All language subtitles for Once and forever episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 25] 4 00:01:45,300 --> 00:01:46,940 You look terrible. 5 00:01:46,940 --> 00:01:47,860 I stayed up late last night. 6 00:01:49,820 --> 00:01:51,180 I needed to get the experimental data finished. 7 00:01:54,220 --> 00:01:54,940 Why don't you take a rest 8 00:01:54,940 --> 00:01:55,820 before going to school? 9 00:01:56,570 --> 00:01:57,210 I did it so that 10 00:01:57,210 --> 00:01:58,340 you can start today. 11 00:02:00,020 --> 00:02:00,700 Okay. 12 00:02:01,020 --> 00:02:01,860 I'll drive. 13 00:02:01,860 --> 00:02:03,060 You can take a nap on the road. 14 00:02:04,300 --> 00:02:04,980 Okay. 15 00:02:05,020 --> 00:02:06,250 You just got your license. Drive slowly. 16 00:02:07,740 --> 00:02:08,620 Got it. 17 00:02:12,620 --> 00:02:13,260 It's numb. 18 00:02:25,460 --> 00:02:26,210 If you are tired, 19 00:02:26,210 --> 00:02:27,020 let me drive later. 20 00:02:28,180 --> 00:02:29,420 It's okay. I can do it. 21 00:02:30,380 --> 00:02:31,100 It's okay. 22 00:02:45,540 --> 00:02:46,220 Xiaozhou. 23 00:02:46,460 --> 00:02:47,220 Xiaozhou. 24 00:02:47,620 --> 00:02:48,380 He Xiaozhou. 25 00:02:48,460 --> 00:02:49,220 He Xiaozhou. 26 00:02:50,570 --> 00:02:52,220 I stepped on the brake, but it didn't work. 27 00:02:52,460 --> 00:02:53,180 Don't panic. 28 00:02:53,180 --> 00:02:54,100 The brake doesn't work. 29 00:02:54,260 --> 00:02:55,340 Manual brake. Manual brake. 30 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Look. Don't. 31 00:04:18,860 --> 00:04:19,700 Xiaozhou. 32 00:04:20,220 --> 00:04:22,060 Xiaozhou. Xiaozhou. 33 00:04:25,500 --> 00:04:26,460 He Xiaozhou. 34 00:04:27,100 --> 00:04:28,060 He Xiaozhou. 35 00:04:32,940 --> 00:04:35,220 He Xiaozhou. He Xiaozhou. 36 00:04:47,340 --> 00:04:49,290 We had a car accident. 37 00:04:49,380 --> 00:04:52,100 My friend... My friend is dying. 38 00:04:52,100 --> 00:04:54,820 Please help us. 39 00:04:55,580 --> 00:04:56,540 Please. 40 00:04:56,940 --> 00:04:57,540 Help! 41 00:04:58,260 --> 00:04:58,700 Help! 42 00:05:03,540 --> 00:05:05,250 The girl is fine. 43 00:05:05,250 --> 00:05:07,220 But unfortunately, the man named Xiaozhou 44 00:05:07,220 --> 00:05:08,300 that we're trying to save 45 00:05:08,740 --> 00:05:09,860 is in a critical condition. 46 00:05:09,860 --> 00:05:10,980 It's very dangerous. 47 00:05:11,300 --> 00:05:12,260 Call 48 00:05:12,260 --> 00:05:13,820 his emergency contact immediately. 49 00:05:13,900 --> 00:05:16,020 While I was able to reach 50 00:05:16,020 --> 00:05:17,660 the emergency contact of the girl who's Wang Ying. 51 00:05:17,660 --> 00:05:20,540 But I haven't been able to reach anyone for the boy. 52 00:05:20,860 --> 00:05:21,850 May God bless him. 53 00:05:24,620 --> 00:05:24,980 Why didn't you turn off 54 00:05:24,980 --> 00:05:25,850 your phone at work? 55 00:05:26,050 --> 00:05:27,180 A British number. 56 00:05:27,330 --> 00:05:29,010 Could it be He Xiaozhou? 57 00:05:29,940 --> 00:05:31,700 You've been with Qianxi for so long. 58 00:05:31,700 --> 00:05:32,460 I told you 59 00:05:32,460 --> 00:05:33,340 no one can disturb her 60 00:05:33,340 --> 00:05:34,380 when she's working. 61 00:05:34,580 --> 00:05:35,260 Turn it off. 62 00:05:38,730 --> 00:05:45,909 [The earthquake is ruthless. There is love in the mortal world. The charity show for disaster relief of Changjiang Real Estate Group. Deepest condolences to our fallen compatriots.] 63 00:06:26,660 --> 00:06:27,580 Hey, look at you. 64 00:06:27,580 --> 00:06:28,500 You woke up. 65 00:06:28,500 --> 00:06:31,060 Xiaozhou, is he all right? 66 00:06:31,500 --> 00:06:33,460 He's under critical observation 67 00:06:33,460 --> 00:06:34,980 for 48 hours 68 00:06:34,980 --> 00:06:36,220 in an isolation ward. 69 00:06:36,620 --> 00:06:38,060 He suffered multiple injuries of 70 00:06:38,260 --> 00:06:41,580 cervical spine, lumbar vertebrate and fractured skull. 71 00:06:41,940 --> 00:06:43,659 He's not out of danger yet. 72 00:06:48,540 --> 00:06:50,530 As of 16:00 on the 17th, 73 00:06:50,659 --> 00:06:52,100 there were 5,210 74 00:06:52,100 --> 00:06:53,500 aftershocks in Sichuan. 75 00:06:53,700 --> 00:06:54,820 On the whole, 76 00:06:54,980 --> 00:06:56,580 there is a fluctuating attenuation trend. 77 00:06:56,659 --> 00:06:57,340 Up to now, 78 00:06:57,340 --> 00:06:58,700 the earthquake caused 79 00:06:58,730 --> 00:07:00,410 28,300 deaths and 80 00:07:00,410 --> 00:07:03,020 over 188,100 injured. 81 00:07:03,020 --> 00:07:05,060 More than 10600 people were buried. 82 00:07:05,180 --> 00:07:06,780 We have rescued 83 00:07:06,780 --> 00:07:09,340 33,434 people from the ruins. 84 00:08:32,659 --> 00:08:33,860 Why are you here? 85 00:08:34,700 --> 00:08:35,900 You scared me. 86 00:08:36,659 --> 00:08:37,890 You can talk? 87 00:08:39,020 --> 00:08:40,140 It's just a scratch. 88 00:08:40,940 --> 00:08:42,260 My arm... 89 00:08:46,930 --> 00:08:48,140 The school informed my mom, 90 00:08:48,140 --> 00:08:49,300 then my mom told you? 91 00:08:49,780 --> 00:08:50,820 Why are you still worried about that? 92 00:08:50,820 --> 00:08:51,380 How did I know 93 00:08:51,380 --> 00:08:52,370 this news? 94 00:08:52,370 --> 00:08:53,420 On the admission form, 95 00:08:53,420 --> 00:08:54,290 we are each other's 96 00:08:54,290 --> 00:08:55,580 emergency contacts. 97 00:08:57,300 --> 00:08:59,140 Yes, I forgot. 98 00:08:59,700 --> 00:09:00,940 If it weren't for this, 99 00:09:00,940 --> 00:09:01,850 you wouldn't have told me 100 00:09:01,850 --> 00:09:03,020 that you had a car accident, right? 101 00:09:03,420 --> 00:09:04,140 No, I... 102 00:09:04,820 --> 00:09:06,860 I was not badly hurt? 103 00:09:07,820 --> 00:09:09,020 How bad do you want it to be? 104 00:09:09,020 --> 00:09:10,220 When I called the hospital, 105 00:09:10,220 --> 00:09:11,260 you were still in a coma. 106 00:09:12,540 --> 00:09:13,300 Where is He Xiaozhou? 107 00:09:13,300 --> 00:09:14,250 He Xiaozhou next door... 108 00:09:14,250 --> 00:09:15,220 Is he awake? 109 00:09:15,780 --> 00:09:16,620 He's in the car too? 110 00:09:18,980 --> 00:09:19,820 Did my friend 111 00:09:19,820 --> 00:09:20,500 wake up? 112 00:09:20,860 --> 00:09:22,380 I'm so sorry, not yet. 113 00:09:22,850 --> 00:09:23,460 Have you called 114 00:09:23,460 --> 00:09:24,860 his emergency contact? 115 00:09:25,520 --> 00:09:26,540 His emergency contact 116 00:09:26,540 --> 00:09:27,620 didn't answer. 117 00:09:27,620 --> 00:09:28,780 But we've already 118 00:09:28,780 --> 00:09:29,580 contacted his family. 119 00:09:29,740 --> 00:09:32,620 Okay, thanks. 120 00:09:38,820 --> 00:09:39,620 What are you doing? 121 00:09:40,220 --> 00:09:42,420 I saved my phone number again. 122 00:09:42,740 --> 00:09:44,290 I'm the first person on the contact list. 123 00:09:44,290 --> 00:09:45,460 You can call me with one press. 124 00:09:45,460 --> 00:09:46,660 so that your unreasonable pride 125 00:09:46,660 --> 00:09:47,700 wouldn't be in the way. 126 00:09:53,910 --> 00:09:57,520 [A Yang Cheng] 127 00:09:56,620 --> 00:09:58,370 Why are you calling me proud? 128 00:09:58,370 --> 00:10:00,140 I don't want to trouble you. 129 00:10:00,890 --> 00:10:02,100 If you don't make 130 00:10:02,100 --> 00:10:02,700 yourself like this, 131 00:10:02,700 --> 00:10:04,020 I'll never be in trouble. 