230
00:13:21,860 --> 00:13:22,620
Xiaochun.
231
00:13:23,010 --> 00:13:24,220
My passport is in the company.
232
00:13:24,220 --> 00:13:25,260
Apply a UK visa
233
00:13:25,260 --> 00:13:26,100
for me immediately.
234
00:13:26,100 --> 00:13:27,260
I'm going to London.
235
00:13:47,940 --> 00:13:48,540
Mr. Chen.
236
00:13:48,540 --> 00:13:50,380
I'll get Qianxi's passport.
237
00:13:50,380 --> 00:13:52,010
What passport?
238
00:13:52,010 --> 00:13:52,850
She wants to go to England.
239
00:13:53,100 --> 00:13:53,690
What about the thing with
240
00:13:53,690 --> 00:13:55,700
Director Lucas?
241
00:13:56,380 --> 00:13:57,860
This is outrageous.
242
00:14:01,100 --> 00:14:02,580
Xiaozhou
243
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
left his hometown
244
00:14:04,860 --> 00:14:06,540
and had such a big accident.
245
00:14:07,460 --> 00:14:08,340
In the end,
246
00:14:08,340 --> 00:14:09,650
there was no family by his side.
247
00:14:10,460 --> 00:14:11,970
Even Qianxi was not here either.
248
00:14:13,400 --> 00:14:15,040
He must be very sad.
249
00:14:15,040 --> 00:14:16,650
I really want him to come back early.
250
00:14:21,160 --> 00:14:22,640
Xiaochuan must have suffered
251
00:14:23,970 --> 00:14:24,880
more there
252
00:14:24,880 --> 00:14:25,650
than we thought.
253
00:14:26,970 --> 00:14:28,410
My sister told me
254
00:14:28,760 --> 00:14:30,000
that his house there
255
00:14:30,530 --> 00:14:31,440
is worse than
256
00:14:31,640 --> 00:14:32,560
the old house we lived in
257
00:14:32,560 --> 00:14:33,400
in Denghua Hutong.
258
00:14:35,330 --> 00:14:36,370
But there is no other way.
259
00:14:37,090 --> 00:14:38,360
This is his future bargaining chip.
260
00:14:40,570 --> 00:14:41,360
For Qianxi,
261
00:14:42,160 --> 00:14:44,440
he definitely hopes to
262
00:14:44,440 --> 00:14:45,480
come back earlier than anyone else.
263
00:14:50,160 --> 00:14:51,240
But Qianxi
264
00:14:51,240 --> 00:14:52,720
doesn't even answer her phone.
265
00:14:55,360 --> 00:14:56,370
I really think
266
00:14:56,880 --> 00:14:58,720
Qianxi is getting farther away from us.
267
00:14:59,530 --> 00:15:01,370
It's different from the distance to Xiaochuan.
268
00:15:02,600 --> 00:15:04,040
It's another kind of distance.
269
00:15:04,680 --> 00:15:05,850
It's so far that
270
00:15:06,650 --> 00:15:07,440
when I think about
271
00:15:07,890 --> 00:15:09,320
having lived in the same dorm
272
00:15:09,320 --> 00:15:10,690
with her for four years,
273
00:15:11,640 --> 00:15:13,480
it is unbelievable.
274
00:15:15,690 --> 00:15:17,210
Our life paths are different.
275
00:15:17,810 --> 00:15:21,040
We can't be
276
00:15:21,210 --> 00:15:22,080
like before.
277
00:15:30,640 --> 00:15:31,320
Well,
278
00:15:31,800 --> 00:15:33,680
if you're going somewhere,
279
00:15:34,120 --> 00:15:35,480
remember to wait for me.
280
00:15:38,210 --> 00:15:39,250
Silly girl.
281
00:15:40,090 --> 00:15:40,930
Don't worry.
282
00:15:41,530 --> 00:15:42,440
I'll go
283
00:15:43,010 --> 00:15:43,920
wherever you go.
284
00:15:49,970 --> 00:15:50,840
I'll go back then.
285
00:15:51,280 --> 00:15:52,250
Otherwise,
286
00:15:52,250 --> 00:15:53,530
if my mom sees you,
287
00:15:53,800 --> 00:15:55,720
you'll act like a mouse running into a cat again.
288
00:15:58,000 --> 00:15:58,650
Bye.
289
00:16:02,400 --> 00:16:03,410
Bye.
290
00:16:13,000 --> 00:16:13,760
Qiaoqiao,
291
00:16:21,650 --> 00:16:22,330
this weekend,
292
00:16:22,840 --> 00:16:23,600
I'll go to your house for dinner.
293
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
It's not right to keep it from your parents.
294
00:16:28,040 --> 00:16:28,960
Otherwise, they'll scold me again for
295
00:16:28,960 --> 00:16:30,290
taking you to do bad things all over the world.
296
00:16:31,480 --> 00:16:32,280
Let's confess.
297
00:16:34,000 --> 00:16:36,130
If we do, we are still good comrades.
298
00:17:12,530 --> 00:17:13,680
Qianxi.
299
00:17:14,849 --> 00:17:15,520
Xiaozhou.
300
00:17:16,770 --> 00:17:17,569
You're awake.
301
00:17:17,640 --> 00:17:18,369
Qianxi.
302
00:17:18,410 --> 00:17:19,760
Can you hear me?
303
00:17:24,050 --> 00:17:25,800
Nurse!
304
00:17:26,240 --> 00:17:27,849
He wakes up. Nurse!
305
00:17:35,410 --> 00:17:36,450
He just woke up.
306
00:17:36,800 --> 00:17:38,480
The doctor is doing an examination.
307
00:17:38,480 --> 00:17:39,280
We can talk
308
00:17:39,280 --> 00:17:40,250
in a while.
309
00:17:41,000 --> 00:17:41,770
Great.
310
00:17:43,570 --> 00:17:45,560
Luckily I contacted you in time.
311
00:17:46,130 --> 00:17:47,080
When he was in a coma,
312
00:17:47,080 --> 00:17:47,920
I was worried
313
00:17:47,920 --> 00:17:49,250
what if I can't find you?
314
00:17:49,760 --> 00:17:50,600
You know what?
315
00:17:50,840 --> 00:17:52,410
The first thing he said when he woke up
316
00:17:52,410 --> 00:17:53,730
was calling your name.
317
00:17:56,250 --> 00:17:57,890
They turned off my phone.
318
00:17:58,130 --> 00:17:59,040
I didn't get the news in time.
319
00:18:01,050 --> 00:18:02,160
I know you are
320
00:18:02,160 --> 00:18:03,370
different from us now.
321
00:18:03,810 --> 00:18:04,920
But I have to say something
322
00:18:04,920 --> 00:18:05,760
for He Xiaozhou.
323
00:18:06,130 --> 00:18:06,840
When he's here,
324
00:18:06,840 --> 00:18:08,250
he only misses you.
325
00:18:08,480 --> 00:18:09,210
You're in China.
326
00:18:09,210 --> 00:18:10,330
You can't feel
327
00:18:10,330 --> 00:18:11,880
the sense of loneliness and disappointment.
328
00:18:14,330 --> 00:18:15,570
Especially after escaping from death,
329
00:18:16,370 --> 00:18:17,520
when the person you like appears,
330
00:18:23,090 --> 00:18:24,200
you'll have the strength to live on.
331
00:18:31,040 --> 00:18:31,970
Let me hold it.
332
00:18:39,000 --> 00:18:41,610
Hello, Qianxi.
333
00:18:47,120 --> 00:18:50,450
Xiaozhou, are you okay?
