All language subtitles for L.Origine.Du.Mal.2022.FRENCH.720p.WEBRip.H264-T911

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,980 --> 00:03:01,190 The Origin of Evil 2 00:03:23,427 --> 00:03:24,467 Go ahead. 3 00:03:26,761 --> 00:03:27,971 Hello, madame. 4 00:03:28,844 --> 00:03:29,884 Things OK? 5 00:03:29,935 --> 00:03:30,935 Yeah, fine. 6 00:03:55,873 --> 00:03:57,663 Sorry, she won't come. 7 00:03:57,714 --> 00:03:59,044 No, you're kidding! 8 00:04:00,087 --> 00:04:01,717 Shit, what's wrong now? 9 00:04:02,339 --> 00:04:03,549 What can I say? 10 00:04:05,093 --> 00:04:06,673 Fuck, she's a pain! 11 00:04:12,891 --> 00:04:13,931 It's me! 12 00:04:16,525 --> 00:04:18,355 Why are you in the dark? 13 00:04:18,777 --> 00:04:21,437 You can't see a thing. Turn on the light. 14 00:04:21,861 --> 00:04:23,691 I didn't notice. 15 00:04:23,742 --> 00:04:26,112 Home already? What about the prison? 16 00:04:26,906 --> 00:04:28,946 Don't ask, I'll just get upset. 17 00:05:23,427 --> 00:05:24,257 Hello? 18 00:05:26,681 --> 00:05:27,471 Hello? 19 00:05:32,477 --> 00:05:33,727 Good girl. 20 00:05:33,768 --> 00:05:35,188 I have to tell you. 21 00:05:36,231 --> 00:05:37,111 Yeah? 22 00:05:41,776 --> 00:05:43,696 Virginie was fired. 23 00:05:44,910 --> 00:05:46,660 Damn, for real? 24 00:05:46,702 --> 00:05:48,122 They're closing. 25 00:05:48,784 --> 00:05:50,704 Why are they closing? 26 00:05:50,747 --> 00:05:52,917 They're always crowded at lunch. 27 00:05:54,670 --> 00:05:56,380 She wants to come back. 28 00:05:57,133 --> 00:05:59,093 And move back into her room. 29 00:06:01,048 --> 00:06:03,138 But you can't stand her. 30 00:06:04,261 --> 00:06:05,931 She is my daughter. 31 00:06:05,973 --> 00:06:07,513 She has no one else. 32 00:06:56,698 --> 00:06:57,528 Hello? 33 00:07:00,281 --> 00:07:01,111 Hello? 34 00:07:01,573 --> 00:07:02,573 Yes. 35 00:07:02,614 --> 00:07:03,664 Speak up! 36 00:07:03,705 --> 00:07:05,165 Yes, hello. 37 00:07:05,207 --> 00:07:06,417 Hello, madame. 38 00:07:07,249 --> 00:07:10,209 Sorry to disturb, I wanted to talk to Serge. 39 00:07:10,673 --> 00:07:11,923 Serge Dumontet. 40 00:07:13,375 --> 00:07:14,505 Who's speaking? 41 00:07:15,217 --> 00:07:16,837 It's Stéphane. 42 00:07:17,550 --> 00:07:20,470 I don't know if I have the right number. - Serge! 43 00:07:21,184 --> 00:07:22,184 For you! 44 00:07:22,556 --> 00:07:23,386 Who is it? 45 00:07:25,019 --> 00:07:27,099 I think it's your daughter. 46 00:07:35,199 --> 00:07:36,069 Hello? 47 00:07:37,863 --> 00:07:38,653 Hello? 48 00:07:41,115 --> 00:07:42,455 I don't hear you. 49 00:07:43,578 --> 00:07:45,788 Yes. Hello, Serge. 50 00:07:51,337 --> 00:07:52,717 Sorry, this is... 51 00:07:53,669 --> 00:07:54,919 This is Stéphane. 52 00:09:33,487 --> 00:09:34,617 Are you Serge? 53 00:09:36,700 --> 00:09:37,490 Yes. 54 00:09:39,493 --> 00:09:40,993 So you're Stéphane? 55 00:09:41,706 --> 00:09:42,496 Yes. 56 00:09:44,789 --> 00:09:47,629 Sorry, but I'm so happy to meet you. 57 00:09:50,635 --> 00:09:51,345 Sorry. 58 00:09:53,889 --> 00:09:54,759 Are you OK? 59 00:09:55,100 --> 00:09:56,050 Yeah, I'm fine. 60 00:10:01,437 --> 00:10:03,437 Have you been to Porquerolles before? 61 00:10:03,809 --> 00:10:06,189 No, this is my first time. 62 00:10:06,232 --> 00:10:06,902 Come. 63 00:10:07,694 --> 00:10:09,904 The most beautiful spot on earth. 64 00:10:12,369 --> 00:10:14,699 Do you like it? - It's magnificent. 65 00:10:15,032 --> 00:10:17,622 This was one of my first restaurants. 66 00:10:18,035 --> 00:10:20,325 This is yours? - Absolutely. 67 00:10:21,128 --> 00:10:22,788 It used to be just a café. 68 00:10:22,830 --> 00:10:25,710 And now in season we serve 300 meals a day. 69 00:10:33,592 --> 00:10:35,392 This feels so strange. 70 00:10:35,804 --> 00:10:36,724 What? 71 00:10:36,765 --> 00:10:38,265 How you look at me. 72 00:10:39,398 --> 00:10:40,938 I'm overwhelmed. 73 00:10:41,770 --> 00:10:43,730 I've dreamed of you so often. 74 00:10:45,064 --> 00:10:46,604 Are you disappointed? 75 00:10:46,986 --> 00:10:47,906 No. 76 00:10:47,947 --> 00:10:49,947 No, no, not at all. 77 00:10:51,161 --> 00:10:52,531 You're very handsome. 