Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,980 --> 00:03:01,190
The Origin of Evil
2
00:03:23,427 --> 00:03:24,467
Go ahead.
3
00:03:26,761 --> 00:03:27,971
Hello, madame.
4
00:03:28,844 --> 00:03:29,884
Things OK?
5
00:03:29,935 --> 00:03:30,935
Yeah, fine.
6
00:03:55,873 --> 00:03:57,663
Sorry, she won't come.
7
00:03:57,714 --> 00:03:59,044
No, you're kidding!
8
00:04:00,087 --> 00:04:01,717
Shit, what's wrong now?
9
00:04:02,339 --> 00:04:03,549
What can I say?
10
00:04:05,093 --> 00:04:06,673
Fuck, she's a pain!
11
00:04:12,891 --> 00:04:13,931
It's me!
12
00:04:16,525 --> 00:04:18,355
Why are you in the dark?
13
00:04:18,777 --> 00:04:21,437
You can't see a thing.
Turn on the light.
14
00:04:21,861 --> 00:04:23,691
I didn't notice.
15
00:04:23,742 --> 00:04:26,112
Home already?
What about the prison?
16
00:04:26,906 --> 00:04:28,946
Don't ask,
I'll just get upset.
17
00:05:23,427 --> 00:05:24,257
Hello?
18
00:05:26,681 --> 00:05:27,471
Hello?
19
00:05:32,477 --> 00:05:33,727
Good girl.
20
00:05:33,768 --> 00:05:35,188
I have to tell you.
21
00:05:36,231 --> 00:05:37,111
Yeah?
22
00:05:41,776 --> 00:05:43,696
Virginie was fired.
23
00:05:44,910 --> 00:05:46,660
Damn, for real?
24
00:05:46,702 --> 00:05:48,122
They're closing.
25
00:05:48,784 --> 00:05:50,704
Why are they closing?
26
00:05:50,747 --> 00:05:52,917
They're always crowded at lunch.
27
00:05:54,670 --> 00:05:56,380
She wants to come back.
28
00:05:57,133 --> 00:05:59,093
And move back into her room.
29
00:06:01,048 --> 00:06:03,138
But you can't stand her.
30
00:06:04,261 --> 00:06:05,931
She is my daughter.
31
00:06:05,973 --> 00:06:07,513
She has no one else.
32
00:06:56,698 --> 00:06:57,528
Hello?
33
00:07:00,281 --> 00:07:01,111
Hello?
34
00:07:01,573 --> 00:07:02,573
Yes.
35
00:07:02,614 --> 00:07:03,664
Speak up!
36
00:07:03,705 --> 00:07:05,165
Yes, hello.
37
00:07:05,207 --> 00:07:06,417
Hello, madame.
38
00:07:07,249 --> 00:07:10,209
Sorry to disturb, I wanted to talk to Serge.
39
00:07:10,673 --> 00:07:11,923
Serge Dumontet.
40
00:07:13,375 --> 00:07:14,505
Who's speaking?
41
00:07:15,217 --> 00:07:16,837
It's Stéphane.
42
00:07:17,550 --> 00:07:20,470
I don't know if I have the right number.
- Serge!
43
00:07:21,184 --> 00:07:22,184
For you!
44
00:07:22,556 --> 00:07:23,386
Who is it?
45
00:07:25,019 --> 00:07:27,099
I think it's your daughter.
46
00:07:35,199 --> 00:07:36,069
Hello?
47
00:07:37,863 --> 00:07:38,653
Hello?
48
00:07:41,115 --> 00:07:42,455
I don't hear you.
49
00:07:43,578 --> 00:07:45,788
Yes. Hello, Serge.
50
00:07:51,337 --> 00:07:52,717
Sorry, this is...
51
00:07:53,669 --> 00:07:54,919
This is Stéphane.
52
00:09:33,487 --> 00:09:34,617
Are you Serge?
53
00:09:36,700 --> 00:09:37,490
Yes.
54
00:09:39,493 --> 00:09:40,993
So you're Stéphane?
55
00:09:41,706 --> 00:09:42,496
Yes.
56
00:09:44,789 --> 00:09:47,629
Sorry, but I'm so happy to meet you.
57
00:09:50,635 --> 00:09:51,345
Sorry.
58
00:09:53,889 --> 00:09:54,759
Are you OK?
59
00:09:55,100 --> 00:09:56,050
Yeah, I'm fine.
60
00:10:01,437 --> 00:10:03,437
Have you been
to Porquerolles before?
61
00:10:03,809 --> 00:10:06,189
No, this is my first time.
62
00:10:06,232 --> 00:10:06,902
Come.
63
00:10:07,694 --> 00:10:09,904
The most beautiful spot on earth.
64
00:10:12,369 --> 00:10:14,699
Do you like it?
- It's magnificent.
65
00:10:15,032 --> 00:10:17,622
This was one of my first restaurants.
66
00:10:18,035 --> 00:10:20,325
This is yours?
- Absolutely.
67
00:10:21,128 --> 00:10:22,788
It used to be just a café.
68
00:10:22,830 --> 00:10:25,710
And now in season we serve 300 meals a day.
69
00:10:33,592 --> 00:10:35,392
This feels so strange.
70
00:10:35,804 --> 00:10:36,724
What?
71
00:10:36,765 --> 00:10:38,265
How you look at me.
72
00:10:39,398 --> 00:10:40,938
I'm overwhelmed.
73
00:10:41,770 --> 00:10:43,730
I've dreamed of you so often.
74
00:10:45,064 --> 00:10:46,604
Are you disappointed?
75
00:10:46,986 --> 00:10:47,906
No.
76
00:10:47,947 --> 00:10:49,947
No, no, not at all.
77
00:10:51,161 --> 00:10:52,531
You're very handsome.
78
00:10:55,455 --> 00:10:57,575
Tell me, how did you do it?
79
00:10:59,500 --> 00:11:01,040
How did you find me?
80
00:11:03,714 --> 00:11:05,374
Christiane Pierrat.
81
00:11:05,426 --> 00:11:07,086
She said you lived here.
82
00:11:07,128 --> 00:11:10,798
Christiane? Don't know her.
- She was a friend of Mom's.
83
00:11:10,842 --> 00:11:12,342
She said that
84
00:11:12,724 --> 00:11:15,224
you went on holiday together once.
85
00:11:15,267 --> 00:11:18,227
And two years ago she saw you
in a shoe store.
86
00:11:18,270 --> 00:11:20,190
She was trying on red boots.
87
00:11:21,062 --> 00:11:21,892
No idea.
88
00:11:22,895 --> 00:11:26,105
She came to Mom's funeral.
That's when she told me.
89
00:11:26,779 --> 00:11:27,899
Léonore died?
90
00:11:29,322 --> 00:11:30,152
Yes.
91
00:11:31,204 --> 00:11:32,654
Last February.
92
00:11:35,999 --> 00:11:37,999
I'm sorry. I thought that...
93
00:11:39,212 --> 00:11:40,372
That you knew.
94
00:11:41,966 --> 00:11:43,126
What happened?
95
00:11:43,668 --> 00:11:46,008
She had lung cancer.
96
00:11:47,131 --> 00:11:48,421
It was very quick.
97
00:11:48,923 --> 00:11:50,013
Three months.
98
00:12:17,334 --> 00:12:19,164
Yes?
- Louise, it's Agnès.
99
00:12:19,206 --> 00:12:22,666
I know. Where are you?
Is he still with her?
100
00:12:22,710 --> 00:12:24,880
Louise, we're on speaker.
- OK.
101
00:12:26,423 --> 00:12:28,843
Hold on...
We're on the way and...
102
00:12:29,517 --> 00:12:31,427
Stéphane's coming for lunch.
103
00:12:32,350 --> 00:12:34,850
It wasn't planned, no. I told them.
104
00:12:34,893 --> 00:12:36,183
I'll improvise.
105
00:12:36,685 --> 00:12:37,605
Goodbye.
106
00:12:40,859 --> 00:12:41,819
You OK?
107
00:12:42,320 --> 00:12:43,150
Yeah.
108
00:13:56,231 --> 00:13:57,691
I'll take your coat.
109
00:13:58,983 --> 00:14:00,483
Oh yeah. Thanks.
110
00:14:00,735 --> 00:14:01,735
I'll be back.
111
00:14:02,527 --> 00:14:04,947
Shall I prepare lunch?
- Yes, do.
112
00:14:06,452 --> 00:14:07,742
Can I help?
113
00:14:08,324 --> 00:14:10,204
No. Absolutely not.
114
00:14:10,916 --> 00:14:12,666
Wait in the living room.
115
00:14:13,168 --> 00:14:14,208
Alright.
116
00:15:19,610 --> 00:15:20,950
Hello, Stéphane.
117
00:15:23,204 --> 00:15:24,034
Hello.
118
00:15:24,706 --> 00:15:26,866
Agnès? Serve us a drink.
119
00:15:34,506 --> 00:15:36,666
Don't just stand there.
120
00:15:36,719 --> 00:15:38,129
Sit next to me.
121
00:15:39,012 --> 00:15:39,842
Alright.
122
00:15:53,608 --> 00:15:55,818
Celadon green and leopard...
123
00:15:56,109 --> 00:15:57,609
A better match.
124
00:15:59,283 --> 00:16:00,443
So tell me,
125
00:16:00,494 --> 00:16:02,864
are you happy to have found Serge?
126
00:16:02,907 --> 00:16:03,747
Yes.
127
00:16:03,788 --> 00:16:06,788
You've wanted this for a long time, right?
128
00:16:06,832 --> 00:16:08,292
Yes, that's true.
129
00:16:09,794 --> 00:16:10,914
It's quite...
130
00:16:11,456 --> 00:16:12,756
moving, for me.
131
00:16:13,959 --> 00:16:15,419
Not much resemblance.
132
00:16:16,632 --> 00:16:18,212
No, try as I might...
133
00:16:18,264 --> 00:16:21,174
You must take after your mother.
134
00:16:21,807 --> 00:16:23,637
No? Do you look like her?
135
00:16:23,679 --> 00:16:24,719
Yes.
136
00:16:24,771 --> 00:16:25,771
Definitely.
137
00:16:25,812 --> 00:16:27,352
A lot, even.
138
00:16:27,394 --> 00:16:29,814
Serge was popular with women.
139
00:16:30,437 --> 00:16:32,897
Some less attractive than others.
140
00:16:37,364 --> 00:16:38,284
Serge?
141
00:16:38,325 --> 00:16:39,865
Where are you?
142
00:16:48,085 --> 00:16:50,495
He springs you on us
and disappears.
143
00:16:50,548 --> 00:16:52,208
He's got some nerve!
144
00:16:52,581 --> 00:16:53,631
Agnès?
145
00:16:55,134 --> 00:16:55,964
Agnès!
146
00:16:57,677 --> 00:17:00,307
What are you doing?
Stéphane's thirsty!
147
00:17:00,349 --> 00:17:02,009
No, I'm fine. Thanks.
148
00:17:06,145 --> 00:17:09,105
I have to say, your house is...
149
00:17:09,149 --> 00:17:10,439
really beautiful.
150
00:17:10,861 --> 00:17:12,571
And you, too, are...
151
00:17:12,613 --> 00:17:13,863
Don't overdo it.
152
00:17:15,946 --> 00:17:19,076
I've nothing against you.
I feel for you.
153
00:17:19,119 --> 00:17:21,279
It's all my husband's fault.
154
00:17:21,332 --> 00:17:22,492
At any rate,
155
00:17:23,034 --> 00:17:24,664
I don't blame him.
156
00:17:24,706 --> 00:17:26,496
Anyone can make mistakes.
157
00:17:27,788 --> 00:17:30,038
It's part of life.
It's how we...
158
00:17:30,091 --> 00:17:31,091
Where's George?
159
00:17:31,543 --> 00:17:32,753
I don't know.
160
00:17:32,794 --> 00:17:34,174
At the new hotel?
161
00:17:38,641 --> 00:17:39,931
There you are!
162
00:17:42,224 --> 00:17:44,854
Have a seat, next to Stéphane!
163
00:17:46,980 --> 00:17:48,480
Go on, sit down.
164
00:17:56,820 --> 00:17:58,780
Stéphane, may I introduce
165
00:17:58,822 --> 00:18:00,662
Jeanne, George's daughter.
166
00:18:01,035 --> 00:18:04,455
She attends boarding school
and spends weekends here.
167
00:18:04,499 --> 00:18:06,129
Hello, Jeanne.
- Hello.
168
00:18:06,170 --> 00:18:08,330
Jeanne, take a picture of us.
169
00:18:08,382 --> 00:18:09,832
Go on!
- It's not...
170
00:18:09,884 --> 00:18:11,084
I insist!
171
00:18:11,966 --> 00:18:13,426
Take lots,
172
00:18:13,468 --> 00:18:15,678
so Stéphane can choose the best.
173
00:18:22,848 --> 00:18:24,558
George is coming.
- Good.
174
00:18:27,774 --> 00:18:29,314
Where are you going?
175
00:18:29,356 --> 00:18:30,696
Getting dressed.
176
00:18:37,204 --> 00:18:40,864
You may have already told my father,
but what do you do?
177
00:18:42,249 --> 00:18:45,289
Well, actually, I work in a fish plant.
178
00:18:46,503 --> 00:18:48,333
Well, I mean,
179
00:18:48,376 --> 00:18:51,256
we package trays of anchovies,
180
00:18:51,299 --> 00:18:53,299
fish soup, terrines...