334
00:18:51,840 --> 00:18:54,410
Wang Ying said you had two surgeries.
335
00:18:54,920 --> 00:18:56,400
How do you feel now?
336
00:18:56,970 --> 00:18:58,320
Does it hurt?
337
00:18:58,520 --> 00:18:59,650
I'm fine.
338
00:19:00,360 --> 00:19:01,330
It's okay.
339
00:19:02,610 --> 00:19:04,440
It's just not convenient to move around.
340
00:19:05,840 --> 00:19:08,120
I may have to trouble Wang Ying and the others.
341
00:19:12,800 --> 00:19:13,480
Wait for me
342
00:19:13,730 --> 00:19:14,570
Just a few days.
343
00:19:14,970 --> 00:19:15,850
I've already applied for
344
00:19:15,850 --> 00:19:16,960
a UK visa.
345
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
I'll go take care of you and accompany you.
346
00:19:21,840 --> 00:19:23,850
Don't you have
347
00:19:23,850 --> 00:19:25,440
a lot of work lately?
348
00:19:26,640 --> 00:19:28,010
Aren't you busy?
349
00:19:30,130 --> 00:19:31,720
I'll be worried
350
00:19:32,650 --> 00:19:33,800
if I don't see you in person.
351
00:19:37,890 --> 00:19:38,840
Qianxi.
352
00:19:46,930 --> 00:19:48,680
Qianxi, the nurse is here to change the dressing.
353
00:19:49,010 --> 00:19:50,000
I have to go now.
354
00:19:50,400 --> 00:19:51,040
Don't worry.
355
00:19:51,040 --> 00:19:51,920
Yang Cheng and I are here.
356
00:19:52,880 --> 00:19:53,690
Keep in touch.
357
00:20:06,000 --> 00:20:07,480
Are you happy to hear Qianxi's voice?
358
00:20:08,520 --> 00:20:09,280
She said
359
00:20:11,770 --> 00:20:13,760
she's coming to see me.
360
00:20:14,050 --> 00:20:14,760
Really?
361
00:20:15,400 --> 00:20:16,370
Great.
362
00:20:16,720 --> 00:20:18,560
All the more reason for you to get better.
363
00:20:18,800 --> 00:20:19,530
Otherwise,
364
00:20:19,530 --> 00:20:20,810
she rarely comes here.
365
00:20:20,920 --> 00:20:22,210
It'll be boring
366
00:20:22,320 --> 00:20:23,800
if you lie down like this.
367
00:20:24,400 --> 00:20:26,120
Mind your own business.
368
00:20:26,410 --> 00:20:27,890
Get well soon.
369
00:20:29,080 --> 00:20:29,960
Stop it.
370
00:20:31,200 --> 00:20:32,330
This soup is good.
371
00:20:32,930 --> 00:20:34,120
But as far as I know,
372
00:20:34,120 --> 00:20:35,290
you don't have this skill.
373
00:20:35,890 --> 00:20:37,040
Did you meet
374
00:20:37,040 --> 00:20:37,970
a Cantonese girl?
375
00:20:37,970 --> 00:20:39,160
She makes soup for you every day.
376
00:20:39,160 --> 00:20:40,090
But you always send it to me.
377
00:20:40,090 --> 00:20:41,680
What if she misunderstands you?
378
00:20:41,680 --> 00:20:42,880
What Cantonese girl?
379
00:20:42,880 --> 00:20:43,960
She's a Cantonese aunt.
380
00:20:44,770 --> 00:20:46,370
My mom didn't like the fact that I don't eat properly,
381
00:20:46,370 --> 00:20:47,690
so she found me a cook.
382
00:20:47,960 --> 00:20:48,690
Just let her
383
00:20:48,690 --> 00:20:49,730
take care of you.
384
00:20:49,810 --> 00:20:51,320
Don't trouble her because of me.
385
00:20:51,920 --> 00:20:52,840
You are my best friend.
386
00:20:52,840 --> 00:20:54,210
This soup is nothing.
387
00:20:55,690 --> 00:20:56,640
How could you have
388
00:20:56,640 --> 00:20:57,810
such an unlucky best friend?
389
00:20:57,810 --> 00:20:58,520
If you tell others,
390
00:20:58,520 --> 00:20:59,490
they won't believe you.
391
00:20:59,490 --> 00:21:00,800
Again? Stop it.
392
00:21:00,960 --> 00:21:01,880
I've been very careful
393
00:21:01,880 --> 00:21:02,810
in front of you.
394
00:21:02,810 --> 00:21:04,200
I didn't dare to tell you that I got a cook.
395
00:21:04,560 --> 00:21:06,330
I was afraid that you would think too much about it.
396
00:21:06,680 --> 00:21:07,610
In the end,
397
00:21:07,610 --> 00:21:08,730
I still didn't escape it.
398
00:21:09,090 --> 00:21:09,690
Fine.
399
00:21:09,690 --> 00:21:10,840
I'll stop talking about this.
400
00:21:15,320 --> 00:21:17,000
But now that He Xiaozhou woke up,
401
00:21:17,560 --> 00:21:19,480
I feel much relieved.
402
00:21:20,250 --> 00:21:21,800
There was something wrong with the brake,
403
00:21:21,800 --> 00:21:23,280
but I drove the car.
404
00:21:23,960 --> 00:21:25,360
It would be okay if I was alone.
405
00:21:25,560 --> 00:21:26,330
If anything
406
00:21:26,330 --> 00:21:27,240
happens to him,
407
00:21:27,240 --> 00:21:28,680
how can I live at peace
408
00:21:28,680 --> 00:21:30,290
for the rest of my life?
409
00:21:30,880 --> 00:21:31,720
What do you mean by
410
00:21:31,720 --> 00:21:33,120
it would be okay if you were alone?
411
00:21:33,530 --> 00:21:34,840
If anything happened to you,
412
00:21:34,840 --> 00:21:36,010
can I live at peace?
413
00:21:36,560 --> 00:21:37,890
I told you long before
414
00:21:37,890 --> 00:21:38,930
to stay at my place.
415
00:21:38,930 --> 00:21:39,600
But you insisted on
416
00:21:39,600 --> 00:21:40,480
getting such a shabby car
417
00:21:40,480 --> 00:21:41,650
and living in such a shabby place.
418
00:21:41,650 --> 00:21:42,930
Do you really think
419
00:21:42,930 --> 00:21:43,880
you can do anything?
420
00:21:46,360 --> 00:21:47,090
Wang Ying,
421
00:21:47,840 --> 00:21:49,050
don't work too hard.
422
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Besides, you are not
423
00:21:51,160 --> 00:21:52,010
alone.
424
00:21:52,010 --> 00:21:53,050
And do you really think
425
00:21:53,050 --> 00:21:54,000
I won't help?
426
00:21:58,050 --> 00:21:58,930
Pig trotters with ginger.
427
00:22:02,400 --> 00:22:03,970
I want to eat pig trotters with ginger.
428
00:22:04,770 --> 00:22:05,680
Since I have you,
429
00:22:05,680 --> 00:22:07,290
such a rich patron,
430
00:22:07,640 --> 00:22:09,440
I'll take another advantage.
431
00:22:09,640 --> 00:22:11,490
Please ask your cook to help me.
432
00:22:13,850 --> 00:22:14,520
Sure.
433
00:22:14,800 --> 00:22:15,930
Anything you want.
434
00:22:21,640 --> 00:22:22,360
Excuse me.
435
00:22:22,450 --> 00:22:23,760
Did the publishing house
436
00:22:23,760 --> 00:22:24,970
buy all these things?