78 00:10:55,455 --> 00:10:57,575 Tell me, how did you do it? 79 00:10:59,500 --> 00:11:01,040 How did you find me? 80 00:11:03,714 --> 00:11:05,374 Christiane Pierrat. 81 00:11:05,426 --> 00:11:07,086 She said you lived here. 82 00:11:07,128 --> 00:11:10,798 Christiane? Don't know her. - She was a friend of Mom's. 83 00:11:10,842 --> 00:11:12,342 She said that 84 00:11:12,724 --> 00:11:15,224 you went on holiday together once. 85 00:11:15,267 --> 00:11:18,227 And two years ago she saw you in a shoe store. 86 00:11:18,270 --> 00:11:20,190 She was trying on red boots. 87 00:11:21,062 --> 00:11:21,892 No idea. 88 00:11:22,895 --> 00:11:26,105 She came to Mom's funeral. That's when she told me. 89 00:11:26,779 --> 00:11:27,899 Léonore died? 90 00:11:29,322 --> 00:11:30,152 Yes. 91 00:11:31,204 --> 00:11:32,654 Last February. 92 00:11:35,999 --> 00:11:37,999 I'm sorry. I thought that... 93 00:11:39,212 --> 00:11:40,372 That you knew. 94 00:11:41,966 --> 00:11:43,126 What happened? 95 00:11:43,668 --> 00:11:46,008 She had lung cancer. 96 00:11:47,131 --> 00:11:48,421 It was very quick. 97 00:11:48,923 --> 00:11:50,013 Three months. 98 00:12:17,334 --> 00:12:19,164 Yes? - Louise, it's Agnès. 99 00:12:19,206 --> 00:12:22,666 I know. Where are you? Is he still with her? 100 00:12:22,710 --> 00:12:24,880 Louise, we're on speaker. - OK. 101 00:12:26,423 --> 00:12:28,843 Hold on... We're on the way and... 102 00:12:29,517 --> 00:12:31,427 Stéphane's coming for lunch. 103 00:12:32,350 --> 00:12:34,850 It wasn't planned, no. I told them. 104 00:12:34,893 --> 00:12:36,183 I'll improvise. 105 00:12:36,685 --> 00:12:37,605 Goodbye. 106 00:12:40,859 --> 00:12:41,819 You OK? 107 00:12:42,320 --> 00:12:43,150 Yeah. 108 00:13:56,231 --> 00:13:57,691 I'll take your coat. 109 00:13:58,983 --> 00:14:00,483 Oh yeah. Thanks. 110 00:14:00,735 --> 00:14:01,735 I'll be back. 111 00:14:02,527 --> 00:14:04,947 Shall I prepare lunch? - Yes, do. 112 00:14:06,452 --> 00:14:07,742 Can I help? 113 00:14:08,324 --> 00:14:10,204 No. Absolutely not. 114 00:14:10,916 --> 00:14:12,666 Wait in the living room. 115 00:14:13,168 --> 00:14:14,208 Alright. 116 00:15:19,610 --> 00:15:20,950 Hello, Stéphane. 117 00:15:23,204 --> 00:15:24,034 Hello. 118 00:15:24,706 --> 00:15:26,866 Agnès? Serve us a drink. 119 00:15:34,506 --> 00:15:36,666 Don't just stand there. 120 00:15:36,719 --> 00:15:38,129 Sit next to me. 121 00:15:39,012 --> 00:15:39,842 Alright. 122 00:15:53,608 --> 00:15:55,818 Celadon green and leopard... 123 00:15:56,109 --> 00:15:57,609 A better match. 124 00:15:59,283 --> 00:16:00,443 So tell me, 125 00:16:00,494 --> 00:16:02,864 are you happy to have found Serge? 126 00:16:02,907 --> 00:16:03,747 Yes. 127 00:16:03,788 --> 00:16:06,788 You've wanted this for a long time, right? 128 00:16:06,832 --> 00:16:08,292 Yes, that's true. 129 00:16:09,794 --> 00:16:10,914 It's quite... 130 00:16:11,456 --> 00:16:12,756 moving, for me. 131 00:16:13,959 --> 00:16:15,419 Not much resemblance. 132 00:16:16,632 --> 00:16:18,212 No, try as I might... 133 00:16:18,264 --> 00:16:21,174 You must take after your mother. 134 00:16:21,807 --> 00:16:23,637 No? Do you look like her? 135 00:16:23,679 --> 00:16:24,719 Yes. 136 00:16:24,771 --> 00:16:25,771 Definitely. 137 00:16:25,812 --> 00:16:27,352 A lot, even. 138 00:16:27,394 --> 00:16:29,814 Serge was popular with women. 139 00:16:30,437 --> 00:16:32,897 Some less attractive than others. 140 00:16:37,364 --> 00:16:38,284 Serge? 141 00:16:38,325 --> 00:16:39,865 Where are you? 142 00:16:48,085 --> 00:16:50,495 He springs you on us and disappears. 143 00:16:50,548 --> 00:16:52,208 He's got some nerve! 144 00:16:52,581 --> 00:16:53,631 Agnès? 145 00:16:55,134 --> 00:16:55,964 Agnès! 146 00:16:57,677 --> 00:17:00,307 What are you doing? Stéphane's thirsty! 147 00:17:00,349 --> 00:17:02,009 No, I'm fine. Thanks. 148 00:17:06,145 --> 00:17:09,105 I have to say, your house is... 149 00:17:09,149 --> 00:17:10,439 really beautiful. 150 00:17:10,861 --> 00:17:12,571 And you, too, are... 151 00:17:12,613 --> 00:17:13,863 Don't overdo it. 152 00:17:15,946 --> 00:17:19,076 I've nothing against you. I feel for you. 153 00:17:19,119 --> 00:17:21,279 It's all my husband's fault. 