132 00:10:14,100 --> 00:10:14,900 Are you okay? 133 00:10:14,900 --> 00:10:15,540 Do you need me 134 00:10:15,540 --> 00:10:16,980 to stay with you today? 135 00:10:16,980 --> 00:10:18,260 Don't sleep in the bathtub. 136 00:10:19,660 --> 00:10:20,980 It's been days. 137 00:10:21,980 --> 00:10:23,540 You don't have work tomorrow, right? 138 00:10:23,540 --> 00:10:25,220 I need to sleep until I wake up naturally. 139 00:10:25,780 --> 00:10:27,060 Call me when you get up. 140 00:10:29,540 --> 00:10:30,420 Bye. 141 00:10:51,700 --> 00:10:52,540 Hello, Wang Ying. 142 00:10:52,540 --> 00:10:53,180 Where's Xiaochuan? 143 00:10:53,180 --> 00:10:54,140 Is he with you? 144 00:10:54,250 --> 00:10:55,500 It's said that there was a car accident. 145 00:10:55,620 --> 00:10:56,500 How are things now? 146 00:10:56,940 --> 00:10:58,380 We had a car accident. 147 00:10:58,980 --> 00:11:00,740 His condition is a little serious. 148 00:11:01,580 --> 00:11:02,340 But don't worry. 149 00:11:02,340 --> 00:11:03,700 He's past the critical stage. 150 00:11:04,220 --> 00:11:05,340 His vital signs 151 00:11:05,500 --> 00:11:07,060 are quite stable now. 152 00:11:07,180 --> 00:11:08,660 But he's still unconscious. 153 00:11:08,970 --> 00:11:09,740 It's okay, uncle. 154 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 He's out of danger now. 155 00:11:11,180 --> 00:11:12,730 We were so scared. 156 00:11:13,020 --> 00:11:14,850 Uncle He didn't sleep well all night. 157 00:11:15,250 --> 00:11:16,020 Wang Ying. 158 00:11:16,060 --> 00:11:17,940 You must take good care of yourself. 159 00:11:18,540 --> 00:11:19,700 When Xiaochuan wakes up, 160 00:11:19,700 --> 00:11:20,660 tell him to call us 161 00:11:20,660 --> 00:11:21,940 as soon as possible. 162 00:11:22,460 --> 00:11:23,860 If anything else happens, 163 00:11:24,060 --> 00:11:25,740 let us know immediately too. 164 00:11:26,260 --> 00:11:26,940 I know. 165 00:11:26,940 --> 00:11:28,300 He's in the next ward. 166 00:11:28,540 --> 00:11:29,060 I'll check on him 167 00:11:29,060 --> 00:11:30,020 in a while. 168 00:11:30,740 --> 00:11:31,420 Ask him 169 00:11:31,540 --> 00:11:32,180 if he needs me 170 00:11:32,180 --> 00:11:33,020 to wire some money to you? 171 00:11:34,260 --> 00:11:34,810 No need. 172 00:11:35,650 --> 00:11:37,210 Luckily we have a car. 173 00:11:37,220 --> 00:11:38,410 The car is insured. 174 00:11:39,010 --> 00:11:39,660 By the way, 175 00:11:39,660 --> 00:11:41,090 have you gotten in contact with Qianxi? 176 00:11:41,300 --> 00:11:42,340 Qianxi is 177 00:11:42,340 --> 00:11:43,740 Xiaozhou's emergency contact. 178 00:11:44,060 --> 00:11:45,790 But the hospital and the school 179 00:11:45,800 --> 00:11:47,090 can't reach her. 180 00:11:47,260 --> 00:11:48,620 I couldn't reach her either. 181 00:11:49,600 --> 00:11:50,940 We couldn't reach her either. 182 00:11:59,220 --> 00:12:00,820 Mr. Chen, you're so wise. 183 00:12:00,820 --> 00:12:02,180 The reporters' reports are very natural. 184 00:12:02,180 --> 00:12:02,860 Not sentimental at all. 185 00:12:03,060 --> 00:12:04,010 Now the photos and videos 186 00:12:04,010 --> 00:12:04,900 are spreading. 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,060 Photos of Qianxi singing 188 00:12:06,060 --> 00:12:07,300 at the charity concert 189 00:12:07,500 --> 00:12:08,380 are on newspapers, TV, 190 00:12:08,380 --> 00:12:09,940 and the internet. 191 00:12:12,120 --> 00:12:13,300 Qianxi, look. 192 00:12:14,620 --> 00:12:15,980 Why did you hang up 193 00:12:15,980 --> 00:12:16,740 a call from the UK last night? 194 00:12:16,740 --> 00:12:17,500 Why didn't you let me pick up? 195 00:12:17,500 --> 00:12:18,700 Why did you turn it off? 196 00:12:19,260 --> 00:12:21,340 Mr. Lu said not to affect your performance. 197 00:12:23,860 --> 00:12:25,420 Who allowed you to control my phone 198 00:12:25,420 --> 00:12:27,100 and interfere with my private life? 199 00:12:27,970 --> 00:12:29,010 That's not what I meant. 200 00:12:29,010 --> 00:12:30,100 Mr. Lu is right. 201 00:12:30,540 --> 00:12:31,380 If I were there, 202 00:12:31,380 --> 00:12:32,260 I would ask Chun 203 00:12:32,260 --> 00:12:33,220 to turn off your phone too. 204 00:12:34,020 --> 00:12:35,230 As long as you stand on the stage, 205 00:12:35,250 --> 00:12:36,200 you're a singer. 206 00:12:36,200 --> 00:12:37,350 You must be focused. 207 00:12:37,940 --> 00:12:39,330 Do you know 208 00:12:39,340 --> 00:12:40,560 what you hung up? 209 00:12:40,980 --> 00:12:43,100 He Xiaozhou had a car accident in England. 210 00:12:43,660 --> 00:12:45,660 I'm his emergency contact. 211 00:12:45,660 --> 00:12:47,060 That's a phone call for help. 212 00:12:47,060 --> 00:12:48,180 Do you know? 213 00:12:48,820 --> 00:12:49,380 If I didn't get 214 00:12:49,380 --> 00:12:50,060 his call 215 00:12:50,060 --> 00:12:51,020 and something happened to him, 216 00:12:51,020 --> 00:12:52,180 I couldn't get through to him anymore. 217 00:12:52,220 --> 00:12:53,140 Do you know? 218 00:12:55,380 --> 00:12:56,420 Who is He Xiaozhou? 219 00:12:57,100 --> 00:12:58,300 My boyfriend. 220 00:12:59,340 --> 00:13:00,100 Xiao Qianxi. 221 00:13:01,060 --> 00:13:02,460 You are an artist of my company. 222 00:13:03,420 --> 00:13:04,380 An idol singer 223 00:13:05,660 --> 00:13:06,500 without a boyfriend. 224 00:13:07,250 --> 00:13:09,300 I'd rather not be an idol singer 225 00:13:09,300 --> 00:13:11,220 than lose He Xiaozhou. 226 00:13:16,100 --> 00:13:17,130 It turns out you're so 227 00:13:17,130 --> 00:13:18,020 irresponsible to yourself. 228 00:13:18,860 --> 00:13:20,060 I didn't expect you 229 00:13:20,060 --> 00:13:21,100 to be such a person without ambition. 230 00:13:21,860 --> 00:13:22,620 Xiaochun. 231 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 My passport is in the company. 232 00:13:24,220 --> 00:13:25,260 Apply a UK visa 233 00:13:25,260 --> 00:13:26,100 for me immediately. 234 00:13:26,100 --> 00:13:27,260 I'm going to London. 235 00:13:47,940 --> 00:13:48,540 Mr. Chen. 236 00:13:48,540 --> 00:13:50,380 I'll get Qianxi's passport. 237 00:13:50,380 --> 00:13:52,010 What passport? 238 00:13:52,010 --> 00:13:52,850 She wants to go to England. 239 00:13:53,100 --> 00:13:53,690 What about the thing with 240 00:13:53,690 --> 00:13:55,700 Director Lucas? 241 00:13:56,380 --> 00:13:57,860 This is outrageous. 242 00:14:01,100 --> 00:14:02,580 Xiaozhou 243 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 left his hometown 244 00:14:04,860 --> 00:14:06,540 and had such a big accident. 245 00:14:07,460 --> 00:14:08,340 In the end, 246 00:14:08,340 --> 00:14:09,650 there was no family by his side. 247 00:14:10,460 --> 00:14:11,970 Even Qianxi was not here either. 248 00:14:13,400 --> 00:14:15,040 He must be very sad. 249 00:14:15,040 --> 00:14:16,650 I really want him to come back early. 250 00:14:21,160 --> 00:14:22,640 Xiaochuan must have suffered 251 00:14:23,970 --> 00:14:24,880 more there 252 00:14:24,880 --> 00:14:25,650 than we thought. 253 00:14:26,970 --> 00:14:28,410 My sister told me 254 00:14:28,760 --> 00:14:30,000 that his house there 255 00:14:30,530 --> 00:14:31,440 is worse than 256 00:14:31,640 --> 00:14:32,560 the old house we lived in 257 00:14:32,560 --> 00:14:33,400 in Denghua Hutong. 258 00:14:35,330 --> 00:14:36,370 But there is no other way. 259 00:14:37,090 --> 00:14:38,360 This is his future bargaining chip. 260 00:14:40,570 --> 00:14:41,360 For Qianxi, 261 00:14:42,160 --> 00:14:44,440 he definitely hopes to 262 00:14:44,440 --> 00:14:45,480 come back earlier than anyone else. 263 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 But Qianxi 264 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 doesn't even answer her phone. 