181
00:18:53,341 --> 00:18:55,221
Did you start the company?
182
00:18:59,017 --> 00:19:00,267
In fact...
183
00:19:00,889 --> 00:19:01,729
Yes.
184
00:19:02,641 --> 00:19:04,441
I mean, it's quite recent.
185
00:19:05,564 --> 00:19:07,104
Only two years.
186
00:19:08,278 --> 00:19:09,648
No trivial feat.
187
00:19:10,150 --> 00:19:12,150
Where did you get the idea?
188
00:19:13,202 --> 00:19:18,242
One doesn't wake up thinking,
I'm going to make a fortune packing fish.
189
00:19:18,288 --> 00:19:20,578
No, one doesn't make a fortune.
190
00:19:20,621 --> 00:19:22,001
Not yet, at least.
191
00:19:23,835 --> 00:19:27,005
It was by chance.
A friend of mine, Leila,
192
00:19:27,298 --> 00:19:30,298
was working
in a factory that went bankrupt.
193
00:19:30,591 --> 00:19:31,921
So we thought,
194
00:19:31,973 --> 00:19:34,093
why not take it over?
195
00:19:34,726 --> 00:19:35,556
And...
196
00:19:35,887 --> 00:19:38,177
we got the bank loan immediately.
197
00:19:38,229 --> 00:19:39,349
That was it.
198
00:19:39,771 --> 00:19:40,601
Great!
199
00:19:41,983 --> 00:19:43,773
I started my first business
200
00:19:44,396 --> 00:19:45,276
at 21.
201
00:19:45,528 --> 00:19:46,988
How many employees?
202
00:19:47,940 --> 00:19:50,280
With the deliverymen, about 40.
203
00:19:51,904 --> 00:19:54,194
We're starting out small, but...
204
00:19:55,038 --> 00:19:56,118
we're happy.
205
00:19:56,499 --> 00:19:57,699
It's going well.
206
00:19:59,002 --> 00:20:01,252
Especially in the current climate.
207
00:20:02,256 --> 00:20:03,086
Yeah.
208
00:20:07,091 --> 00:20:08,631
And you, George?
209
00:20:08,672 --> 00:20:10,672
I manage my father's businesses.
210
00:20:11,015 --> 00:20:13,015
Who's also Stéphane's father.
211
00:20:13,558 --> 00:20:15,388
Did I say otherwise?
- No.
212
00:20:15,680 --> 00:20:19,060
But you've referred twice to Serge
as "father."
213
00:20:19,103 --> 00:20:20,273
If you say so.
214
00:20:20,315 --> 00:20:23,105
Anyway, I'd opened a business in Sydney,
215
00:20:23,148 --> 00:20:25,858
where Jeanne and her dad were living.
216
00:20:26,232 --> 00:20:27,532
Well, at first.
217
00:20:27,864 --> 00:20:31,984
When Serge had his stroke,
Mom asked me to come back and help.
218
00:20:32,868 --> 00:20:37,328
And George took advantage of my illness
to try to replace me.
219
00:20:37,374 --> 00:20:39,294
She didn't take advantage!
220
00:20:41,458 --> 00:20:43,418
You were completely helpless!
221
00:20:44,591 --> 00:20:45,801
Look at him!
222
00:20:45,842 --> 00:20:47,882
He can't even cut his meat.
223
00:20:48,385 --> 00:20:49,845
And your deficits?
224
00:20:50,348 --> 00:20:52,138
Profits are up 12% now.
225
00:20:52,180 --> 00:20:54,350
Let's not start this again!
226
00:20:54,392 --> 00:20:55,972
We won't go there.
227
00:20:57,605 --> 00:21:00,105
Stéphane has found her father.
228
00:21:00,148 --> 00:21:02,608
Your squabbles are of no interest.
229
00:21:05,574 --> 00:21:07,484
Serge, can I help you?
230
00:21:07,526 --> 00:21:08,696
No, I'm fine.
231
00:21:10,449 --> 00:21:11,619
I'm not hungry.
232
00:21:12,661 --> 00:21:14,031
I'll rest a bit.
233
00:21:37,648 --> 00:21:39,398
Toulon Municipal Prison
234
00:21:42,193 --> 00:21:43,483
Please, not now.
235
00:22:08,091 --> 00:22:09,591
Can I do anything?
236
00:22:09,643 --> 00:22:11,433
No, I'm fine. Thank you.
237
00:22:13,807 --> 00:22:15,847
Have you worked here long?
238
00:22:16,480 --> 00:22:17,900
Since 1998.
239
00:22:18,152 --> 00:22:19,062
Really?
240
00:22:19,734 --> 00:22:21,444
You must know them well.
241
00:22:24,740 --> 00:22:27,410
It was hard on Louise when George left.
242
00:22:27,992 --> 00:22:29,612
Alone here, with Serge.
243
00:22:30,205 --> 00:22:31,325
I stood by her.
244
00:22:32,117 --> 00:22:34,077
We've been very close.
245
00:22:35,751 --> 00:22:37,041
With Serge, too?
246
00:22:42,258 --> 00:22:44,258
Leave it! That's my job.
247
00:22:45,632 --> 00:22:47,472
I just want to help.
248
00:22:47,514 --> 00:22:48,684
No, really!
249
00:22:48,725 --> 00:22:49,765
Don't move.
250
00:22:49,807 --> 00:22:51,517
Your nose is bleeding.
251
00:22:51,889 --> 00:22:54,479
Are you OK?
Do you want some cold water?
252
00:23:00,738 --> 00:23:01,568
Dammit.
253
00:23:20,049 --> 00:23:23,219
You told me you bought the restaurant...
254
00:23:23,593 --> 00:23:25,843
But what did you do before that?
255
00:23:25,885 --> 00:23:29,555
I still work now.
I have no intention of stopping.
256
00:23:30,601 --> 00:23:32,891
I started out buying small bars,
257
00:23:33,523 --> 00:23:35,353
then night clubs.
258
00:23:36,356 --> 00:23:39,356
And then I opened hotels on the seaside,
259
00:23:39,690 --> 00:23:41,400
golf courses...
- Really?
260
00:23:41,442 --> 00:23:43,572
I was the mayor of Hyères.
261
00:23:43,995 --> 00:23:45,615
Twice reelected.
262
00:23:46,077 --> 00:23:48,447
It's true. People liked me.
263
00:23:48,950 --> 00:23:51,200
Is that red cottage yours too?
264
00:23:51,253 --> 00:23:53,203
We let Agnès stay there.
265
00:23:53,255 --> 00:23:56,795
And we use it to store Louise's things...
266
00:23:58,590 --> 00:23:59,670
Such as?
267
00:23:59,711 --> 00:24:01,631
You must have noticed that
268
00:24:01,964 --> 00:24:03,964
the house is somewhat...
269
00:24:04,016 --> 00:24:05,056
crammed.
270
00:24:05,718 --> 00:24:06,558
Yes.
271
00:24:07,220 --> 00:24:09,640
Louise has always been a collector.
272
00:24:10,143 --> 00:24:13,433
But now she buys everything.
It's an obsession.
273
00:24:14,147 --> 00:24:17,227
The doctors call it syllogomania.
274
00:24:18,232 --> 00:24:22,322
I've kept tabs.
On average she spends 1500 euros a day.
275
00:24:23,788 --> 00:24:25,658
Everyone says it's...
276
00:24:26,330 --> 00:24:27,540
psychological!
277
00:24:28,913 --> 00:24:31,583
But I know she does it to piss me off.
278
00:24:32,667 --> 00:24:33,627
You know,
279
00:24:34,590 --> 00:24:37,340
since my stroke, it's complicated here.
280
00:24:40,425 --> 00:24:41,965
I can't do anything.
281
00:24:42,888 --> 00:24:45,308
I know, I wasn't always perfect,
282
00:24:45,972 --> 00:24:47,562
but I don't deserve this.
283
00:24:48,515 --> 00:24:49,315
Right?
284
00:24:49,936 --> 00:24:51,976
We all make mistakes.
- Sure.
285
00:24:53,940 --> 00:24:56,070
Still, I have no regrets.
286
00:24:57,154 --> 00:24:58,154
You know,
287
00:24:58,696 --> 00:24:59,656
I...
288
00:25:00,237 --> 00:25:01,947
loved your mother a lot.
289
00:25:02,450 --> 00:25:05,370
The other women, too,
each in their own way.
290
00:25:06,373 --> 00:25:08,203
Did you have lots of women?
291
00:25:09,707 --> 00:25:10,627
A few.
292
00:25:12,340 --> 00:25:14,170
I was wondering...
- Shh!
293
00:25:15,003 --> 00:25:15,883
Wait.
294
00:25:16,794 --> 00:25:18,344
Enjoy the view.
295
00:25:36,696 --> 00:25:38,156
I was wondering...
296
00:25:38,489 --> 00:25:41,869
George and I have men's names.
It's strange, isn't it?
297
00:25:42,913 --> 00:25:44,533
Why? It's not strange.
298
00:25:44,915 --> 00:25:46,665
I wanted sons.
299
00:25:47,788 --> 00:25:50,378
Your Mom insisted on Stéphane.
- Really?
300
00:25:50,792 --> 00:25:52,172
She said you did.
301
00:25:53,425 --> 00:25:54,635
Well, she lied.
302
00:25:55,177 --> 00:25:57,677
Stéphane?
Come, we'll take you back.
303
00:25:58,219 --> 00:26:02,299
No, my ferry's at 5:47.
I still have time, don't I?
304
00:26:02,344 --> 00:26:04,054
You'll take our boat.
305
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
We're already at the stairs.
306
00:26:11,774 --> 00:26:12,814
He's coming.
307
00:26:18,912 --> 00:26:21,112
Did Serge tell you about me?
308
00:26:24,247 --> 00:26:28,497
I imagine it wasn't easy for you,
if I put myself in your shoes.
309
00:26:29,924 --> 00:26:31,794
But please don't come back.
310
00:26:33,628 --> 00:26:34,588
Go ahead.
311
00:26:36,841 --> 00:26:37,681
Bye.
312
00:27:56,847 --> 00:27:57,637
Hi.
313
00:27:59,771 --> 00:28:01,771
So today you're talking to me?
314
00:28:06,978 --> 00:28:09,608
It takes me 45 minutes to come here.
315
00:28:09,651 --> 00:28:12,651
So if you're going to sulk,
I'll stay home.
316
00:28:15,118 --> 00:28:16,238
Wait.
317
00:28:16,289 --> 00:28:17,289
I'm sorry.
318
00:28:19,872 --> 00:28:21,452
I get all paranoid.
319
00:28:22,085 --> 00:28:23,875
I imagine things.
320
00:28:23,917 --> 00:28:25,297
It oppresses me.
321
00:28:26,300 --> 00:28:27,130
Yes.
322
00:28:28,302 --> 00:28:30,672
You're oppressed.
- You're a pain!
323
00:28:43,188 --> 00:28:44,688
I miss you so much!
324
00:28:45,650 --> 00:28:47,110
I miss you too.
325
00:28:47,903 --> 00:28:50,943
What do you think?
- I don't think anything.
326
00:28:51,407 --> 00:28:53,197
I visit as often as I can.
327
00:28:53,990 --> 00:28:55,080
Stop.
328
00:28:56,282 --> 00:28:57,622
You're so beautiful.
329
00:29:00,246 --> 00:29:01,126
OK.
330
00:29:02,248 --> 00:29:05,958
So how'd your first day at work go?
331
00:29:06,002 --> 00:29:06,962
It was fine.
332
00:29:08,846 --> 00:29:10,426
Not inspiring, but OK.
333
00:29:11,888 --> 00:29:13,388
It's good to get out.
334
00:29:15,262 --> 00:29:16,182
Great.
335
00:29:16,223 --> 00:29:18,893
If you watch your step and work well,
336
00:29:20,358 --> 00:29:22,608
we'll get you out on parole.
337
00:29:23,402 --> 00:29:25,482
And we can be together always.
338
00:29:25,863 --> 00:29:26,773
Always.
339
00:29:27,275 --> 00:29:28,315
And you?
340
00:29:28,366 --> 00:29:29,526
Tell me things.
341
00:29:32,031 --> 00:29:33,991
Me? There's not much to tell.
342
00:29:35,324 --> 00:29:36,624
And Saturday?
343
00:29:36,666 --> 00:29:38,576
I called, but no answer.
344
00:29:38,627 --> 00:29:40,827
Honestly, I can't remember.
345
00:29:40,880 --> 00:29:41,710
When?
346
00:29:42,251 --> 00:29:43,331
2:30.
347
00:29:46,006 --> 00:29:47,086
So precise.
348
00:29:47,137 --> 00:29:49,177
You hung up after three rings.
349
00:29:50,391 --> 00:29:52,391
Really?
- Who were you with?
350
00:29:52,432 --> 00:29:54,842
Honestly, I don't remember.
- I'll bet.
351
00:29:56,307 --> 00:29:57,767
Don't go there.
352
00:29:58,099 --> 00:30:01,099
Please, stop it.
- Anyway, I can't check.
353
00:30:04,405 --> 00:30:05,235
Stop.
354
00:30:14,116 --> 00:30:16,706
Why'd you come up?
- Virginie's here.
355
00:30:17,209 --> 00:30:18,619
Really, now?
356
00:30:18,670 --> 00:30:20,830
You have to leave. I'm sorry.
357
00:30:20,873 --> 00:30:21,753
Fuck!
358
00:31:11,137 --> 00:31:12,267
Hi, Leila.