154 00:17:21,332 --> 00:17:22,492 At any rate, 155 00:17:23,034 --> 00:17:24,664 I don't blame him. 156 00:17:24,706 --> 00:17:26,496 Anyone can make mistakes. 157 00:17:27,788 --> 00:17:30,038 It's part of life. It's how we... 158 00:17:30,091 --> 00:17:31,091 Where's George? 159 00:17:31,543 --> 00:17:32,753 I don't know. 160 00:17:32,794 --> 00:17:34,174 At the new hotel? 161 00:17:38,641 --> 00:17:39,931 There you are! 162 00:17:42,224 --> 00:17:44,854 Have a seat, next to Stéphane! 163 00:17:46,980 --> 00:17:48,480 Go on, sit down. 164 00:17:56,820 --> 00:17:58,780 Stéphane, may I introduce 165 00:17:58,822 --> 00:18:00,662 Jeanne, George's daughter. 166 00:18:01,035 --> 00:18:04,455 She attends boarding school and spends weekends here. 167 00:18:04,499 --> 00:18:06,129 Hello, Jeanne. - Hello. 168 00:18:06,170 --> 00:18:08,330 Jeanne, take a picture of us. 169 00:18:08,382 --> 00:18:09,832 Go on! - It's not... 170 00:18:09,884 --> 00:18:11,084 I insist! 171 00:18:11,966 --> 00:18:13,426 Take lots, 172 00:18:13,468 --> 00:18:15,678 so Stéphane can choose the best. 173 00:18:22,848 --> 00:18:24,558 George is coming. - Good. 174 00:18:27,774 --> 00:18:29,314 Where are you going? 175 00:18:29,356 --> 00:18:30,696 Getting dressed. 176 00:18:37,204 --> 00:18:40,864 You may have already told my father, but what do you do? 177 00:18:42,249 --> 00:18:45,289 Well, actually, I work in a fish plant. 178 00:18:46,503 --> 00:18:48,333 Well, I mean, 179 00:18:48,376 --> 00:18:51,256 we package trays of anchovies, 180 00:18:51,299 --> 00:18:53,299 fish soup, terrines... 181 00:18:53,341 --> 00:18:55,221 Did you start the company? 182 00:18:59,017 --> 00:19:00,267 In fact... 183 00:19:00,889 --> 00:19:01,729 Yes. 184 00:19:02,641 --> 00:19:04,441 I mean, it's quite recent. 185 00:19:05,564 --> 00:19:07,104 Only two years. 186 00:19:08,278 --> 00:19:09,648 No trivial feat. 187 00:19:10,150 --> 00:19:12,150 Where did you get the idea? 188 00:19:13,202 --> 00:19:18,242 One doesn't wake up thinking, I'm going to make a fortune packing fish. 189 00:19:18,288 --> 00:19:20,578 No, one doesn't make a fortune. 190 00:19:20,621 --> 00:19:22,001 Not yet, at least. 191 00:19:23,835 --> 00:19:27,005 It was by chance. A friend of mine, Leila, 192 00:19:27,298 --> 00:19:30,298 was working in a factory that went bankrupt. 193 00:19:30,591 --> 00:19:31,921 So we thought, 194 00:19:31,973 --> 00:19:34,093 why not take it over? 195 00:19:34,726 --> 00:19:35,556 And... 196 00:19:35,887 --> 00:19:38,177 we got the bank loan immediately. 197 00:19:38,229 --> 00:19:39,349 That was it. 198 00:19:39,771 --> 00:19:40,601 Great! 199 00:19:41,983 --> 00:19:43,773 I started my first business 200 00:19:44,396 --> 00:19:45,276 at 21. 201 00:19:45,528 --> 00:19:46,988 How many employees? 202 00:19:47,940 --> 00:19:50,280 With the deliverymen, about 40. 203 00:19:51,904 --> 00:19:54,194 We're starting out small, but... 204 00:19:55,038 --> 00:19:56,118 we're happy. 205 00:19:56,499 --> 00:19:57,699 It's going well. 206 00:19:59,002 --> 00:20:01,252 Especially in the current climate. 207 00:20:02,256 --> 00:20:03,086 Yeah. 208 00:20:07,091 --> 00:20:08,631 And you, George? 209 00:20:08,672 --> 00:20:10,672 I manage my father's businesses. 210 00:20:11,015 --> 00:20:13,015 Who's also Stéphane's father. 211 00:20:13,558 --> 00:20:15,388 Did I say otherwise? - No. 212 00:20:15,680 --> 00:20:19,060 But you've referred twice to Serge as "father." 213 00:20:19,103 --> 00:20:20,273 If you say so. 214 00:20:20,315 --> 00:20:23,105 Anyway, I'd opened a business in Sydney, 215 00:20:23,148 --> 00:20:25,858 where Jeanne and her dad were living. 216 00:20:26,232 --> 00:20:27,532 Well, at first. 217 00:20:27,864 --> 00:20:31,984 When Serge had his stroke, Mom asked me to come back and help. 218 00:20:32,868 --> 00:20:37,328 And George took advantage of my illness to try to replace me. 219 00:20:37,374 --> 00:20:39,294 She didn't take advantage! 220 00:20:41,458 --> 00:20:43,418 You were completely helpless! 221 00:20:44,591 --> 00:20:45,801 Look at him! 222 00:20:45,842 --> 00:20:47,882 He can't even cut his meat. 223 00:20:48,385 --> 00:20:49,845 And your deficits? 224 00:20:50,348 --> 00:20:52,138 Profits are up 12% now. 225 00:20:52,180 --> 00:20:54,350 Let's not start this again! 