437
00:22:25,330 --> 00:22:26,360
That's not much.
438
00:22:26,450 --> 00:22:27,250
Some times,
439
00:22:27,250 --> 00:22:28,360
there are hundreds of pieces.
440
00:22:28,490 --> 00:22:29,330
Every day?
441
00:22:29,400 --> 00:22:30,210
Of course.
442
00:22:30,850 --> 00:22:32,130
Did they buy them online?
443
00:22:32,290 --> 00:22:33,330
Yes.
444
00:22:33,480 --> 00:22:34,920
Don't you buy things online?
445
00:22:35,120 --> 00:22:36,090
I bought some things last year.
446
00:22:36,330 --> 00:22:37,440
But at that time,
447
00:22:37,770 --> 00:22:38,920
there weren't so many.
448
00:22:38,920 --> 00:22:39,800
Qin Chuan! Qin Chuan!
449
00:22:40,050 --> 00:22:40,840
Hurry up!
450
00:22:40,930 --> 00:22:41,770
Help me find the package.
451
00:22:41,770 --> 00:22:42,520
Take it and leave.
452
00:22:43,250 --> 00:22:44,000
What is it?
453
00:22:44,160 --> 00:22:45,970
Yu's badge.
454
00:22:45,970 --> 00:22:46,810
She always loses it.
455
00:22:46,810 --> 00:22:48,400
And the sticker of Olympic Fuwa.
456
00:22:49,090 --> 00:22:50,010
Here, here.
457
00:22:50,080 --> 00:22:50,720
So, you can even
458
00:22:50,720 --> 00:22:51,480
buy that now.
459
00:22:51,480 --> 00:22:52,400
Yes, let's go.
460
00:22:52,730 --> 00:22:53,800
What are you doing?
461
00:22:53,800 --> 00:22:54,610
Why are you...
462
00:22:54,970 --> 00:22:55,920
Why are you in a hurry?
463
00:22:55,920 --> 00:22:56,760
Who are you hiding from?
464
00:22:57,130 --> 00:22:58,880
Ms. Zhang in our office
465
00:22:59,080 --> 00:23:00,490
knows about us,
466
00:23:00,690 --> 00:23:01,930
she will show
467
00:23:01,930 --> 00:23:02,810
the passion to
468
00:23:02,810 --> 00:23:04,410
care about young people.
469
00:23:04,520 --> 00:23:05,930
She'll keep asking questions.
470
00:23:06,240 --> 00:23:07,080
I don't want her
471
00:23:07,080 --> 00:23:08,600
to correct my life every day.
472
00:23:12,280 --> 00:23:13,090
What do you think?
473
00:23:13,200 --> 00:23:14,290
Are you nervous about
474
00:23:14,360 --> 00:23:15,440
coming to my house tomorrow?
475
00:23:16,920 --> 00:23:17,690
Not bad.
476
00:23:18,730 --> 00:23:20,010
Really?
477
00:23:20,360 --> 00:23:21,450
I'm even nervous.
478
00:23:21,850 --> 00:23:22,930
Look, I bought
479
00:23:23,040 --> 00:23:23,680
all these small gadgets
480
00:23:23,680 --> 00:23:24,810
for Yu
481
00:23:24,960 --> 00:23:26,330
to beg her
482
00:23:26,330 --> 00:23:28,040
not to make trouble tomorrow.
483
00:23:29,800 --> 00:23:30,770
Now that you mention it,
484
00:23:31,040 --> 00:23:32,170
you reminded me.
485
00:23:32,570 --> 00:23:33,450
Do you think
486
00:23:33,450 --> 00:23:34,530
I have to arrange things
487
00:23:34,530 --> 00:23:35,480
in all aspects?
488
00:23:35,600 --> 00:23:37,160
This time is different.
489
00:23:37,360 --> 00:23:38,800
I should carry
490
00:23:38,890 --> 00:23:39,930
some gifts, right?
491
00:23:40,410 --> 00:23:41,960
Don't.
492
00:23:42,050 --> 00:23:42,730
The birthday cake
493
00:23:42,730 --> 00:23:43,770
you brought last time.
494
00:23:43,770 --> 00:23:44,640
Even now,
495
00:23:44,640 --> 00:23:45,680
we still have lingering fear.
496
00:23:46,160 --> 00:23:47,970
That's a meteorite
497
00:23:48,080 --> 00:23:49,280
I specially prepared for you.
498
00:23:49,280 --> 00:23:50,050
Okay?
499
00:23:50,050 --> 00:23:50,850
Star.
500
00:23:51,130 --> 00:23:52,040
Star.
501
00:23:52,040 --> 00:23:53,080
When I hear these words,
502
00:23:53,080 --> 00:23:54,160
I don't feel well.
503
00:23:56,400 --> 00:23:57,170
By the way,
504
00:23:57,640 --> 00:23:58,760
what's wrong with you?
505
00:23:58,760 --> 00:24:00,680
How come you suddenly dare to
506
00:24:00,680 --> 00:24:01,680
come to my house to talk about us?
507
00:24:03,330 --> 00:24:04,130
Me?
508
00:24:04,640 --> 00:24:05,920
I don't want you
509
00:24:05,920 --> 00:24:06,890
to tell your mother
510
00:24:06,890 --> 00:24:08,090
you're working overtime
511
00:24:08,480 --> 00:24:09,370
when I take you out every Saturday.
512
00:24:10,480 --> 00:24:11,400
I want to take you out
513
00:24:11,400 --> 00:24:12,240
openly.
514
00:24:12,440 --> 00:24:14,170
Sometimes we can stay out all night
515
00:24:14,170 --> 00:24:14,880
or something like that.
516
00:24:15,120 --> 00:24:16,730
Who's staying out all night with you?
517
00:24:17,840 --> 00:24:18,650
To be honest,
518
00:24:19,560 --> 00:24:22,040
I can't let you hide it from your parents
519
00:24:22,680 --> 00:24:24,360
just because I'm not good enough.
520
00:24:25,400 --> 00:24:26,010
That's not
521
00:24:26,010 --> 00:24:27,160
fair to you.
522
00:24:28,760 --> 00:24:29,810
It's so unmanly of me too.
523
00:24:30,680 --> 00:24:31,850
Look at Yihui.
524
00:24:31,850 --> 00:24:32,930
He dared to show his determination
525
00:24:33,040 --> 00:24:34,610
at my house with the household register.
526
00:24:34,880 --> 00:24:35,920
Why can't I?
527
00:24:37,000 --> 00:24:37,600
I have to make
528
00:24:37,600 --> 00:24:38,680
your parents feel at ease.
529
00:24:39,720 --> 00:24:40,600
Even if
530
00:24:41,040 --> 00:24:42,130
I'm not that successful,
531
00:24:42,640 --> 00:24:43,650
but I will work hard
532
00:24:43,650 --> 00:24:44,800
to become better.
533
00:24:45,160 --> 00:24:46,330
Who said you're not good enough?
534
00:24:47,210 --> 00:24:49,890
I think you're the best.
535
00:25:00,450 --> 00:25:01,490
My office.
536
00:25:01,800 --> 00:25:02,400
You've come
537
00:25:02,400 --> 00:25:03,410
uninvited twice.
538
00:25:05,840 --> 00:25:07,040
Why did you ask Xiaochun not
539
00:25:07,040 --> 00:25:08,450
to apply for a UK visa for me?
540
00:25:08,450 --> 00:25:09,520
I'm in a hurry to go there.
541
00:25:09,520 --> 00:25:10,770
Don't you know?
