All language subtitles for LEnfance.Nue.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,667 --> 00:00:31,739 Naked-childhood 4 00:00:53,125 --> 00:00:56,197 Full employment for a decent life 5 00:01:35,417 --> 00:01:37,783 - Do you like it? - Yes. 6 00:01:37,958 --> 00:01:40,415 Can you put that in a bag for me, please? 7 00:02:08,250 --> 00:02:10,832 - You're ugly. - Speak for yourself. 8 00:02:11,000 --> 00:02:13,082 - Is there one you like? - Yes. 9 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 This one. 10 00:02:17,958 --> 00:02:21,746 As we stand now, in our thousands... 11 00:02:21,917 --> 00:02:25,535 In the three major cities of our coal basin... 12 00:02:25,708 --> 00:02:27,323 - What do you say? - Thank you. 13 00:02:27,500 --> 00:02:29,912 - Thank you, who? - Thank you, mum. 14 00:02:39,208 --> 00:02:41,699 Can I have a coin to put a record on? 15 00:02:46,542 --> 00:02:48,954 Get me some cigarettes while you're at it. 16 00:02:49,125 --> 00:02:50,160 Here. 17 00:03:03,667 --> 00:03:06,079 - What do you want, son? - A packet of gauloises. 18 00:03:06,250 --> 00:03:07,956 A packet of gauloises. 19 00:03:10,708 --> 00:03:12,244 There you go, young man. 20 00:03:12,417 --> 00:03:17,537 Thank you. So that makes 1.35, 1.40, 1.50 and 2 francs. 21 00:03:18,167 --> 00:03:20,203 - Here. - Keep the change. 22 00:03:20,375 --> 00:03:21,490 Thanks. 23 00:03:32,250 --> 00:03:33,911 Here. 24 00:03:35,250 --> 00:03:38,492 - Are you cashing in? - Yes, I won. 25 00:03:48,583 --> 00:03:50,289 I'm going to try and beat you. 26 00:03:54,792 --> 00:03:56,407 Well, I'm still winning. 27 00:03:57,792 --> 00:04:01,660 One. Another one. I need more legs. 28 00:04:01,833 --> 00:04:03,448 I only need an eye and the tail. 29 00:04:03,625 --> 00:04:06,617 Have you seen the little piggy, chicot? 30 00:04:06,792 --> 00:04:09,158 Your counter. It's your turn. 31 00:04:11,125 --> 00:04:13,241 - What's this, eh? - One. 32 00:04:16,000 --> 00:04:17,581 Two. 33 00:04:17,750 --> 00:04:19,536 Almost there. 34 00:04:19,708 --> 00:04:22,165 Two. I won! 35 00:04:55,542 --> 00:04:59,205 Francois, what are you rummaging about upstairs for? 36 00:05:05,750 --> 00:05:08,332 Answer me when I talk to you. Come on down. 37 00:05:26,667 --> 00:05:29,579 Well, don't just sit there. 38 00:05:29,750 --> 00:05:31,365 Go on, hop it! 39 00:05:35,500 --> 00:05:39,243 - Come on, dare youl! - What a chicken. 40 00:06:01,458 --> 00:06:03,164 What's going on? 41 00:06:09,042 --> 00:06:12,034 Quiet! We've got children sleeping. 42 00:06:13,292 --> 00:06:15,533 Dirty beast! There's cat shit everywhere. 43 00:06:23,125 --> 00:06:24,706 Josette! 44 00:06:32,875 --> 00:06:35,207 You sneaky bastard! 45 00:06:35,375 --> 00:06:37,536 Just wait till I catch youl! 46 00:06:38,667 --> 00:06:41,033 I'll smash your face in, you bastard! 47 00:06:48,208 --> 00:06:51,200 - Is he going to die? - No, I'm going to look after him. 48 00:07:34,292 --> 00:07:36,704 - Hello, mrs joigny. - Hello. 49 00:07:40,458 --> 00:07:43,450 Francois, come and say hello to the director. 50 00:07:47,208 --> 00:07:50,575 - What have you done to yourself? - He's been fighting again. 51 00:07:50,750 --> 00:07:53,787 Go and play, but don't go too far! 52 00:07:55,250 --> 00:07:56,911 Isn't Josette here? 53 00:07:57,083 --> 00:08:00,575 She was at her granny's last night. She came back this morning. 54 00:08:00,750 --> 00:08:03,207 Robert decorated her room. Do you want to see? 55 00:08:08,500 --> 00:08:10,832 You've really spoilt her. 56 00:08:11,000 --> 00:08:13,912 Whatever she dreams at night, she can see in the day. 57 00:08:15,792 --> 00:08:18,408 So francois is still sleeping on the landing. 58 00:08:32,958 --> 00:08:35,074 - Do you want a drink? - No, thanks. 59 00:08:38,292 --> 00:08:41,159 Francois is impossible now. 60 00:08:52,125 --> 00:08:54,912 I don't trust him. He's so lecherous and shifty. 61 00:08:55,083 --> 00:08:58,621 When I wash them, even though I tell him not to look... 62 00:08:58,792 --> 00:09:00,623 He still leers at Josette. 63 00:09:00,792 --> 00:09:03,329 I told you he was a difficult child. 64 00:09:03,542 --> 00:09:06,500 You're right. I didn't want him. 65 00:09:06,667 --> 00:09:11,491 It's roby who wanted a boy, especially after my operation. 66 00:09:11,667 --> 00:09:14,454 Mind you, I didn't want Josette to be an only child. 67 00:09:14,625 --> 00:09:16,991 I for one have suffered a great deal. 68 00:09:17,167 --> 00:09:19,283 He's made our life a misery. 69 00:09:19,458 --> 00:09:21,574 I couldn't get him to eat. 70 00:09:21,750 --> 00:09:24,207 I had to leave him to eat on his own. 71 00:09:24,375 --> 00:09:26,957 If I stood next to him, he wouldn't eat anything. 72 00:09:27,125 --> 00:09:31,573 I'd go off up the garden but when I got back he hadn't touched a thing. 73 00:09:31,792 --> 00:09:33,373 He's not like other children. 74 00:09:33,542 --> 00:09:35,328 You never know what's on his mind. 75 00:09:35,500 --> 00:09:40,494 When I told you he wet his bed, you said to let him lie in it. 76 00:09:40,667 --> 00:09:42,373 That's what I did. 77 00:09:42,542 --> 00:09:45,705 That cured him all right, but do you know what he does now? 78 00:09:45,875 --> 00:09:49,743 He doesn't wet his bed any more. He gets up and pees around the bed. 79 00:09:49,917 --> 00:09:51,999 We've really put ourselves out for him. 80 00:09:53,625 --> 00:09:56,992 We don't treat them any differently. We spoil him as much as her. 81 00:09:57,167 --> 00:10:02,241 Roby asked him to give him a hand when he was doing some diy. 82 00:10:02,417 --> 00:10:05,864 It seemed to work. He looked happy to help. 83 00:10:06,042 --> 00:10:07,042 He was unrecognisable. 84 00:10:07,083 --> 00:10:09,950 Then all of a sudden he's horrible again. 85 00:10:11,333 --> 00:10:14,405 He doesn't want to do anything at school either. 86 00:10:14,583 --> 00:10:16,790 It's not that he's stupid. He's clever. 87 00:10:16,958 --> 00:10:18,994 But only when it suits him. 88 00:10:19,958 --> 00:10:23,371 And on top of being horrible to us, he steals too. 89 00:10:24,250 --> 00:10:26,912 The shopkeepers have been complaining about him. 90 00:10:27,083 --> 00:10:29,916 The other day he stole a kelton watch. 91 00:10:30,083 --> 00:10:32,324 Roby had to pay for it. 92 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 We've had enough. 93 00:10:33,583 --> 00:10:36,871 People know he's not our child but still... 94 00:10:37,042 --> 00:10:40,239 They aren't like other children. 95 00:10:40,417 --> 00:10:42,829 We don't know where they're from. 96 00:10:44,583 --> 00:10:48,326 And I'm worried about Josette. She's changed so much with him here. 97 00:10:48,500 --> 00:10:50,081 Can I see her? 98 00:10:59,583 --> 00:11:01,164 - Do you get on with frangois? - Yes. 99 00:11:01,333 --> 00:11:03,119 She's nice to him. 100 00:11:03,292 --> 00:11:05,999 - What does he do to you? - Nothing. 101 00:11:06,167 --> 00:11:07,828 - Do you like him? - Yes. 102 00:11:08,000 --> 00:11:10,537 - Would you be sad to see him go? - Yes. 103 00:11:11,625 --> 00:11:13,035 Go and play. 104 00:11:16,458 --> 00:11:20,997 She doesn't seem to hate him. Children always quarrel. It's normal. 105 00:11:21,208 --> 00:11:23,290 He gets up at night. 106 00:11:23,458 --> 00:11:26,074 What's a 10-year-old doing up at that time? 107 00:11:27,292 --> 00:11:29,578 Listen, I'm about to crack up. 108 00:11:30,042 --> 00:11:34,035 I'm scared of him. Well, say something, roby. 109 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 We didn't think it would be this hard. 110 00:11:36,500 --> 00:11:39,458 We love him, but it's for his own sake. 111 00:11:39,625 --> 00:11:44,915 He'd be happier with another family. It's a question of affinity. 