226 00:20:54,392 --> 00:20:55,972 We won't go there. 227 00:20:57,605 --> 00:21:00,105 Stéphane has found her father. 228 00:21:00,148 --> 00:21:02,608 Your squabbles are of no interest. 229 00:21:05,574 --> 00:21:07,484 Serge, can I help you? 230 00:21:07,526 --> 00:21:08,696 No, I'm fine. 231 00:21:10,449 --> 00:21:11,619 I'm not hungry. 232 00:21:12,661 --> 00:21:14,031 I'll rest a bit. 233 00:21:37,648 --> 00:21:39,398 Toulon Municipal Prison 234 00:21:42,193 --> 00:21:43,483 Please, not now. 235 00:22:08,091 --> 00:22:09,591 Can I do anything? 236 00:22:09,643 --> 00:22:11,433 No, I'm fine. Thank you. 237 00:22:13,807 --> 00:22:15,847 Have you worked here long? 238 00:22:16,480 --> 00:22:17,900 Since 1998. 239 00:22:18,152 --> 00:22:19,062 Really? 240 00:22:19,734 --> 00:22:21,444 You must know them well. 241 00:22:24,740 --> 00:22:27,410 It was hard on Louise when George left. 242 00:22:27,992 --> 00:22:29,612 Alone here, with Serge. 243 00:22:30,205 --> 00:22:31,325 I stood by her. 244 00:22:32,117 --> 00:22:34,077 We've been very close. 245 00:22:35,751 --> 00:22:37,041 With Serge, too? 246 00:22:42,258 --> 00:22:44,258 Leave it! That's my job. 247 00:22:45,632 --> 00:22:47,472 I just want to help. 248 00:22:47,514 --> 00:22:48,684 No, really! 249 00:22:48,725 --> 00:22:49,765 Don't move. 250 00:22:49,807 --> 00:22:51,517 Your nose is bleeding. 251 00:22:51,889 --> 00:22:54,479 Are you OK? Do you want some cold water? 252 00:23:00,738 --> 00:23:01,568 Dammit. 253 00:23:20,049 --> 00:23:23,219 You told me you bought the restaurant... 254 00:23:23,593 --> 00:23:25,843 But what did you do before that? 255 00:23:25,885 --> 00:23:29,555 I still work now. I have no intention of stopping. 256 00:23:30,601 --> 00:23:32,891 I started out buying small bars, 257 00:23:33,523 --> 00:23:35,353 then night clubs. 258 00:23:36,356 --> 00:23:39,356 And then I opened hotels on the seaside, 259 00:23:39,690 --> 00:23:41,400 golf courses... - Really? 260 00:23:41,442 --> 00:23:43,572 I was the mayor of Hyères. 261 00:23:43,995 --> 00:23:45,615 Twice reelected. 262 00:23:46,077 --> 00:23:48,447 It's true. People liked me. 263 00:23:48,950 --> 00:23:51,200 Is that red cottage yours too? 264 00:23:51,253 --> 00:23:53,203 We let Agnès stay there. 265 00:23:53,255 --> 00:23:56,795 And we use it to store Louise's things... 266 00:23:58,590 --> 00:23:59,670 Such as? 267 00:23:59,711 --> 00:24:01,631 You must have noticed that 268 00:24:01,964 --> 00:24:03,964 the house is somewhat... 269 00:24:04,016 --> 00:24:05,056 crammed. 270 00:24:05,718 --> 00:24:06,558 Yes. 271 00:24:07,220 --> 00:24:09,640 Louise has always been a collector. 272 00:24:10,143 --> 00:24:13,433 But now she buys everything. It's an obsession. 273 00:24:14,147 --> 00:24:17,227 The doctors call it syllogomania. 274 00:24:18,232 --> 00:24:22,322 I've kept tabs. On average she spends 1500 euros a day. 275 00:24:23,788 --> 00:24:25,658 Everyone says it's... 276 00:24:26,330 --> 00:24:27,540 psychological! 277 00:24:28,913 --> 00:24:31,583 But I know she does it to piss me off. 278 00:24:32,667 --> 00:24:33,627 You know, 279 00:24:34,590 --> 00:24:37,340 since my stroke, it's complicated here. 280 00:24:40,425 --> 00:24:41,965 I can't do anything. 281 00:24:42,888 --> 00:24:45,308 I know, I wasn't always perfect, 282 00:24:45,972 --> 00:24:47,562 but I don't deserve this. 283 00:24:48,515 --> 00:24:49,315 Right? 284 00:24:49,936 --> 00:24:51,976 We all make mistakes. - Sure. 285 00:24:53,940 --> 00:24:56,070 Still, I have no regrets. 286 00:24:57,154 --> 00:24:58,154 You know, 287 00:24:58,696 --> 00:24:59,656 I... 288 00:25:00,237 --> 00:25:01,947 loved your mother a lot. 289 00:25:02,450 --> 00:25:05,370 The other women, too, each in their own way. 290 00:25:06,373 --> 00:25:08,203 Did you have lots of women? 291 00:25:09,707 --> 00:25:10,627 A few. 292 00:25:12,340 --> 00:25:14,170 I was wondering... - Shh! 293 00:25:15,003 --> 00:25:15,883 Wait. 294 00:25:16,794 --> 00:25:18,344 Enjoy the view. 295 00:25:36,696 --> 00:25:38,156 I was wondering... 296 00:25:38,489 --> 00:25:41,869 George and I have men's names. It's strange, isn't it? 297 00:25:42,913 --> 00:25:44,533 Why? It's not strange. 