265 00:14:55,360 --> 00:14:56,370 I really think 266 00:14:56,880 --> 00:14:58,720 Qianxi is getting farther away from us. 267 00:14:59,530 --> 00:15:01,370 It's different from the distance to Xiaochuan. 268 00:15:02,600 --> 00:15:04,040 It's another kind of distance. 269 00:15:04,680 --> 00:15:05,850 It's so far that 270 00:15:06,650 --> 00:15:07,440 when I think about 271 00:15:07,890 --> 00:15:09,320 having lived in the same dorm 272 00:15:09,320 --> 00:15:10,690 with her for four years, 273 00:15:11,640 --> 00:15:13,480 it is unbelievable. 274 00:15:15,690 --> 00:15:17,210 Our life paths are different. 275 00:15:17,810 --> 00:15:21,040 We can't be 276 00:15:21,210 --> 00:15:22,080 like before. 277 00:15:30,640 --> 00:15:31,320 Well, 278 00:15:31,800 --> 00:15:33,680 if you're going somewhere, 279 00:15:34,120 --> 00:15:35,480 remember to wait for me. 280 00:15:38,210 --> 00:15:39,250 Silly girl. 281 00:15:40,090 --> 00:15:40,930 Don't worry. 282 00:15:41,530 --> 00:15:42,440 I'll go 283 00:15:43,010 --> 00:15:43,920 wherever you go. 284 00:15:49,970 --> 00:15:50,840 I'll go back then. 285 00:15:51,280 --> 00:15:52,250 Otherwise, 286 00:15:52,250 --> 00:15:53,530 if my mom sees you, 287 00:15:53,800 --> 00:15:55,720 you'll act like a mouse running into a cat again. 288 00:15:58,000 --> 00:15:58,650 Bye. 289 00:16:02,400 --> 00:16:03,410 Bye. 290 00:16:13,000 --> 00:16:13,760 Qiaoqiao, 291 00:16:21,650 --> 00:16:22,330 this weekend, 292 00:16:22,840 --> 00:16:23,600 I'll go to your house for dinner. 293 00:16:25,960 --> 00:16:27,480 It's not right to keep it from your parents. 294 00:16:28,040 --> 00:16:28,960 Otherwise, they'll scold me again for 295 00:16:28,960 --> 00:16:30,290 taking you to do bad things all over the world. 296 00:16:31,480 --> 00:16:32,280 Let's confess. 297 00:16:34,000 --> 00:16:36,130 If we do, we are still good comrades. 298 00:17:12,530 --> 00:17:13,680 Qianxi. 299 00:17:14,849 --> 00:17:15,520 Xiaozhou. 300 00:17:16,770 --> 00:17:17,569 You're awake. 301 00:17:17,640 --> 00:17:18,369 Qianxi. 302 00:17:18,410 --> 00:17:19,760 Can you hear me? 303 00:17:24,050 --> 00:17:25,800 Nurse! 304 00:17:26,240 --> 00:17:27,849 He wakes up. Nurse! 305 00:17:35,410 --> 00:17:36,450 He just woke up. 306 00:17:36,800 --> 00:17:38,480 The doctor is doing an examination. 307 00:17:38,480 --> 00:17:39,280 We can talk 308 00:17:39,280 --> 00:17:40,250 in a while. 309 00:17:41,000 --> 00:17:41,770 Great. 310 00:17:43,570 --> 00:17:45,560 Luckily I contacted you in time. 311 00:17:46,130 --> 00:17:47,080 When he was in a coma, 312 00:17:47,080 --> 00:17:47,920 I was worried 313 00:17:47,920 --> 00:17:49,250 what if I can't find you? 314 00:17:49,760 --> 00:17:50,600 You know what? 315 00:17:50,840 --> 00:17:52,410 The first thing he said when he woke up 316 00:17:52,410 --> 00:17:53,730 was calling your name. 317 00:17:56,250 --> 00:17:57,890 They turned off my phone. 318 00:17:58,130 --> 00:17:59,040 I didn't get the news in time. 319 00:18:01,050 --> 00:18:02,160 I know you are 320 00:18:02,160 --> 00:18:03,370 different from us now. 321 00:18:03,810 --> 00:18:04,920 But I have to say something 322 00:18:04,920 --> 00:18:05,760 for He Xiaozhou. 323 00:18:06,130 --> 00:18:06,840 When he's here, 324 00:18:06,840 --> 00:18:08,250 he only misses you. 325 00:18:08,480 --> 00:18:09,210 You're in China. 326 00:18:09,210 --> 00:18:10,330 You can't feel 327 00:18:10,330 --> 00:18:11,880 the sense of loneliness and disappointment. 328 00:18:14,330 --> 00:18:15,570 Especially after escaping from death, 329 00:18:16,370 --> 00:18:17,520 when the person you like appears, 330 00:18:23,090 --> 00:18:24,200 you'll have the strength to live on. 331 00:18:31,040 --> 00:18:31,970 Let me hold it. 332 00:18:39,000 --> 00:18:41,610 Hello, Qianxi. 333 00:18:47,120 --> 00:18:50,450 Xiaozhou, are you okay? 334 00:18:51,840 --> 00:18:54,410 Wang Ying said you had two surgeries. 335 00:18:54,920 --> 00:18:56,400 How do you feel now? 336 00:18:56,970 --> 00:18:58,320 Does it hurt? 337 00:18:58,520 --> 00:18:59,650 I'm fine. 338 00:19:00,360 --> 00:19:01,330 It's okay. 339 00:19:02,610 --> 00:19:04,440 It's just not convenient to move around. 340 00:19:05,840 --> 00:19:08,120 I may have to trouble Wang Ying and the others. 341 00:19:12,800 --> 00:19:13,480 Wait for me 342 00:19:13,730 --> 00:19:14,570 Just a few days. 343 00:19:14,970 --> 00:19:15,850 I've already applied for 344 00:19:15,850 --> 00:19:16,960 a UK visa. 345 00:19:18,720 --> 00:19:20,960 I'll go take care of you and accompany you. 346 00:19:21,840 --> 00:19:23,850 Don't you have 347 00:19:23,850 --> 00:19:25,440 a lot of work lately? 348 00:19:26,640 --> 00:19:28,010 Aren't you busy? 349 00:19:30,130 --> 00:19:31,720 I'll be worried 350 00:19:32,650 --> 00:19:33,800 if I don't see you in person. 351 00:19:37,890 --> 00:19:38,840 Qianxi. 352 00:19:46,930 --> 00:19:48,680 Qianxi, the nurse is here to change the dressing. 353 00:19:49,010 --> 00:19:50,000 I have to go now. 354 00:19:50,400 --> 00:19:51,040 Don't worry. 355 00:19:51,040 --> 00:19:51,920 Yang Cheng and I are here. 356 00:19:52,880 --> 00:19:53,690 Keep in touch. 357 00:20:06,000 --> 00:20:07,480 Are you happy to hear Qianxi's voice? 358 00:20:08,520 --> 00:20:09,280 She said 359 00:20:11,770 --> 00:20:13,760 she's coming to see me. 360 00:20:14,050 --> 00:20:14,760 Really? 361 00:20:15,400 --> 00:20:16,370 Great. 362 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 All the more reason for you to get better. 363 00:20:18,800 --> 00:20:19,530 Otherwise, 364 00:20:19,530 --> 00:20:20,810 she rarely comes here. 365 00:20:20,920 --> 00:20:22,210 It'll be boring 366 00:20:22,320 --> 00:20:23,800 if you lie down like this. 367 00:20:24,400 --> 00:20:26,120 Mind your own business. 368 00:20:26,410 --> 00:20:27,890 Get well soon. 369 00:20:29,080 --> 00:20:29,960 Stop it. 370 00:20:31,200 --> 00:20:32,330 This soup is good. 371 00:20:32,930 --> 00:20:34,120 But as far as I know, 372 00:20:34,120 --> 00:20:35,290 you don't have this skill. 373 00:20:35,890 --> 00:20:37,040 Did you meet 374 00:20:37,040 --> 00:20:37,970 a Cantonese girl? 375 00:20:37,970 --> 00:20:39,160 She makes soup for you every day. 376 00:20:39,160 --> 00:20:40,090 But you always send it to me. 377 00:20:40,090 --> 00:20:41,680 What if she misunderstands you? 378 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 What Cantonese girl? 379 00:20:42,880 --> 00:20:43,960 She's a Cantonese aunt. 380 00:20:44,770 --> 00:20:46,370 My mom didn't like the fact that I don't eat properly, 381 00:20:46,370 --> 00:20:47,690 so she found me a cook. 382 00:20:47,960 --> 00:20:48,690 Just let her 383 00:20:48,690 --> 00:20:49,730 take care of you. 384 00:20:49,810 --> 00:20:51,320 Don't trouble her because of me. 385 00:20:51,920 --> 00:20:52,840 You are my best friend. 386 00:20:52,840 --> 00:20:54,210 This soup is nothing. 387 00:20:55,690 --> 00:20:56,640 How could you have 388 00:20:56,640 --> 00:20:57,810 such an unlucky best friend? 