112 00:11:45,083 --> 00:11:47,620 We've tried our best. 113 00:11:47,792 --> 00:11:50,204 You didn't need to wash Josette in front of him. 114 00:11:50,417 --> 00:11:51,907 Take him away. 115 00:11:53,375 --> 00:11:55,081 Besides, he doesn't want to stay. 116 00:11:55,250 --> 00:11:58,117 What about school? He must have friends there. 117 00:11:58,292 --> 00:12:00,999 I prefer not to know what he does there. 118 00:12:01,167 --> 00:12:05,740 All I know is that he hooks up with yobbos and even they don't last long. 119 00:12:05,917 --> 00:12:08,499 He spends days on his own, breaking everything. 120 00:12:08,667 --> 00:12:10,248 He likes to destroy things. 121 00:12:10,417 --> 00:12:14,456 If you added up the number of things he's broken here... 122 00:12:14,625 --> 00:12:18,163 Well, I see no point in carrying on. 123 00:12:20,917 --> 00:12:23,454 But don't ask for another one next month! 124 00:12:23,625 --> 00:12:24,831 There's no danger of that. 125 00:12:25,000 --> 00:12:27,332 One was enough for me. You can keep the rest. 126 00:12:27,500 --> 00:12:31,368 It's not like we're counting on the 22,000 francs we get every month. 127 00:12:31,542 --> 00:12:33,032 Can I see francois? 128 00:12:39,333 --> 00:12:42,120 So, francois, don't you like it here? 129 00:13:22,042 --> 00:13:24,499 Josette, go and see what francois is up to. 130 00:13:41,667 --> 00:13:43,578 Francois, where are you? 131 00:13:51,708 --> 00:13:52,993 I'm full. 132 00:13:57,208 --> 00:13:58,948 At least have a cup of coffee. 133 00:14:10,250 --> 00:14:11,865 Where's chicot? 134 00:14:16,250 --> 00:14:20,163 Mum! Chicot's dead. Francois killed him. 135 00:14:20,333 --> 00:14:22,824 That's all I need! What did he do to him? 136 00:14:23,000 --> 00:14:25,958 He threw him down the stairs. He said he'd look after him. 137 00:14:26,125 --> 00:14:29,367 - Why didn't you say anything? - I thought he'd look after him. 138 00:14:35,125 --> 00:14:37,241 - Where's your brown jumper? - In the wardrobe. 139 00:14:43,708 --> 00:14:45,744 Put the rest in your bag. 140 00:14:56,917 --> 00:14:59,203 I hope the social worker will be early. 141 00:16:30,083 --> 00:16:33,200 Get up. Come on, it's time. 142 00:17:03,667 --> 00:17:05,703 - Do you want croissants? - Yes. 143 00:17:13,833 --> 00:17:15,949 - Here. - Thanks. 144 00:17:59,500 --> 00:18:01,491 Francois has come to say goodbye. 145 00:18:28,458 --> 00:18:29,664 Is this for me? 146 00:18:43,333 --> 00:18:44,664 You shouldn't have. 147 00:20:33,417 --> 00:20:38,241 We take children up there the last Thursday of the month. 148 00:20:38,417 --> 00:20:41,409 We take five or six children. 149 00:20:41,625 --> 00:20:43,991 Today we've got ten. 150 00:20:44,167 --> 00:20:48,365 Out of those ten children, two are... Well, let's look at their name tags. 151 00:20:48,542 --> 00:20:50,248 I think they were abandoned. 152 00:20:50,417 --> 00:20:55,411 Here, it says "ac". That means "abandoned child", see? 153 00:20:55,583 --> 00:20:57,039 This one, too, I think. 154 00:20:57,208 --> 00:20:59,995 No one wanted to adopt these two little boys. 155 00:21:00,167 --> 00:21:02,453 It says "ac", "abandoned child". 156 00:21:02,625 --> 00:21:06,072 Nobody in Paris wanted them. So we're taking them back to arras. 157 00:21:06,250 --> 00:21:11,290 I think there is a couple in arras who are waiting to adopt one of them. 158 00:21:11,458 --> 00:21:16,157 The last group I returned with... Will you stay still? 159 00:21:16,333 --> 00:21:20,622 In the last group I returned with, 160 00:21:20,792 --> 00:21:22,578 we had a black child. 161 00:21:22,792 --> 00:21:27,206 But that couple didn't want him. The man was keen, but not the woman. 162 00:21:33,583 --> 00:21:37,075 See this boy? He's not part of the group. 163 00:21:37,250 --> 00:21:42,495 - We're just taking him back. - He doesn't work like I do. 164 00:21:42,667 --> 00:21:44,498 - How old are you? - Ten. 165 00:21:44,667 --> 00:21:48,364 - What's your name? - Francois fournier. 166 00:21:48,542 --> 00:21:52,865 Who are you living with? Who are your foster parents? 167 00:21:53,042 --> 00:21:54,623 Mrs joigny. 168 00:21:54,792 --> 00:21:57,989 Do you like it there? Are they nice? 169 00:21:58,750 --> 00:22:02,197 Do you like them? How long have you been there? 170 00:22:02,375 --> 00:22:03,911 Three, four years? 171 00:22:05,875 --> 00:22:07,615 Four years, isn't it? 172 00:22:07,792 --> 00:22:12,536 I think you've been there four years. That's what I've been told. 173 00:22:12,708 --> 00:22:16,246 Have you got siblings living there with you? 174 00:22:16,417 --> 00:22:18,954 - A sister or a brother? - I don't have brothers. 175 00:22:19,125 --> 00:22:20,365 - A sister? - No. 176 00:22:20,542 --> 00:22:22,328 I thought you had a sister. 177 00:22:22,500 --> 00:22:24,240 So you're an only child. 178 00:22:24,708 --> 00:22:28,200 Do you go to school there? Do you learn a lot? 179 00:22:28,375 --> 00:22:30,240 There was a little girl... 180 00:22:30,417 --> 00:22:32,703 Well, it doesn't seem to be going too well. 181 00:22:32,875 --> 00:22:36,618 Sit down properly. You too! 182 00:22:37,750 --> 00:22:40,457 I was very upset when I started this job. 183 00:22:40,625 --> 00:22:44,493 In Paris, I would go to the reception centre. 184 00:22:44,667 --> 00:22:46,783 There was a creche. 185 00:22:46,958 --> 00:22:49,324 The children there are between one and two. 186 00:22:49,500 --> 00:22:51,365 We take them when they are two. 187 00:22:51,542 --> 00:22:55,114 Going there really upset me. 188 00:22:55,292 --> 00:22:59,831 Just seeing all these children who were waiting for a mummy and a daddy. 189 00:23:00,042 --> 00:23:03,534 We'd usually take one or two from there. 190 00:23:03,708 --> 00:23:07,371 When I took them, it got to me. 191 00:23:07,542 --> 00:23:09,749 Seeing the others without... 192 00:23:10,583 --> 00:23:15,327 It's like these children are waiting for something. 193 00:23:15,500 --> 00:23:18,082 I'm used to it now but it was hard to begin with. 194 00:23:18,250 --> 00:23:21,162 One day you'll be the same. 195 00:23:49,375 --> 00:23:52,492 If it's a black child like last time, I don't want it. 196 00:24:12,292 --> 00:24:14,123 This is Vincent. 197 00:24:14,292 --> 00:24:17,284 We'll take that one. I've seen him before. 198 00:24:22,542 --> 00:24:25,534 You won't be disappointed. He's a sweetie. 199 00:24:25,708 --> 00:24:27,699 - Say hello to the lady. - Give me your hand. 200 00:24:27,875 --> 00:24:29,536 Give her your hand. 201 00:24:29,708 --> 00:24:31,539 We're going to go for a drive. 202 00:24:31,708 --> 00:24:34,199 - Come on, off we go. - All right. 203 00:24:36,625 --> 00:24:39,162 You're not going to cry, are you? 204 00:24:39,333 --> 00:24:42,780 No, he won't cry. He's not used to it, that's all. 205 00:24:45,167 --> 00:24:47,829 - Here we go. - Come on! 206 00:24:48,000 --> 00:24:52,198 Come on. We'll go and buy some sweets. 207 00:24:52,375 --> 00:24:55,333 You see? They're going to get you some sweets. 208 00:24:55,500 --> 00:24:58,867 Come on. Right, I'll walk with you a bit. 209 00:25:03,125 --> 00:25:06,162 We're going to get you some sweets. Come on. 210 00:25:11,792 --> 00:25:14,204 I'm very pleased to welcome you here. 211 00:25:14,375 --> 00:25:18,448 I believe you said you wanted to adopt a child. 212 00:25:20,125 --> 00:25:22,662 - Have you got a current account? - No. 213 00:25:22,833 --> 00:25:25,165 Well, you'll need to go to the post office 214 00:25:25,333 --> 00:25:26,413 with your ID card. 215 00:25:26,625 --> 00:25:29,662 Ask to open a current account. 216 00:25:29,833 --> 00:25:35,624 The money will be transferred to your account every month. 217 00:25:35,792 --> 00:25:38,374 You'll get 216 francs for the child. 