298 00:25:44,915 --> 00:25:46,665 I wanted sons. 299 00:25:47,788 --> 00:25:50,378 Your Mom insisted on Stéphane. - Really? 300 00:25:50,792 --> 00:25:52,172 She said you did. 301 00:25:53,425 --> 00:25:54,635 Well, she lied. 302 00:25:55,177 --> 00:25:57,677 Stéphane? Come, we'll take you back. 303 00:25:58,219 --> 00:26:02,299 No, my ferry's at 5:47. I still have time, don't I? 304 00:26:02,344 --> 00:26:04,054 You'll take our boat. 305 00:26:07,480 --> 00:26:09,400 We're already at the stairs. 306 00:26:11,774 --> 00:26:12,814 He's coming. 307 00:26:18,912 --> 00:26:21,112 Did Serge tell you about me? 308 00:26:24,247 --> 00:26:28,497 I imagine it wasn't easy for you, if I put myself in your shoes. 309 00:26:29,924 --> 00:26:31,794 But please don't come back. 310 00:26:33,628 --> 00:26:34,588 Go ahead. 311 00:26:36,841 --> 00:26:37,681 Bye. 312 00:27:56,847 --> 00:27:57,637 Hi. 313 00:27:59,771 --> 00:28:01,771 So today you're talking to me? 314 00:28:06,978 --> 00:28:09,608 It takes me 45 minutes to come here. 315 00:28:09,651 --> 00:28:12,651 So if you're going to sulk, I'll stay home. 316 00:28:15,118 --> 00:28:16,238 Wait. 317 00:28:16,289 --> 00:28:17,289 I'm sorry. 318 00:28:19,872 --> 00:28:21,452 I get all paranoid. 319 00:28:22,085 --> 00:28:23,875 I imagine things. 320 00:28:23,917 --> 00:28:25,297 It oppresses me. 321 00:28:26,300 --> 00:28:27,130 Yes. 322 00:28:28,302 --> 00:28:30,672 You're oppressed. - You're a pain! 323 00:28:43,188 --> 00:28:44,688 I miss you so much! 324 00:28:45,650 --> 00:28:47,110 I miss you too. 325 00:28:47,903 --> 00:28:50,943 What do you think? - I don't think anything. 326 00:28:51,407 --> 00:28:53,197 I visit as often as I can. 327 00:28:53,990 --> 00:28:55,080 Stop. 328 00:28:56,282 --> 00:28:57,622 You're so beautiful. 329 00:29:00,246 --> 00:29:01,126 OK. 330 00:29:02,248 --> 00:29:05,958 So how'd your first day at work go? 331 00:29:06,002 --> 00:29:06,962 It was fine. 332 00:29:08,846 --> 00:29:10,426 Not inspiring, but OK. 333 00:29:11,888 --> 00:29:13,388 It's good to get out. 334 00:29:15,262 --> 00:29:16,182 Great. 335 00:29:16,223 --> 00:29:18,893 If you watch your step and work well, 336 00:29:20,358 --> 00:29:22,608 we'll get you out on parole. 337 00:29:23,402 --> 00:29:25,482 And we can be together always. 338 00:29:25,863 --> 00:29:26,773 Always. 339 00:29:27,275 --> 00:29:28,315 And you? 340 00:29:28,366 --> 00:29:29,526 Tell me things. 341 00:29:32,031 --> 00:29:33,991 Me? There's not much to tell. 342 00:29:35,324 --> 00:29:36,624 And Saturday? 343 00:29:36,666 --> 00:29:38,576 I called, but no answer. 344 00:29:38,627 --> 00:29:40,827 Honestly, I can't remember. 345 00:29:40,880 --> 00:29:41,710 When? 346 00:29:42,251 --> 00:29:43,331 2:30. 347 00:29:46,006 --> 00:29:47,086 So precise. 348 00:29:47,137 --> 00:29:49,177 You hung up after three rings. 349 00:29:50,391 --> 00:29:52,391 Really? - Who were you with? 350 00:29:52,432 --> 00:29:54,842 Honestly, I don't remember. - I'll bet. 351 00:29:56,307 --> 00:29:57,767 Don't go there. 352 00:29:58,099 --> 00:30:01,099 Please, stop it. - Anyway, I can't check. 353 00:30:04,405 --> 00:30:05,235 Stop. 354 00:30:14,116 --> 00:30:16,706 Why'd you come up? - Virginie's here. 355 00:30:17,209 --> 00:30:18,619 Really, now? 356 00:30:18,670 --> 00:30:20,830 You have to leave. I'm sorry. 357 00:30:20,873 --> 00:30:21,753 Fuck! 358 00:31:11,137 --> 00:31:12,267 Hi, Leila. 359 00:31:12,308 --> 00:31:14,178 It's you! You scared me! 360 00:31:15,562 --> 00:31:16,812 What's going on? 361 00:31:17,564 --> 00:31:18,684 You see, 362 00:31:18,736 --> 00:31:20,986 it's my landlady. She threw me out. 363 00:31:21,239 --> 00:31:24,399 Her daughter moved back, so I don't have a room. 364 00:31:24,441 --> 00:31:25,691 You're not serious? 365 00:31:26,784 --> 00:31:30,244 Shit, I'm really screwed. 366 00:31:30,869 --> 00:31:33,409 Can I stay with you tonight? 367 00:31:38,206 --> 00:31:39,376 Yeah, come in. 368 00:31:39,958 --> 00:31:41,008 Thank you. 369 00:31:43,713 --> 00:31:44,553 Thank you. 370 00:31:53,893 --> 00:31:55,023 You have mail. 371 00:31:56,276 --> 00:31:57,396 Let's see. 372 00:31:57,898 --> 00:31:59,528 Little hearts! 