389 00:20:57,810 --> 00:20:58,520 If you tell others, 390 00:20:58,520 --> 00:20:59,490 they won't believe you. 391 00:20:59,490 --> 00:21:00,800 Again? Stop it. 392 00:21:00,960 --> 00:21:01,880 I've been very careful 393 00:21:01,880 --> 00:21:02,810 in front of you. 394 00:21:02,810 --> 00:21:04,200 I didn't dare to tell you that I got a cook. 395 00:21:04,560 --> 00:21:06,330 I was afraid that you would think too much about it. 396 00:21:06,680 --> 00:21:07,610 In the end, 397 00:21:07,610 --> 00:21:08,730 I still didn't escape it. 398 00:21:09,090 --> 00:21:09,690 Fine. 399 00:21:09,690 --> 00:21:10,840 I'll stop talking about this. 400 00:21:15,320 --> 00:21:17,000 But now that He Xiaozhou woke up, 401 00:21:17,560 --> 00:21:19,480 I feel much relieved. 402 00:21:20,250 --> 00:21:21,800 There was something wrong with the brake, 403 00:21:21,800 --> 00:21:23,280 but I drove the car. 404 00:21:23,960 --> 00:21:25,360 It would be okay if I was alone. 405 00:21:25,560 --> 00:21:26,330 If anything 406 00:21:26,330 --> 00:21:27,240 happens to him, 407 00:21:27,240 --> 00:21:28,680 how can I live at peace 408 00:21:28,680 --> 00:21:30,290 for the rest of my life? 409 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 What do you mean by 410 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 it would be okay if you were alone? 411 00:21:33,530 --> 00:21:34,840 If anything happened to you, 412 00:21:34,840 --> 00:21:36,010 can I live at peace? 413 00:21:36,560 --> 00:21:37,890 I told you long before 414 00:21:37,890 --> 00:21:38,930 to stay at my place. 415 00:21:38,930 --> 00:21:39,600 But you insisted on 416 00:21:39,600 --> 00:21:40,480 getting such a shabby car 417 00:21:40,480 --> 00:21:41,650 and living in such a shabby place. 418 00:21:41,650 --> 00:21:42,930 Do you really think 419 00:21:42,930 --> 00:21:43,880 you can do anything? 420 00:21:46,360 --> 00:21:47,090 Wang Ying, 421 00:21:47,840 --> 00:21:49,050 don't work too hard. 422 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Besides, you are not 423 00:21:51,160 --> 00:21:52,010 alone. 424 00:21:52,010 --> 00:21:53,050 And do you really think 425 00:21:53,050 --> 00:21:54,000 I won't help? 426 00:21:58,050 --> 00:21:58,930 Pig trotters with ginger. 427 00:22:02,400 --> 00:22:03,970 I want to eat pig trotters with ginger. 428 00:22:04,770 --> 00:22:05,680 Since I have you, 429 00:22:05,680 --> 00:22:07,290 such a rich patron, 430 00:22:07,640 --> 00:22:09,440 I'll take another advantage. 431 00:22:09,640 --> 00:22:11,490 Please ask your cook to help me. 432 00:22:13,850 --> 00:22:14,520 Sure. 433 00:22:14,800 --> 00:22:15,930 Anything you want. 434 00:22:21,640 --> 00:22:22,360 Excuse me. 435 00:22:22,450 --> 00:22:23,760 Did the publishing house 436 00:22:23,760 --> 00:22:24,970 buy all these things? 437 00:22:25,330 --> 00:22:26,360 That's not much. 438 00:22:26,450 --> 00:22:27,250 Some times, 439 00:22:27,250 --> 00:22:28,360 there are hundreds of pieces. 440 00:22:28,490 --> 00:22:29,330 Every day? 441 00:22:29,400 --> 00:22:30,210 Of course. 442 00:22:30,850 --> 00:22:32,130 Did they buy them online? 443 00:22:32,290 --> 00:22:33,330 Yes. 444 00:22:33,480 --> 00:22:34,920 Don't you buy things online? 445 00:22:35,120 --> 00:22:36,090 I bought some things last year. 446 00:22:36,330 --> 00:22:37,440 But at that time, 447 00:22:37,770 --> 00:22:38,920 there weren't so many. 448 00:22:38,920 --> 00:22:39,800 Qin Chuan! Qin Chuan! 449 00:22:40,050 --> 00:22:40,840 Hurry up! 450 00:22:40,930 --> 00:22:41,770 Help me find the package. 451 00:22:41,770 --> 00:22:42,520 Take it and leave. 452 00:22:43,250 --> 00:22:44,000 What is it? 453 00:22:44,160 --> 00:22:45,970 Yu's badge. 454 00:22:45,970 --> 00:22:46,810 She always loses it. 455 00:22:46,810 --> 00:22:48,400 And the sticker of Olympic Fuwa. 456 00:22:49,090 --> 00:22:50,010 Here, here. 457 00:22:50,080 --> 00:22:50,720 So, you can even 458 00:22:50,720 --> 00:22:51,480 buy that now. 459 00:22:51,480 --> 00:22:52,400 Yes, let's go. 460 00:22:52,730 --> 00:22:53,800 What are you doing? 461 00:22:53,800 --> 00:22:54,610 Why are you... 462 00:22:54,970 --> 00:22:55,920 Why are you in a hurry? 463 00:22:55,920 --> 00:22:56,760 Who are you hiding from? 464 00:22:57,130 --> 00:22:58,880 Ms. Zhang in our office 465 00:22:59,080 --> 00:23:00,490 knows about us, 466 00:23:00,690 --> 00:23:01,930 she will show 467 00:23:01,930 --> 00:23:02,810 the passion to 468 00:23:02,810 --> 00:23:04,410 care about young people. 469 00:23:04,520 --> 00:23:05,930 She'll keep asking questions. 470 00:23:06,240 --> 00:23:07,080 I don't want her 471 00:23:07,080 --> 00:23:08,600 to correct my life every day. 472 00:23:12,280 --> 00:23:13,090 What do you think? 473 00:23:13,200 --> 00:23:14,290 Are you nervous about 474 00:23:14,360 --> 00:23:15,440 coming to my house tomorrow? 475 00:23:16,920 --> 00:23:17,690 Not bad. 476 00:23:18,730 --> 00:23:20,010 Really? 477 00:23:20,360 --> 00:23:21,450 I'm even nervous. 478 00:23:21,850 --> 00:23:22,930 Look, I bought 479 00:23:23,040 --> 00:23:23,680 all these small gadgets 480 00:23:23,680 --> 00:23:24,810 for Yu 481 00:23:24,960 --> 00:23:26,330 to beg her 482 00:23:26,330 --> 00:23:28,040 not to make trouble tomorrow. 483 00:23:29,800 --> 00:23:30,770 Now that you mention it, 484 00:23:31,040 --> 00:23:32,170 you reminded me. 485 00:23:32,570 --> 00:23:33,450 Do you think 486 00:23:33,450 --> 00:23:34,530 I have to arrange things 487 00:23:34,530 --> 00:23:35,480 in all aspects? 488 00:23:35,600 --> 00:23:37,160 This time is different. 489 00:23:37,360 --> 00:23:38,800 I should carry 490 00:23:38,890 --> 00:23:39,930 some gifts, right? 491 00:23:40,410 --> 00:23:41,960 Don't. 492 00:23:42,050 --> 00:23:42,730 The birthday cake 493 00:23:42,730 --> 00:23:43,770 you brought last time. 494 00:23:43,770 --> 00:23:44,640 Even now, 495 00:23:44,640 --> 00:23:45,680 we still have lingering fear. 496 00:23:46,160 --> 00:23:47,970 That's a meteorite 497 00:23:48,080 --> 00:23:49,280 I specially prepared for you. 498 00:23:49,280 --> 00:23:50,050 Okay? 499 00:23:50,050 --> 00:23:50,850 Star. 500 00:23:51,130 --> 00:23:52,040 Star. 501 00:23:52,040 --> 00:23:53,080 When I hear these words, 502 00:23:53,080 --> 00:23:54,160 I don't feel well. 503 00:23:56,400 --> 00:23:57,170 By the way, 504 00:23:57,640 --> 00:23:58,760 what's wrong with you? 505 00:23:58,760 --> 00:24:00,680 How come you suddenly dare to 506 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 come to my house to talk about us? 507 00:24:03,330 --> 00:24:04,130 Me? 508 00:24:04,640 --> 00:24:05,920 I don't want you 509 00:24:05,920 --> 00:24:06,890 to tell your mother 510 00:24:06,890 --> 00:24:08,090 you're working overtime 511 00:24:08,480 --> 00:24:09,370 when I take you out every Saturday. 512 00:24:10,480 --> 00:24:11,400 I want to take you out 513 00:24:11,400 --> 00:24:12,240 openly. 514 00:24:12,440 --> 00:24:14,170 Sometimes we can stay out all night 515 00:24:14,170 --> 00:24:14,880 or something like that. 516 00:24:15,120 --> 00:24:16,730 Who's staying out all night with you? 517 00:24:17,840 --> 00:24:18,650 To be honest, 518 00:24:19,560 --> 00:24:22,040 I can't let you hide it from your parents 519 00:24:22,680 --> 00:24:24,360 just because I'm not good enough. 520 00:24:25,400 --> 00:24:26,010 That's not 521 00:24:26,010 --> 00:24:27,160 fair to you. 522 00:24:28,760 --> 00:24:29,810 It's so unmanly of me too. 523 00:24:30,680 --> 00:24:31,850 Look at Yihui. 524 00:24:31,850 --> 00:24:32,930 He dared to show his determination 525 00:24:33,040 --> 00:24:34,610 at my house with the household register. 