218 00:25:38,542 --> 00:25:42,239 This child was abandoned. 219 00:25:42,417 --> 00:25:45,329 His name is Vincent. He's very endearing. 220 00:25:45,542 --> 00:25:48,784 I'm sure you'll give him all the love he needs. 221 00:25:48,958 --> 00:25:52,371 Then if you get used to each other... 222 00:25:52,542 --> 00:25:55,534 You might be able to adopt him. 223 00:25:55,708 --> 00:25:58,575 - Let's hope so. - Good luck, madam. 224 00:25:58,750 --> 00:26:00,206 Thank you. 225 00:26:02,333 --> 00:26:05,621 We'll send the brother and the sister to the same family. 226 00:26:05,792 --> 00:26:07,157 Ok. 227 00:26:07,333 --> 00:26:12,748 "Ripert, Jean. 20/09/65. From malakoff. Court order." 228 00:26:12,917 --> 00:26:14,828 There's no other information. 229 00:26:15,000 --> 00:26:18,197 I may know of a family that could take him. 230 00:26:18,375 --> 00:26:21,572 Mrs souchez has other children of the same age. 231 00:26:21,750 --> 00:26:23,115 Very good. 232 00:26:23,667 --> 00:26:25,703 "Michaud, magalie." 233 00:26:25,875 --> 00:26:27,786 - With the pointed hat. - I see. 234 00:26:27,958 --> 00:26:30,370 "January 16th 1963. Temporary care." 235 00:26:30,542 --> 00:26:32,954 - Mrs sénéchal? - I've put her down for Saint Paul. 236 00:26:35,958 --> 00:26:38,119 Mummy! 237 00:26:59,750 --> 00:27:02,708 - How's raoul? - Same old thing. 238 00:27:02,875 --> 00:27:05,582 He's at school. You'll see him later. 239 00:27:06,708 --> 00:27:09,290 - Do you want something to eat? - No, thanks. 240 00:27:09,458 --> 00:27:12,905 I don't think he's hungry. He had a big lunch. 241 00:27:13,083 --> 00:27:15,790 - Do you want to see my shed? - Yes, sir. 242 00:27:20,792 --> 00:27:24,205 See? This is where I work. 243 00:27:24,375 --> 00:27:29,324 I do odd jobs for memere, and sometimes for the neighbours. 244 00:27:29,500 --> 00:27:31,616 - Is that your car? - Yes, it is. 245 00:27:31,792 --> 00:27:33,783 Let's go and have a look. 246 00:27:39,042 --> 00:27:40,953 See? I made this. 247 00:27:42,083 --> 00:27:44,449 - What's that? - That's for the vegetables. 248 00:27:44,625 --> 00:27:46,115 That's for the gas cylinder. 249 00:27:46,292 --> 00:27:48,908 This is the cupboard and that's the oven. 250 00:27:49,125 --> 00:27:51,366 So you brought me a little boy? 251 00:27:51,542 --> 00:27:53,498 But we're going on holiday. 252 00:27:53,667 --> 00:27:57,706 - When are you going? - July or August, it depends. 253 00:27:57,875 --> 00:28:00,082 Well, we'll play it by ear. 254 00:28:00,250 --> 00:28:03,287 I'll come and see you before you go on holiday. 255 00:28:03,458 --> 00:28:05,915 I hope he's not too horrible. 256 00:28:11,417 --> 00:28:14,409 He was in year 5 in a primary school in lens. 257 00:28:14,583 --> 00:28:18,576 Try and get him into the same year as soon as possible. 258 00:28:18,750 --> 00:28:20,365 Ok, no problem. 259 00:28:20,542 --> 00:28:23,500 You know he's in temporary care. 260 00:28:23,667 --> 00:28:26,283 - Does he know his parents? - Hardly. 261 00:28:26,458 --> 00:28:28,540 His mum hasn't written to him in a year. 262 00:28:28,708 --> 00:28:31,245 But she can claim him back whenever she wants. 263 00:28:31,417 --> 00:28:33,203 I'll give her your address. 264 00:28:33,375 --> 00:28:35,707 Reply to her within a week if she writes. 265 00:28:35,875 --> 00:28:39,868 - But don't give too many details. - All right. 266 00:28:42,917 --> 00:28:45,829 - Can I see the girl's record? - Of course. 267 00:28:48,250 --> 00:28:50,787 You'll see, we'll have great fun. 268 00:28:50,958 --> 00:28:53,700 We'll go every Sunday. 269 00:28:55,333 --> 00:28:57,039 Okay? 270 00:29:02,083 --> 00:29:05,155 Pépere, I came first in the algebra test. 271 00:29:05,333 --> 00:29:08,780 - Hey, you're back! - Look. 272 00:29:08,958 --> 00:29:10,744 That's great. 273 00:29:10,917 --> 00:29:12,498 19 out of 20. That's good. 274 00:29:12,667 --> 00:29:17,286 Look here, this is young francois. We've been expecting him. 275 00:29:17,458 --> 00:29:20,825 This is raoul. He's going to be your big brother. 276 00:29:21,375 --> 00:29:23,661 I didn't see your mother. Is she ill? 277 00:29:23,833 --> 00:29:27,826 No, she's having a rest. She's very tired, that's all. 278 00:29:28,583 --> 00:29:32,201 Look, sir. My boy's doing well in school. 279 00:29:33,250 --> 00:29:36,162 19 out of 20 in algebra. 280 00:29:36,333 --> 00:29:38,369 Come on, I'll show you your room. 281 00:29:40,000 --> 00:29:42,332 That's good. You've made progress. 282 00:29:42,500 --> 00:29:44,912 - What do you want to go on to do? - Electronics. 283 00:29:50,500 --> 00:29:52,331 This is your room. 284 00:29:52,500 --> 00:29:55,242 This is the desk where you'll do your homework. 285 00:29:56,000 --> 00:29:59,538 This is the wardrobe for your clothes. 286 00:29:59,708 --> 00:30:02,165 And keep it tidy. 287 00:30:03,625 --> 00:30:05,581 This is your bed. 288 00:30:05,750 --> 00:30:07,991 Here's another one. It's for Jean-Claude. 289 00:30:08,167 --> 00:30:11,330 He sometimes comes on Saturdays. 290 00:30:11,500 --> 00:30:13,491 But this is your room. 291 00:30:14,042 --> 00:30:16,033 So do you like raoul? 292 00:30:18,250 --> 00:30:20,241 I'll come back and see you. 293 00:30:30,625 --> 00:30:33,162 Don't go out. You'll catch a cold. 294 00:30:34,875 --> 00:30:36,115 Bye, valérie. 295 00:30:50,083 --> 00:30:52,870 - I'm sure everything will be fine. - Of course. 296 00:30:53,042 --> 00:30:55,704 I'll come back in a couple of weeks. 297 00:30:55,875 --> 00:30:56,705 Fine. 298 00:30:56,875 --> 00:30:58,581 - All right. - Very well. 299 00:30:58,750 --> 00:31:00,832 Go easy on that bike! 300 00:31:01,000 --> 00:31:02,706 - Goodbye, mrs Thierry. - Goodbye. 301 00:31:02,875 --> 00:31:04,786 - Goodbye, mr Thierry. - Goodbye. 302 00:32:06,208 --> 00:32:08,039 - What's your name? - Francois. 303 00:32:08,208 --> 00:32:11,120 You'll be fine with the thierrys. 304 00:32:13,167 --> 00:32:16,910 - Here, mother. - I like the new boy. 305 00:32:17,958 --> 00:32:19,789 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 306 00:32:19,958 --> 00:32:22,620 - Come on, eat. - I'm not hungry. 307 00:32:22,792 --> 00:32:25,454 Stop eating bread and it'll go down a treat. 308 00:32:25,625 --> 00:32:28,412 Leave him alone. When he's hungry, he'll eat. 309 00:32:28,583 --> 00:32:32,121 - We never eat enough for you. - Well, eating is important. 310 00:32:33,042 --> 00:32:37,285 Raoul, can you get the napkin rings from the drawer? 311 00:32:37,458 --> 00:32:39,198 Here, grand'pére. 312 00:32:39,375 --> 00:32:42,367 Here. Memere doesn't like the napkins to get mixed up. 313 00:32:42,542 --> 00:32:45,534 Pépere, show francois what you do with napkins. 314 00:32:45,708 --> 00:32:49,496 - Later. - Enough of your silliness! 315 00:32:49,667 --> 00:32:54,206 - It's not me. It's raoul. - Just to tease you, I'll do it! 316 00:32:56,750 --> 00:32:58,331 Well, look at that! 317 00:32:58,958 --> 00:33:02,746 - Aunt Claire, do you want dessert? - Yes, please. 318 00:33:02,917 --> 00:33:04,748 You're a good eater! 319 00:33:04,917 --> 00:33:07,408 - Is that the new boy? - Yes. 320 00:33:07,583 --> 00:33:10,120 - What's your name? - Francois. 321 00:33:10,292 --> 00:33:12,374 - Where is he from? - From lens. 322 00:33:12,542 --> 00:33:14,032 It says so on his record. 323 00:33:14,208 --> 00:33:18,622 - Are his parents still alive? - We haven't been told. 324 00:33:18,792 --> 00:33:21,534 - How long is he going to stay? - It's temporary. 325 00:33:21,708 --> 00:33:24,450 For a couple of months, or until he comes of age. 326 00:33:24,625 --> 00:33:27,822 - Tell everyone, why don't you? - I'm not saying anything bad. 327 00:33:28,000 --> 00:33:31,037 It's not as if you're my mum. If you carry on, I'll run away. 328 00:33:31,208 --> 00:33:33,494 - Where would you go? - To the buccaneers. 