373 00:32:06,537 --> 00:32:08,617 It's a letter from Stéphane. 374 00:32:11,413 --> 00:32:13,163 George will love this. 375 00:32:13,665 --> 00:32:15,955 You don't have to tell her. 376 00:32:20,002 --> 00:32:22,252 You didn't have to bring her here! 377 00:32:22,755 --> 00:32:25,255 If George is unhappy, she can leave. 378 00:32:26,429 --> 00:32:28,599 I can't stand her being here. 379 00:32:29,351 --> 00:32:31,511 Just her breathing is unbearable. 380 00:32:32,105 --> 00:32:34,395 If you don't want her to breathe, 381 00:32:35,649 --> 00:32:38,729 it means you wish she were dead. 382 00:32:41,695 --> 00:32:43,865 Stop buttering your toast! 383 00:32:51,126 --> 00:32:52,456 Hello? Yes, 384 00:32:52,497 --> 00:32:54,087 it's Mrs Louise Dumontet. 385 00:32:54,338 --> 00:32:55,168 Yes. 386 00:32:55,670 --> 00:32:57,090 I'd like to order 387 00:32:57,132 --> 00:32:59,172 the butcher knife. 388 00:32:59,214 --> 00:33:01,544 It looks wonderful. Right. 389 00:33:02,468 --> 00:33:05,218 Yes, I saw that. German steel. 390 00:33:05,261 --> 00:33:09,471 For steel, Germans can't be beat, don't you agree? 391 00:33:10,186 --> 00:33:11,306 Yes. 392 00:33:11,357 --> 00:33:13,107 They're simply the best. 393 00:33:13,149 --> 00:33:14,309 Yes, certainly. 394 00:33:14,360 --> 00:33:16,400 In the Ruhr and everywhere. 395 00:33:16,443 --> 00:33:19,563 In fact, send me several, because I think... 396 00:33:43,512 --> 00:33:44,512 Serge? 397 00:33:45,184 --> 00:33:46,844 I'm happy you called. 398 00:33:46,895 --> 00:33:48,595 I was thinking of you. 399 00:33:49,939 --> 00:33:51,519 Yes, and you? 400 00:33:51,560 --> 00:33:54,440 Sorry about the noise. I'm at the plant. 401 00:33:55,065 --> 00:33:55,945 Come on! 402 00:33:55,986 --> 00:33:57,606 Hang up. Your station! 403 00:33:57,658 --> 00:33:59,108 And... Yeah. 404 00:33:59,659 --> 00:34:00,659 Exactly. 405 00:34:00,990 --> 00:34:03,360 Élodie, stop your machine. 406 00:34:03,413 --> 00:34:04,493 Right now? 407 00:34:05,205 --> 00:34:06,915 Terrific! Of course! 408 00:34:07,418 --> 00:34:08,788 What's going on? 409 00:34:08,829 --> 00:34:09,829 Call you back. 410 00:34:09,871 --> 00:34:12,251 Unbelievable! Using your phone! 411 00:34:12,292 --> 00:34:14,172 My dad had a stroke. 412 00:34:14,545 --> 00:34:15,965 He's in hospital. 413 00:34:16,007 --> 00:34:18,177 You can't leave your station. 414 00:34:18,219 --> 00:34:22,429 Did you hear what I just said? He's in the hospital, he may die! 415 00:34:23,385 --> 00:34:24,225 Fuck! 416 00:34:25,056 --> 00:34:25,886 Shit! 417 00:34:27,849 --> 00:34:29,689 Why are you looking at me? 418 00:34:29,732 --> 00:34:31,442 Her dad's in hospital. 419 00:34:31,484 --> 00:34:32,694 She can't leave! 420 00:34:32,735 --> 00:34:34,395 Can't leave? It's her dad! 421 00:34:53,377 --> 00:34:54,257 Sorry! 422 00:35:11,487 --> 00:35:12,687 I'll leave these. 423 00:35:12,738 --> 00:35:14,358 Thanks, but I brought one. 424 00:35:14,991 --> 00:35:16,241 All the same... 425 00:35:17,863 --> 00:35:19,323 Can I see Serge? 426 00:35:19,745 --> 00:35:20,695 Of course. 427 00:35:21,407 --> 00:35:23,497 Where is he? - In his office. 428 00:35:32,209 --> 00:35:35,089 When you stare at me, what are you thinking? 429 00:35:36,424 --> 00:35:37,424 Nothing. 430 00:35:39,057 --> 00:35:40,967 I'm allowed to look at you. 431 00:35:41,520 --> 00:35:42,390 Yes. 432 00:35:45,473 --> 00:35:48,563 It's nice, like a minister's office. 433 00:35:50,068 --> 00:35:52,478 Anyway, it's full of memories. 434 00:35:53,192 --> 00:35:55,322 Who's that in the pictures? 435 00:35:55,865 --> 00:35:56,905 Frédéric. 436 00:35:58,697 --> 00:35:59,697 My son. 437 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 You didn't tell me. 438 00:36:03,543 --> 00:36:04,743 I have a brother? 439 00:36:06,877 --> 00:36:07,877 Where is he? 440 00:36:08,379 --> 00:36:09,459 He's dead. 441 00:36:10,550 --> 00:36:11,550 Forgive me. 442 00:36:13,634 --> 00:36:14,884 I'm very sorry. 443 00:36:16,807 --> 00:36:20,557 What happened? - He's dead. I don't want to talk about it. 444 00:36:25,146 --> 00:36:25,976 I see. 445 00:36:26,438 --> 00:36:28,108 He was handsome, too. 446 00:36:47,341 --> 00:36:48,291 You're cold. 447 00:36:49,382 --> 00:36:50,252 Sorry. 