542
00:25:12,250 --> 00:25:13,520
I thought you've figured it out
543
00:25:13,520 --> 00:25:14,600
after two days.
544
00:25:15,950 --> 00:25:16,340
I didn't expect you
545
00:25:16,360 --> 00:25:17,520
to be so petty.
546
00:25:19,360 --> 00:25:22,210
Mr. Chen, don't provoke me.
547
00:25:22,760 --> 00:25:23,810
No work is
548
00:25:23,810 --> 00:25:24,840
more important than
549
00:25:24,840 --> 00:25:26,290
He Xiaozhou's need for me
550
00:25:26,290 --> 00:25:26,950
right now.
551
00:25:26,960 --> 00:25:27,600
Really?
552
00:25:28,180 --> 00:25:29,560
What about Lucas's film?
553
00:25:31,360 --> 00:25:31,840
Lucas?
554
00:25:31,840 --> 00:25:32,970
You don't need me to introduce him, right?
555
00:25:33,360 --> 00:25:34,800
He's a famous Hollywood director.
556
00:25:35,640 --> 00:25:36,600
He's going to make
557
00:25:36,600 --> 00:25:37,560
a film in Mandarin.
558
00:25:37,560 --> 00:25:38,120
He's looking for a singer
559
00:25:38,120 --> 00:25:39,090
of the theme song.
560
00:25:40,320 --> 00:25:40,710
You were not
561
00:25:40,740 --> 00:25:41,830
on the candidate list.
562
00:25:42,370 --> 00:25:43,290
Lucas saw the news about
563
00:25:43,290 --> 00:25:44,570
your charity show for disaster relief.
564
00:25:44,730 --> 00:25:46,570
He added you in himself.
565
00:25:50,440 --> 00:25:51,350
It's all in English.
566
00:25:52,390 --> 00:25:53,470
You should be able to understand it.
567
00:26:01,310 --> 00:26:02,880
You've wasted two days.
568
00:26:03,830 --> 00:26:05,470
You have to practice singing and meet the producer
569
00:26:05,960 --> 00:26:07,190
for the next five days.
570
00:26:08,080 --> 00:26:09,120
Think about it.
571
00:26:09,270 --> 00:26:10,550
Will there be time for the UK
572
00:26:10,750 --> 00:26:12,280
on your schedule?
573
00:26:17,150 --> 00:26:17,870
No.
574
00:26:19,950 --> 00:26:21,230
I must go to the UK.
575
00:26:21,860 --> 00:26:22,860
I must go.
576
00:26:22,860 --> 00:26:23,460
If you go,
577
00:26:23,460 --> 00:26:24,540
what can you do for He Xiaozhou?
578
00:26:25,500 --> 00:26:26,820
When you're face-to-face,
579
00:26:27,620 --> 00:26:28,300
you cry,
580
00:26:28,740 --> 00:26:29,420
hug, kiss,
581
00:26:29,820 --> 00:26:31,020
and put on a boring love soap opera
582
00:26:31,020 --> 00:26:32,500
by the hospital bed?
583
00:26:32,660 --> 00:26:33,340
So what?
584
00:26:33,340 --> 00:26:34,100
It's ridiculous.
585
00:26:34,100 --> 00:26:35,220
What's wrong with that?
586
00:26:35,220 --> 00:26:35,970
It's too childish
587
00:26:36,260 --> 00:26:37,010
and stupid.
588
00:26:37,010 --> 00:26:37,900
I can not cry,
589
00:26:37,900 --> 00:26:39,460
not hug him or kiss him.
590
00:26:39,460 --> 00:26:40,660
I can do nothing.
591
00:26:41,580 --> 00:26:43,180
I just want to be with him.
592
00:26:43,180 --> 00:26:44,380
I'm willing to do that.
593
00:26:44,560 --> 00:26:45,840
I'll tell you what love is.
594
00:26:46,330 --> 00:26:47,370
If my lover
595
00:26:47,370 --> 00:26:48,610
had a car accident in England,
596
00:26:48,610 --> 00:26:50,040
I can charter a plane there.
597
00:26:50,840 --> 00:26:51,680
I can send her to
598
00:26:51,680 --> 00:26:52,410
the best hospital
599
00:26:52,410 --> 00:26:53,490
to receive the best treatment.
600
00:26:54,770 --> 00:26:55,440
After all,
601
00:26:55,770 --> 00:26:56,370
my lover
602
00:26:56,370 --> 00:26:57,450
can get the best.
603
00:26:57,600 --> 00:26:58,440
I won't let her stay
604
00:26:58,440 --> 00:26:59,400
so far away from me.
605
00:26:59,400 --> 00:27:01,120
He had to ride in
606
00:27:01,120 --> 00:27:02,160
a shabby car with a broken brake
607
00:27:02,160 --> 00:27:03,240
in the UK.
608
00:27:03,330 --> 00:27:04,080
Mr. Chen.
609
00:27:05,650 --> 00:27:07,440
Isn't it childish and ridiculous
610
00:27:07,440 --> 00:27:09,450
to show off your wealth to me?
611
00:27:09,610 --> 00:27:11,040
I'm teaching you.
612
00:27:11,360 --> 00:27:12,770
Only when you are strong
613
00:27:13,650 --> 00:27:15,000
and stand at the highest place
614
00:27:15,770 --> 00:27:17,120
can you protect love
615
00:27:18,250 --> 00:27:19,600
as you wish.
616
00:27:22,090 --> 00:27:22,760
Why are you and He Xiaozhou
617
00:27:22,760 --> 00:27:24,000
look so miserable?
618
00:27:25,560 --> 00:27:27,120
Isn't it because you're not capable enough?
619
00:27:30,560 --> 00:27:32,090
Think carefully before you answer me.
620
00:27:33,840 --> 00:27:35,490
I can pretend you didn't come today.
621
00:27:36,090 --> 00:27:37,080
But remember,
622
00:27:38,490 --> 00:27:40,000
you're
623
00:27:41,200 --> 00:27:42,160
wasting
624
00:27:42,160 --> 00:27:43,200
your own time.
625
00:27:50,410 --> 00:27:52,640
I'll definitely go to England.
626
00:28:01,130 --> 00:28:01,880
Really?
627
00:28:04,890 --> 00:28:06,130
You don't have to answer me.
628
00:28:08,000 --> 00:28:08,890
Answer yourself.
629
00:28:10,920 --> 00:28:12,360
I know you, Xiao Qianxi.
630
00:28:14,610 --> 00:28:15,810
You already know
631
00:28:15,810 --> 00:28:17,000
what you will do.
632
00:28:17,930 --> 00:28:19,080
Otherwise, you wouldn't have
633
00:28:19,080 --> 00:28:20,890
opened the invitation.
634
00:28:36,610 --> 00:28:39,170
Xiaozhou, I'm sorry.
635
00:28:39,640 --> 00:28:40,680
I'm really sorry.
636
00:28:41,600 --> 00:28:43,000
I can't go and be with you anymore.
637
00:28:43,570 --> 00:28:45,010
This opportunity is too precious.
638
00:28:45,010 --> 00:28:46,600
I can't turn a blind eye.
639
00:28:47,330 --> 00:28:48,520
I want to be stronger.
640
00:28:48,920 --> 00:28:50,360
When I become stronger,
641
00:28:50,440 --> 00:28:51,970
we will never be apart.
642
00:28:52,240 --> 00:28:53,760
I won't let you get hurt again.
643
00:28:54,090 --> 00:28:55,810
We will be together forever.