359
00:31:12,308 --> 00:31:14,178
It's you! You scared me!
360
00:31:15,562 --> 00:31:16,812
What's going on?
361
00:31:17,564 --> 00:31:18,684
You see,
362
00:31:18,736 --> 00:31:20,986
it's my landlady. She threw me out.
363
00:31:21,239 --> 00:31:24,399
Her daughter moved back,
so I don't have a room.
364
00:31:24,441 --> 00:31:25,691
You're not serious?
365
00:31:26,784 --> 00:31:30,244
Shit, I'm really screwed.
366
00:31:30,869 --> 00:31:33,409
Can I stay with you tonight?
367
00:31:38,206 --> 00:31:39,376
Yeah, come in.
368
00:31:39,958 --> 00:31:41,008
Thank you.
369
00:31:43,713 --> 00:31:44,553
Thank you.
370
00:31:53,893 --> 00:31:55,023
You have mail.
371
00:31:56,276 --> 00:31:57,396
Let's see.
372
00:31:57,898 --> 00:31:59,528
Little hearts!
373
00:32:06,537 --> 00:32:08,617
It's a letter from Stéphane.
374
00:32:11,413 --> 00:32:13,163
George will love this.
375
00:32:13,665 --> 00:32:15,955
You don't have to tell her.
376
00:32:20,002 --> 00:32:22,252
You didn't have to bring her here!
377
00:32:22,755 --> 00:32:25,255
If George is unhappy, she can leave.
378
00:32:26,429 --> 00:32:28,599
I can't stand her being here.
379
00:32:29,351 --> 00:32:31,511
Just her breathing is unbearable.
380
00:32:32,105 --> 00:32:34,395
If you don't want her to breathe,
381
00:32:35,649 --> 00:32:38,729
it means you wish she were dead.
382
00:32:41,695 --> 00:32:43,865
Stop buttering your toast!
383
00:32:51,126 --> 00:32:52,456
Hello? Yes,
384
00:32:52,497 --> 00:32:54,087
it's Mrs Louise Dumontet.
385
00:32:54,338 --> 00:32:55,168
Yes.
386
00:32:55,670 --> 00:32:57,090
I'd like to order
387
00:32:57,132 --> 00:32:59,172
the butcher knife.
388
00:32:59,214 --> 00:33:01,544
It looks wonderful. Right.
389
00:33:02,468 --> 00:33:05,218
Yes, I saw that. German steel.
390
00:33:05,261 --> 00:33:09,471
For steel, Germans can't be beat,
don't you agree?
391
00:33:10,186 --> 00:33:11,306
Yes.
392
00:33:11,357 --> 00:33:13,107
They're simply the best.
393
00:33:13,149 --> 00:33:14,309
Yes, certainly.
394
00:33:14,360 --> 00:33:16,400
In the Ruhr and everywhere.
395
00:33:16,443 --> 00:33:19,563
In fact, send me several, because I think...
396
00:33:43,512 --> 00:33:44,512
Serge?
397
00:33:45,184 --> 00:33:46,844
I'm happy you called.
398
00:33:46,895 --> 00:33:48,595
I was thinking of you.
399
00:33:49,939 --> 00:33:51,519
Yes, and you?
400
00:33:51,560 --> 00:33:54,440
Sorry about the noise. I'm at the plant.
401
00:33:55,065 --> 00:33:55,945
Come on!
402
00:33:55,986 --> 00:33:57,606
Hang up. Your station!
403
00:33:57,658 --> 00:33:59,108
And... Yeah.
404
00:33:59,659 --> 00:34:00,659
Exactly.
405
00:34:00,990 --> 00:34:03,360
Élodie, stop your machine.
406
00:34:03,413 --> 00:34:04,493
Right now?
407
00:34:05,205 --> 00:34:06,915
Terrific! Of course!
408
00:34:07,418 --> 00:34:08,788
What's going on?
409
00:34:08,829 --> 00:34:09,829
Call you back.
410
00:34:09,871 --> 00:34:12,251
Unbelievable! Using your phone!
411
00:34:12,292 --> 00:34:14,172
My dad had a stroke.
412
00:34:14,545 --> 00:34:15,965
He's in hospital.
413
00:34:16,007 --> 00:34:18,177
You can't leave your station.
414
00:34:18,219 --> 00:34:22,429
Did you hear what I just said?
He's in the hospital, he may die!
415
00:34:23,385 --> 00:34:24,225
Fuck!
416
00:34:25,056 --> 00:34:25,886
Shit!
417
00:34:27,849 --> 00:34:29,689
Why are you looking at me?
418
00:34:29,732 --> 00:34:31,442
Her dad's in hospital.
419
00:34:31,484 --> 00:34:32,694
She can't leave!
420
00:34:32,735 --> 00:34:34,395
Can't leave?
It's her dad!
421
00:34:53,377 --> 00:34:54,257
Sorry!
422
00:35:11,487 --> 00:35:12,687
I'll leave these.
423
00:35:12,738 --> 00:35:14,358
Thanks, but I brought one.
424
00:35:14,991 --> 00:35:16,241
All the same...
425
00:35:17,863 --> 00:35:19,323
Can I see Serge?
426
00:35:19,745 --> 00:35:20,695
Of course.
427
00:35:21,407 --> 00:35:23,497
Where is he?
- In his office.
428
00:35:32,209 --> 00:35:35,089
When you stare at me,
what are you thinking?
429
00:35:36,424 --> 00:35:37,424
Nothing.
430
00:35:39,057 --> 00:35:40,967
I'm allowed to look at you.
431
00:35:41,520 --> 00:35:42,390
Yes.
432
00:35:45,473 --> 00:35:48,563
It's nice, like a minister's office.
433
00:35:50,068 --> 00:35:52,478
Anyway, it's full of memories.
434
00:35:53,192 --> 00:35:55,322
Who's that in the pictures?
435
00:35:55,865 --> 00:35:56,905
Frédéric.
436
00:35:58,697 --> 00:35:59,697
My son.
437
00:36:01,701 --> 00:36:03,201
You didn't tell me.
438
00:36:03,543 --> 00:36:04,743
I have a brother?
439
00:36:06,877 --> 00:36:07,877
Where is he?
440
00:36:08,379 --> 00:36:09,459
He's dead.
441
00:36:10,550 --> 00:36:11,550
Forgive me.
442
00:36:13,634 --> 00:36:14,884
I'm very sorry.
443
00:36:16,807 --> 00:36:20,557
What happened?
- He's dead. I don't want to talk about it.
444
00:36:25,146 --> 00:36:25,976
I see.
445
00:36:26,438 --> 00:36:28,108
He was handsome, too.
446
00:36:47,341 --> 00:36:48,291
You're cold.
447
00:36:49,382 --> 00:36:50,252
Sorry.
448
00:36:51,635 --> 00:36:53,965
He was supposed to succeed me.
449
00:36:57,101 --> 00:37:00,891
George wants to revolutionize everything
with her American methods.
450
00:37:02,306 --> 00:37:06,266
She has the board literally
eating out of her hand.
451
00:37:08,153 --> 00:37:10,193
She's not made for management.
452
00:37:10,986 --> 00:37:13,236
I know what this business needs.
453
00:37:13,659 --> 00:37:14,909
The human touch.
454
00:37:14,950 --> 00:37:15,740
Yes.
455
00:37:16,822 --> 00:37:18,532
Your workers, too...
456
00:37:18,574 --> 00:37:22,204
They must always be whining, right?
The unions and all?
457
00:37:22,538 --> 00:37:24,248
Absolutely. There are...
458
00:37:25,422 --> 00:37:26,382
tensions.
459
00:37:27,294 --> 00:37:28,884
But I agree with you.
460
00:37:28,925 --> 00:37:30,755
The human touch is crucial.
461
00:37:32,639 --> 00:37:35,639
You know,
all my life work was my priority.
462
00:37:36,594 --> 00:37:40,594
Everything to ensure my family
would be well provided for.
463
00:37:41,769 --> 00:37:44,189
And I had this villa built,
464
00:37:44,231 --> 00:37:46,441
which is beautiful, isn't it?
465
00:37:46,484 --> 00:37:47,524
Definitely.
466
00:37:47,565 --> 00:37:48,775
Then there's...
467
00:37:49,357 --> 00:37:50,607
all the expenses.
468
00:37:51,450 --> 00:37:53,610
Sure, it's enormous.
469
00:37:53,662 --> 00:37:55,112
No, I mean Louise.
470
00:37:58,036 --> 00:37:58,786
Right.
471
00:38:00,790 --> 00:38:02,790
I'm going to need your help.
472
00:38:03,292 --> 00:38:04,582
To do what?
473
00:38:07,126 --> 00:38:08,676
I'll tell you later.
474
00:38:09,929 --> 00:38:12,259
Agnès always lurks behind the doors.
475
00:38:32,955 --> 00:38:34,405
Come with me.
476
00:39:09,404 --> 00:39:12,034
It smells of paint. Air the place out.
477
00:39:18,704 --> 00:39:20,254
Hello.
- Hello.
478
00:39:23,129 --> 00:39:25,759
The chairs are arriving tomorrow?
- Yes.
479
00:39:34,431 --> 00:39:37,061
What is it, Agnès?
I'm at the new place.
480
00:39:40,527 --> 00:39:42,397
When did she arrive?
481
00:40:10,810 --> 00:40:14,010
These are gifts from clients of our hotels.
482
00:40:14,855 --> 00:40:17,265
These were given to me by Tiberi.
483
00:40:17,897 --> 00:40:20,517
These are from my good friend Pasqua.
484
00:40:29,370 --> 00:40:31,120
Is the fish smell you?
485
00:40:34,625 --> 00:40:36,125
Yes, I'm so sorry.
486
00:40:37,339 --> 00:40:38,209
Anyway,
487
00:40:38,880 --> 00:40:42,170
what do you prefer, red or white?
You choose.
488
00:40:43,596 --> 00:40:46,546
I've a slight preference for white, but...
489
00:40:46,598 --> 00:40:48,888
Red will go better with dinner.
490
00:40:50,222 --> 00:40:53,602
Château Lafite-Rothschild 2003.
491
00:40:55,559 --> 00:40:56,979
It looks good.
492
00:40:57,019 --> 00:40:57,859
Good?
493
00:40:58,311 --> 00:41:00,231
Know how much a bottle costs?
494
00:41:00,984 --> 00:41:02,154
1200 euros.
495
00:41:03,236 --> 00:41:04,066
Really?
496
00:41:06,570 --> 00:41:07,530
Serge?
497
00:41:08,282 --> 00:41:09,822
Are you OK?
- Yes.
498
00:41:55,713 --> 00:41:58,253
I searched her room, her purse...
Nothing.
499
00:41:58,296 --> 00:42:01,086
No ID, not even a wallet.
- And her jacket?
500
00:42:01,129 --> 00:42:03,299
Nothing.
- What is it now?
501
00:42:03,631 --> 00:42:05,511
Are we sure she's Stéphane?
502
00:42:07,346 --> 00:42:08,186
Why?
503
00:42:08,227 --> 00:42:10,017
What if she isn't?
504
00:42:11,270 --> 00:42:12,850
Don't talk nonsense.
505
00:42:14,023 --> 00:42:14,983
Yes.
506
00:42:15,024 --> 00:42:16,314
Yes, hello.
507
00:42:16,355 --> 00:42:18,895
I've been expecting the delivery...
508
00:42:18,948 --> 00:42:21,568
I've been expecting a Taurus treadmill.
509
00:42:21,611 --> 00:42:23,071
I really need it.
510
00:42:23,113 --> 00:42:24,613
It hasn't arrived.
511
00:42:24,655 --> 00:42:26,115
Gran, you're a riot!
512
00:42:28,868 --> 00:42:29,708
No.
513
00:42:30,460 --> 00:42:34,580
I don't understand. I'm a VIP customer.
It's unacceptable.
514
00:42:34,625 --> 00:42:36,085
The order number is
515
00:42:36,377 --> 00:42:37,167
516
00:42:37,719 --> 00:42:41,219
QR1234T9
517
00:42:41,592 --> 00:42:43,552
capital B... Yes.
518
00:42:43,885 --> 00:42:47,175
The price is 2,499 euros.
519
00:42:47,679 --> 00:42:49,769
Stop it! Are you crazy?
520
00:42:49,812 --> 00:42:51,312
You're hurting me!
521
00:42:51,353 --> 00:42:53,023
Stop spending my money!
522
00:42:53,065 --> 00:42:55,985
Serge, give me the telephone!
523
00:42:59,442 --> 00:43:01,652
You old fool!
524
00:43:06,830 --> 00:43:08,120
You do nothing.
525
00:43:08,161 --> 00:43:10,081
Anything that pisses you off...
526
00:43:16,260 --> 00:43:17,260
What is it?
527
00:43:18,963 --> 00:43:21,173
A Château Lafite-Rothschild,
528
00:43:21,215 --> 00:43:22,385
2003.
529
00:43:23,718 --> 00:43:25,718
Stéphane chose it.
530
00:43:26,351 --> 00:43:28,021
No, Serge did.
531
00:43:28,063 --> 00:43:29,723
I'm not a wine expert.
532
00:43:30,065 --> 00:43:32,775
But you chose the most expensive bottle.
533
00:43:46,913 --> 00:43:48,743
I ran into Mrs Lenormand.
534
00:43:49,245 --> 00:43:52,415
Going to the police.
Her bank account was hacked.
535
00:43:52,839 --> 00:43:55,249
They'd spent 17,000 on the Internet.