448 00:36:51,635 --> 00:36:53,965 He was supposed to succeed me. 449 00:36:57,101 --> 00:37:00,891 George wants to revolutionize everything with her American methods. 450 00:37:02,306 --> 00:37:06,266 She has the board literally eating out of her hand. 451 00:37:08,153 --> 00:37:10,193 She's not made for management. 452 00:37:10,986 --> 00:37:13,236 I know what this business needs. 453 00:37:13,659 --> 00:37:14,909 The human touch. 454 00:37:14,950 --> 00:37:15,740 Yes. 455 00:37:16,822 --> 00:37:18,532 Your workers, too... 456 00:37:18,574 --> 00:37:22,204 They must always be whining, right? The unions and all? 457 00:37:22,538 --> 00:37:24,248 Absolutely. There are... 458 00:37:25,422 --> 00:37:26,382 tensions. 459 00:37:27,294 --> 00:37:28,884 But I agree with you. 460 00:37:28,925 --> 00:37:30,755 The human touch is crucial. 461 00:37:32,639 --> 00:37:35,639 You know, all my life work was my priority. 462 00:37:36,594 --> 00:37:40,594 Everything to ensure my family would be well provided for. 463 00:37:41,769 --> 00:37:44,189 And I had this villa built, 464 00:37:44,231 --> 00:37:46,441 which is beautiful, isn't it? 465 00:37:46,484 --> 00:37:47,524 Definitely. 466 00:37:47,565 --> 00:37:48,775 Then there's... 467 00:37:49,357 --> 00:37:50,607 all the expenses. 468 00:37:51,450 --> 00:37:53,610 Sure, it's enormous. 469 00:37:53,662 --> 00:37:55,112 No, I mean Louise. 470 00:37:58,036 --> 00:37:58,786 Right. 471 00:38:00,790 --> 00:38:02,790 I'm going to need your help. 472 00:38:03,292 --> 00:38:04,582 To do what? 473 00:38:07,126 --> 00:38:08,676 I'll tell you later. 474 00:38:09,929 --> 00:38:12,259 Agnès always lurks behind the doors. 475 00:38:32,955 --> 00:38:34,405 Come with me. 476 00:39:09,404 --> 00:39:12,034 It smells of paint. Air the place out. 477 00:39:18,704 --> 00:39:20,254 Hello. - Hello. 478 00:39:23,129 --> 00:39:25,759 The chairs are arriving tomorrow? - Yes. 479 00:39:34,431 --> 00:39:37,061 What is it, Agnès? I'm at the new place. 480 00:39:40,527 --> 00:39:42,397 When did she arrive? 481 00:40:10,810 --> 00:40:14,010 These are gifts from clients of our hotels. 482 00:40:14,855 --> 00:40:17,265 These were given to me by Tiberi. 483 00:40:17,897 --> 00:40:20,517 These are from my good friend Pasqua. 484 00:40:29,370 --> 00:40:31,120 Is the fish smell you? 485 00:40:34,625 --> 00:40:36,125 Yes, I'm so sorry. 486 00:40:37,339 --> 00:40:38,209 Anyway, 487 00:40:38,880 --> 00:40:42,170 what do you prefer, red or white? You choose. 488 00:40:43,596 --> 00:40:46,546 I've a slight preference for white, but... 489 00:40:46,598 --> 00:40:48,888 Red will go better with dinner. 490 00:40:50,222 --> 00:40:53,602 Château Lafite-Rothschild 2003. 491 00:40:55,559 --> 00:40:56,979 It looks good. 492 00:40:57,019 --> 00:40:57,859 Good? 493 00:40:58,311 --> 00:41:00,231 Know how much a bottle costs? 494 00:41:00,984 --> 00:41:02,154 1200 euros. 495 00:41:03,236 --> 00:41:04,066 Really? 496 00:41:06,570 --> 00:41:07,530 Serge? 497 00:41:08,282 --> 00:41:09,822 Are you OK? - Yes. 498 00:41:55,713 --> 00:41:58,253 I searched her room, her purse... Nothing. 499 00:41:58,296 --> 00:42:01,086 No ID, not even a wallet. - And her jacket? 500 00:42:01,129 --> 00:42:03,299 Nothing. - What is it now? 501 00:42:03,631 --> 00:42:05,511 Are we sure she's Stéphane? 502 00:42:07,346 --> 00:42:08,186 Why? 503 00:42:08,227 --> 00:42:10,017 What if she isn't? 504 00:42:11,270 --> 00:42:12,850 Don't talk nonsense. 505 00:42:14,023 --> 00:42:14,983 Yes. 506 00:42:15,024 --> 00:42:16,314 Yes, hello. 507 00:42:16,355 --> 00:42:18,895 I've been expecting the delivery... 508 00:42:18,948 --> 00:42:21,568 I've been expecting a Taurus treadmill. 509 00:42:21,611 --> 00:42:23,071 I really need it. 510 00:42:23,113 --> 00:42:24,613 It hasn't arrived. 511 00:42:24,655 --> 00:42:26,115 Gran, you're a riot! 512 00:42:28,868 --> 00:42:29,708 No. 513 00:42:30,460 --> 00:42:34,580 I don't understand. I'm a VIP customer. It's unacceptable. 514 00:42:34,625 --> 00:42:36,085 The order number is 515 00:42:36,377 --> 00:42:37,167 516 00:42:37,719 --> 00:42:41,219 QR1234T9 517 00:42:41,592 --> 00:42:43,552 capital B... Yes. 518 00:42:43,885 --> 00:42:47,175 The price is 2,499 euros. 