329 00:33:33,667 --> 00:33:35,453 Buccaneers? What are they? 330 00:33:35,625 --> 00:33:37,832 Prisoners living on their own on an island. 331 00:33:38,000 --> 00:33:39,956 Well, take your money and go. 332 00:33:44,542 --> 00:33:46,407 If anyone hurts memere, I'll kill them, 333 00:33:46,583 --> 00:33:48,619 even if it means 50 years in prison. 334 00:33:48,792 --> 00:33:51,158 I hate people talking ill of pépére and mémeére. 335 00:33:51,375 --> 00:33:53,161 Why? They're not your parents. 336 00:33:53,875 --> 00:33:55,615 I don't know my parents. 337 00:33:55,792 --> 00:33:57,828 No one told me anything. 338 00:33:59,583 --> 00:34:01,790 Do you want it? It's a pencil sharpener. 339 00:34:02,792 --> 00:34:04,498 I don't mind. I've got this. 340 00:34:06,500 --> 00:34:08,991 - Have you got a father? - Yes. 341 00:34:09,167 --> 00:34:10,327 What does he do? 342 00:34:11,167 --> 00:34:12,167 He's a hunter. 343 00:34:12,333 --> 00:34:13,333 Where? 344 00:34:13,833 --> 00:34:14,913 In Africa. 345 00:34:15,083 --> 00:34:16,289 What does he kill? 346 00:34:18,250 --> 00:34:19,740 Tigers. 347 00:34:19,917 --> 00:34:22,454 Tigers in Africa? Are you out of your mind? 348 00:34:24,917 --> 00:34:27,124 I made this. 349 00:34:27,292 --> 00:34:30,580 I used this as a model. That's the world and this is Europe. 350 00:34:30,750 --> 00:34:32,411 Not bad, eh? 351 00:34:37,000 --> 00:34:39,457 I prefer the one I had before. 352 00:34:39,625 --> 00:34:42,207 I had a record player and a tape recorder. 353 00:34:42,375 --> 00:34:44,661 I had postcards on the wall. 354 00:34:44,833 --> 00:34:46,664 Why didn't you stay there? 355 00:34:47,708 --> 00:34:49,949 Did you get into a fight with your dad? 356 00:34:50,125 --> 00:34:51,786 Or with your mum? 357 00:34:51,958 --> 00:34:53,619 Do you know your mum? 358 00:34:55,875 --> 00:34:58,947 Raoul, enough of your chatting. The boy's tired. 359 00:34:59,125 --> 00:35:00,740 Go to bed. 360 00:35:17,667 --> 00:35:19,373 Aren't you sleeping? 361 00:36:04,208 --> 00:36:05,994 Sit down. 362 00:36:24,333 --> 00:36:25,539 Come and sit down. 363 00:36:28,125 --> 00:36:30,867 This is your seat. 364 00:36:31,458 --> 00:36:33,073 Get your things out. 365 00:36:33,250 --> 00:36:34,660 Sit down. 366 00:36:38,000 --> 00:36:41,663 As of today, this is your new friend. 367 00:36:41,875 --> 00:36:44,332 You'll play with him at break time. 368 00:36:44,500 --> 00:36:46,491 Let's carry on with the lesson. 369 00:36:48,917 --> 00:36:50,657 Everyone sit up straight! 370 00:36:55,792 --> 00:36:59,580 Right. We'll start with ethics. 371 00:36:59,750 --> 00:37:03,538 The story is called, "a miser". 372 00:37:03,708 --> 00:37:06,290 "Mr grandet, who is very rich... 373 00:37:06,458 --> 00:37:08,449 "Lives as if he were poor. 374 00:37:08,625 --> 00:37:12,823 "Every morning, he gives his maid, nanon... 375 00:37:13,000 --> 00:37:15,366 "The provisions she needs for the meal. 376 00:37:15,583 --> 00:37:17,289 "His nephew has just arrived... 377 00:37:17,458 --> 00:37:21,076 "And eugenie, mr grandet's daughter... 378 00:37:24,417 --> 00:37:27,250 "" Nanon, make us a pancake.' 379 00:37:27,417 --> 00:37:30,329 "'but who will give me firewood for the oven... 380 00:37:30,500 --> 00:37:33,992 "'...and flour, and butter?' Says nanon. 381 00:37:34,167 --> 00:37:37,705 "Ask your father. He will give you some. 382 00:37:37,875 --> 00:37:41,117 "Look, he's going to shop for groceries." 383 00:37:41,333 --> 00:37:43,244 Go back to where you came from, jerk. 384 00:37:46,792 --> 00:37:48,748 Watch out, you little bastard! 385 00:38:13,875 --> 00:38:16,617 There you are! We've been looking everywhere for you. 386 00:38:16,792 --> 00:38:20,114 Where were you? Raoul's been looking for you. 387 00:38:20,292 --> 00:38:23,989 That overall was brand new. Go and get changed. 388 00:38:35,500 --> 00:38:38,742 - I'm going to bed. - All right, mother. 389 00:38:47,875 --> 00:38:50,662 What are you doing? Haven't you got changed yet? 390 00:38:50,833 --> 00:38:52,448 Hurry up! 391 00:38:53,125 --> 00:38:55,616 Look at this. I mean, just look. 392 00:38:55,792 --> 00:38:57,532 Hurry up. 393 00:39:12,125 --> 00:39:15,413 Just look at you, you're filthy! 394 00:39:20,042 --> 00:39:22,158 It's all over you. 395 00:39:32,167 --> 00:39:34,783 Are you out of your mind, you idiot? 396 00:39:37,875 --> 00:39:40,161 Look what you've done! 397 00:39:40,333 --> 00:39:41,698 Outside! 398 00:39:43,000 --> 00:39:45,491 Bring him over here. I'll take him upstairs. 399 00:39:45,667 --> 00:39:47,498 You were asking for it. 400 00:40:03,250 --> 00:40:04,990 Listen to that racket! 401 00:40:05,167 --> 00:40:07,078 He's going to take the whole place down. 402 00:40:10,208 --> 00:40:13,826 What's all this noise? What's going on? 403 00:40:14,458 --> 00:40:15,994 It's nothing, mother. 404 00:40:33,917 --> 00:40:35,999 Slap his face with this! 405 00:40:59,292 --> 00:41:00,998 What are we going to do with this child? 406 00:41:01,167 --> 00:41:02,577 He's not normal. 407 00:41:02,750 --> 00:41:05,867 No need to get in a state. We'll work something out. 408 00:41:19,667 --> 00:41:24,036 I could have been a joiner. I used to do everything at home. 409 00:41:24,208 --> 00:41:26,290 - Was it your job? - No. 410 00:41:26,458 --> 00:41:28,619 I was a pointsman in a mine. 411 00:41:28,792 --> 00:41:30,703 I wouldn't want to work in a mine. 412 00:41:30,875 --> 00:41:33,161 Well, what would you like to do? 413 00:41:34,208 --> 00:41:38,030 - Mechanic. - Good. That's a good job. 414 00:41:38,208 --> 00:41:42,406 If you try to break it again, you'll break your feet instead. 415 00:41:42,583 --> 00:41:44,119 You shouldn't have locked me up. 416 00:41:44,292 --> 00:41:47,989 You're lucky. I used to get beaten. 417 00:41:48,167 --> 00:41:49,748 That's no excuse. 418 00:41:50,833 --> 00:41:52,369 That's me. 419 00:41:52,542 --> 00:41:56,080 I have a good yell but then that's the end of it. 420 00:41:58,000 --> 00:42:03,370 Are you surprised to see me drinking coffee on pépére's lap? 421 00:42:03,542 --> 00:42:06,955 We often do that. We love each other. 422 00:42:07,125 --> 00:42:09,411 You wouldn't know we were married. 423 00:42:09,583 --> 00:42:12,290 - We love each other. - Yes, we do. 424 00:42:12,458 --> 00:42:14,744 You wouldn't believe we both have other children. 425 00:42:15,250 --> 00:42:17,491 How many children have you got? 426 00:42:17,958 --> 00:42:20,495 I have three children. 427 00:42:21,167 --> 00:42:23,374 Unfortunately, I lost a little girl. 428 00:42:23,583 --> 00:42:27,531 - Any grandchildren? - I've got 19 grandchildren. 429 00:42:27,708 --> 00:42:32,657 How about that? The house is full of grandchildren. 430 00:42:32,875 --> 00:42:35,912 - How about pepere? - Pépére has got three children. 431 00:42:36,083 --> 00:42:38,540 Always breathing down my neck. 432 00:42:38,708 --> 00:42:42,155 When we go on holiday, they're all over me. 433 00:42:42,792 --> 00:42:44,032 That's the truth! 434 00:42:44,250 --> 00:42:46,081 Have you had children together? 435 00:42:46,292 --> 00:42:48,248 Unfortunately not. 436 00:42:48,417 --> 00:42:52,456 - We would have liked to. - But we couldn't. We're too old. 437 00:42:52,625 --> 00:42:55,788 Now we take in little children. 438 00:42:55,958 --> 00:42:58,665 But we love them all the same. 439 00:42:58,833 --> 00:43:00,619 - That's right. - See? 440 00:43:01,833 --> 00:43:04,324 Why do you take in children like us? 441 00:43:04,500 --> 00:43:09,073 Because your mémere was once really, really sad. 442 00:43:09,250 --> 00:43:12,117 Mémeére liked children very much. 443 00:43:12,292 --> 00:43:14,658 Our son got married. 