526 00:24:34,880 --> 00:24:35,920 Why can't I? 527 00:24:37,000 --> 00:24:37,600 I have to make 528 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 your parents feel at ease. 529 00:24:39,720 --> 00:24:40,600 Even if 530 00:24:41,040 --> 00:24:42,130 I'm not that successful, 531 00:24:42,640 --> 00:24:43,650 but I will work hard 532 00:24:43,650 --> 00:24:44,800 to become better. 533 00:24:45,160 --> 00:24:46,330 Who said you're not good enough? 534 00:24:47,210 --> 00:24:49,890 I think you're the best. 535 00:25:00,450 --> 00:25:01,490 My office. 536 00:25:01,800 --> 00:25:02,400 You've come 537 00:25:02,400 --> 00:25:03,410 uninvited twice. 538 00:25:05,840 --> 00:25:07,040 Why did you ask Xiaochun not 539 00:25:07,040 --> 00:25:08,450 to apply for a UK visa for me? 540 00:25:08,450 --> 00:25:09,520 I'm in a hurry to go there. 541 00:25:09,520 --> 00:25:10,770 Don't you know? 542 00:25:12,250 --> 00:25:13,520 I thought you've figured it out 543 00:25:13,520 --> 00:25:14,600 after two days. 544 00:25:15,950 --> 00:25:16,340 I didn't expect you 545 00:25:16,360 --> 00:25:17,520 to be so petty. 546 00:25:19,360 --> 00:25:22,210 Mr. Chen, don't provoke me. 547 00:25:22,760 --> 00:25:23,810 No work is 548 00:25:23,810 --> 00:25:24,840 more important than 549 00:25:24,840 --> 00:25:26,290 He Xiaozhou's need for me 550 00:25:26,290 --> 00:25:26,950 right now. 551 00:25:26,960 --> 00:25:27,600 Really? 552 00:25:28,180 --> 00:25:29,560 What about Lucas's film? 553 00:25:31,360 --> 00:25:31,840 Lucas? 554 00:25:31,840 --> 00:25:32,970 You don't need me to introduce him, right? 555 00:25:33,360 --> 00:25:34,800 He's a famous Hollywood director. 556 00:25:35,640 --> 00:25:36,600 He's going to make 557 00:25:36,600 --> 00:25:37,560 a film in Mandarin. 558 00:25:37,560 --> 00:25:38,120 He's looking for a singer 559 00:25:38,120 --> 00:25:39,090 of the theme song. 560 00:25:40,320 --> 00:25:40,710 You were not 561 00:25:40,740 --> 00:25:41,830 on the candidate list. 562 00:25:42,370 --> 00:25:43,290 Lucas saw the news about 563 00:25:43,290 --> 00:25:44,570 your charity show for disaster relief. 564 00:25:44,730 --> 00:25:46,570 He added you in himself. 565 00:25:50,440 --> 00:25:51,350 It's all in English. 566 00:25:52,390 --> 00:25:53,470 You should be able to understand it. 567 00:26:01,310 --> 00:26:02,880 You've wasted two days. 568 00:26:03,830 --> 00:26:05,470 You have to practice singing and meet the producer 569 00:26:05,960 --> 00:26:07,190 for the next five days. 570 00:26:08,080 --> 00:26:09,120 Think about it. 571 00:26:09,270 --> 00:26:10,550 Will there be time for the UK 572 00:26:10,750 --> 00:26:12,280 on your schedule? 573 00:26:17,150 --> 00:26:17,870 No. 574 00:26:19,950 --> 00:26:21,230 I must go to the UK. 575 00:26:21,860 --> 00:26:22,860 I must go. 576 00:26:22,860 --> 00:26:23,460 If you go, 577 00:26:23,460 --> 00:26:24,540 what can you do for He Xiaozhou? 578 00:26:25,500 --> 00:26:26,820 When you're face-to-face, 579 00:26:27,620 --> 00:26:28,300 you cry, 580 00:26:28,740 --> 00:26:29,420 hug, kiss, 581 00:26:29,820 --> 00:26:31,020 and put on a boring love soap opera 582 00:26:31,020 --> 00:26:32,500 by the hospital bed? 583 00:26:32,660 --> 00:26:33,340 So what? 584 00:26:33,340 --> 00:26:34,100 It's ridiculous. 585 00:26:34,100 --> 00:26:35,220 What's wrong with that? 586 00:26:35,220 --> 00:26:35,970 It's too childish 587 00:26:36,260 --> 00:26:37,010 and stupid. 588 00:26:37,010 --> 00:26:37,900 I can not cry, 589 00:26:37,900 --> 00:26:39,460 not hug him or kiss him. 590 00:26:39,460 --> 00:26:40,660 I can do nothing. 591 00:26:41,580 --> 00:26:43,180 I just want to be with him. 592 00:26:43,180 --> 00:26:44,380 I'm willing to do that. 593 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 I'll tell you what love is. 594 00:26:46,330 --> 00:26:47,370 If my lover 595 00:26:47,370 --> 00:26:48,610 had a car accident in England, 596 00:26:48,610 --> 00:26:50,040 I can charter a plane there. 597 00:26:50,840 --> 00:26:51,680 I can send her to 598 00:26:51,680 --> 00:26:52,410 the best hospital 599 00:26:52,410 --> 00:26:53,490 to receive the best treatment. 600 00:26:54,770 --> 00:26:55,440 After all, 601 00:26:55,770 --> 00:26:56,370 my lover 602 00:26:56,370 --> 00:26:57,450 can get the best. 603 00:26:57,600 --> 00:26:58,440 I won't let her stay 604 00:26:58,440 --> 00:26:59,400 so far away from me. 605 00:26:59,400 --> 00:27:01,120 He had to ride in 606 00:27:01,120 --> 00:27:02,160 a shabby car with a broken brake 607 00:27:02,160 --> 00:27:03,240 in the UK. 608 00:27:03,330 --> 00:27:04,080 Mr. Chen. 609 00:27:05,650 --> 00:27:07,440 Isn't it childish and ridiculous 610 00:27:07,440 --> 00:27:09,450 to show off your wealth to me? 611 00:27:09,610 --> 00:27:11,040 I'm teaching you. 612 00:27:11,360 --> 00:27:12,770 Only when you are strong 613 00:27:13,650 --> 00:27:15,000 and stand at the highest place 614 00:27:15,770 --> 00:27:17,120 can you protect love 615 00:27:18,250 --> 00:27:19,600 as you wish. 616 00:27:22,090 --> 00:27:22,760 Why are you and He Xiaozhou 617 00:27:22,760 --> 00:27:24,000 look so miserable? 618 00:27:25,560 --> 00:27:27,120 Isn't it because you're not capable enough? 619 00:27:30,560 --> 00:27:32,090 Think carefully before you answer me. 620 00:27:33,840 --> 00:27:35,490 I can pretend you didn't come today. 621 00:27:36,090 --> 00:27:37,080 But remember, 622 00:27:38,490 --> 00:27:40,000 you're 623 00:27:41,200 --> 00:27:42,160 wasting 624 00:27:42,160 --> 00:27:43,200 your own time. 625 00:27:50,410 --> 00:27:52,640 I'll definitely go to England. 626 00:28:01,130 --> 00:28:01,880 Really? 627 00:28:04,890 --> 00:28:06,130 You don't have to answer me. 628 00:28:08,000 --> 00:28:08,890 Answer yourself. 629 00:28:10,920 --> 00:28:12,360 I know you, Xiao Qianxi. 630 00:28:14,610 --> 00:28:15,810 You already know 631 00:28:15,810 --> 00:28:17,000 what you will do. 632 00:28:17,930 --> 00:28:19,080 Otherwise, you wouldn't have 633 00:28:19,080 --> 00:28:20,890 opened the invitation. 634 00:28:36,610 --> 00:28:39,170 Xiaozhou, I'm sorry. 635 00:28:39,640 --> 00:28:40,680 I'm really sorry. 636 00:28:41,600 --> 00:28:43,000 I can't go and be with you anymore. 637 00:28:43,570 --> 00:28:45,010 This opportunity is too precious. 638 00:28:45,010 --> 00:28:46,600 I can't turn a blind eye. 639 00:28:47,330 --> 00:28:48,520 I want to be stronger. 640 00:28:48,920 --> 00:28:50,360 When I become stronger, 641 00:28:50,440 --> 00:28:51,970 we will never be apart. 642 00:28:52,240 --> 00:28:53,760 I won't let you get hurt again. 643 00:28:54,090 --> 00:28:55,810 We will be together forever. 644 00:28:58,290 --> 00:29:01,160 So please forgive me. 645 00:29:02,120 --> 00:29:03,000 Just once. 646 00:29:03,970 --> 00:29:04,970 Just this once. 647 00:29:09,210 --> 00:29:10,010 What? 648 00:29:10,320 --> 00:29:11,530 Qianxi is not coming? 649 00:29:13,370 --> 00:29:15,730 There is a great opportunity. 650 00:29:16,340 --> 00:29:17,680 Director Lucas 651 00:29:17,820 --> 00:29:19,400 is making a film in Mandarin. 652 00:29:19,990 --> 00:29:21,080 After watching 653 00:29:21,080 --> 00:29:22,360 Qianxi's performance video, 654 00:29:22,560 --> 00:29:24,200 he invited Qianxi to 655 00:29:24,200 --> 00:29:25,570 the audition of the theme song. 656 00:29:26,480 --> 00:29:28,240 I know that work is work. 657 00:29:28,240 --> 00:29:28,880 But you're already... 