536
00:43:56,173 --> 00:43:57,593
What did they buy?
537
00:43:58,346 --> 00:44:00,006
Mom, who cares?
538
00:44:00,057 --> 00:44:02,137
Well, I'd like to know.
539
00:44:02,680 --> 00:44:04,060
How'd they do it?
540
00:44:04,352 --> 00:44:07,062
These days it's easy
to impersonate someone.
541
00:44:10,729 --> 00:44:12,269
Like, Stéphane?
542
00:44:13,271 --> 00:44:15,021
Why, Stéphane?
543
00:44:15,073 --> 00:44:15,983
No reason.
544
00:44:16,485 --> 00:44:19,735
George thinks that Stéphane
isn't your daughter.
545
00:44:21,030 --> 00:44:23,410
Or that she claims to be her
546
00:44:23,453 --> 00:44:25,203
for your inheritance.
547
00:44:25,245 --> 00:44:27,125
Thanks, Mom.
- You're awful!
548
00:44:27,166 --> 00:44:30,786
If we want to get along,
we have to speak openly.
549
00:44:31,671 --> 00:44:34,041
Stéphane, don't you agree?
550
00:44:35,256 --> 00:44:36,716
Yes. Totally.
551
00:44:36,967 --> 00:44:38,467
All I said was that
552
00:44:38,509 --> 00:44:40,759
we hadn't asked Stéphane for ID.
553
00:44:40,801 --> 00:44:42,601
Stop it right there.
554
00:44:42,643 --> 00:44:44,263
You should've asked her!
555
00:45:00,663 --> 00:45:01,533
Serge!
556
00:45:02,285 --> 00:45:03,165
Serge!
557
00:45:03,666 --> 00:45:04,326
C'mon!
558
00:45:04,878 --> 00:45:06,038
Help me!
559
00:45:06,959 --> 00:45:07,789
Wait...
560
00:45:16,640 --> 00:45:18,220
Are you OK?
- Of course.
561
00:45:19,092 --> 00:45:20,472
There, he's better.
562
00:45:40,286 --> 00:45:42,456
He always gets better.
563
00:45:45,120 --> 00:45:49,210
We won't risk our health
with the Château Lafite.
564
00:45:52,719 --> 00:45:55,759
Stéphane, if you show us some ID,
we can move on.
565
00:46:11,198 --> 00:46:12,198
Holy shit!
566
00:46:12,780 --> 00:46:13,900
Those bitches!
567
00:46:21,080 --> 00:46:23,160
Why don't you have any ID?
568
00:46:26,755 --> 00:46:28,415
My purse was stolen.
569
00:46:28,798 --> 00:46:29,798
That's why.
570
00:46:34,054 --> 00:46:35,224
May I get by?
571
00:46:36,636 --> 00:46:37,556
Thank you!
572
00:46:39,980 --> 00:46:41,850
George, apologize!
573
00:46:42,853 --> 00:46:45,853
You can't just show up and ask for money.
574
00:46:46,437 --> 00:46:49,817
I didn't ask for money.
Or anything else, dammit!
575
00:46:50,531 --> 00:46:53,991
All my life I've longed to know
who my father is.
576
00:46:54,325 --> 00:46:55,825
That's all I want.
577
00:46:56,948 --> 00:46:58,248
It's my fault.
578
00:46:58,290 --> 00:47:00,410
I shouldn't have brought it up.
579
00:47:00,913 --> 00:47:03,293
Stéphane, don't go!
580
00:47:04,296 --> 00:47:06,206
Stéphane, please!
581
00:47:06,258 --> 00:47:07,588
Don't go now!
582
00:47:07,880 --> 00:47:09,630
It's too late!
583
00:47:13,767 --> 00:47:14,887
For the ferry.
584
00:47:19,352 --> 00:47:22,682
You took her to your office?
- We're not allowed in.
585
00:47:24,688 --> 00:47:26,978
Stop, you're breaking my heart.
586
00:47:28,072 --> 00:47:29,982
We can rip it out, too.
587
00:47:31,155 --> 00:47:33,035
Stop, you don't understand.
588
00:47:33,538 --> 00:47:36,238
If Stéphane returned after all this time,
589
00:47:36,871 --> 00:47:38,791
perhaps Frédéric
590
00:47:38,834 --> 00:47:40,744
will come back, too!
591
00:47:41,746 --> 00:47:43,586
Stop it, you're sick!
592
00:47:43,999 --> 00:47:45,419
Gran, are you OK?
593
00:47:45,460 --> 00:47:46,710
Get out of here!
594
00:47:47,713 --> 00:47:48,843
All of you!
595
00:47:49,345 --> 00:47:50,845
This is my house!
596
00:47:50,887 --> 00:47:52,637
Do that again,
you're dead.
597
00:47:58,314 --> 00:47:59,264
It seems...
598
00:47:59,816 --> 00:48:02,316
There's no ferry. It's too late.
599
00:48:02,819 --> 00:48:05,439
That's what I tried to tell you.
600
00:48:07,695 --> 00:48:10,195
Could you take me in your boat?
601
00:48:11,488 --> 00:48:12,908
No, it's too late.
602
00:48:13,331 --> 00:48:15,741
You'll stay here, we'll have dinner,
603
00:48:16,284 --> 00:48:17,494
all of us.
604
00:48:17,535 --> 00:48:18,375
Right?
605
00:48:22,460 --> 00:48:23,460
Alright.
606
00:48:23,882 --> 00:48:25,382
Come, Stéphane.
607
00:48:56,668 --> 00:48:58,248
What are you drawing?
608
00:49:06,888 --> 00:49:08,928
I knew it! You're obsessed!
609
00:49:10,513 --> 00:49:13,263
Why?
- Aren't you tired of drawing her?
610
00:49:13,305 --> 00:49:14,555
No, I'm not.
611
00:49:15,477 --> 00:49:16,517
I enjoy it.
612
00:49:17,310 --> 00:49:18,310
Understand?
613
00:49:20,774 --> 00:49:22,694
Well, you nailed the eyes.
614
00:49:23,567 --> 00:49:25,987
And you draw her from memory?
615
00:49:26,030 --> 00:49:26,860
Thanks.
616
00:49:29,743 --> 00:49:31,323
Stop it!
617
00:49:32,206 --> 00:49:33,956
What about drawing me?
618
00:49:34,619 --> 00:49:35,669
Just once?
619
00:49:43,798 --> 00:49:45,878
You're in my bubble.
- I know.
620
00:49:45,931 --> 00:49:47,261
Fuck off!
621
00:50:17,165 --> 00:50:18,045
Jesus!
622
00:50:18,916 --> 00:50:20,046
You scared me!
623
00:50:21,589 --> 00:50:22,549
Are you OK?
624
00:50:23,091 --> 00:50:24,171
What's wrong?
625
00:50:24,592 --> 00:50:25,922
I need your help.
626
00:50:27,055 --> 00:50:29,175
They're suing
to be my guardians.
627
00:50:30,059 --> 00:50:30,929
What?
628
00:50:31,559 --> 00:50:32,889
They can't!
629
00:50:33,562 --> 00:50:34,682
They'll hear.
630
00:50:35,524 --> 00:50:36,484
Look,
631
00:50:36,525 --> 00:50:38,855
as soon as George is named trustee
632
00:50:38,898 --> 00:50:40,938
in charge of the estate,
633
00:50:41,691 --> 00:50:43,151
I'll be helpless.
634
00:50:44,194 --> 00:50:46,074
If she gets away with it,
635
00:50:47,497 --> 00:50:48,867
I'm dead.
636
00:50:51,541 --> 00:50:52,371
So...
637
00:50:53,083 --> 00:50:55,503
I go to court in three weeks
638
00:50:56,207 --> 00:50:57,757
for the final hearing.
639
00:50:58,759 --> 00:51:01,379
I want you to testify on my behalf.
640
00:51:02,423 --> 00:51:05,173
I want you to say that I'm sound of mind,
641
00:51:05,967 --> 00:51:08,637
that this is all a scheme of theirs.
642
00:51:09,101 --> 00:51:10,971
I don't know, Serge.
643
00:51:15,567 --> 00:51:19,277
I think you should ask someone
who knows about such things.
644
00:51:19,822 --> 00:51:20,942
A lawyer?
645
00:51:20,983 --> 00:51:24,403
My lawyer's not worried.
My latest medical tests show
646
00:51:24,446 --> 00:51:26,946
I still have all my mental faculties.
647
00:51:27,450 --> 00:51:28,540
It's just...
648
00:51:28,992 --> 00:51:32,992
the last time I fainted, so those bitches
scored some points.
649
00:51:34,588 --> 00:51:36,208
With you, I'll...
650
00:51:37,170 --> 00:51:38,550
I'll crush them.
651
00:51:41,385 --> 00:51:43,055
George will hate me.
652
00:51:45,510 --> 00:51:46,470
And?
653
00:51:47,352 --> 00:51:48,432
What of it?
654
00:51:49,184 --> 00:51:50,564
She already does.
655
00:52:00,656 --> 00:52:01,576
Are you OK?
656
00:52:02,408 --> 00:52:03,238
Serge?
657
00:52:07,243 --> 00:52:08,333
What's wrong?
658
00:52:08,705 --> 00:52:09,995
It's my legs.
659
00:52:11,588 --> 00:52:12,668
Do they hurt?
660
00:52:14,001 --> 00:52:14,921
Yes.
661
00:52:15,793 --> 00:52:17,133
But it's alright.
662
00:52:17,924 --> 00:52:19,134
Sit down.
663
00:52:21,298 --> 00:52:22,218
Easy now.
664
00:52:31,439 --> 00:52:32,309
Here.
665
00:52:33,361 --> 00:52:34,811
I'll massage them.
666
00:52:35,564 --> 00:52:36,944
I'm good at it.
667
00:52:39,318 --> 00:52:41,488
I do it after my day at the plant.
668
00:52:41,871 --> 00:52:45,911
I'm on my feet non-stop, I don't know
how many kilometers I walk.
669
00:52:46,916 --> 00:52:48,746
It really helps.
670
00:53:54,239 --> 00:53:55,109
Hello.
671
00:53:55,991 --> 00:53:56,821
Hello.
672
00:53:58,864 --> 00:53:59,904
How are you?
673
00:53:59,955 --> 00:54:01,785
I'll feed the dogs.
- OK.
674
00:54:05,751 --> 00:54:06,911
George...
675
00:54:07,213 --> 00:54:08,873
The next time I come,
676
00:54:09,125 --> 00:54:11,625
I promise, I'll bring ID.
677
00:54:11,668 --> 00:54:14,258
There won't be a next time,
I told you.
678
00:54:14,670 --> 00:54:16,720
Serge asked me to come.
679
00:54:17,303 --> 00:54:18,513
I don't want...
680
00:54:18,555 --> 00:54:19,425
Mom!
681
00:54:20,016 --> 00:54:21,596
I'm off. Want a lift?
682
00:54:23,931 --> 00:54:24,771
Mom?
683
00:54:27,604 --> 00:54:29,524
Why are you so mad at him?
684
00:54:30,988 --> 00:54:33,898
He sacrificed a lot to provide for you,
685
00:54:34,652 --> 00:54:36,492
to build this house.
686
00:54:36,785 --> 00:54:38,445
He has you brainwashed.
687
00:54:39,328 --> 00:54:40,248
Not really.
688
00:54:40,288 --> 00:54:42,288
You're a sweet daddy's girl.
689
00:54:45,003 --> 00:54:45,833
Mom!
690
00:54:46,335 --> 00:54:47,295
I'm leaving.
691
00:54:47,336 --> 00:54:49,006
Stop shouting. Here I am.
692
00:54:51,301 --> 00:54:53,961
Good morning, Stéphane.
Did you sleep well?
693
00:54:54,013 --> 00:54:55,343
Yes, thank you.
694
00:54:55,765 --> 00:54:56,595
Good.
695
00:54:58,348 --> 00:55:00,138
Shall we give you a lift?
696
00:55:02,102 --> 00:55:03,772
I'll go by my own.
697
00:55:03,814 --> 00:55:05,184
On my own.
698
00:55:05,685 --> 00:55:06,605
Sorry?
699
00:55:06,646 --> 00:55:09,316
I'll go on my own,
not by my own.
700
00:55:09,860 --> 00:55:10,730
Right.
701
00:55:11,482 --> 00:55:12,402
Goodbye.
702
00:55:12,783 --> 00:55:13,653
Goodbye.
703
00:55:15,286 --> 00:55:16,196
Coming!
704
00:55:47,611 --> 00:55:49,231
What are you doing?
705
00:55:49,693 --> 00:55:50,613
You're here?
706
00:55:51,155 --> 00:55:52,735
I thought you'd left.
707
00:55:55,119 --> 00:55:56,659
You need money?
708
00:55:59,914 --> 00:56:01,494
This is all Louise's.
709
00:56:02,417 --> 00:56:03,287
So?
710
00:56:03,919 --> 00:56:05,879
She doesn't know what she has.
711
00:56:06,381 --> 00:56:08,421
Still, that's no excuse.
712
00:56:11,256 --> 00:56:13,716
Come, we'll put all this back.
713
00:56:18,554 --> 00:56:20,554
She's a sweet girl.
714
00:56:20,607 --> 00:56:22,017
I like her a lot.
715
00:56:22,058 --> 00:56:23,608
She's wholesome.
716
00:56:23,650 --> 00:56:27,730
You'll see how wholesome she is
when he has her testify against us.
717
00:56:28,365 --> 00:56:31,775
Even if she gets a share,
you'll still have plenty.