444 00:43:14,833 --> 00:43:18,405 They wanted to work to earn money to buy furniture. 445 00:43:18,583 --> 00:43:23,998 They had a little girl, whom I raised until she was two. 446 00:43:24,208 --> 00:43:27,166 Then I fell and hurt my leg. 447 00:43:27,333 --> 00:43:32,032 I had to stay in bed all day, so my son took the girl from me. 448 00:43:32,208 --> 00:43:34,870 So I used to cry all night every night. 449 00:43:35,042 --> 00:43:38,079 I was crying all the time. 450 00:43:38,250 --> 00:43:44,246 Pepere told me to go get some children from social services. 451 00:43:44,417 --> 00:43:47,284 So I said to him, "all right, I'll go tomorrow." 452 00:43:47,500 --> 00:43:51,789 I went to the town hall to ask for a little girl. 453 00:43:52,000 --> 00:43:56,118 And instead of a little girl, they gave me you. 454 00:43:56,292 --> 00:43:57,498 That's how I got you! 455 00:44:00,708 --> 00:44:02,664 Who is it? Is it Jean-Claude? 456 00:44:02,833 --> 00:44:05,199 No, it's not, it's my nephew. 457 00:44:05,375 --> 00:44:06,660 He joined the resistance 458 00:44:06,875 --> 00:44:10,572 in the early days and then got caught. 459 00:44:10,750 --> 00:44:13,162 I was in my signal box... 460 00:44:13,333 --> 00:44:15,745 Where the trains got shunted. 461 00:44:15,917 --> 00:44:19,114 The Germans had come to get me. 462 00:44:19,292 --> 00:44:22,329 It was at night. 463 00:44:22,500 --> 00:44:25,572 My mother, the old lady you see here... 464 00:44:26,167 --> 00:44:28,954 She told my nephew to tell me 465 00:44:29,125 --> 00:44:32,993 that the Germans were coming for me. 466 00:44:33,167 --> 00:44:35,624 He came to tell me. 467 00:44:35,792 --> 00:44:39,284 And when the Germans arrived... 468 00:44:39,458 --> 00:44:42,325 I saw them and jumped out of the window. 469 00:44:42,500 --> 00:44:45,333 From then on, I started to live outside the law. 470 00:44:45,500 --> 00:44:46,615 So... 471 00:44:46,792 --> 00:44:52,332 I came back to see my... nephew. 472 00:44:52,500 --> 00:44:56,243 Unfortunately, he'd gone down to the cellar. 473 00:44:56,417 --> 00:44:58,874 By cellar, I mean... It was a water tank. 474 00:44:59,042 --> 00:45:03,456 It had probably... been... Dismantled. 475 00:45:03,625 --> 00:45:06,742 Anyway... They fired a shot into the tank. 476 00:45:06,917 --> 00:45:11,286 The shot resounded and he got scared and screamed. 477 00:45:11,458 --> 00:45:14,370 So... the Germans pulled him out 478 00:45:14,542 --> 00:45:16,954 and sent him to lille. 479 00:45:17,125 --> 00:45:21,323 From lille he was sent to Germany where he died. 480 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Do you understand? 481 00:45:23,167 --> 00:45:24,953 - This is my sister. - Aunt Claire? 482 00:45:25,125 --> 00:45:27,116 When the Germans came back, 483 00:45:27,292 --> 00:45:29,783 they asked her where I was. 484 00:45:31,000 --> 00:45:34,117 She said she didn't know, so they took her... 485 00:45:34,333 --> 00:45:36,665 And she spent two years in prison 486 00:45:36,833 --> 00:45:40,075 for not telling them where I was. 487 00:45:40,250 --> 00:45:42,241 Here, you see... 488 00:45:43,375 --> 00:45:44,581 All my friends. 489 00:45:45,333 --> 00:45:46,914 We all worked at the same place. 490 00:45:47,083 --> 00:45:49,119 I've got medals. 491 00:45:49,333 --> 00:45:53,576 They can't wear theirs, but I wear mine in their honour. 492 00:45:54,667 --> 00:45:56,658 - There's a sword here. - That's right. 493 00:46:02,083 --> 00:46:04,165 - Good. - See? That makes three. 494 00:46:16,583 --> 00:46:19,620 That's everything we won. 495 00:46:22,708 --> 00:46:24,073 Move back. 496 00:46:27,833 --> 00:46:30,825 This is a weapon from the war. Do you see that? 497 00:46:31,000 --> 00:46:32,206 Look. 498 00:46:35,167 --> 00:46:37,374 Do you know this guy here, ha chi minh? 499 00:46:38,583 --> 00:46:40,665 - That's a "winster". - Winchester! 500 00:46:40,833 --> 00:46:43,199 - You can't even read english. - Shut up! 501 00:47:39,208 --> 00:47:40,914 You could have killed me. 502 00:47:42,833 --> 00:47:45,040 You'll end up a criminal. 503 00:47:50,583 --> 00:47:54,246 If you carry on like this, I'll do to you what I did to raoul. 504 00:47:54,417 --> 00:47:58,831 You'll go to school with your pants tied behind your back. 505 00:47:59,000 --> 00:48:04,074 - Did raoul go to school like that? - No, only to the end of the street. 506 00:48:05,333 --> 00:48:07,415 But you'll go all the way to school. 507 00:48:28,292 --> 00:48:31,329 - Can I have an ice cream? - I'll be round in a minute. 508 00:48:31,500 --> 00:48:33,286 Just wait. What are you doing? 509 00:48:33,458 --> 00:48:35,619 - I want one now. - I'm coming round... 510 00:48:35,792 --> 00:48:37,532 - I want it now! - No! 511 00:48:37,708 --> 00:48:39,869 - Why not? - I can't sell it here. 512 00:48:47,208 --> 00:48:48,869 Stop pushing. 513 00:49:05,083 --> 00:49:06,619 Careful, Marcel, you'll get us caught. 514 00:49:06,792 --> 00:49:08,123 Shut up, guys! 515 00:49:08,750 --> 00:49:11,036 - Did you hide the box? - I did. 516 00:49:11,208 --> 00:49:13,039 You did a good job. 517 00:49:13,208 --> 00:49:14,698 You bet! 518 00:49:16,958 --> 00:49:20,621 Nice one! What initials are they? 519 00:49:20,792 --> 00:49:23,829 - Kj. - What does that mean? 520 00:49:24,000 --> 00:49:26,833 I'm carving my name. Then I'll fill it in with ink. 521 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Really? Does it hurt? 522 00:49:30,000 --> 00:49:31,456 You can't feel a thing. 523 00:49:32,542 --> 00:49:34,407 Could you do me afterwards? 524 00:49:34,583 --> 00:49:35,663 If you want. 525 00:49:36,417 --> 00:49:38,078 Doesn't it hurt? 526 00:49:42,583 --> 00:49:44,289 Blood's splashing everywhere! 527 00:49:44,458 --> 00:49:46,039 It's nothing. 528 00:49:50,792 --> 00:49:51,792 It'll leave a scar. 529 00:49:52,500 --> 00:49:53,785 Do you know the match trick? 530 00:49:53,958 --> 00:49:56,324 You strike one and put it out in your palm. 531 00:49:56,500 --> 00:49:58,786 - Do it. - Do you want me to do it? 532 00:50:03,292 --> 00:50:06,614 This is a true story, a shocking story. 533 00:50:06,792 --> 00:50:10,455 A man chases his prey through the wild landscape of new Mexico. 534 00:50:10,625 --> 00:50:13,412 He hunts down his enemies, the bravados. 535 00:50:13,583 --> 00:50:16,541 Two white men, two of mixed race and one Indian. 536 00:50:16,708 --> 00:50:18,369 He swore to find the... 537 00:51:29,458 --> 00:51:31,619 What time do you call this? 538 00:51:31,792 --> 00:51:34,283 Go and say hello to your uncle. 539 00:51:36,333 --> 00:51:41,032 We've already got the fridge, the table, four chairs... 540 00:51:41,208 --> 00:51:43,039 Say hello to georgette. 541 00:51:43,208 --> 00:51:45,039 We're waiting for the rest. 542 00:51:47,500 --> 00:51:50,742 This is joél, georgette's fiance. 543 00:51:50,917 --> 00:51:52,202 Don't you know him? 544 00:51:52,375 --> 00:51:55,287 Maybe you've never seen him. He's georgette's fiancé. 545 00:51:55,458 --> 00:51:56,743 Your future uncle. 546 00:51:58,417 --> 00:52:00,578 - When's the wedding? - Easter. 547 00:52:00,750 --> 00:52:03,787 Good. Show me. 548 00:52:03,958 --> 00:52:07,325 Oh, what a beautiful ring! Very nice. 549 00:52:07,500 --> 00:52:09,536 Here's to the wedding! 550 00:52:09,708 --> 00:52:12,495 - He's got good taste. - Yes, he has. 551 00:52:12,667 --> 00:52:14,749 And he went to get it on his own. 552 00:52:14,917 --> 00:52:17,033 What are you doing? 553 00:52:17,458 --> 00:52:19,323 That's naughty. 554 00:52:20,417 --> 00:52:23,659 Very good. 555 00:52:23,833 --> 00:52:25,949 Let me pour you some more. 556 00:52:27,625 --> 00:52:31,868 - When are you coming to visit? - I'll come at some point. 