658 00:29:28,880 --> 00:29:29,840 I'm fine. 659 00:29:30,660 --> 00:29:31,500 I'm getting better 660 00:29:31,540 --> 00:29:32,860 day by day. 661 00:29:34,620 --> 00:29:35,810 Actually Qianxi 662 00:29:36,500 --> 00:29:38,020 is just concerned. 663 00:29:40,100 --> 00:29:41,020 it doesn't make any sense 664 00:29:41,020 --> 00:29:42,530 for her to come all the way 665 00:29:43,750 --> 00:29:44,830 to England. 666 00:29:45,360 --> 00:29:46,560 Why doesn't it make any sense? 667 00:29:47,000 --> 00:29:48,350 You want to see her so much. 668 00:29:48,830 --> 00:29:49,960 Look at me now. 669 00:29:50,560 --> 00:29:51,440 She must be more upset than me 670 00:29:51,840 --> 00:29:53,470 when she sees me. 671 00:29:53,920 --> 00:29:55,440 When I can return to China in winter, 672 00:29:56,390 --> 00:29:57,830 I can see her with perfect healthy. 673 00:29:58,630 --> 00:29:59,800 That's better than anything. 674 00:30:01,630 --> 00:30:03,000 I'm speechless. 675 00:30:04,040 --> 00:30:05,280 How are you so strong 676 00:30:05,280 --> 00:30:06,760 to be so considerate of her? 677 00:30:45,680 --> 00:30:46,320 Have some. 678 00:30:46,320 --> 00:30:47,120 Grandma. 679 00:30:48,180 --> 00:30:48,940 Yu. 680 00:30:49,100 --> 00:30:51,100 Stop pestering Qin Chuan. 681 00:30:51,220 --> 00:30:52,580 Let him have some fruit. 682 00:30:52,730 --> 00:30:54,060 Grandma, it's fine. 683 00:30:54,060 --> 00:30:55,100 You don't have to take care of me. 684 00:30:55,140 --> 00:30:55,900 Chuan, 685 00:30:56,020 --> 00:30:57,420 you look 686 00:30:57,420 --> 00:30:58,500 good these days, 687 00:30:58,940 --> 00:31:00,460 much better than 688 00:31:00,460 --> 00:31:01,940 when you just came back from Anxian county. 689 00:31:01,970 --> 00:31:03,220 He did gain some weight. 690 00:31:03,460 --> 00:31:04,780 He couldn't eat well 691 00:31:04,780 --> 00:31:05,530 or sleep well then. 692 00:31:05,530 --> 00:31:06,900 It's all because of you. 693 00:31:07,220 --> 00:31:08,620 You two 694 00:31:08,620 --> 00:31:09,580 grew up together. 695 00:31:09,580 --> 00:31:10,780 That's why you're so close. 696 00:31:13,500 --> 00:31:14,180 Chuan, 697 00:31:15,700 --> 00:31:16,620 come with me to my room. 698 00:31:16,620 --> 00:31:17,780 I have something to tell you. 699 00:31:18,860 --> 00:31:19,940 Don't come any closer. 700 00:31:19,940 --> 00:31:20,780 It's none of your business. 701 00:31:20,900 --> 00:31:22,300 What do you have to say behind my back? 702 00:31:27,420 --> 00:31:28,140 Do you mean that 703 00:31:28,140 --> 00:31:30,130 he woke up in the middle of the night 704 00:31:30,130 --> 00:31:31,620 because of PTSD? 705 00:31:32,260 --> 00:31:32,900 Right. 706 00:31:33,490 --> 00:31:34,900 This is not uncommon 707 00:31:34,900 --> 00:31:36,380 among survivors of 708 00:31:36,380 --> 00:31:37,740 serious accidents. 709 00:31:38,020 --> 00:31:38,780 There is no symptom 710 00:31:38,780 --> 00:31:39,740 at day time. 711 00:31:40,020 --> 00:31:42,140 His condition is not that serious. 712 00:31:42,220 --> 00:31:43,570 And Mr. He is 713 00:31:43,570 --> 00:31:44,900 a reasonable person, 714 00:31:45,340 --> 00:31:46,460 very restrained. 715 00:31:46,940 --> 00:31:48,620 Rehabilitation is difficult. 716 00:31:49,580 --> 00:31:51,380 But he never expresses negative emotions 717 00:31:51,380 --> 00:31:53,620 to the nurses. 718 00:31:55,910 --> 00:31:59,600 However, the more he suppresses these feelings, 719 00:32:00,070 --> 00:32:02,870 the more likely his inner pain 720 00:32:02,870 --> 00:32:05,040 will burst out when he's fragile, 721 00:32:05,830 --> 00:32:08,040 especially in the dark of night. 722 00:32:08,350 --> 00:32:09,920 What should we do for him? 723 00:32:10,430 --> 00:32:12,550 Provide him psychological comfort 724 00:32:12,710 --> 00:32:16,640 and try to put him at ease. 725 00:32:16,640 --> 00:32:18,870 But, that certain someone 726 00:32:18,870 --> 00:32:19,800 isn't here. 727 00:32:21,080 --> 00:32:21,840 Chuan. 728 00:32:22,350 --> 00:32:23,230 Eat more. 729 00:32:23,320 --> 00:32:23,910 Okay. 730 00:32:23,910 --> 00:32:25,480 Look at Chuan's outfit today. 731 00:32:26,040 --> 00:32:27,270 He look like a young man today, 732 00:32:27,720 --> 00:32:28,800 so handsome. 733 00:32:29,350 --> 00:32:30,590 Look at Qiaoqiao, 734 00:32:30,720 --> 00:32:31,590 sitting next to him, 735 00:32:31,870 --> 00:32:33,350 why does she still look like a child? 736 00:32:33,350 --> 00:32:34,320 Indeed. 737 00:32:35,320 --> 00:32:35,960 Chuan, 738 00:32:36,360 --> 00:32:37,670 find a girlfriend 739 00:32:38,520 --> 00:32:39,990 and take her to visit me. 740 00:32:41,240 --> 00:32:41,990 No hurry. 741 00:32:43,320 --> 00:32:43,960 No hurry? 742 00:32:43,990 --> 00:32:45,040 Why not? 743 00:32:45,550 --> 00:32:46,790 Although we say that you're still young, 744 00:32:47,080 --> 00:32:47,920 you and Qiao 745 00:32:47,920 --> 00:32:49,470 are almost 30 years old. 746 00:32:50,000 --> 00:32:52,160 Don't ignore marriage. 747 00:32:52,430 --> 00:32:53,750 It can't be delayed. 748 00:32:54,880 --> 00:32:55,550 Grandma. 749 00:32:55,830 --> 00:32:56,560 It's mainly because 750 00:32:56,560 --> 00:32:57,800 the thing with our family 751 00:32:57,950 --> 00:32:58,990 will still take a while. 752 00:32:59,590 --> 00:33:01,110 My sister came back for business. 753 00:33:01,270 --> 00:33:02,310 I have to help her. 754 00:33:03,150 --> 00:33:03,880 Right. 755 00:33:04,190 --> 00:33:05,840 Mom, look at you. 756 00:33:05,840 --> 00:33:07,640 You're always worried about marriage. 757 00:33:08,280 --> 00:33:10,510 Chuan has a long-term plan. 758 00:33:10,510 --> 00:33:11,350 That's right. 759 00:33:11,590 --> 00:33:13,030 How can I not worry? 760 00:33:13,610 --> 00:33:14,900 Xiaozhou 761 00:33:15,020 --> 00:33:17,120 had a car accident in the UK. 762 00:33:17,250 --> 00:33:18,050 It makes me 763 00:33:18,050 --> 00:33:19,970 lose sleep every night. 764 00:33:19,970 --> 00:33:20,970 That's why 765 00:33:20,970 --> 00:33:22,370 we can't tell you anything. 766 00:33:22,490 --> 00:33:23,410 After telling you, 767 00:33:23,410 --> 00:33:24,050 you would 768 00:33:24,050 --> 00:33:25,090 be worried. 769 00:33:25,650 --> 00:33:26,570 Chuan, here. 770 00:33:26,690 --> 00:33:27,330 Thank you, uncle. 771 00:33:27,330 --> 00:33:28,810 I won't know if you don't tell me? 772 00:33:29,040 --> 00:33:30,930 As long as everyone is safe, 773 00:33:30,930 --> 00:33:33,040 I won't be worried anymore. 774 00:33:33,650 --> 00:33:35,170 Qiaoqiao and Chuan, 775 00:33:35,650 --> 00:33:37,090 find a partner as soon as you can 776 00:33:37,210 --> 00:33:38,210 so that Grandma will not 777 00:33:38,210 --> 00:33:39,770 think about this every day. 778 00:33:44,370 --> 00:33:45,370 Got it, Grandma. 779 00:33:53,570 --> 00:33:55,010 Why did you change your mind at the last moment? 780 00:33:58,040 --> 00:33:58,730 Chuan. 781 00:34:01,010 --> 00:34:01,930 This is some money 782 00:34:01,930 --> 00:34:03,130 I saved up. 783 00:34:03,690 --> 00:34:04,490 Here. 784 00:34:04,890 --> 00:34:05,690 Take it. 785 00:34:05,930 --> 00:34:06,850 What are you doing? 786 00:34:06,850 --> 00:34:08,290 I can't take your money. 787 00:34:08,320 --> 00:34:09,050 Take it. 788 00:34:09,600 --> 00:34:10,969 Listen to me first. 789 00:34:11,570 --> 00:34:14,090 Chuan, you've suffered a lot. 790 00:34:15,929 --> 00:34:17,090 Now, I 791 00:34:17,330 --> 00:34:18,840 don't need much money. 