718
00:56:31,819 --> 00:56:32,739
No!
719
00:56:33,070 --> 00:56:36,370
I want him to lose!
I've kept his businesses alive.
720
00:56:36,744 --> 00:56:38,784
You, you! It's all about you!
721
00:56:39,166 --> 00:56:40,416
What about me?
722
00:56:41,078 --> 00:56:43,248
Who's going to look after me?
723
00:56:48,507 --> 00:56:50,887
After you all leave, what'll I do?
724
00:56:52,841 --> 00:56:55,221
At least, if I get along with her,
725
00:56:56,305 --> 00:56:58,015
I won't be alone.
726
00:58:15,771 --> 00:58:16,731
Hold on.
727
00:58:17,393 --> 00:58:18,353
It's no good.
728
00:58:19,395 --> 00:58:21,525
No, wait. Wait.
729
00:58:21,987 --> 00:58:23,027
What's wrong?
730
00:58:32,950 --> 00:58:34,040
What is it?
731
00:58:34,911 --> 00:58:36,041
Nothing. Nothing.
732
00:58:38,165 --> 00:58:40,295
If you're bored, you can go.
733
00:58:41,459 --> 00:58:43,299
No, it's not that.
734
00:58:46,424 --> 00:58:49,714
I can see you're bored.
- I'm just tired.
735
00:58:57,566 --> 00:58:59,646
No, really. It's great.
736
00:58:59,979 --> 00:59:00,979
I swear.
737
00:59:08,988 --> 00:59:11,408
What about you, you haven't said...
738
00:59:11,451 --> 00:59:12,661
How's work?
739
00:59:14,664 --> 00:59:18,794
I fold leaflets all day
for 1.38 euros an hour, I'm great.
740
00:59:20,250 --> 00:59:22,090
The sunshine's gone.
741
00:59:23,344 --> 00:59:24,634
Hang in there.
742
00:59:24,676 --> 00:59:25,756
Yeah, sure.
743
00:59:26,468 --> 00:59:28,928
I have two more years and you're out.
744
00:59:29,220 --> 00:59:30,560
I can feel it.
745
00:59:31,512 --> 00:59:32,562
You're fed up.
746
00:59:32,604 --> 00:59:34,314
Stop, you're a pain.
747
00:59:34,356 --> 00:59:37,436
I've visited for three years,
so if I was fed up....
748
00:59:41,193 --> 00:59:43,323
I know it'll make you angry...
749
00:59:44,026 --> 00:59:46,076
So don't say it.
- I'm going to.
750
00:59:47,870 --> 00:59:50,120
I'm going to contact my father.
751
00:59:58,251 --> 01:00:00,001
Here we go again.
752
01:00:00,043 --> 01:00:01,383
I feel ready.
753
01:00:02,636 --> 01:00:03,966
And tell him what?
754
01:00:05,219 --> 01:00:08,969
That bastard who treated your mom like shit,
755
01:00:09,013 --> 01:00:10,643
who never sent money,
756
01:00:10,685 --> 01:00:13,685
never looked after you,
never called or wrote.
757
01:00:13,728 --> 01:00:15,018
What do we know?
758
01:00:16,021 --> 01:00:19,061
What if she lied?
She was no saint.
759
01:00:19,113 --> 01:00:20,903
Now it's your mom's fault.
760
01:00:24,320 --> 01:00:26,820
You've always said he was a bastard
761
01:00:26,872 --> 01:00:29,532
and now you're ready to kiss his ass.
762
01:00:29,576 --> 01:00:30,496
Stop it!
763
01:00:31,578 --> 01:00:32,498
Lay off!
764
01:00:34,210 --> 01:00:35,750
Is there a problem?
765
01:00:36,132 --> 01:00:37,132
No problem.
766
01:00:37,173 --> 01:00:38,963
Then calm down.
- I'm calm.
767
01:00:40,637 --> 01:00:42,467
Nathalie, tell her I'm calm.
768
01:00:44,722 --> 01:00:45,762
We're good.
769
01:00:47,805 --> 01:00:48,645
OK.
770
01:00:54,983 --> 01:00:56,983
All my life Mother repeated
771
01:00:57,025 --> 01:00:59,605
she'd dance on the scumbag's grave.
772
01:01:00,108 --> 01:01:01,818
It's awful to say that.
773
01:01:02,611 --> 01:01:04,821
I need to hear his side, right?
774
01:01:07,286 --> 01:01:08,496
You're leaving?
775
01:01:08,538 --> 01:01:10,038
And your side?
776
01:01:10,079 --> 01:01:13,249
"Hi, I'm your daughter.
I killed my girlfriend."
777
01:01:13,292 --> 01:01:14,672
I didn't kill her!
778
01:01:17,677 --> 01:01:18,967
You're awful!
779
01:01:19,009 --> 01:01:20,799
Then don't be stupid!
780
01:01:21,552 --> 01:01:24,342
Finding him
won't make your life less shitty.
781
01:01:24,384 --> 01:01:25,384
Christ!
782
01:01:26,016 --> 01:01:27,016
Fuck you!
783
01:01:28,018 --> 01:01:29,018
Want a cuff?
784
01:01:29,059 --> 01:01:30,189
Stop it.
785
01:01:31,392 --> 01:01:32,312
Stop it!
786
01:01:33,234 --> 01:01:36,144
Cut it out!
- You're trying to provoke me.
787
01:01:36,198 --> 01:01:37,778
Stéphane, calm down!
788
01:01:38,069 --> 01:01:39,449
It's over, enough!
789
01:01:40,151 --> 01:01:41,531
Enough!
- Nathalie!
790
01:01:52,374 --> 01:01:55,004
I feel good with you. It's so relaxed.
791
01:01:57,801 --> 01:01:59,421
I wanted to ask you...
792
01:02:00,053 --> 01:02:01,053
You know...
793
01:02:01,675 --> 01:02:04,135
That girl who was in your cell...
794
01:02:04,177 --> 01:02:05,597
What was her name?
795
01:02:06,099 --> 01:02:07,309
Magalie?
796
01:02:07,981 --> 01:02:09,271
Are you in touch?
797
01:02:10,024 --> 01:02:11,644
Yeah, sort of.
798
01:02:11,686 --> 01:02:13,436
When I run into her. Why?
799
01:02:14,359 --> 01:02:16,439
I need a new ID card.
800
01:02:17,902 --> 01:02:18,822
You do?
801
01:02:20,074 --> 01:02:21,284
But not for me.
802
01:02:22,407 --> 01:02:23,327
For who?
803
01:02:25,080 --> 01:02:28,580
There's a girl I know
who doesn't have her papers.
804
01:02:29,205 --> 01:02:30,875
I'd like to help her.
805
01:02:30,916 --> 01:02:32,546
Otherwise she's fucked.
806
01:02:33,879 --> 01:02:35,709
It's not for you?
807
01:02:35,761 --> 01:02:36,921
No, I told you.
808
01:02:39,215 --> 01:02:41,215
Are you up to your old tricks?
809
01:02:44,220 --> 01:02:46,560
Stop sucking that kiwi!
It's gross.
810
01:02:56,734 --> 01:02:59,364
You're not going to lecture me, are you?
811
01:03:00,037 --> 01:03:03,037
If I say it's not for me, it's not for me.
812
01:03:04,703 --> 01:03:06,083
Do you believe me?
813
01:04:01,143 --> 01:04:02,013
Good.
814
01:04:12,907 --> 01:04:14,117
Sit next to me.
815
01:04:40,646 --> 01:04:41,936
Here?
816
01:04:41,977 --> 01:04:42,937
Where else?
817
01:04:44,690 --> 01:04:47,810
You don't ask Stéphane
if she'd like anything?
818
01:04:48,355 --> 01:04:50,275
Would you like anything?
819
01:04:51,358 --> 01:04:52,318
No, thank you.
820
01:04:58,916 --> 01:05:00,416
Last time I visited,
821
01:05:01,669 --> 01:05:04,169
I saw her steal Louise's things.
822
01:05:05,714 --> 01:05:06,674
Really?
823
01:05:06,714 --> 01:05:07,544
I did.
824
01:05:08,586 --> 01:05:11,376
Pairs of shoes that she put in an Ikea bag.
825
01:05:12,881 --> 01:05:15,261
She did that with my wine, too.
826
01:05:16,305 --> 01:05:17,515
No, really?
827
01:05:17,556 --> 01:05:20,056
That's why they're under lock and key.
828
01:05:21,440 --> 01:05:22,390
You know...
829
01:05:23,733 --> 01:05:26,643
She's like all Jews,
she can't stop herself.
830
01:05:28,148 --> 01:05:29,738
It's in their blood.
831
01:05:54,226 --> 01:05:55,136
So...
832
01:05:56,679 --> 01:05:58,729
I told my lawyer
833
01:05:59,981 --> 01:06:01,851
you'll be at the hearing.
834
01:06:07,991 --> 01:06:09,241
We'll win.
835
01:06:10,614 --> 01:06:11,784
For sure.
836
01:06:15,118 --> 01:06:16,328
Stéphane!
837
01:06:16,580 --> 01:06:17,830
Hello, Louise!
838
01:06:19,373 --> 01:06:21,453
I didn't know you were coming.
839
01:06:22,336 --> 01:06:23,416
Here I am.
840
01:06:28,553 --> 01:06:30,013
Having work done?
841
01:06:30,054 --> 01:06:33,384
Yes, I had this crazy idea.
842
01:06:33,428 --> 01:06:36,178
But Agnès can't help me.
She has vertigo.
843
01:06:37,182 --> 01:06:38,392
I don't.
844
01:06:39,564 --> 01:06:41,104
Then you can help me.
845
01:06:41,567 --> 01:06:43,477
Of course, with pleasure!
846
01:06:45,151 --> 01:06:46,401
Follow me!
847
01:07:24,073 --> 01:07:25,403
All these tapes!
848
01:07:29,199 --> 01:07:30,869
I have a lot, don't I?
849
01:07:30,910 --> 01:07:31,740
You do!
850
01:07:33,122 --> 01:07:34,162
But...
851
01:07:34,203 --> 01:07:35,333
What are they?
852
01:07:36,957 --> 01:07:39,247
When there were six TV channels,
853
01:07:40,000 --> 01:07:41,290
for six years
854
01:07:41,342 --> 01:07:44,212
I recorded all the programs, every one,
855
01:07:44,504 --> 01:07:46,254
24 hours a day.
856
01:07:47,888 --> 01:07:49,298
But... what for?
857
01:07:49,931 --> 01:07:53,141
You see, Serge always forbid me to work.
858
01:07:54,806 --> 01:07:56,436
I had to occupy myself.
859
01:07:57,558 --> 01:07:58,438
Oh yeah.
860
01:07:58,770 --> 01:07:59,610
I see.
861
01:08:00,362 --> 01:08:02,022
Why was he against it?
862
01:08:06,369 --> 01:08:09,529
Women who work weren't his cup of tea.
863
01:08:12,955 --> 01:08:15,375
Stretch it taut so they won't fall.
864
01:08:17,290 --> 01:08:18,710
There.
- Perfect.
865
01:08:18,752 --> 01:08:21,922
You have it?
- Yes, it's stretched tight.
866
01:08:22,635 --> 01:08:24,255
OK, I'll pull it.
867
01:08:25,298 --> 01:08:26,048
And...
868
01:08:27,221 --> 01:08:28,641
I wanted to know.
869
01:08:29,223 --> 01:08:31,393
How did you meet Serge?
870
01:08:31,436 --> 01:08:33,976
Our families.
Our parents were friends.
871
01:08:34,599 --> 01:08:38,189
You should've seen him.
He was handsome, with dark eyes.
872
01:08:40,105 --> 01:08:42,985
Your father was very erotic.
873
01:08:46,532 --> 01:08:48,492
After that, there was
874
01:08:48,533 --> 01:08:50,033
Delphine...
875
01:08:50,916 --> 01:08:52,116
Solange...
876
01:08:53,920 --> 01:08:55,040
your mother...
877
01:08:56,543 --> 01:08:57,963
and all the others.
878
01:08:59,967 --> 01:09:02,797
He started to fall into dark rages.
879
01:09:05,592 --> 01:09:07,092
He became violent.
880
01:09:07,134 --> 01:09:08,134
He did?
881
01:09:09,807 --> 01:09:11,097
With you, too?
882
01:09:14,601 --> 01:09:16,231
Why didn't you leave?
883
01:09:17,445 --> 01:09:18,525
I don't know.
884
01:09:19,107 --> 01:09:20,317
I was weak
885
01:09:20,358 --> 01:09:21,698
or a coward or...
886
01:09:22,611 --> 01:09:24,651
Or something.
Or both at once.
887
01:09:32,121 --> 01:09:35,291
Without Agnès
I don't know what I would've done.
888
01:09:38,128 --> 01:09:39,838
The loss of my son
889
01:09:40,340 --> 01:09:43,130
was such a shock for us all.
890
01:09:44,094 --> 01:09:46,174
If Agnès hadn't been here,
891
01:09:47,347 --> 01:09:48,727
I can't imagine...
892
01:09:54,855 --> 01:09:57,435
So, they're solid now.
893
01:09:58,109 --> 01:09:59,109
For sure.
894
01:09:59,150 --> 01:10:00,030
Good.
895
01:10:00,071 --> 01:10:02,651
Only you could've thought of this!
896
01:10:03,195 --> 01:10:06,865
It would be silly if I died
crushed by my collections.