557 00:52:32,042 --> 00:52:33,407 There we go. 558 00:52:34,333 --> 00:52:37,200 Whenever you want to come, just let us know. 559 00:52:37,375 --> 00:52:39,491 - What's that on your arm? - Nothing. 560 00:52:42,542 --> 00:52:45,124 - Is that a bit better? - Yes. 561 00:52:49,458 --> 00:52:51,665 That will make you feel better. 562 00:52:55,708 --> 00:52:56,993 Look. 563 00:53:01,208 --> 00:53:03,790 Why didn't you tell me that someone hit you 564 00:53:03,958 --> 00:53:05,414 and you got hurt? 565 00:53:06,458 --> 00:53:08,744 We're not the police. 566 00:53:08,917 --> 00:53:11,499 You know we like you, don't you? 567 00:53:18,375 --> 00:53:20,081 I'll get you something to eat. 568 00:53:33,042 --> 00:53:35,033 I'll just wash my hands... 569 00:53:53,958 --> 00:53:55,619 - Eat that. - Thanks. 570 00:54:06,167 --> 00:54:11,332 Why would you get hurt in a fight and not tell your grandmother? 571 00:54:14,250 --> 00:54:16,912 Come on, now. Time for bed. 572 00:54:17,667 --> 00:54:20,864 Tomorrow you'll feel better. Does it still hurt? 573 00:54:21,083 --> 00:54:23,495 Let me see your bandage. 574 00:54:23,667 --> 00:54:25,953 It's dirty. I'll have to change it for you. 575 00:54:26,125 --> 00:54:29,288 - It doesn't hurt any more. - Doesn't it? Show me. 576 00:54:30,250 --> 00:54:32,161 You're right. 577 00:54:32,333 --> 00:54:35,166 Have you got any money for the swimming pool? 578 00:54:43,292 --> 00:54:46,989 - And I need to go and get my shoe. - Your shoe? 579 00:54:47,167 --> 00:54:48,998 More money! 580 00:54:52,542 --> 00:54:56,831 Francois, your magazine's arrived. Take that one to granny. 581 00:55:01,542 --> 00:55:03,248 My paper! 582 00:55:05,583 --> 00:55:10,077 - Give me the comic strip. - You always get in there first! 583 00:55:10,250 --> 00:55:12,286 I like the comic strip, too. 584 00:55:28,000 --> 00:55:29,331 "Guy was right. 585 00:55:29,500 --> 00:55:33,994 "Only six weeks later his mistress Molly... 586 00:55:34,167 --> 00:55:38,991 "Was arrested, to no one's surprise..." 587 00:55:39,167 --> 00:55:41,658 I'm going to read the local news. 588 00:55:43,250 --> 00:55:45,161 What's a mistress? 589 00:55:46,125 --> 00:55:49,413 - What? An ice? - No, a mistress! 590 00:55:50,750 --> 00:55:55,289 - What do you think it is? - Well, there are different kinds. 591 00:55:55,458 --> 00:55:57,870 There is the school mistress... 592 00:55:58,042 --> 00:55:59,907 And a man's mistress. 593 00:56:01,000 --> 00:56:03,662 What about you? Were you someone's mistress? 594 00:56:07,333 --> 00:56:10,871 Are you done with your silliness, you two? 595 00:56:11,042 --> 00:56:14,284 Go and get your shoe from the cobbler. 596 00:56:14,500 --> 00:56:17,822 Mother, if you keep telling him things like that, 597 00:56:18,000 --> 00:56:19,740 he won't listen to us any more. 598 00:56:19,917 --> 00:56:21,498 I can explain. 599 00:56:34,458 --> 00:56:37,780 Look at the nice postcard that mummy sent to you. 600 00:56:37,958 --> 00:56:41,746 "Darling little girl, I hope you're behaving 601 00:56:41,917 --> 00:56:46,490 "and that you're enjoying yourself. Lots of love from mummy." 602 00:56:46,667 --> 00:56:49,659 - Do francois' parents write to him? - No. 603 00:56:49,833 --> 00:56:52,370 - Does he ever talk about it? - Only occasionally. 604 00:56:52,542 --> 00:56:56,205 - What are you doing up, mother? - I'm sick of lying in bed. 605 00:56:56,375 --> 00:56:58,866 - Hello, Claire. - Hello, granny. 606 00:56:59,042 --> 00:57:02,284 - The weather's going to be good. - I believe so. 607 00:57:03,083 --> 00:57:08,498 Francois is fretting over this whole story with his mother. 608 00:57:08,667 --> 00:57:12,706 He is completely abandoned. She'll never take him back. 609 00:57:13,833 --> 00:57:16,575 And you, you've always been happy! 610 00:57:16,750 --> 00:57:20,572 Yes, you're mummy's little puppy, aren't you? 611 00:57:34,125 --> 00:57:36,582 You know, I love my husband. 612 00:57:37,708 --> 00:57:40,950 He looks after my mother in her old age. 613 00:57:41,125 --> 00:57:45,789 That's good. She's an old lady, but she still has her wits about her. 614 00:57:45,958 --> 00:57:48,165 She's still in good health. 615 00:57:48,833 --> 00:57:53,156 I'd like her to stay that way for as long as possible. 616 00:57:53,333 --> 00:57:56,825 Unfortunately, there's an end to everything. 617 00:57:58,250 --> 00:58:00,787 - But she's still in good health. - Yes. 618 00:58:00,958 --> 00:58:04,530 - And she's funny. - Yes, she's quite comical. 619 00:58:04,708 --> 00:58:07,950 - Where's your shoe? - It fell down the drain. 620 00:58:08,125 --> 00:58:11,663 - Fell down the drain? How come? - It slipped. 621 00:58:12,750 --> 00:58:14,786 It slipped? 622 00:58:14,958 --> 00:58:17,370 - How much was it? - One franc. 623 00:58:17,542 --> 00:58:20,534 One franc? Another one! 624 00:58:51,708 --> 00:58:53,073 Pull hard. 625 00:59:01,625 --> 00:59:04,742 Right, now it fits. It didn't fit before. 626 00:59:04,917 --> 00:59:06,657 Turn round. 627 00:59:06,833 --> 00:59:09,666 I would have left the shoe where it was! 628 00:59:09,833 --> 00:59:13,325 Look at you, always having a go at me. 629 00:59:19,750 --> 00:59:22,583 - Is it okay like this, my dear? - Yes. 630 00:59:26,917 --> 00:59:28,873 See, it's fine after all. 631 00:59:32,875 --> 00:59:39,041 I went down to my garden 632 00:59:39,208 --> 00:59:42,826 to gather some Rosemary 633 00:59:43,000 --> 00:59:47,664 nice Poppy, my ladies, nice new Poppy 634 00:59:49,000 --> 00:59:51,412 - you know that one, don't you? - Yes I do. 635 00:59:51,583 --> 00:59:54,040 Sing it with me then. 636 00:59:54,208 --> 01:00:00,864 To gather some Rosemary 637 01:00:01,042 --> 01:00:04,614 I hadn't gathered three sprigs of it 638 01:00:04,792 --> 01:00:10,241 nice Poppy, my ladies, nice new Poppy 639 01:00:10,458 --> 01:00:12,574 he climbed up a tree 640 01:00:12,750 --> 01:00:15,036 to see his hounds run, carabi 641 01:00:15,208 --> 01:00:17,290 the branch happened to break 642 01:00:17,458 --> 01:00:19,790 and guilleri fell down, carabi 643 01:00:19,958 --> 01:00:22,495 - this one. - Make up your mind. 644 01:00:22,667 --> 01:00:23,907 This one. 645 01:00:24,125 --> 01:00:27,697 A man made his daughter wed a man who was much shorter 646 01:00:27,875 --> 01:00:32,244 he wasn't any size at all in fact you'd call him rather small 647 01:00:32,417 --> 01:00:36,706 standing on tiptoe he was able to rub noses with her navel 648 01:00:36,875 --> 01:00:40,538 but even that began to pall for he was really much too small 649 01:00:41,792 --> 01:00:43,953 "Christmas" by Francis yard. 650 01:00:44,542 --> 01:00:47,705 "The yule log is the heart of family life 651 01:00:47,875 --> 01:00:52,289 "when I was as young as you, my little girl 652 01:00:52,458 --> 01:00:56,781 "on Christmas Eve we would put a big log of wood on the fire 653 01:00:57,708 --> 01:00:59,949 "for the three religious festivals 654 01:01:00,125 --> 01:01:04,073 "epiphany, new year, Christmas 655 01:01:07,042 --> 01:01:08,998 "the flames would dance in front of the log, 656 01:01:09,167 --> 01:01:11,283 "all along the trammel 657 01:01:11,458 --> 01:01:13,369 "it felt like yesterday" 658 01:01:40,583 --> 01:01:43,450 What are you doing, rummaging through my things? 659 01:01:44,792 --> 01:01:46,202 Let's see. 660 01:01:48,167 --> 01:01:50,533 What are you looking at? 661 01:01:50,708 --> 01:01:54,826 - Who is it? - Who do you think it is? 662 01:01:55,000 --> 01:01:58,197 Don't you know? Why, it's me! 663 01:02:00,083 --> 01:02:02,745 - Funny, eh? - You're young in this picture. 664 01:02:03,917 --> 01:02:05,498 How old were you? 665 01:02:06,417 --> 01:02:09,534 I was a very young mother. 666 01:02:11,667 --> 01:02:13,999 - What are you reading? - Books. 