644
00:28:58,290 --> 00:29:01,160
So please forgive me.
645
00:29:02,120 --> 00:29:03,000
Just once.
646
00:29:03,970 --> 00:29:04,970
Just this once.
647
00:29:09,210 --> 00:29:10,010
What?
648
00:29:10,320 --> 00:29:11,530
Qianxi is not coming?
649
00:29:13,370 --> 00:29:15,730
There is a great opportunity.
650
00:29:16,340 --> 00:29:17,680
Director Lucas
651
00:29:17,820 --> 00:29:19,400
is making a film in Mandarin.
652
00:29:19,990 --> 00:29:21,080
After watching
653
00:29:21,080 --> 00:29:22,360
Qianxi's performance video,
654
00:29:22,560 --> 00:29:24,200
he invited Qianxi to
655
00:29:24,200 --> 00:29:25,570
the audition of the theme song.
656
00:29:26,480 --> 00:29:28,240
I know that work is work.
657
00:29:28,240 --> 00:29:28,880
But you're already...
658
00:29:28,880 --> 00:29:29,840
I'm fine.
659
00:29:30,660 --> 00:29:31,500
I'm getting better
660
00:29:31,540 --> 00:29:32,860
day by day.
661
00:29:34,620 --> 00:29:35,810
Actually Qianxi
662
00:29:36,500 --> 00:29:38,020
is just concerned.
663
00:29:40,100 --> 00:29:41,020
it doesn't make any sense
664
00:29:41,020 --> 00:29:42,530
for her to come all the way
665
00:29:43,750 --> 00:29:44,830
to England.
666
00:29:45,360 --> 00:29:46,560
Why doesn't it make any sense?
667
00:29:47,000 --> 00:29:48,350
You want to see her so much.
668
00:29:48,830 --> 00:29:49,960
Look at me now.
669
00:29:50,560 --> 00:29:51,440
She must be more upset than me
670
00:29:51,840 --> 00:29:53,470
when she sees me.
671
00:29:53,920 --> 00:29:55,440
When I can return to China in winter,
672
00:29:56,390 --> 00:29:57,830
I can see her with perfect healthy.
673
00:29:58,630 --> 00:29:59,800
That's better than anything.
674
00:30:01,630 --> 00:30:03,000
I'm speechless.
675
00:30:04,040 --> 00:30:05,280
How are you so strong
676
00:30:05,280 --> 00:30:06,760
to be so considerate of her?
677
00:30:45,680 --> 00:30:46,320
Have some.
678
00:30:46,320 --> 00:30:47,120
Grandma.
679
00:30:48,180 --> 00:30:48,940
Yu.
680
00:30:49,100 --> 00:30:51,100
Stop pestering Qin Chuan.
681
00:30:51,220 --> 00:30:52,580
Let him have some fruit.
682
00:30:52,730 --> 00:30:54,060
Grandma, it's fine.
683
00:30:54,060 --> 00:30:55,100
You don't have to take care of me.
684
00:30:55,140 --> 00:30:55,900
Chuan,
685
00:30:56,020 --> 00:30:57,420
you look
686
00:30:57,420 --> 00:30:58,500
good these days,
687
00:30:58,940 --> 00:31:00,460
much better than
688
00:31:00,460 --> 00:31:01,940
when you just came back from Anxian county.
689
00:31:01,970 --> 00:31:03,220
He did gain some weight.
690
00:31:03,460 --> 00:31:04,780
He couldn't eat well
691
00:31:04,780 --> 00:31:05,530
or sleep well then.
692
00:31:05,530 --> 00:31:06,900
It's all because of you.
693
00:31:07,220 --> 00:31:08,620
You two
694
00:31:08,620 --> 00:31:09,580
grew up together.
695
00:31:09,580 --> 00:31:10,780
That's why you're so close.
696
00:31:13,500 --> 00:31:14,180
Chuan,
697
00:31:15,700 --> 00:31:16,620
come with me to my room.
698
00:31:16,620 --> 00:31:17,780
I have something to tell you.
699
00:31:18,860 --> 00:31:19,940
Don't come any closer.
700
00:31:19,940 --> 00:31:20,780
It's none of your business.
701
00:31:20,900 --> 00:31:22,300
What do you have to say behind my back?
702
00:31:27,420 --> 00:31:28,140
Do you mean that
703
00:31:28,140 --> 00:31:30,130
he woke up in the middle of the night
704
00:31:30,130 --> 00:31:31,620
because of PTSD?
705
00:31:32,260 --> 00:31:32,900
Right.
706
00:31:33,490 --> 00:31:34,900
This is not uncommon
707
00:31:34,900 --> 00:31:36,380
among survivors of
708
00:31:36,380 --> 00:31:37,740
serious accidents.
709
00:31:38,020 --> 00:31:38,780
There is no symptom
710
00:31:38,780 --> 00:31:39,740
at day time.
711
00:31:40,020 --> 00:31:42,140
His condition is not that serious.
712
00:31:42,220 --> 00:31:43,570
And Mr. He is
713
00:31:43,570 --> 00:31:44,900
a reasonable person,
714
00:31:45,340 --> 00:31:46,460
very restrained.
715
00:31:46,940 --> 00:31:48,620
Rehabilitation is difficult.
716
00:31:49,580 --> 00:31:51,380
But he never expresses negative emotions
717
00:31:51,380 --> 00:31:53,620
to the nurses.
718
00:31:55,910 --> 00:31:59,600
However, the more he suppresses these feelings,
719
00:32:00,070 --> 00:32:02,870
the more likely his inner pain
720
00:32:02,870 --> 00:32:05,040
will burst out when he's fragile,
721
00:32:05,830 --> 00:32:08,040
especially in the dark of night.
722
00:32:08,350 --> 00:32:09,920
What should we do for him?
723
00:32:10,430 --> 00:32:12,550
Provide him psychological comfort
724
00:32:12,710 --> 00:32:16,640
and try to put him at ease.
725
00:32:16,640 --> 00:32:18,870
But, that certain someone
726
00:32:18,870 --> 00:32:19,800
isn't here.
727
00:32:21,080 --> 00:32:21,840
Chuan.
728
00:32:22,350 --> 00:32:23,230
Eat more.
729
00:32:23,320 --> 00:32:23,910
Okay.
730
00:32:23,910 --> 00:32:25,480
Look at Chuan's outfit today.
731
00:32:26,040 --> 00:32:27,270
He look like a young man today,
732
00:32:27,720 --> 00:32:28,800
so handsome.
733
00:32:29,350 --> 00:32:30,590
Look at Qiaoqiao,
734
00:32:30,720 --> 00:32:31,590
sitting next to him,
735
00:32:31,870 --> 00:32:33,350
why does she still look like a child?
736
00:32:33,350 --> 00:32:34,320
Indeed.
737
00:32:35,320 --> 00:32:35,960
Chuan,
738
00:32:36,360 --> 00:32:37,670
find a girlfriend
739
00:32:38,520 --> 00:32:39,990
and take her to visit me.
740
00:32:41,240 --> 00:32:41,990
No hurry.
741
00:32:43,320 --> 00:32:43,960
No hurry?
742
00:32:43,990 --> 00:32:45,040
Why not?
743
00:32:45,550 --> 00:32:46,790
Although we say that you're still young,
744
00:32:47,080 --> 00:32:47,920
you and Qiao
745
00:32:47,920 --> 00:32:49,470
are almost 30 years old.
746
00:32:50,000 --> 00:32:52,160
Don't ignore marriage.
747
00:32:52,430 --> 00:32:53,750
It can't be delayed.