897
01:10:14,206 --> 01:10:15,296
It's so soft.
898
01:10:15,338 --> 01:10:16,378
It's fox.
899
01:10:16,419 --> 01:10:17,169
Right.
900
01:10:17,921 --> 01:10:18,921
It's yours.
901
01:10:18,962 --> 01:10:20,462
No!
- I insist.
902
01:10:20,843 --> 01:10:22,513
No, I'm embarrassed.
903
01:10:35,149 --> 01:10:38,279
Has Serge shown you our secret passage?
904
01:10:39,614 --> 01:10:41,154
Secret passage?
- Yes.
905
01:10:41,406 --> 01:10:42,236
No.
906
01:10:43,408 --> 01:10:44,578
I'll take you.
907
01:10:49,294 --> 01:10:50,374
Here we go!
908
01:11:02,638 --> 01:11:04,258
It's incredible!
909
01:11:08,565 --> 01:11:11,605
I love coming here.
Everyone searches for me.
910
01:11:19,657 --> 01:11:20,697
I...
911
01:11:20,738 --> 01:11:22,988
I wanted to ask you a question.
912
01:11:23,031 --> 01:11:24,201
Yes, go ahead.
913
01:11:25,493 --> 01:11:27,203
How did Frédéric die?
914
01:11:28,706 --> 01:11:29,746
Frédéric?
915
01:11:29,788 --> 01:11:31,038
He's not dead!
916
01:11:31,920 --> 01:11:32,790
He's not?
917
01:11:33,212 --> 01:11:34,042
No!
918
01:11:35,504 --> 01:11:37,424
Sorry...
- No, he's...
919
01:11:37,887 --> 01:11:39,047
gone.
920
01:11:39,348 --> 01:11:40,508
One morning,
921
01:11:40,549 --> 01:11:43,889
he packed his things, took his car and left.
922
01:11:44,604 --> 01:11:46,854
Sorry, I thought he'd died!
923
01:11:47,267 --> 01:11:48,607
Serge said that...
924
01:11:50,861 --> 01:11:53,231
You haven't heard from him since?
- No.
925
01:11:55,195 --> 01:11:56,615
It was his choice.
926
01:11:58,409 --> 01:12:00,739
I'm sure he'll come back one day.
927
01:12:02,453 --> 01:12:05,073
How can you leave your family like that?
928
01:12:06,457 --> 01:12:08,667
At least he had the courage.
929
01:12:10,332 --> 01:12:14,082
Serge wanted his son to succeed him,
to be like him.
930
01:12:15,798 --> 01:12:17,968
But Frédéric had other plans.
931
01:12:20,262 --> 01:12:24,472
Anyway, Serge never accepted
his homosexuality.
932
01:12:28,101 --> 01:12:29,941
He was very hard on him.
933
01:12:30,653 --> 01:12:32,023
And very violent.
934
01:12:40,364 --> 01:12:42,034
It's good you're back.
935
01:13:07,604 --> 01:13:09,984
Who're you waiting for? Nathalie?
936
01:13:11,738 --> 01:13:12,948
She won't come.
937
01:13:18,656 --> 01:13:19,576
Let's go.
938
01:13:26,333 --> 01:13:28,003
Leave a message, thanks.
939
01:13:28,836 --> 01:13:29,836
Hi, it's me.
940
01:13:30,969 --> 01:13:33,419
Hey, I was expecting you today.
941
01:13:33,472 --> 01:13:34,972
Why didn't you come?
942
01:13:35,923 --> 01:13:37,263
I don't get it.
943
01:13:38,306 --> 01:13:40,926
Are you paying me back for last time?
944
01:13:42,601 --> 01:13:44,561
I'm sorry, y'know. I...
945
01:13:44,894 --> 01:13:46,394
I overreacted, but...
946
01:13:47,527 --> 01:13:49,397
I didn't get your reaction.
947
01:13:54,324 --> 01:13:57,694
We have a date in court on Monday at 11.
948
01:13:58,539 --> 01:14:00,999
We have to prepare your deposition.
949
01:14:02,082 --> 01:14:06,412
There'll be my lawyer, Ms Ajello,
Louise and George's lawyer...
950
01:14:07,298 --> 01:14:10,008
a caricature of the hysterical feminist.
951
01:14:11,212 --> 01:14:13,762
So, you need to be convincing.
952
01:14:16,217 --> 01:14:17,597
I'm not sure.
953
01:14:17,639 --> 01:14:19,519
The judge won't believe me.
954
01:14:19,561 --> 01:14:22,601
I'm convinced
she'll listen to you attentively
955
01:14:22,644 --> 01:14:25,184
because we'll say the whole truth.
956
01:14:25,227 --> 01:14:26,187
Oh yeah?
957
01:14:26,569 --> 01:14:27,609
Which truth?
958
01:14:27,900 --> 01:14:29,900
There's only one truth. Sit.
959
01:14:35,829 --> 01:14:37,159
From childhood,
960
01:14:37,200 --> 01:14:39,540
you and I were always very close.
961
01:14:40,294 --> 01:14:43,414
I often came to visit you at your mom's.
962
01:14:44,247 --> 01:14:47,087
Saturdays I'd take you to St-Maxime.
963
01:14:47,131 --> 01:14:49,091
I'd buy you comic books,
964
01:14:49,133 --> 01:14:50,173
clothes...
965
01:14:50,925 --> 01:14:54,005
I gave your mother money.
I looked after you.
966
01:14:54,428 --> 01:14:56,258
If you want, you can say...
967
01:14:56,310 --> 01:14:57,680
If you like...
968
01:14:58,393 --> 01:15:00,103
that we get along well.
969
01:15:03,439 --> 01:15:06,769
You have the same rights
in my company as George.
970
01:15:06,823 --> 01:15:09,023
What does your little factory pay?
971
01:15:09,695 --> 01:15:12,325
I can give you ten times as much.
972
01:15:12,368 --> 01:15:14,868
No, no. I don't want anything.
973
01:15:15,622 --> 01:15:16,742
I told you.
974
01:15:24,791 --> 01:15:25,711
Here.
975
01:15:25,752 --> 01:15:26,422
No!
976
01:15:26,754 --> 01:15:27,924
For a start.
977
01:15:29,006 --> 01:15:30,886
Serge! I don't want it.
978
01:15:32,260 --> 01:15:33,140
Take it!
979
01:15:33,601 --> 01:15:34,721
No, I won't.
980
01:15:34,762 --> 01:15:37,722
Yes. Buy me a present,
that's always nice.
981
01:15:38,106 --> 01:15:39,186
I said no.
982
01:15:39,227 --> 01:15:40,857
You're pissing me off!
983
01:15:40,899 --> 01:15:43,229
Those two cunts
will steal all my money.
984
01:15:43,812 --> 01:15:45,062
That's your role.
985
01:15:45,484 --> 01:15:46,944
No, it isn't.
986
01:15:46,985 --> 01:15:48,315
I said...
- Take it!
987
01:15:48,367 --> 01:15:49,817
Fuck!
- Take it!
988
01:15:51,030 --> 01:15:51,990
Christ!
989
01:15:52,031 --> 01:15:52,991
Take it!
990
01:15:57,457 --> 01:15:58,577
Pick it up.
991
01:15:59,749 --> 01:16:00,919
Pick it up!
992
01:16:04,634 --> 01:16:05,634
Pick it up!
993
01:16:08,219 --> 01:16:09,219
Go on!
994
01:16:09,260 --> 01:16:10,220
Pick it up!
995
01:16:27,859 --> 01:16:29,029
Shit!
996
01:16:29,992 --> 01:16:31,202
I can't talk.
997
01:16:32,074 --> 01:16:33,414
Where are you?
998
01:16:33,456 --> 01:16:35,036
I'll explain tomorrow.
999
01:16:35,078 --> 01:16:36,538
Who are you with?
1000
01:16:36,579 --> 01:16:38,829
Stop it! I'm not with anyone!
1001
01:16:38,871 --> 01:16:40,711
More of your bullshit!
1002
01:16:40,753 --> 01:16:43,753
My landlady wants her room back.
I'm screwed.
1003
01:16:43,797 --> 01:16:45,967
What?
She can't just kick you out!
1004
01:16:47,681 --> 01:16:48,971
What's going on?
1005
01:16:49,013 --> 01:16:50,263
What was that?
1006
01:16:50,304 --> 01:16:51,344
What was that?
1007
01:16:51,685 --> 01:16:53,225
Has she gone crazy?
1008
01:16:53,267 --> 01:16:54,187
Nathalie!
1009
01:16:55,099 --> 01:16:56,269
Nathalie, fuck!
1010
01:17:30,677 --> 01:17:31,807
Feeling better?
1011
01:17:35,272 --> 01:17:36,102
Thanks.
1012
01:17:37,525 --> 01:17:39,315
I'm sorry about the vase.
1013
01:17:39,607 --> 01:17:42,487
That's of no importance. I'll buy others.
1014
01:17:42,861 --> 01:17:45,031
Would you like a drink?
- Yes?
1015
01:17:45,573 --> 01:17:47,323
No, thank you. Very kind.
1016
01:17:48,116 --> 01:17:49,906
Really, I'm so sorry.
1017
01:17:49,948 --> 01:17:51,288
I'll buy another.
1018
01:17:52,621 --> 01:17:56,331
One thing at least
that Agnès won't sell in secret.
1019
01:17:57,546 --> 01:17:58,546
But Serge...
1020
01:17:59,298 --> 01:18:04,378
Stéphane caught Agnès stealing shoes
from your little collection.
1021
01:18:04,424 --> 01:18:05,764
You should check.
1022
01:18:06,016 --> 01:18:07,386
No, Serge. Please...
1023
01:18:07,427 --> 01:18:10,807
Ridiculous! Nothing is missing!
- It's not true!
1024
01:18:10,850 --> 01:18:14,100
Agnès, Stéphane will be moving in with us.
1025
01:18:15,065 --> 01:18:17,145
I'll need the cottage.
- No!
1026
01:18:17,188 --> 01:18:18,438
She's not leaving!
1027
01:18:18,479 --> 01:18:20,029
I didn't ask, I swear!
1028
01:18:20,071 --> 01:18:21,441
Stéphane...
- I swear!
1029
01:18:21,903 --> 01:18:23,943
You'll bring your things
Monday.
1030
01:18:23,984 --> 01:18:26,574
No, Serge. It's out of the question!
1031
01:18:26,617 --> 01:18:28,827
This is my home.
You're in my house!
1032
01:18:28,870 --> 01:18:30,540
I want Agnès gone!
1033
01:18:30,582 --> 01:18:34,122
Why is it only shit
that comes out of your mouth?
1034
01:18:35,247 --> 01:18:37,497
Can't you shut up for once?
1035
01:18:38,250 --> 01:18:40,050
Agnès is staying with us.
1036
01:18:59,233 --> 01:19:00,863
Can I ask you a question?
1037
01:19:01,826 --> 01:19:03,276
Why do you stay?
1038
01:19:04,989 --> 01:19:06,409
I dunno.
1039
01:19:07,201 --> 01:19:08,621
I feel good here.
1040
01:19:08,663 --> 01:19:09,533
Really?
1041
01:19:09,955 --> 01:19:11,625
Everybody here's nuts.
1042
01:19:11,997 --> 01:19:12,747
Yeah.
1043
01:19:16,882 --> 01:19:18,752
As soon as I'm 18, I'm gone.
1044
01:19:19,925 --> 01:19:20,755
Yeah?
1045
01:19:21,137 --> 01:19:22,467
Where'll you go?
1046
01:19:22,508 --> 01:19:25,508
Back home to Sydney.
All my friends are there.
1047
01:19:26,393 --> 01:19:28,893
I'll take photography at university.
1048
01:19:29,435 --> 01:19:31,685
A gallery wants to show my work.
1049
01:19:32,268 --> 01:19:33,398
That's amazing!
1050
01:19:34,441 --> 01:19:35,901
Can I have a look?
1051
01:19:37,314 --> 01:19:38,274
I dunno.
1052
01:19:39,447 --> 01:19:42,367
Why not? If you want, I'll show you.
- Great.
1053
01:19:44,121 --> 01:19:46,991
Too bad we won't get to know each other.
1054
01:19:49,417 --> 01:19:51,207
You're my niece, I guess.
1055
01:19:52,210 --> 01:19:53,500
Strange, isn't it?
1056
01:19:56,004 --> 01:19:57,084
Are you glad?
1057
01:19:57,385 --> 01:19:58,215
Why?
1058
01:19:59,508 --> 01:20:01,338
That I'm part of the family.
1059
01:20:02,972 --> 01:20:04,012
Honestly?
1060
01:20:08,267 --> 01:20:10,187
For me, family's the worst.
1061
01:20:12,232 --> 01:20:14,062
It's poison in your blood.
1062
01:20:17,277 --> 01:20:18,487
A contamination
1063
01:20:19,950 --> 01:20:21,320
that makes you sick.
1064
01:20:26,247 --> 01:20:27,417
But still,
1065
01:20:28,499 --> 01:20:29,999
I mean, it's nice.
1066
01:20:31,923 --> 01:20:33,833
I'm cold, I'm going in.
1067
01:20:36,968 --> 01:20:37,878
Good night.
1068
01:20:38,220 --> 01:20:39,010
Yeah.
1069
01:21:11,006 --> 01:21:12,126
It's settled.
1070
01:21:13,507 --> 01:21:16,257
Agnès will leave at the end of the month.
1071
01:21:20,135 --> 01:21:21,635
Her cottage is...