667 01:02:14,167 --> 01:02:15,907 Show me. 668 01:02:18,542 --> 01:02:20,282 "Satanik." 669 01:02:23,250 --> 01:02:26,822 - Look at this! - This is a book for adults! 670 01:02:29,208 --> 01:02:31,870 You're too young for books like this. 671 01:02:33,708 --> 01:02:36,199 Let me see if your jumper fits. 672 01:02:38,875 --> 01:02:40,240 Yes, it fits. 673 01:02:40,417 --> 01:02:42,954 - Could you make me a Polo neck? - Yes, my boy. 674 01:02:43,125 --> 01:02:46,492 Francois, are you coming? Pépére is taking us out tonight. 675 01:02:47,542 --> 01:02:49,624 We're going to a party. 676 01:02:50,875 --> 01:02:55,369 Will you get me a doll like the one I bought for Nathalie last year? 677 01:02:55,542 --> 01:02:57,407 You can count on me. 678 01:02:57,583 --> 01:02:59,995 - Here's some money. - Keep your money, granny. 679 01:03:00,167 --> 01:03:04,365 Get something for frangois and raoul. That would make me happy. 680 01:03:10,958 --> 01:03:12,494 My purse! 681 01:03:13,292 --> 01:03:14,702 I've lost my purse! 682 01:03:14,875 --> 01:03:17,912 You can't have. You had it earlier on. 683 01:03:18,083 --> 01:03:20,290 No, not that one. 684 01:03:20,458 --> 01:03:23,746 - There's 16,000 francs in there. - I'll go and check. 685 01:03:23,917 --> 01:03:26,249 It'll be under your pillow as usual. 686 01:03:26,417 --> 01:03:28,282 Francois must have stolen it. 687 01:03:33,833 --> 01:03:35,824 I'll go and get your jacket. 688 01:03:39,708 --> 01:03:43,906 See, mother? I've found it. It was on your pillow. 689 01:03:44,083 --> 01:03:45,914 Thank goodness! I was really scared. 690 01:03:46,083 --> 01:03:47,323 Now, now. 691 01:03:47,500 --> 01:03:49,832 All my savings are in here. 692 01:03:50,000 --> 01:03:51,240 Here, francois. 693 01:03:57,042 --> 01:03:59,704 Thank you, granny. Right, off we go. 694 01:04:02,042 --> 01:04:03,578 What's this? 695 01:04:13,958 --> 01:04:15,823 Well, I never! 696 01:04:20,000 --> 01:04:22,662 Everybody ready? Joél, agnés? 697 01:04:22,833 --> 01:04:24,448 Georgette, look this way. 698 01:04:24,625 --> 01:04:27,697 On the count of three, watch the birdie. 699 01:04:32,375 --> 01:04:34,331 - How does it work? - Here, look. 700 01:04:34,542 --> 01:04:37,534 Three cheers for the bride. Hip hip hurray! 701 01:04:43,125 --> 01:04:46,788 To its bouncing beat 702 01:04:46,958 --> 01:04:50,746 when bodies are as one 703 01:04:50,917 --> 01:04:54,455 a dance like no other 704 01:04:54,625 --> 01:04:58,117 it's the blue java 705 01:04:58,333 --> 01:04:59,333 together! 706 01:04:59,458 --> 01:05:02,746 It's the blue java 707 01:05:02,917 --> 01:05:06,535 the greatest java of all 708 01:05:06,708 --> 01:05:09,996 the one that casts a spell on you 709 01:05:10,167 --> 01:05:13,614 and brings people together 710 01:05:13,792 --> 01:05:17,080 to its bouncing beat 711 01:05:17,250 --> 01:05:20,788 when bodies are as one 712 01:05:20,958 --> 01:05:24,280 a dance like no other 713 01:05:24,458 --> 01:05:28,371 it's the blue java 714 01:05:37,833 --> 01:05:42,247 She's beautiful like a star in the sky 715 01:05:42,417 --> 01:05:46,740 and her heart is filled with sunshine 716 01:05:46,917 --> 01:05:50,580 tonight the village will be dancing 717 01:05:50,750 --> 01:05:53,708 in celebration of their wedding 718 01:05:53,875 --> 01:05:55,536 I'd like to go swimming with Agnes. 719 01:05:55,708 --> 01:05:58,324 - Swimming? What an idea! - To have fun. 720 01:05:58,542 --> 01:06:01,784 Mother, I want to go to the dance 721 01:06:01,958 --> 01:06:04,574 I will behave, I promise 722 01:06:04,750 --> 01:06:08,743 mother, I will behave, I promise 723 01:06:08,917 --> 01:06:11,454 do you remember? 724 01:06:11,625 --> 01:06:15,868 Mother, do you remember? 725 01:06:16,083 --> 01:06:23,205 You met my dad at a dance 726 01:06:23,417 --> 01:06:27,160 please don't say no 727 01:06:27,333 --> 01:06:31,246 please, mother, I need to go 728 01:06:31,417 --> 01:06:35,035 the weather's fantastic 729 01:06:35,208 --> 01:06:39,656 I want to dance to the sound of music 730 01:06:44,375 --> 01:06:46,366 congratulations to the bride! 731 01:06:46,583 --> 01:06:49,495 - Shall we, aunt Claire? - Yes, it will warm me up. 732 01:06:49,667 --> 01:06:53,239 Right then. Jean-Claude, put some music on. 733 01:07:22,542 --> 01:07:24,828 Granny, I'm going to take a picture of you. 734 01:07:25,000 --> 01:07:28,822 All right. I'll raise my glass. 735 01:07:33,542 --> 01:07:37,364 - It'll be ready in ten seconds. - How about that! 736 01:07:38,625 --> 01:07:40,035 Turn round, raoul. 737 01:07:49,167 --> 01:07:50,873 How extraordinary. 738 01:07:51,792 --> 01:07:53,532 It's a good picture. 739 01:08:04,917 --> 01:08:07,579 Stop messing about. 740 01:08:13,875 --> 01:08:15,661 I want some Wagner. 741 01:08:33,167 --> 01:08:35,078 Can you manage? 742 01:08:35,250 --> 01:08:37,582 If you steal them, I'll thump you. 743 01:08:49,167 --> 01:08:53,786 My mother had a record player, too. It was on all day. 744 01:08:53,958 --> 01:08:57,121 - Why didn't she keep you? - 1 don't know. 745 01:08:57,292 --> 01:08:59,908 She was always in bed, screaming. 746 01:09:00,083 --> 01:09:03,041 As for your dad in Africa! Do you think I'm stupid? 747 01:09:03,208 --> 01:09:05,915 You don't care, but I'm not waiting for my ID card 748 01:09:06,083 --> 01:09:08,039 to find out where I was born. 749 01:09:08,208 --> 01:09:14,283 When I have the money, I'll go and see how things are over there. 750 01:09:14,500 --> 01:09:16,707 "Surname: Fournier. First name: Francois. 751 01:09:16,875 --> 01:09:20,538 "Born: 12th December, 1957. 752 01:09:20,708 --> 01:09:23,620 "Admitted: 1st July, 1961. 753 01:09:23,792 --> 01:09:26,579 "Category: Temporary care. 754 01:09:26,750 --> 01:09:31,119 "File number: 7697. 755 01:09:31,292 --> 01:09:33,578 "Religion: Catholic, baptised.” 756 01:09:57,333 --> 01:09:58,948 Granny's dead. 757 01:10:52,833 --> 01:10:55,370 Come on out, you can't stay in here. 758 01:11:19,833 --> 01:11:22,575 It's been stapled together. 759 01:11:22,750 --> 01:11:25,583 It's sturdy nonetheless, isn't it? 760 01:11:25,750 --> 01:11:29,663 - Are you eating with us? - No, I have to be off. 761 01:11:29,833 --> 01:11:32,290 Come by on Sunday for dinner. 762 01:11:32,458 --> 01:11:34,995 It's going to feel strange. 763 01:11:35,167 --> 01:11:37,374 - Right, bye. - Bye. 764 01:11:54,542 --> 01:11:59,491 He's been swimming recently. He must have caught a cold. 765 01:12:02,750 --> 01:12:04,286 Thank you. 766 01:12:15,667 --> 01:12:17,658 - For his school. - Thank you. 767 01:12:28,125 --> 01:12:29,615 - There. - Thank you, doctor. 768 01:12:29,792 --> 01:12:32,955 - Keep him warm. - I will. 769 01:12:38,458 --> 01:12:40,790 How are you, my boy? 770 01:12:42,125 --> 01:12:43,911 Are you warm enough? 771 01:12:46,875 --> 01:12:49,662 There, a big kiss. 772 01:12:49,833 --> 01:12:52,791 Good boy. That way, you won't feel the cold. 773 01:12:52,958 --> 01:12:56,075 Tomorrow you'll be out and about. 774 01:12:58,500 --> 01:13:00,286 Do you like your mémeére? 775 01:13:05,292 --> 01:13:07,123 You're a nice boy. 776 01:13:10,125 --> 01:13:12,286 You're well behaved. 777 01:13:13,875 --> 01:13:15,786 You're a big boy. 778 01:13:19,167 --> 01:13:23,581 And soon you'll be walking around in the sunshine. 779 01:15:12,708 --> 01:15:14,164 - Mrs Thierry? - Yes? 780 01:15:14,333 --> 01:15:17,871 - Does francois fournier live here? - Has something happened? 781 01:15:18,042 --> 01:15:20,749 Come down to the police station as soon as you can. 782 01:15:20,917 --> 01:15:22,703 - All right. - Goodbye, ma'am. 783 01:15:24,167 --> 01:15:26,374 Do you watch who he's mixing with? 784 01:15:26,542 --> 01:15:30,911 Yes, I was called in to see the headmaster. 