748
00:32:54,880 --> 00:32:55,550
Grandma.
749
00:32:55,830 --> 00:32:56,560
It's mainly because
750
00:32:56,560 --> 00:32:57,800
the thing with our family
751
00:32:57,950 --> 00:32:58,990
will still take a while.
752
00:32:59,590 --> 00:33:01,110
My sister came back for business.
753
00:33:01,270 --> 00:33:02,310
I have to help her.
754
00:33:03,150 --> 00:33:03,880
Right.
755
00:33:04,190 --> 00:33:05,840
Mom, look at you.
756
00:33:05,840 --> 00:33:07,640
You're always worried about marriage.
757
00:33:08,280 --> 00:33:10,510
Chuan has a long-term plan.
758
00:33:10,510 --> 00:33:11,350
That's right.
759
00:33:11,590 --> 00:33:13,030
How can I not worry?
760
00:33:13,610 --> 00:33:14,900
Xiaozhou
761
00:33:15,020 --> 00:33:17,120
had a car accident in the UK.
762
00:33:17,250 --> 00:33:18,050
It makes me
763
00:33:18,050 --> 00:33:19,970
lose sleep every night.
764
00:33:19,970 --> 00:33:20,970
That's why
765
00:33:20,970 --> 00:33:22,370
we can't tell you anything.
766
00:33:22,490 --> 00:33:23,410
After telling you,
767
00:33:23,410 --> 00:33:24,050
you would
768
00:33:24,050 --> 00:33:25,090
be worried.
769
00:33:25,650 --> 00:33:26,570
Chuan, here.
770
00:33:26,690 --> 00:33:27,330
Thank you, uncle.
771
00:33:27,330 --> 00:33:28,810
I won't know if you don't tell me?
772
00:33:29,040 --> 00:33:30,930
As long as everyone is safe,
773
00:33:30,930 --> 00:33:33,040
I won't be worried anymore.
774
00:33:33,650 --> 00:33:35,170
Qiaoqiao and Chuan,
775
00:33:35,650 --> 00:33:37,090
find a partner as soon as you can
776
00:33:37,210 --> 00:33:38,210
so that Grandma will not
777
00:33:38,210 --> 00:33:39,770
think about this every day.
778
00:33:44,370 --> 00:33:45,370
Got it, Grandma.
779
00:33:53,570 --> 00:33:55,010
Why did you change your mind at the last moment?
780
00:33:58,040 --> 00:33:58,730
Chuan.
781
00:34:01,010 --> 00:34:01,930
This is some money
782
00:34:01,930 --> 00:34:03,130
I saved up.
783
00:34:03,690 --> 00:34:04,490
Here.
784
00:34:04,890 --> 00:34:05,690
Take it.
785
00:34:05,930 --> 00:34:06,850
What are you doing?
786
00:34:06,850 --> 00:34:08,290
I can't take your money.
787
00:34:08,320 --> 00:34:09,050
Take it.
788
00:34:09,600 --> 00:34:10,969
Listen to me first.
789
00:34:11,570 --> 00:34:14,090
Chuan, you've suffered a lot.
790
00:34:15,929 --> 00:34:17,090
Now, I
791
00:34:17,330 --> 00:34:18,840
don't need much money.
792
00:34:19,530 --> 00:34:20,570
There are 30,000 yuan
793
00:34:20,650 --> 00:34:21,889
in the passbook.
794
00:34:22,489 --> 00:34:23,170
Here.
795
00:34:23,449 --> 00:34:24,409
Keep it.
796
00:34:25,090 --> 00:34:26,370
Your grandma is gone.
797
00:34:27,210 --> 00:34:30,690
Think of it as money from her.
798
00:34:39,370 --> 00:34:40,090
My grandma
799
00:34:41,960 --> 00:34:43,810
put her passbook in a box too.
800
00:34:47,980 --> 00:34:52,850
[Passbook]
801
00:34:49,730 --> 00:34:50,610
I've never taken
802
00:34:50,929 --> 00:34:52,610
such thorny money in my life.
803
00:34:53,330 --> 00:34:54,530
I decided not to say it
804
00:34:55,400 --> 00:34:56,770
after seeing this.
805
00:35:00,050 --> 00:35:02,450
Your whole family is nice to me.
806
00:35:04,370 --> 00:35:05,330
So I can't
807
00:35:06,050 --> 00:35:07,730
make them worry.
808
00:35:09,370 --> 00:35:10,090
We
809
00:35:10,290 --> 00:35:11,530
can't be so immature.
810
00:35:11,530 --> 00:35:12,250
Right?
811
00:35:14,250 --> 00:35:15,360
In order to help me,
812
00:35:15,620 --> 00:35:18,050
[Passbook]
813
00:35:15,690 --> 00:35:16,650
your grandma has taken out
814
00:35:16,650 --> 00:35:17,490
her coffin money.
815
00:35:18,050 --> 00:35:19,970
If I make her worry about you again,
816
00:35:20,400 --> 00:35:21,210
I won't
817
00:35:22,450 --> 00:35:23,330
feel at ease.
818
00:35:24,130 --> 00:35:26,530
My grandma won't.
819
00:35:26,970 --> 00:35:28,170
-She...
-Don't be silly.
820
00:35:29,250 --> 00:35:29,890
Qiaoqiao!
821
00:35:30,690 --> 00:35:31,960
Are there parents
822
00:35:32,170 --> 00:35:33,490
who don't want their daughter
823
00:35:33,570 --> 00:35:35,210
to live with a man
824
00:35:35,210 --> 00:35:35,930
who can provide peace
825
00:35:35,930 --> 00:35:36,890
and comfort to her?
826
00:35:38,010 --> 00:35:39,130
Not only your grandma,
827
00:35:39,650 --> 00:35:40,770
if I was 16
828
00:35:41,090 --> 00:35:41,930
and knew that
829
00:35:41,930 --> 00:35:43,650
a man's family owes a huge sum of money,
830
00:35:44,170 --> 00:35:45,770
but he wants to be with you without shame.
831
00:35:46,330 --> 00:35:48,090
I would be the first one to come up
832
00:35:48,110 --> 00:35:49,090
and kick him out.
833
00:35:58,530 --> 00:35:59,480
So
834
00:35:59,690 --> 00:36:01,170
you've liked me since you were 16?
835
00:36:01,450 --> 00:36:02,250
So, Qiaoqiao,
836
00:36:03,250 --> 00:36:04,450
we're not in a hurry.
837
00:36:04,610 --> 00:36:05,410
This time,
838
00:36:06,050 --> 00:36:07,130
I really let you down.
839
00:36:07,810 --> 00:36:08,610
I'm sorry.
840
00:36:09,130 --> 00:36:10,250
Wait a little longer for me.
841
00:36:11,170 --> 00:36:13,210
Your grandma gave me this passbook
842
00:36:13,360 --> 00:36:14,850
in the name of my grandma.
843
00:36:15,330 --> 00:36:16,410
So I can't refuse it.
844
00:36:16,650 --> 00:36:17,610
But don't worry.
845
00:36:18,130 --> 00:36:18,890
I won't even
846
00:36:19,130 --> 00:36:20,570
take a penny from it.
847
00:36:21,170 --> 00:36:22,290
Because this is from your grandma
848
00:36:22,290 --> 00:36:23,890
to you and Yu.
849
00:36:24,530 --> 00:36:26,650
When I return this
850
00:36:26,690 --> 00:36:27,730
intact
851
00:36:28,130 --> 00:36:29,320
to your grandma,
852
00:36:29,730 --> 00:36:30,610
I'll come again
853
00:36:31,250 --> 00:36:32,130
and tell your family
854
00:36:32,330 --> 00:36:33,170
about us.