792 00:34:19,530 --> 00:34:20,570 There are 30,000 yuan 793 00:34:20,650 --> 00:34:21,889 in the passbook. 794 00:34:22,489 --> 00:34:23,170 Here. 795 00:34:23,449 --> 00:34:24,409 Keep it. 796 00:34:25,090 --> 00:34:26,370 Your grandma is gone. 797 00:34:27,210 --> 00:34:30,690 Think of it as money from her. 798 00:34:39,370 --> 00:34:40,090 My grandma 799 00:34:41,960 --> 00:34:43,810 put her passbook in a box too. 800 00:34:47,980 --> 00:34:52,850 [Passbook] 801 00:34:49,730 --> 00:34:50,610 I've never taken 802 00:34:50,929 --> 00:34:52,610 such thorny money in my life. 803 00:34:53,330 --> 00:34:54,530 I decided not to say it 804 00:34:55,400 --> 00:34:56,770 after seeing this. 805 00:35:00,050 --> 00:35:02,450 Your whole family is nice to me. 806 00:35:04,370 --> 00:35:05,330 So I can't 807 00:35:06,050 --> 00:35:07,730 make them worry. 808 00:35:09,370 --> 00:35:10,090 We 809 00:35:10,290 --> 00:35:11,530 can't be so immature. 810 00:35:11,530 --> 00:35:12,250 Right? 811 00:35:14,250 --> 00:35:15,360 In order to help me, 812 00:35:15,620 --> 00:35:18,050 [Passbook] 813 00:35:15,690 --> 00:35:16,650 your grandma has taken out 814 00:35:16,650 --> 00:35:17,490 her coffin money. 815 00:35:18,050 --> 00:35:19,970 If I make her worry about you again, 816 00:35:20,400 --> 00:35:21,210 I won't 817 00:35:22,450 --> 00:35:23,330 feel at ease. 818 00:35:24,130 --> 00:35:26,530 My grandma won't. 819 00:35:26,970 --> 00:35:28,170 -She... -Don't be silly. 820 00:35:29,250 --> 00:35:29,890 Qiaoqiao! 821 00:35:30,690 --> 00:35:31,960 Are there parents 822 00:35:32,170 --> 00:35:33,490 who don't want their daughter 823 00:35:33,570 --> 00:35:35,210 to live with a man 824 00:35:35,210 --> 00:35:35,930 who can provide peace 825 00:35:35,930 --> 00:35:36,890 and comfort to her? 826 00:35:38,010 --> 00:35:39,130 Not only your grandma, 827 00:35:39,650 --> 00:35:40,770 if I was 16 828 00:35:41,090 --> 00:35:41,930 and knew that 829 00:35:41,930 --> 00:35:43,650 a man's family owes a huge sum of money, 830 00:35:44,170 --> 00:35:45,770 but he wants to be with you without shame. 831 00:35:46,330 --> 00:35:48,090 I would be the first one to come up 832 00:35:48,110 --> 00:35:49,090 and kick him out. 833 00:35:58,530 --> 00:35:59,480 So 834 00:35:59,690 --> 00:36:01,170 you've liked me since you were 16? 835 00:36:01,450 --> 00:36:02,250 So, Qiaoqiao, 836 00:36:03,250 --> 00:36:04,450 we're not in a hurry. 837 00:36:04,610 --> 00:36:05,410 This time, 838 00:36:06,050 --> 00:36:07,130 I really let you down. 839 00:36:07,810 --> 00:36:08,610 I'm sorry. 840 00:36:09,130 --> 00:36:10,250 Wait a little longer for me. 841 00:36:11,170 --> 00:36:13,210 Your grandma gave me this passbook 842 00:36:13,360 --> 00:36:14,850 in the name of my grandma. 843 00:36:15,330 --> 00:36:16,410 So I can't refuse it. 844 00:36:16,650 --> 00:36:17,610 But don't worry. 845 00:36:18,130 --> 00:36:18,890 I won't even 846 00:36:19,130 --> 00:36:20,570 take a penny from it. 847 00:36:21,170 --> 00:36:22,290 Because this is from your grandma 848 00:36:22,290 --> 00:36:23,890 to you and Yu. 849 00:36:24,530 --> 00:36:26,650 When I return this 850 00:36:26,690 --> 00:36:27,730 intact 851 00:36:28,130 --> 00:36:29,320 to your grandma, 852 00:36:29,730 --> 00:36:30,610 I'll come again 853 00:36:31,250 --> 00:36:32,130 and tell your family 854 00:36:32,330 --> 00:36:33,170 about us. 855 00:36:36,570 --> 00:36:37,330 Anyway, 856 00:36:37,330 --> 00:36:38,690 you can't run away from me. 857 00:36:39,090 --> 00:36:40,610 At worst, when I'm 30... 858 00:36:42,130 --> 00:36:43,490 When you really 30, 859 00:36:44,240 --> 00:36:45,330 seeing how anxious 860 00:36:45,410 --> 00:36:46,050 your family is 861 00:36:46,050 --> 00:36:47,050 to get you married, 862 00:36:47,330 --> 00:36:48,440 I don't think 863 00:36:48,440 --> 00:36:49,410 I have to go in person. 864 00:36:49,530 --> 00:36:50,320 Your family 865 00:36:50,320 --> 00:36:50,960 will pack you up 866 00:36:50,960 --> 00:36:52,050 and send you to me. 867 00:36:52,770 --> 00:36:54,530 What are you talking about? 868 00:36:54,530 --> 00:36:55,610 Marry... Is it okay if I use "marry"? 869 00:36:55,610 --> 00:36:56,570 Fetch? (Marry and fetch sounds the same in Chinese.) 870 00:36:57,130 --> 00:36:58,410 Not "fetch". 871 00:36:58,410 --> 00:37:00,690 It's "marry". 872 00:37:10,090 --> 00:37:10,920 She's coming. 873 00:37:13,330 --> 00:37:14,410 This is Ms. Xiao, 874 00:37:15,130 --> 00:37:16,600 one of the youngest 875 00:37:16,600 --> 00:37:17,730 and the most popular singer in China. 876 00:37:18,010 --> 00:37:19,290 And she is the girl 877 00:37:19,290 --> 00:37:20,690 from the video 878 00:37:20,690 --> 00:37:22,170 that we showed the director before. 879 00:37:22,410 --> 00:37:23,570 This is the producer, 880 00:37:23,690 --> 00:37:24,450 Mr. Peter. 881 00:37:25,210 --> 00:37:25,930 Hello. 882 00:37:26,480 --> 00:37:27,250 Hi, Peter. 883 00:37:27,250 --> 00:37:28,130 Nice to meet you. 884 00:37:28,290 --> 00:37:30,170 Your English is quite good. 885 00:37:30,610 --> 00:37:31,290 Sure. 886 00:37:31,290 --> 00:37:32,730 I think that language won't be 887 00:37:32,890 --> 00:37:35,210 an obstacle to our communication. 888 00:37:35,330 --> 00:37:36,330 I almost forgot 889 00:37:36,530 --> 00:37:39,080 Ms. Xiao has graduated from Beiqing University, 890 00:37:39,410 --> 00:37:40,320 one of the best 891 00:37:40,320 --> 00:37:41,210 in China. 892 00:37:42,730 --> 00:37:44,170 You can call me Jane. 893 00:37:44,320 --> 00:37:45,690 That's a lovely name. 894 00:37:46,130 --> 00:37:47,170 It comes from 895 00:37:47,170 --> 00:37:48,320 a beautiful love story. 896 00:37:49,170 --> 00:37:50,330 Jane Eyre? 897 00:37:50,330 --> 00:37:51,090 Yes. 898 00:37:51,810 --> 00:37:53,570 That is a beautiful love story 899 00:37:53,930 --> 00:37:55,770 and the theme of our film 900 00:37:55,930 --> 00:37:57,210 is very similar to that. 901 00:37:57,530 --> 00:37:58,330 While, I can't wait 902 00:37:58,330 --> 00:37:59,370 to hear you sing. 903 00:37:59,530 --> 00:38:00,490 I'm ready. 904 00:38:05,640 --> 00:38:07,690 ♫The years go by quickly♫ 905 00:38:08,420 --> 00:38:11,280 ♫It's time to leave again♫ 906 00:38:13,050 --> 00:38:15,190 ♫I feel a little helpless♫ 907 00:38:15,770 --> 00:38:18,550 ♫Who can make sense of it?♫ 908 00:38:20,210 --> 00:38:22,570 ♫Fumble in the dark♫ 909 00:38:22,930 --> 00:38:26,070 ♫Never forget why you started♫ 910 00:38:57,200 --> 00:39:01,320 [Draw up splendid plans] 911 00:39:01,320 --> 00:39:03,920 [Floor Plan and Layout Plan] 912 00:39:02,330 --> 00:39:03,050 Sister. 913 00:39:03,930 --> 00:39:04,850 Can you understand it? 914 00:39:05,130 --> 00:39:06,130 Not at the beginning, 915 00:39:06,130 --> 00:39:07,120 I can almost understand it now. 916 00:39:08,850 --> 00:39:09,640 You're amazing. 917 00:39:10,250 --> 00:39:10,930 It seems that 918 00:39:11,130 --> 00:39:12,210 the IQ tests 919 00:39:12,530 --> 00:39:13,290 were not accurate. 920 00:39:13,770 --> 00:39:14,680 You should have a higher score than me. 921 00:39:15,250 --> 00:39:15,850 Whether the score is high or not, 922 00:39:15,850 --> 00:39:16,970 I have to figure it out. 923 00:39:17,650 --> 00:39:18,810 Otherwise, we worked so hard 924 00:39:18,810 --> 00:39:20,010 to get the agency of Poco. 925 00:39:20,170 --> 00:39:21,490 Xiaozhou asked Qianxi to introduce 926 00:39:21,490 --> 00:39:22,730 Changjiang Real Estate to us. 927 00:39:22,770 --> 00:39:23,610 I can't 928 00:39:23,610 --> 00:39:24,250 be a drag 929 00:39:24,250 --> 00:39:24,960 because I don't know anything 930 00:39:24,960 --> 00:39:25,930 and I'm incompetent. 