1072
01:21:21,677 --> 01:21:22,807
very pleasant.
1073
01:21:24,480 --> 01:21:26,350
You'll be comfortable there.
1074
01:21:37,574 --> 01:21:38,534
Good night.
1075
01:21:47,294 --> 01:21:51,044
You've been convened
for Mr Dumontet's appeal
1076
01:21:51,089 --> 01:21:53,879
contesting the guardianship I ordered.
1077
01:21:54,462 --> 01:21:58,802
Ms Ajello, you support this appeal
and request we hear from
1078
01:21:58,847 --> 01:22:01,387
Stéphane Marson,
Mr Dumontet's daughter.
1079
01:22:02,101 --> 01:22:04,971
Counsel, have you seen this request?
1080
01:22:05,023 --> 01:22:06,683
Of course, your honor.
1081
01:22:06,725 --> 01:22:10,145
Good. Ms Ajello, what are the new elements
in this case?
1082
01:22:10,189 --> 01:22:15,029
I requested this hearing
as I have in my possession
1083
01:22:15,075 --> 01:22:19,865
a certain number of elements proving
that the request for guardianship
1084
01:22:19,909 --> 01:22:21,579
is absolutely abusive.
1085
01:22:21,952 --> 01:22:26,332
The request is based only on lies,
pretenses and slander.
1086
01:22:26,797 --> 01:22:28,957
As you can see, I am filing
1087
01:22:29,000 --> 01:22:31,960
first, Mr Dumontet's
complete medical file,
1088
01:22:32,002 --> 01:22:34,172
proving he is in perfect health.
1089
01:22:34,885 --> 01:22:37,635
And I'm calling on Ms Marson, his daughter,
1090
01:22:37,679 --> 01:22:40,389
so that she can finally tell
her story.
1091
01:22:40,432 --> 01:22:43,642
Your honor, forgive me.
They only met in January.
1092
01:22:43,686 --> 01:22:46,356
Madame...
- I wanted to begin by saying
1093
01:22:46,898 --> 01:22:50,648
that Ms Marson sought to remain
outside of this dispute.
1094
01:22:51,273 --> 01:22:54,653
However, given the gravity of the accusations
1095
01:22:54,697 --> 01:22:57,867
facing her father,
she felt she had to speak out.
1096
01:22:59,412 --> 01:23:02,452
Counsel for the applicants?
- Yes, your honor.
1097
01:23:02,495 --> 01:23:06,455
My clients reject the entirety
of Ms Marson's allegations.
1098
01:23:07,461 --> 01:23:10,041
Which they deem completely self-serving.
1099
01:23:10,424 --> 01:23:11,634
It's all a lie.
1100
01:23:11,675 --> 01:23:16,595
She was never in his life. As my client said,
they've known each other two months.
1101
01:23:17,472 --> 01:23:19,352
We will ask the witness.
1102
01:23:19,394 --> 01:23:24,104
Ms Marson, do you confirm that you've been
close to your father for years?
1103
01:23:29,314 --> 01:23:30,444
In fact,
1104
01:23:31,317 --> 01:23:34,737
Serge and I always saw each other in secret.
1105
01:23:34,781 --> 01:23:36,991
You'll be sorry you meddled!
- Please!
1106
01:23:37,032 --> 01:23:37,872
And...
1107
01:23:38,955 --> 01:23:42,625
He looked after me
when I had money problems, or...
1108
01:23:43,460 --> 01:23:44,710
when Mom died.
1109
01:23:47,675 --> 01:23:52,005
He was always very attentive
and I have to say even...
1110
01:23:52,299 --> 01:23:54,009
very tender with me.
1111
01:23:56,844 --> 01:23:58,224
The three of us,
1112
01:23:58,266 --> 01:24:01,766
with Mom, would spend
the weekend in St-Maxime.
1113
01:24:03,311 --> 01:24:06,101
He always bought me comic books,
1114
01:24:06,695 --> 01:24:07,655
clothes...
1115
01:24:07,696 --> 01:24:08,946
Ms Marson...
1116
01:24:08,987 --> 01:24:13,197
I have a very important question.
Please think before answering.
1117
01:24:13,823 --> 01:24:17,863
Do you believe Mr Dumontet
is in full possession of his faculties?
1118
01:24:18,788 --> 01:24:20,118
He has always...
1119
01:24:20,960 --> 01:24:22,920
Even if he is reduced...
1120
01:24:23,423 --> 01:24:24,503
physically...
1121
01:24:25,716 --> 01:24:27,376
he's someone who has...
1122
01:24:27,928 --> 01:24:30,048
spirit and convictions.
1123
01:24:30,340 --> 01:24:32,090
And he has many worries.
1124
01:24:32,132 --> 01:24:33,262
I can't stay!
1125
01:24:33,764 --> 01:24:34,974
Yes, stay. Stay.
1126
01:24:35,015 --> 01:24:35,975
But,
1127
01:24:36,016 --> 01:24:37,846
to be honest...
- Finally!
1128
01:24:37,889 --> 01:24:40,189
It's true that, since his stroke,
1129
01:24:40,732 --> 01:24:42,192
he's changed a lot.
1130
01:24:44,065 --> 01:24:44,895
Go on.
1131
01:24:45,486 --> 01:24:46,736
He has frequent
1132
01:24:47,449 --> 01:24:48,699
fainting spells,
1133
01:24:50,532 --> 01:24:51,572
absences...
1134
01:24:52,995 --> 01:24:55,035
He's increasingly incoherent.
1135
01:24:56,248 --> 01:24:58,498
And when he notices, you know,
1136
01:24:58,541 --> 01:24:59,911
he loses his cool.
1137
01:25:00,963 --> 01:25:02,253
What are you saying?
1138
01:25:02,295 --> 01:25:04,415
And these past weeks,
1139
01:25:05,048 --> 01:25:07,128
I spent a lot of time with him.
1140
01:25:08,631 --> 01:25:10,221
And I've seen Serge
1141
01:25:10,263 --> 01:25:11,223
go...
1142
01:25:21,986 --> 01:25:22,856
I'm sorry.
1143
01:25:23,738 --> 01:25:25,188
Take your time.
1144
01:25:32,117 --> 01:25:33,367
I've seen Serge
1145
01:25:33,948 --> 01:25:35,658
fly into horrible rages.
1146
01:25:36,251 --> 01:25:37,751
He became violent.
1147
01:25:38,414 --> 01:25:40,164
Very violent with George,
1148
01:25:40,416 --> 01:25:42,006
very violent with Louise.
1149
01:25:42,628 --> 01:25:44,008
With Agnès, too.
1150
01:25:48,464 --> 01:25:51,214
I know this isn't what you expected,
1151
01:25:52,018 --> 01:25:53,678
but I just can't lie.
1152
01:25:54,852 --> 01:25:56,932
George and Louise have only...
1153
01:25:56,974 --> 01:25:58,604
your well-being in mind.
1154
01:25:59,107 --> 01:26:02,027
When they try to help,
you threaten them.
1155
01:26:02,069 --> 01:26:03,399
It can't go on.
1156
01:26:03,441 --> 01:26:05,111
It can't. And for them,
1157
01:26:05,443 --> 01:26:06,573
it's not fair.
1158
01:26:10,118 --> 01:26:12,908
Sometimes you don't remember things.
1159
01:26:15,043 --> 01:26:17,243
Remember what you did to George?
1160
01:26:17,996 --> 01:26:19,376
You strangled her.
1161
01:26:22,842 --> 01:26:24,092
And Saturday...
1162
01:26:25,345 --> 01:26:26,755
I was in the bath.
1163
01:26:28,007 --> 01:26:29,057
He came in...
1164
01:26:32,182 --> 01:26:33,562
You stripped naked,
1165
01:26:35,105 --> 01:26:36,725
got in the tub with me.
1166
01:26:38,439 --> 01:26:39,939
You touched me.
1167
01:26:59,752 --> 01:27:00,632
Alright.
1168
01:27:01,343 --> 01:27:04,423
I can't rule on this basis.
1169
01:27:04,467 --> 01:27:05,887
So I'll order
1170
01:27:06,468 --> 01:27:08,798
an evaluation, both psychiatric
1171
01:27:09,262 --> 01:27:10,432
and social.
1172
01:27:13,436 --> 01:27:17,516
Mr Dumontet, do you understand
what I've just decreed?
1173
01:27:18,812 --> 01:27:21,192
A psychiatric and social evaluation?
1174
01:27:24,488 --> 01:27:25,278
Sir?
1175
01:27:25,870 --> 01:27:27,070
Mr Dumontet?
1176
01:27:27,121 --> 01:27:27,951
Serge?
1177
01:27:30,125 --> 01:27:31,125
Counsel?
1178
01:27:31,575 --> 01:27:32,625
Mr Dumontet?
1179
01:27:36,671 --> 01:27:38,331
Mr Dumontet?
- Serge?
1180
01:29:09,852 --> 01:29:11,682
One day we were eating,
1181
01:29:13,066 --> 01:29:14,856
with George and Louise.
1182
01:29:16,188 --> 01:29:21,148
They talked about me as if I couldn't hear,
when I was right in front of them.
1183
01:29:23,036 --> 01:29:25,366
As if I was already dead.
1184
01:29:26,580 --> 01:29:28,410
They were after my money.
1185
01:29:30,704 --> 01:29:31,794
Like you.
1186
01:29:33,587 --> 01:29:36,047
So I went down to the cellar
1187
01:29:36,961 --> 01:29:39,301
and took one of the hunting rifles.
1188
01:29:40,265 --> 01:29:42,845
But when I tried to aim at them,
1189
01:29:44,809 --> 01:29:48,219
my arms started to shake.
I didn't have the strength.
1190
01:29:49,275 --> 01:29:51,185
The gun was too heavy.
1191
01:29:53,570 --> 01:29:54,530
So,
1192
01:29:56,782 --> 01:29:59,362
when I saw you arrive at the port,
1193
01:29:59,405 --> 01:30:01,785
I thought, someone who can do that...
1194
01:30:04,241 --> 01:30:06,621
pretend to be my daughter...
1195
01:30:09,336 --> 01:30:11,126
She's a gift from heaven.
1196
01:30:14,922 --> 01:30:16,092
My daughter...
1197
01:30:16,965 --> 01:30:18,425
I searched for her.
1198
01:30:20,178 --> 01:30:22,348
And then one day I found her.
1199
01:30:23,761 --> 01:30:25,721
I even attended her trial.
1200
01:30:27,065 --> 01:30:29,435
Five years in prison
1201
01:30:29,728 --> 01:30:32,818
for pushing to her death her lover
1202
01:30:33,072 --> 01:30:35,112
who wouldn't leave her husband.
1203
01:30:36,155 --> 01:30:37,825
That's when you met her.
1204
01:30:39,078 --> 01:30:40,118
In prison.
1205
01:30:40,990 --> 01:30:42,080
Wasn't it?
1206
01:30:42,742 --> 01:30:44,412
What do you take me for?
1207
01:30:45,956 --> 01:30:47,336
I know everything.
1208
01:30:47,837 --> 01:30:50,417
You're Nathalie Cordier, an orphan,
1209
01:30:51,461 --> 01:30:53,671
investigated numerous times
1210
01:30:54,135 --> 01:30:56,215
for identity theft.
1211
01:30:56,257 --> 01:30:57,847
How much did you make?
1212
01:31:02,223 --> 01:31:04,683
Did you see?
I copied George's haircut.
1213
01:31:05,056 --> 01:31:06,516
She's so beautiful.
1214
01:31:07,309 --> 01:31:08,439
And Louise...
1215
01:31:08,480 --> 01:31:11,230
I never met anyone like her.
Extraordinary.
1216
01:31:11,273 --> 01:31:12,813
Help me!
- And...
1217
01:31:12,865 --> 01:31:15,655
Louise told me.
Frédéric's not dead.
1218
01:31:15,697 --> 01:31:18,737
I'd like to meet him.
I always wanted a brother.
1219
01:31:20,573 --> 01:31:21,623
I'd love it.
1220
01:31:22,035 --> 01:31:24,455
And it would make Louise so happy.
1221
01:31:25,919 --> 01:31:28,329
You've no idea where he might be?
1222
01:31:29,753 --> 01:31:32,963
Are you serious when you say that?
1223
01:31:33,006 --> 01:31:34,216
Yes, of course.
1224
01:31:35,049 --> 01:31:36,589
It'd be fantastic.
1225
01:31:37,472 --> 01:31:38,972
Is that the reason?
1226
01:31:40,514 --> 01:31:42,474
You were looking for a family?
1227
01:31:44,519 --> 01:31:45,979
My fucking god!
1228
01:31:48,563 --> 01:31:50,063
I was such an idiot.
1229
01:31:52,358 --> 01:31:54,608
OK, I'm calling the cops.
1230
01:31:55,861 --> 01:31:57,821
No, don't move.
- Get off me!
1231
01:31:58,454 --> 01:32:00,244
You'll have another stroke!
1232
01:32:01,117 --> 01:32:02,117
You bitch!
1233
01:32:02,579 --> 01:32:04,079
Just like George!
1234
01:32:04,120 --> 01:32:05,580
Stop it.
1235
01:32:05,621 --> 01:32:06,831
Stop it.
1236
01:32:06,873 --> 01:32:07,623
Stop.
1237
01:34:00,746 --> 01:34:02,546
Please, something's wrong!
1238
01:34:03,458 --> 01:34:04,418
Please!
1239
01:34:06,302 --> 01:34:07,802
Please, my father!