855
00:36:36,570 --> 00:36:37,330
Anyway,
856
00:36:37,330 --> 00:36:38,690
you can't run away from me.
857
00:36:39,090 --> 00:36:40,610
At worst, when I'm 30...
858
00:36:42,130 --> 00:36:43,490
When you really 30,
859
00:36:44,240 --> 00:36:45,330
seeing how anxious
860
00:36:45,410 --> 00:36:46,050
your family is
861
00:36:46,050 --> 00:36:47,050
to get you married,
862
00:36:47,330 --> 00:36:48,440
I don't think
863
00:36:48,440 --> 00:36:49,410
I have to go in person.
864
00:36:49,530 --> 00:36:50,320
Your family
865
00:36:50,320 --> 00:36:50,960
will pack you up
866
00:36:50,960 --> 00:36:52,050
and send you to me.
867
00:36:52,770 --> 00:36:54,530
What are you talking about?
868
00:36:54,530 --> 00:36:55,610
Marry... Is it okay if I use "marry"?
869
00:36:55,610 --> 00:36:56,570
Fetch? (Marry and fetch sounds the same in Chinese.)
870
00:36:57,130 --> 00:36:58,410
Not "fetch".
871
00:36:58,410 --> 00:37:00,690
It's "marry".
872
00:37:10,090 --> 00:37:10,920
She's coming.
873
00:37:13,330 --> 00:37:14,410
This is Ms. Xiao,
874
00:37:15,130 --> 00:37:16,600
one of the youngest
875
00:37:16,600 --> 00:37:17,730
and the most popular singer in China.
876
00:37:18,010 --> 00:37:19,290
And she is the girl
877
00:37:19,290 --> 00:37:20,690
from the video
878
00:37:20,690 --> 00:37:22,170
that we showed the director before.
879
00:37:22,410 --> 00:37:23,570
This is the producer,
880
00:37:23,690 --> 00:37:24,450
Mr. Peter.
881
00:37:25,210 --> 00:37:25,930
Hello.
882
00:37:26,480 --> 00:37:27,250
Hi, Peter.
883
00:37:27,250 --> 00:37:28,130
Nice to meet you.
884
00:37:28,290 --> 00:37:30,170
Your English is quite good.
885
00:37:30,610 --> 00:37:31,290
Sure.
886
00:37:31,290 --> 00:37:32,730
I think that language won't be
887
00:37:32,890 --> 00:37:35,210
an obstacle to our communication.
888
00:37:35,330 --> 00:37:36,330
I almost forgot
889
00:37:36,530 --> 00:37:39,080
Ms. Xiao has graduated from Beiqing University,
890
00:37:39,410 --> 00:37:40,320
one of the best
891
00:37:40,320 --> 00:37:41,210
in China.
892
00:37:42,730 --> 00:37:44,170
You can call me Jane.
893
00:37:44,320 --> 00:37:45,690
That's a lovely name.
894
00:37:46,130 --> 00:37:47,170
It comes from
895
00:37:47,170 --> 00:37:48,320
a beautiful love story.
896
00:37:49,170 --> 00:37:50,330
Jane Eyre?
897
00:37:50,330 --> 00:37:51,090
Yes.
898
00:37:51,810 --> 00:37:53,570
That is a beautiful love story
899
00:37:53,930 --> 00:37:55,770
and the theme of our film
900
00:37:55,930 --> 00:37:57,210
is very similar to that.
901
00:37:57,530 --> 00:37:58,330
While, I can't wait
902
00:37:58,330 --> 00:37:59,370
to hear you sing.
903
00:37:59,530 --> 00:38:00,490
I'm ready.
904
00:38:05,640 --> 00:38:07,690
♫The years go by quickly♫
905
00:38:08,420 --> 00:38:11,280
♫It's time to leave again♫
906
00:38:13,050 --> 00:38:15,190
♫I feel a little helpless♫
907
00:38:15,770 --> 00:38:18,550
♫Who can make sense of it?♫
908
00:38:20,210 --> 00:38:22,570
♫Fumble in the dark♫
909
00:38:22,930 --> 00:38:26,070
♫Never forget why you started♫
910
00:38:57,200 --> 00:39:01,320
[Draw up splendid plans]
911
00:39:01,320 --> 00:39:03,920
[Floor Plan and Layout Plan]
912
00:39:02,330 --> 00:39:03,050
Sister.
913
00:39:03,930 --> 00:39:04,850
Can you understand it?
914
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
Not at the beginning,
915
00:39:06,130 --> 00:39:07,120
I can almost understand it now.
916
00:39:08,850 --> 00:39:09,640
You're amazing.
917
00:39:10,250 --> 00:39:10,930
It seems that
918
00:39:11,130 --> 00:39:12,210
the IQ tests
919
00:39:12,530 --> 00:39:13,290
were not accurate.
920
00:39:13,770 --> 00:39:14,680
You should have a higher score than me.
921
00:39:15,250 --> 00:39:15,850
Whether the score is high or not,
922
00:39:15,850 --> 00:39:16,970
I have to figure it out.
923
00:39:17,650 --> 00:39:18,810
Otherwise, we worked so hard
924
00:39:18,810 --> 00:39:20,010
to get the agency of Poco.
925
00:39:20,170 --> 00:39:21,490
Xiaozhou asked Qianxi to introduce
926
00:39:21,490 --> 00:39:22,730
Changjiang Real Estate to us.
927
00:39:22,770 --> 00:39:23,610
I can't
928
00:39:23,610 --> 00:39:24,250
be a drag
929
00:39:24,250 --> 00:39:24,960
because I don't know anything
930
00:39:24,960 --> 00:39:25,930
and I'm incompetent.
931
00:39:26,730 --> 00:39:27,450
I never thought
932
00:39:27,450 --> 00:39:28,960
abilities are so important.
933
00:39:30,130 --> 00:39:31,050
If I
934
00:39:31,050 --> 00:39:32,050
studied harder
935
00:39:32,210 --> 00:39:33,610
and got into a prestigious university.
936
00:39:33,610 --> 00:39:34,570
After graduation,
937
00:39:34,570 --> 00:39:35,330
I can at least find
938
00:39:35,330 --> 00:39:36,730
a promising high-pay job.
939
00:39:37,010 --> 00:39:38,000
After making a lot of money,
940
00:39:38,050 --> 00:39:39,690
I can help Dad pay the debt.
941
00:39:40,450 --> 00:39:41,930
I wouldn't be
942
00:39:42,090 --> 00:39:42,690
so useless now.
943
00:39:43,490 --> 00:39:45,130
One never knows what one is missing
944
00:39:45,130 --> 00:39:46,690
until the critical moment.
945
00:39:47,370 --> 00:39:48,810
When I was in the UK
946
00:39:48,920 --> 00:39:50,210
taking business with Poco
947
00:39:50,210 --> 00:39:51,370
with Xiaozhou,
948
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
he sat right next to me
949
00:39:52,890 --> 00:39:53,650
and kept talking.
950
00:39:53,650 --> 00:39:54,600
I was like a mute.
951
00:39:54,600 --> 00:39:55,690
I couldn't even say a word.
952
00:39:55,970 --> 00:39:57,760
I wanted to have mouths all over me
953
00:39:57,760 --> 00:39:58,850
to persuade that foreigner.
954
00:39:59,410 --> 00:40:00,330
I regretted it.