931 00:39:26,730 --> 00:39:27,450 I never thought 932 00:39:27,450 --> 00:39:28,960 abilities are so important. 933 00:39:30,130 --> 00:39:31,050 If I 934 00:39:31,050 --> 00:39:32,050 studied harder 935 00:39:32,210 --> 00:39:33,610 and got into a prestigious university. 936 00:39:33,610 --> 00:39:34,570 After graduation, 937 00:39:34,570 --> 00:39:35,330 I can at least find 938 00:39:35,330 --> 00:39:36,730 a promising high-pay job. 939 00:39:37,010 --> 00:39:38,000 After making a lot of money, 940 00:39:38,050 --> 00:39:39,690 I can help Dad pay the debt. 941 00:39:40,450 --> 00:39:41,930 I wouldn't be 942 00:39:42,090 --> 00:39:42,690 so useless now. 943 00:39:43,490 --> 00:39:45,130 One never knows what one is missing 944 00:39:45,130 --> 00:39:46,690 until the critical moment. 945 00:39:47,370 --> 00:39:48,810 When I was in the UK 946 00:39:48,920 --> 00:39:50,210 taking business with Poco 947 00:39:50,210 --> 00:39:51,370 with Xiaozhou, 948 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 he sat right next to me 949 00:39:52,890 --> 00:39:53,650 and kept talking. 950 00:39:53,650 --> 00:39:54,600 I was like a mute. 951 00:39:54,600 --> 00:39:55,690 I couldn't even say a word. 952 00:39:55,970 --> 00:39:57,760 I wanted to have mouths all over me 953 00:39:57,760 --> 00:39:58,850 to persuade that foreigner. 954 00:39:59,410 --> 00:40:00,330 I regretted it. 955 00:40:00,610 --> 00:40:02,290 I had such a good chance 956 00:40:02,290 --> 00:40:03,770 to learn English abroad. 957 00:40:03,770 --> 00:40:04,970 Why didn't I use it 958 00:40:04,970 --> 00:40:06,360 to improve my English? 959 00:40:07,530 --> 00:40:08,850 But what's the use of regret? 960 00:40:09,490 --> 00:40:10,970 You have to 961 00:40:11,170 --> 00:40:12,130 make up for 962 00:40:12,130 --> 00:40:12,970 being lazy. 963 00:40:14,290 --> 00:40:15,570 I'm willing to make up for it. 964 00:40:16,330 --> 00:40:17,770 But I'm really in a hurry. 965 00:40:18,210 --> 00:40:19,050 If I want to marry Qiaoqiao, 966 00:40:19,050 --> 00:40:19,770 I have to 967 00:40:20,410 --> 00:40:21,810 pay back that 8 million. 968 00:40:22,250 --> 00:40:23,570 You can't pay off a large amount of debt in one day. 969 00:40:24,000 --> 00:40:25,650 You can't be a fat man with one bite either. 970 00:40:26,120 --> 00:40:26,730 Yihui 971 00:40:26,730 --> 00:40:27,530 didn't know anything 972 00:40:27,530 --> 00:40:28,530 when he first came to Shanghai. 973 00:40:28,730 --> 00:40:29,480 When Dad 974 00:40:29,480 --> 00:40:30,290 started his business, 975 00:40:30,290 --> 00:40:31,730 he knew nothing too. 976 00:40:31,930 --> 00:40:32,690 Although we don't know 977 00:40:32,690 --> 00:40:33,610 what will happen in the future, 978 00:40:33,930 --> 00:40:35,210 at least now, 979 00:40:35,450 --> 00:40:36,690 we can't do nothing 980 00:40:36,690 --> 00:40:37,650 and be dispirited. 981 00:40:43,170 --> 00:40:43,610 Recently, 982 00:40:43,810 --> 00:40:44,970 according to an informed source, 983 00:40:45,210 --> 00:40:46,080 Xiao Qianxi, a star singer 984 00:40:46,080 --> 00:40:47,290 of Tianhe Entertainment, 985 00:40:47,610 --> 00:40:48,930 has been invited to sing the theme song 986 00:40:48,930 --> 00:40:50,650 of the new film of a Hollywood director. 987 00:40:51,090 --> 00:40:51,570 Before this, 988 00:40:51,770 --> 00:40:52,490 only a few 989 00:40:52,490 --> 00:40:53,290 Chinese female singers 990 00:40:53,290 --> 00:40:54,450 have sung theme songs 991 00:40:54,450 --> 00:40:55,210 for Hollywood films. 992 00:40:55,610 --> 00:40:56,360 The cooperation 993 00:40:56,610 --> 00:40:57,370 is intended to 994 00:40:57,370 --> 00:40:58,530 expand the influence of this film 995 00:40:58,530 --> 00:40:59,130 in Chinese-speaking regions. 996 00:40:59,130 --> 00:41:00,250 It can be said that they combined forces. 997 00:41:00,410 --> 00:41:01,210 Xiao Qianxi 998 00:41:01,210 --> 00:41:02,370 will undoubtedly be crowned 999 00:41:02,370 --> 00:41:03,520 the queen of Chinese music for this. 1000 00:41:12,060 --> 00:41:16,810 [China's voice appears in Hollywood blockbusters again. Xiao Qianxi was favored by director Lucas] 1001 00:41:16,810 --> 00:41:31,250 [Xiao Qianxi, A Soul Singer] 1002 00:41:22,610 --> 00:41:23,970 Many women buy things 1003 00:41:23,970 --> 00:41:25,130 online, right? 1004 00:41:25,410 --> 00:41:26,000 Yes. 1005 00:41:28,730 --> 00:41:29,360 Pinch it. 1006 00:41:29,610 --> 00:41:31,170 Guess what this is. 1007 00:41:31,210 --> 00:41:32,570 It's so light and soft. 1008 00:41:33,130 --> 00:41:34,050 Is it clothe? 1009 00:41:37,450 --> 00:41:38,330 Try this. 1010 00:41:40,570 --> 00:41:41,450 This is a bit heavy 1011 00:41:43,650 --> 00:41:44,850 and wobbly, 1012 00:41:45,290 --> 00:41:46,250 and there is water. 1013 00:41:46,650 --> 00:41:47,610 What is this? 1014 00:41:48,290 --> 00:41:49,050 It's cosmetics. 1015 00:41:50,570 --> 00:41:51,690 Yes, cosmetics. 1016 00:41:53,090 --> 00:41:54,930 Brother, those big ones over there 1017 00:41:54,930 --> 00:41:56,010 are also bought by girls? 1018 00:41:56,730 --> 00:41:57,370 Yes. 1019 00:41:57,770 --> 00:41:58,490 Drying racks. 1020 00:41:59,130 --> 00:42:00,490 You can even guess that? 1021 00:42:01,410 --> 00:42:02,960 Can't you see the label on it? 1022 00:42:05,570 --> 00:42:06,810 I'm stupid. 1023 00:42:07,800 --> 00:42:08,730 In that case, 1024 00:42:09,370 --> 00:42:10,930 it's easy to get money out of women's pockets. 1025 00:42:11,210 --> 00:42:12,440 They buy 1026 00:42:12,690 --> 00:42:13,480 everything. 1027 00:42:13,770 --> 00:42:14,690 Many things online 1028 00:42:14,850 --> 00:42:16,170 are cheaper than physical stores. 1029 00:42:16,970 --> 00:42:17,570 Look. 1030 00:42:17,690 --> 00:42:18,530 Isn't it more convenient 1031 00:42:18,530 --> 00:42:19,290 for them to buy? 1032 00:42:19,290 --> 00:42:19,970 Yes. 1033 00:42:21,680 --> 00:42:23,250 You talk to me every day. 1034 00:42:23,650 --> 00:42:24,530 You even treated me to dinner. 1035 00:42:25,810 --> 00:42:27,370 Do you want to join the express industry too? 1036 00:42:27,450 --> 00:42:28,330 No. 1037 00:42:28,330 --> 00:42:30,280 Brother, you may have misunderstood. 1038 00:42:30,280 --> 00:42:31,050 I... 1039 00:42:31,770 --> 00:42:33,170 Actually, I want to 1040 00:42:33,170 --> 00:42:34,770 open an online store. 1041 00:42:35,010 --> 00:42:36,490 I'm doing some research. 1042 00:42:36,690 --> 00:42:38,610 Then you have to come to me to send packages. 1043 00:42:38,770 --> 00:42:40,930 We have discounts for bulk orders. 1044 00:42:43,810 --> 00:42:45,170 It's convenient for you to offer free shipping. 1045 00:42:47,330 --> 00:42:48,730 Okay, no problem. 1046 00:42:48,810 --> 00:42:49,530 Jun. 1047 00:42:49,890 --> 00:42:50,610 Okay. 1048 00:42:51,250 --> 00:42:52,650 Look. 1049 00:42:53,130 --> 00:42:55,010 Now that you made Qianxi popular, 1050 00:42:55,250 --> 00:42:56,490 she started to put on airs. 1051 00:42:58,210 --> 00:42:58,850 What's wrong? 1052 00:42:59,690 --> 00:43:01,050 She refused all the interviews 1053 00:43:01,050 --> 00:43:02,440 of websites and fashion magazines 1054 00:43:02,440 --> 00:43:03,610 I book for her. 60152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.