1240
01:34:07,843 --> 01:34:08,923
What's wrong?
1241
01:34:08,965 --> 01:34:10,425
It's... I don't know.
1242
01:34:37,746 --> 01:34:39,786
Leave a message, thanks.
1243
01:34:52,222 --> 01:34:55,802
The Dumontet family mourns the loss
of Serge Dumontet
1244
01:35:19,251 --> 01:35:20,331
What's wrong?
1245
01:35:27,640 --> 01:35:29,340
Still dreaming of Nathalie?
1246
01:35:29,762 --> 01:35:30,762
What?
1247
01:35:30,803 --> 01:35:32,433
You still don't get it?
1248
01:35:32,475 --> 01:35:35,015
It's what she does, ask anyone.
1249
01:35:35,057 --> 01:35:38,807
She hits on prison chicks,
reels them in, and when she's bored,
1250
01:35:38,852 --> 01:35:39,732
she ghosts'em.
1251
01:35:43,357 --> 01:35:44,277
Fuck!
1252
01:35:45,239 --> 01:35:46,609
Leave me alone!
1253
01:36:33,371 --> 01:36:36,541
Normally you could attend
your father's funeral
1254
01:36:36,584 --> 01:36:39,334
accompanied by several officers, of course.
1255
01:36:40,418 --> 01:36:43,758
But what can I do?
Nothing proves he's your father.
1256
01:36:44,422 --> 01:36:48,422
Don't you have a letter?
Something showing you're his daughter?
1257
01:36:48,848 --> 01:36:49,678
No.
1258
01:36:50,269 --> 01:36:51,479
There's nothing.
1259
01:36:52,312 --> 01:36:54,852
Mom refused to help me.
- Stéphane,
1260
01:36:55,484 --> 01:36:59,274
even if I believed you,
there's nothing I can do. Forget it.
1261
01:37:33,936 --> 01:37:35,976
Leave a message, thanks.
1262
01:42:16,201 --> 01:42:17,531
Why are you here?
1263
01:42:18,083 --> 01:42:19,373
You ran away?
1264
01:42:19,994 --> 01:42:23,414
Are you crazy?
They'll be searching for you everywhere!
1265
01:42:23,458 --> 01:42:26,418
Wait, you have to be back by 7.
1266
01:42:27,092 --> 01:42:28,962
You'll ruin all our plans...
1267
01:42:29,425 --> 01:42:31,465
Your early release.
- Answer me!
1268
01:42:32,638 --> 01:42:35,218
Were you in a fight?
- Don't touch me!
1269
01:42:35,681 --> 01:42:36,681
Excuse me...
1270
01:42:37,013 --> 01:42:39,473
Excuse me, madame.
Who invited you?
1271
01:42:40,187 --> 01:42:41,397
I wasn't invited.
1272
01:42:43,731 --> 01:42:44,771
I'm Stéphane.
1273
01:42:46,443 --> 01:42:48,023
Serge's daughter.
1274
01:42:52,740 --> 01:42:54,070
What do you mean?
1275
01:42:54,622 --> 01:42:56,072
I'm Serge's daughter!
1276
01:42:56,124 --> 01:42:57,704
She's completely crazy!
1277
01:42:58,327 --> 01:42:59,207
Jesus!
1278
01:43:00,538 --> 01:43:01,378
But...
1279
01:43:02,631 --> 01:43:03,671
She's lying!
1280
01:43:05,043 --> 01:43:06,383
You don't understand.
1281
01:43:07,837 --> 01:43:10,387
You pretend you're me
while I'm in jail?
1282
01:43:10,970 --> 01:43:13,340
Is that it?
- I'll ask you to leave.
1283
01:43:15,224 --> 01:43:16,224
Excuse me?
1284
01:43:16,726 --> 01:43:17,596
Leave.
1285
01:43:18,188 --> 01:43:19,018
But...
1286
01:43:19,809 --> 01:43:22,519
I'll tell everyone the truth.
1287
01:43:23,904 --> 01:43:26,274
The truth is you broke in here.
1288
01:43:26,656 --> 01:43:28,816
My sister and I are in mourning.
1289
01:43:29,359 --> 01:43:30,699
I'm your sister!
1290
01:43:32,453 --> 01:43:34,163
I'm Serge's daughter!
1291
01:43:34,866 --> 01:43:36,786
He's my father!
- I understand.
1292
01:43:38,079 --> 01:43:42,369
But inside are all our local officials,
police chiefs, judges
1293
01:43:42,424 --> 01:43:44,124
and two former ministers.
1294
01:43:44,716 --> 01:43:47,376
If you go in, I'll say you attacked me.
1295
01:43:53,015 --> 01:43:53,885
Why?
1296
01:43:57,810 --> 01:43:58,770
You'll pay!
1297
01:44:28,093 --> 01:44:29,053
Stéphane?
1298
01:44:29,925 --> 01:44:30,765
Yes?
1299
01:44:31,266 --> 01:44:34,136
Where did Serge keep the keys
to the cellar?
1300
01:44:34,430 --> 01:44:36,480
They should be in his office.
1301
01:44:37,313 --> 01:44:39,233
Could you bring them to us?
1302
01:44:41,818 --> 01:44:42,778
What for?
1303
01:44:44,691 --> 01:44:47,611
For 30 years we couldn't go near his bottles.
1304
01:44:48,575 --> 01:44:50,445
We'll make up for lost time!
1305
01:45:01,799 --> 01:45:03,129
Can I have one?
- Sure.
1306
01:45:03,922 --> 01:45:04,842
Jeanne!
1307
01:45:05,764 --> 01:45:09,674
Leave her. If she smokes in secret
or here, it's all the same.
1308
01:45:10,218 --> 01:45:12,718
Can I have one?
- Help yourself!
1309
01:45:15,024 --> 01:45:15,934
Thank you.
1310
01:45:23,192 --> 01:45:24,612
Can I squeeze in?
1311
01:45:25,865 --> 01:45:29,115
Agnès, you're wearing
the earrings I gave you.
1312
01:45:29,870 --> 01:45:30,910
I'm so glad.
1313
01:45:38,589 --> 01:45:40,249
Stéphane, come join us.
1314
01:45:42,964 --> 01:45:44,304
Where shall I sit?
1315
01:46:14,038 --> 01:46:17,038
What is it now?
Can't you be still one minute?
1316
01:48:26,310 --> 01:48:27,730
What the fuck?
1317
01:48:27,771 --> 01:48:29,021
You're crazy!
1318
01:48:29,063 --> 01:48:30,643
Stop it! Stop!
1319
01:48:30,685 --> 01:48:31,565
Stop!
1320
01:48:32,487 --> 01:48:33,567
Gimme that!
1321
01:48:34,069 --> 01:48:35,239
Stop, shit!
1322
01:48:36,692 --> 01:48:37,992
Get off me!
1323
01:48:38,493 --> 01:48:39,613
Stop it!
1324
01:48:40,405 --> 01:48:41,405
Gimme that!
1325
01:48:48,504 --> 01:48:50,914
Stéphane, you're insane!
- Go away!
1326
01:48:50,957 --> 01:48:52,257
Leave me alone!
1327
01:48:52,758 --> 01:48:53,668
Stéphane!
1328
01:48:56,382 --> 01:48:58,262
You don't understand.
1329
01:48:58,305 --> 01:49:00,595
I'm with my family.
My dad just died!
1330
01:49:01,018 --> 01:49:01,888
What?
1331
01:49:02,179 --> 01:49:03,969
Put yourself in my shoes.
1332
01:49:04,471 --> 01:49:09,061
Ever since I was born Mom kept telling me
what a bastard Dad was.
1333
01:49:09,477 --> 01:49:12,817
And that she'd dance on his grave
the day he died.
1334
01:49:13,611 --> 01:49:15,321
So, you know, I...
1335
01:49:15,363 --> 01:49:17,073
I wanted to meet him...
1336
01:49:17,115 --> 01:49:18,655
that man, to hear...
1337
01:49:18,696 --> 01:49:20,536
his version. You know?
1338
01:49:20,909 --> 01:49:22,449
Why are you jealous?
1339
01:49:23,081 --> 01:49:24,411
It's you I love!
1340
01:49:27,707 --> 01:49:29,457
What are you playing at?
1341
01:49:29,499 --> 01:49:30,669
I need you!
1342
01:49:30,709 --> 01:49:32,049
What are you doing?
1343
01:49:33,963 --> 01:49:35,713
He's my father.
1344
01:49:35,755 --> 01:49:36,715
I love you!
1345
01:49:36,756 --> 01:49:38,256
You're all I have!
1346
01:49:38,308 --> 01:49:39,598
All I have.
1347
01:49:40,470 --> 01:49:41,760
You're hurting me.
1348
01:49:43,354 --> 01:49:44,184
Shit!
1349
01:53:34,263 --> 01:53:35,723
You put on perfume?
1350
01:53:36,435 --> 01:53:37,355
Yes.
1351
01:53:38,897 --> 01:53:41,017
I don't know what it is.
1352
01:53:41,070 --> 01:53:42,110
The wine...
1353
01:53:42,521 --> 01:53:45,111
It didn't agree with me. I was sick.
1354
01:53:45,735 --> 01:53:48,775
A shame! Perhaps the bottles are too old.
1355
01:53:49,950 --> 01:53:51,620
I'll close the shutters.
1356
01:53:53,533 --> 01:53:54,663
I'll turn in.
1357
01:53:57,127 --> 01:53:58,667
I'll turn in, too.
1358
01:53:58,709 --> 01:53:59,789
You, Jeanne?
1359
01:53:59,840 --> 01:54:00,880
The same.
1360
01:54:07,929 --> 01:54:10,299
Stéphane, could you clean up?
1361
01:54:11,052 --> 01:54:13,682
I don't like leaving a mess.
1362
01:54:54,600 --> 01:54:55,440
Yes?
1363
01:54:58,353 --> 01:54:59,523
I'll let you in.
1364
01:54:59,855 --> 01:55:00,855
Who is it?
1365
01:55:03,819 --> 01:55:04,779
Who is it?
1366
01:55:23,340 --> 01:55:24,590
Hello, George.
1367
01:55:24,631 --> 01:55:25,971
Hello.
- Hello.
1368
01:55:26,553 --> 01:55:27,683
How are you?
1369
01:55:28,185 --> 01:55:30,685
We buried my dad today.
- Of course.
1370
01:55:30,728 --> 01:55:33,478
I know it's late.
We're looking for someone.
1371
01:55:34,943 --> 01:55:37,353
What's... Oh, Flavien.
- Hello.
1372
01:55:37,395 --> 01:55:40,065
Hi, Youssef. How are you?
- Fine, thanks.
1373
01:55:40,108 --> 01:55:41,528
Our condolences.
1374
01:55:42,241 --> 01:55:44,611
Your husband did so much
for the town.
1375
01:55:46,205 --> 01:55:49,535
You're kind to have come all this way
to say that.
1376
01:55:50,329 --> 01:55:53,209
Actually, we're looking for
a missing convict.
1377
01:55:54,374 --> 01:55:56,504
How was my husband involved?
1378
01:55:56,546 --> 01:55:58,336
She claimed to be his daughter.
1379
01:55:58,378 --> 01:56:00,758
She'd applied for permission
1380
01:56:00,801 --> 01:56:03,011
to attend Mr Dumontet's funeral.
1381
01:56:05,095 --> 01:56:06,425
Do you know her?
1382
01:56:09,680 --> 01:56:11,430
No, I've never seen her.
1383
01:56:12,313 --> 01:56:15,313
I have. She was here this afternoon.
1384
01:56:15,896 --> 01:56:16,936
When?
1385
01:56:16,988 --> 01:56:19,988
Are you sure?
- Absolutely! She was wearing...
1386
01:56:20,031 --> 01:56:22,031
a leather jacket and jeans.
1387
01:56:22,074 --> 01:56:23,824
Imagine, at a funeral!
1388
01:56:23,866 --> 01:56:25,996
I saw her too. She was weird.
1389
01:56:26,539 --> 01:56:29,079
Did she escape? Is she dangerous?
1390
01:56:29,121 --> 01:56:30,831
For now we don't know.
1391
01:56:30,873 --> 01:56:32,703
I see.
- And you, madame?
1392
01:56:33,376 --> 01:56:34,796
Could you come here?
1393
01:56:36,920 --> 01:56:38,210
Hello.
- Hello.
1394
01:56:39,883 --> 01:56:42,263
Yes, well... I don't know her.
1395
01:56:42,305 --> 01:56:44,015
I'll show you the photo.
1396
01:56:50,855 --> 01:56:52,475
I've never seen her.
1397
01:56:52,527 --> 01:56:53,687
Stéphane Marson.
1398
01:56:54,279 --> 01:56:55,359
Ring a bell?
1399
01:56:57,401 --> 01:57:02,111
Her phone pings here, so if you don't mind
we'll look around.
1400
01:57:02,157 --> 01:57:03,867
To avoid any problems.
1401
01:57:03,909 --> 01:57:05,869
George, I'll leave my card.
1402
01:57:05,911 --> 01:57:07,331
Yes, thank you.
1403
01:57:07,373 --> 01:57:09,243
We'll keep you informed.
1404
01:57:09,294 --> 01:57:10,414
Take care.
1405
01:57:11,377 --> 01:57:13,337
Good night.
- Thank you.
1406
01:57:16,753 --> 01:57:18,673
I'll call her.
- Good idea.
1407
01:58:19,200 --> 01:58:24,820
THE ORIGIN OF EVIL
89037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.