955
00:40:00,610 --> 00:40:02,290
I had such a good chance
956
00:40:02,290 --> 00:40:03,770
to learn English abroad.
957
00:40:03,770 --> 00:40:04,970
Why didn't I use it
958
00:40:04,970 --> 00:40:06,360
to improve my English?
959
00:40:07,530 --> 00:40:08,850
But what's the use of regret?
960
00:40:09,490 --> 00:40:10,970
You have to
961
00:40:11,170 --> 00:40:12,130
make up for
962
00:40:12,130 --> 00:40:12,970
being lazy.
963
00:40:14,290 --> 00:40:15,570
I'm willing to make up for it.
964
00:40:16,330 --> 00:40:17,770
But I'm really in a hurry.
965
00:40:18,210 --> 00:40:19,050
If I want to marry Qiaoqiao,
966
00:40:19,050 --> 00:40:19,770
I have to
967
00:40:20,410 --> 00:40:21,810
pay back that 8 million.
968
00:40:22,250 --> 00:40:23,570
You can't pay off a large amount of debt in one day.
969
00:40:24,000 --> 00:40:25,650
You can't be a fat man with one bite either.
970
00:40:26,120 --> 00:40:26,730
Yihui
971
00:40:26,730 --> 00:40:27,530
didn't know anything
972
00:40:27,530 --> 00:40:28,530
when he first came to Shanghai.
973
00:40:28,730 --> 00:40:29,480
When Dad
974
00:40:29,480 --> 00:40:30,290
started his business,
975
00:40:30,290 --> 00:40:31,730
he knew nothing too.
976
00:40:31,930 --> 00:40:32,690
Although we don't know
977
00:40:32,690 --> 00:40:33,610
what will happen in the future,
978
00:40:33,930 --> 00:40:35,210
at least now,
979
00:40:35,450 --> 00:40:36,690
we can't do nothing
980
00:40:36,690 --> 00:40:37,650
and be dispirited.
981
00:40:43,170 --> 00:40:43,610
Recently,
982
00:40:43,810 --> 00:40:44,970
according to an informed source,
983
00:40:45,210 --> 00:40:46,080
Xiao Qianxi, a star singer
984
00:40:46,080 --> 00:40:47,290
of Tianhe Entertainment,
985
00:40:47,610 --> 00:40:48,930
has been invited to sing the theme song
986
00:40:48,930 --> 00:40:50,650
of the new film of a Hollywood director.
987
00:40:51,090 --> 00:40:51,570
Before this,
988
00:40:51,770 --> 00:40:52,490
only a few
989
00:40:52,490 --> 00:40:53,290
Chinese female singers
990
00:40:53,290 --> 00:40:54,450
have sung theme songs
991
00:40:54,450 --> 00:40:55,210
for Hollywood films.
992
00:40:55,610 --> 00:40:56,360
The cooperation
993
00:40:56,610 --> 00:40:57,370
is intended to
994
00:40:57,370 --> 00:40:58,530
expand the influence of this film
995
00:40:58,530 --> 00:40:59,130
in Chinese-speaking regions.
996
00:40:59,130 --> 00:41:00,250
It can be said that they combined forces.
997
00:41:00,410 --> 00:41:01,210
Xiao Qianxi
998
00:41:01,210 --> 00:41:02,370
will undoubtedly be crowned
999
00:41:02,370 --> 00:41:03,520
the queen of Chinese music for this.
1000
00:41:12,060 --> 00:41:16,810
[China's voice appears in Hollywood blockbusters again. Xiao Qianxi was favored by director Lucas]
1001
00:41:16,810 --> 00:41:31,250
[Xiao Qianxi, A Soul Singer]
1002
00:41:22,610 --> 00:41:23,970
Many women buy things
1003
00:41:23,970 --> 00:41:25,130
online, right?
1004
00:41:25,410 --> 00:41:26,000
Yes.
1005
00:41:28,730 --> 00:41:29,360
Pinch it.
1006
00:41:29,610 --> 00:41:31,170
Guess what this is.
1007
00:41:31,210 --> 00:41:32,570
It's so light and soft.
1008
00:41:33,130 --> 00:41:34,050
Is it clothe?
1009
00:41:37,450 --> 00:41:38,330
Try this.
1010
00:41:40,570 --> 00:41:41,450
This is a bit heavy
1011
00:41:43,650 --> 00:41:44,850
and wobbly,
1012
00:41:45,290 --> 00:41:46,250
and there is water.
1013
00:41:46,650 --> 00:41:47,610
What is this?
1014
00:41:48,290 --> 00:41:49,050
It's cosmetics.
1015
00:41:50,570 --> 00:41:51,690
Yes, cosmetics.
1016
00:41:53,090 --> 00:41:54,930
Brother, those big ones over there
1017
00:41:54,930 --> 00:41:56,010
are also bought by girls?
1018
00:41:56,730 --> 00:41:57,370
Yes.
1019
00:41:57,770 --> 00:41:58,490
Drying racks.
1020
00:41:59,130 --> 00:42:00,490
You can even guess that?
1021
00:42:01,410 --> 00:42:02,960
Can't you see the label on it?
1022
00:42:05,570 --> 00:42:06,810
I'm stupid.
1023
00:42:07,800 --> 00:42:08,730
In that case,
1024
00:42:09,370 --> 00:42:10,930
it's easy to get money out of women's pockets.
1025
00:42:11,210 --> 00:42:12,440
They buy
1026
00:42:12,690 --> 00:42:13,480
everything.
1027
00:42:13,770 --> 00:42:14,690
Many things online
1028
00:42:14,850 --> 00:42:16,170
are cheaper than physical stores.
1029
00:42:16,970 --> 00:42:17,570
Look.
1030
00:42:17,690 --> 00:42:18,530
Isn't it more convenient
1031
00:42:18,530 --> 00:42:19,290
for them to buy?
1032
00:42:19,290 --> 00:42:19,970
Yes.
1033
00:42:21,680 --> 00:42:23,250
You talk to me every day.
1034
00:42:23,650 --> 00:42:24,530
You even treated me to dinner.
1035
00:42:25,810 --> 00:42:27,370
Do you want to join the express industry too?
1036
00:42:27,450 --> 00:42:28,330
No.
1037
00:42:28,330 --> 00:42:30,280
Brother, you may have misunderstood.
1038
00:42:30,280 --> 00:42:31,050
I...
1039
00:42:31,770 --> 00:42:33,170
Actually, I want to
1040
00:42:33,170 --> 00:42:34,770
open an online store.
1041
00:42:35,010 --> 00:42:36,490
I'm doing some research.
1042
00:42:36,690 --> 00:42:38,610
Then you have to come to me to send packages.
1043
00:42:38,770 --> 00:42:40,930
We have discounts for bulk orders.
1044
00:42:43,810 --> 00:42:45,170
It's convenient for you to offer free shipping.
1045
00:42:47,330 --> 00:42:48,730
Okay, no problem.
1046
00:42:48,810 --> 00:42:49,530
Jun.
1047
00:42:49,890 --> 00:42:50,610
Okay.
1048
00:42:51,250 --> 00:42:52,650
Look.
1049
00:42:53,130 --> 00:42:55,010
Now that you made Qianxi popular,
1050
00:42:55,250 --> 00:42:56,490
she started to put on airs.
1051
00:42:58,210 --> 00:42:58,850
What's wrong?
1052
00:42:59,690 --> 00:43:01,050
She refused all the interviews
1053
00:43:01,050 --> 00:43:02,440
of websites and fashion magazines
1054
00:43:02,440 --> 00:43:03,610
I book for her.
60152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.