785 01:15:31,083 --> 01:15:32,448 At first I didn't know why. 786 01:15:32,625 --> 01:15:35,412 A pupil brought me a written notification. 787 01:15:35,583 --> 01:15:37,448 I was asked to go in immediately. 788 01:15:37,625 --> 01:15:40,947 I thought to myself, "francois has been naughty again." 789 01:15:41,125 --> 01:15:43,411 Once in the headmaster's office... 790 01:15:43,583 --> 01:15:46,950 He took out this very long hunting knife. 791 01:15:47,125 --> 01:15:51,289 He asked me whose it was and I told him it was mine. 792 01:15:51,458 --> 01:15:56,907 It was a knife that a child had left me as a souvenir. 793 01:15:57,083 --> 01:15:59,745 I put it in a drawer in my dining room. 794 01:15:59,917 --> 01:16:03,034 He took it without me noticing. 795 01:16:03,208 --> 01:16:06,871 I'm so sorry about what's happened. 796 01:16:07,042 --> 01:16:08,907 He could have hurt one of his friends, 797 01:16:09,083 --> 01:16:10,573 because he's very malicious... 798 01:16:10,750 --> 01:16:13,742 Maybe not "malicious". That's not what I wanted to say. 799 01:16:13,917 --> 01:16:18,456 But in a moment of anger, he could have hurt one of his classmates. 800 01:16:18,625 --> 01:16:21,287 In spite of everything, he's a big-hearted boy. 801 01:16:21,458 --> 01:16:23,665 - Has he stolen anything else? - Yes. 802 01:16:23,833 --> 01:16:27,075 - What has he stolen? - All sorts of things. 803 01:16:27,250 --> 01:16:32,244 He gets up at night. Every day he has something different in his pockets. 804 01:16:32,417 --> 01:16:34,658 I've got my little... 805 01:16:35,417 --> 01:16:37,453 Great, I'm losing it. 806 01:16:37,625 --> 01:16:42,824 I've got another one... I've got another boy who goes to school. 807 01:16:43,000 --> 01:16:47,664 He keeps all his school things in a briefcase in his room. 808 01:16:47,833 --> 01:16:50,245 - Raoul? - Yes, raoul. 809 01:16:50,417 --> 01:16:53,329 A couple of days ago I went to clean his room... 810 01:16:53,500 --> 01:16:56,822 And I was very surprised to see the briefcase was empty. 811 01:16:57,000 --> 01:17:01,323 I had to replace everything so that he had what he wanted. 812 01:17:01,500 --> 01:17:04,412 But then the children come crying to me... 813 01:17:04,583 --> 01:17:07,325 And tell me francois has stolen from them. 814 01:17:07,500 --> 01:17:11,368 This can't go on much longer. It's very unpleasant. 815 01:17:11,542 --> 01:17:13,282 I hear all sorts of things from school 816 01:17:13,458 --> 01:17:15,824 and I must say that it hurts. 817 01:17:16,000 --> 01:17:18,241 I bring him up like my other children. 818 01:17:18,417 --> 01:17:19,748 I don't treat him differently. 819 01:17:19,917 --> 01:17:24,286 But he's still got that nasty habit of stealing. 820 01:17:24,458 --> 01:17:26,369 Is that all he does? Steal? 821 01:17:26,542 --> 01:17:28,453 He steals anything that takes his fancy. 822 01:17:28,625 --> 01:17:32,538 Lately he broke into our little girl's moneybox. 823 01:17:32,708 --> 01:17:36,075 We sometimes put money in there. 824 01:17:36,250 --> 01:17:40,664 And what for? To buy cigarettes, for all we know. 825 01:17:41,500 --> 01:17:46,073 - He smokes and he's only ten? - Well, you should see his friends. 826 01:17:46,250 --> 01:17:49,447 You should see the type! 827 01:17:49,625 --> 01:17:53,288 He hangs out with the yobbos from the estate. 828 01:17:53,458 --> 01:17:57,076 I can't follow him around all the time. 829 01:17:57,250 --> 01:18:01,038 I'm not always there to check on him and his friends. 830 01:18:01,208 --> 01:18:04,655 And we get nothing but grief. 831 01:18:04,833 --> 01:18:10,032 So I keep going to the agency to ask for advice. 832 01:18:11,542 --> 01:18:15,660 You make a decision but you end up so upset, you end up keeping him. 833 01:18:16,792 --> 01:18:19,704 It's annoying because he's got a good heart. 834 01:18:19,875 --> 01:18:23,413 He's been crying a lot since granny died. 835 01:18:23,875 --> 01:18:26,867 "I want granny!" 836 01:18:27,042 --> 01:18:31,365 Honestly, it breaks your heart to hear him talk like that. 837 01:18:32,458 --> 01:18:37,578 He's a handful but he's got a good heart. 838 01:18:37,750 --> 01:18:42,414 - We can't understand him. - I think he's ill. 839 01:18:42,583 --> 01:18:44,574 Something's wrong. 840 01:18:44,750 --> 01:18:48,823 You know, when he talks about granny... 841 01:18:49,875 --> 01:18:52,708 That says it all. 842 01:18:52,875 --> 01:18:57,949 - He's coping with it. - He's very sad about granny. 843 01:19:32,250 --> 01:19:33,250 Come in. 844 01:19:42,083 --> 01:19:43,744 Have a seat. 845 01:19:45,000 --> 01:19:49,164 - What can I do for you? - We're here about francois. 846 01:19:49,333 --> 01:19:53,497 The last time you came, you told us there was a chance he'd be back. 847 01:19:53,667 --> 01:19:56,909 We haven't heard from anyone, so I thought we'd drop by... 848 01:19:57,083 --> 01:19:59,665 To find out what's going on. We're worried. 849 01:19:59,833 --> 01:20:03,280 Where is he now? Can we visit him? 850 01:20:03,458 --> 01:20:06,905 You know, the accident he caused is quite serious. 851 01:20:07,083 --> 01:20:09,074 He's under observation. 852 01:20:09,250 --> 01:20:12,083 It all depends on how he behaves. 853 01:20:12,250 --> 01:20:15,742 I hope we won't need to send him to a reform school. 854 01:20:15,917 --> 01:20:19,660 All being well, we'll be in touch. 855 01:20:19,833 --> 01:20:22,870 Then it will be up to you to decide if you want him back or not. 856 01:20:24,375 --> 01:20:29,199 - How about raoul? - He ran away for two days, again! 857 01:20:29,375 --> 01:20:35,746 And because he won't say anything, we don't know where he's been. 858 01:20:35,917 --> 01:20:38,033 - Stubborn, eh? - You can say that again! 859 01:20:38,208 --> 01:20:39,948 Come with me. 860 01:20:46,167 --> 01:20:48,579 What were you up to, raoul? 861 01:20:50,417 --> 01:20:53,454 - Answer me. - I was at a friend's. 862 01:20:54,708 --> 01:20:56,244 Why did you go there? 863 01:20:57,292 --> 01:20:59,374 I hadn't done my homework. 864 01:20:59,542 --> 01:21:03,080 So you ran away for two days? 865 01:21:05,667 --> 01:21:07,123 What happened? 866 01:21:08,917 --> 01:21:12,614 On my way to school, I bumped into a teacher... 867 01:21:12,792 --> 01:21:15,033 And it put me off going to school. 868 01:21:15,958 --> 01:21:17,198 Is that it? 869 01:21:19,667 --> 01:21:23,080 Listen, you can tell me. I won't say anything. 870 01:21:25,625 --> 01:21:27,035 Look at me. 871 01:21:28,917 --> 01:21:31,454 - Do you like living at the thierrys? - Yes. 872 01:21:34,458 --> 01:21:36,540 Is there nothing else you'd like to say? 873 01:21:59,125 --> 01:22:01,912 Look, francois has sent us a letter. 874 01:22:09,833 --> 01:22:14,782 "Dear parents, I am writing from the activities room. 875 01:22:14,958 --> 01:22:19,497 "I've started making a bedside lamp. It will be for me. 876 01:22:19,667 --> 01:22:23,455 "I really miss the house and the town. 877 01:22:23,625 --> 01:22:26,412 "I promise I will be good until Christmas 878 01:22:26,583 --> 01:22:28,039 "and the days following it. 879 01:22:28,208 --> 01:22:31,905 "That way I will be able to come back to the house during the holidays. 880 01:22:32,083 --> 01:22:34,699 "All the teachers here are very nice... 881 01:22:34,875 --> 01:22:38,197 "Except for one who can't stand me. 882 01:22:38,375 --> 01:22:42,448 "I've made a friend. He's staying in dijon. 883 01:22:42,625 --> 01:22:44,911 "I think about you every day. 884 01:22:45,083 --> 01:22:48,780 "I miss you all very much. 885 01:22:48,958 --> 01:22:52,405 "Love and kisses, francois." 886 01:22:53,083 --> 01:22:56,075 Subtitling: Eclair 62554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.