519 00:42:47,679 --> 00:42:49,769 Stop it! Are you crazy? 520 00:42:49,812 --> 00:42:51,312 You're hurting me! 521 00:42:51,353 --> 00:42:53,023 Stop spending my money! 522 00:42:53,065 --> 00:42:55,985 Serge, give me the telephone! 523 00:42:59,442 --> 00:43:01,652 You old fool! 524 00:43:06,830 --> 00:43:08,120 You do nothing. 525 00:43:08,161 --> 00:43:10,081 Anything that pisses you off... 526 00:43:16,260 --> 00:43:17,260 What is it? 527 00:43:18,963 --> 00:43:21,173 A Château Lafite-Rothschild, 528 00:43:21,215 --> 00:43:22,385 2003. 529 00:43:23,718 --> 00:43:25,718 Stéphane chose it. 530 00:43:26,351 --> 00:43:28,021 No, Serge did. 531 00:43:28,063 --> 00:43:29,723 I'm not a wine expert. 532 00:43:30,065 --> 00:43:32,775 But you chose the most expensive bottle. 533 00:43:46,913 --> 00:43:48,743 I ran into Mrs Lenormand. 534 00:43:49,245 --> 00:43:52,415 Going to the police. Her bank account was hacked. 535 00:43:52,839 --> 00:43:55,249 They'd spent 17,000 on the Internet. 536 00:43:56,173 --> 00:43:57,593 What did they buy? 537 00:43:58,346 --> 00:44:00,006 Mom, who cares? 538 00:44:00,057 --> 00:44:02,137 Well, I'd like to know. 539 00:44:02,680 --> 00:44:04,060 How'd they do it? 540 00:44:04,352 --> 00:44:07,062 These days it's easy to impersonate someone. 541 00:44:10,729 --> 00:44:12,269 Like, Stéphane? 542 00:44:13,271 --> 00:44:15,021 Why, Stéphane? 543 00:44:15,073 --> 00:44:15,983 No reason. 544 00:44:16,485 --> 00:44:19,735 George thinks that Stéphane isn't your daughter. 545 00:44:21,030 --> 00:44:23,410 Or that she claims to be her 546 00:44:23,453 --> 00:44:25,203 for your inheritance. 547 00:44:25,245 --> 00:44:27,125 Thanks, Mom. - You're awful! 548 00:44:27,166 --> 00:44:30,786 If we want to get along, we have to speak openly. 549 00:44:31,671 --> 00:44:34,041 Stéphane, don't you agree? 550 00:44:35,256 --> 00:44:36,716 Yes. Totally. 551 00:44:36,967 --> 00:44:38,467 All I said was that 552 00:44:38,509 --> 00:44:40,759 we hadn't asked Stéphane for ID. 553 00:44:40,801 --> 00:44:42,601 Stop it right there. 554 00:44:42,643 --> 00:44:44,263 You should've asked her! 555 00:45:00,663 --> 00:45:01,533 Serge! 556 00:45:02,285 --> 00:45:03,165 Serge! 557 00:45:03,666 --> 00:45:04,326 C'mon! 558 00:45:04,878 --> 00:45:06,038 Help me! 559 00:45:06,959 --> 00:45:07,789 Wait... 560 00:45:16,640 --> 00:45:18,220 Are you OK? - Of course. 561 00:45:19,092 --> 00:45:20,472 There, he's better. 562 00:45:40,286 --> 00:45:42,456 He always gets better. 563 00:45:45,120 --> 00:45:49,210 We won't risk our health with the Château Lafite. 564 00:45:52,719 --> 00:45:55,759 Stéphane, if you show us some ID, we can move on. 565 00:46:11,198 --> 00:46:12,198 Holy shit! 566 00:46:12,780 --> 00:46:13,900 Those bitches! 567 00:46:21,080 --> 00:46:23,160 Why don't you have any ID? 568 00:46:26,755 --> 00:46:28,415 My purse was stolen. 569 00:46:28,798 --> 00:46:29,798 That's why. 570 00:46:34,054 --> 00:46:35,224 May I get by? 571 00:46:36,636 --> 00:46:37,556 Thank you! 572 00:46:39,980 --> 00:46:41,850 George, apologize! 573 00:46:42,853 --> 00:46:45,853 You can't just show up and ask for money. 574 00:46:46,437 --> 00:46:49,817 I didn't ask for money. Or anything else, dammit! 575 00:46:50,531 --> 00:46:53,991 All my life I've longed to know who my father is. 576 00:46:54,325 --> 00:46:55,825 That's all I want. 577 00:46:56,948 --> 00:46:58,248 It's my fault. 578 00:46:58,290 --> 00:47:00,410 I shouldn't have brought it up. 579 00:47:00,913 --> 00:47:03,293 Stéphane, don't go! 580 00:47:04,296 --> 00:47:06,206 Stéphane, please! 581 00:47:06,258 --> 00:47:07,588 Don't go now! 582 00:47:07,880 --> 00:47:09,630 It's too late! 583 00:47:13,767 --> 00:47:14,887 For the ferry. 584 00:47:19,352 --> 00:47:22,682 You took her to your office? - We're not allowed in. 585 00:47:24,688 --> 00:47:26,978 Stop, you're breaking my heart. 586 00:47:28,072 --> 00:47:29,982 We can rip it out, too. 587 00:47:31,155 --> 00:47:33,035 Stop, you don't understand. 588 00:47:33,538 --> 00:47:36,238 If Stéphane returned after all this time, 589 00:47:36,871 --> 00:47:38,791 perhaps Frédéric 590 00:47:38,834 --> 00:47:40,744 will come back, too! 591 00:47:41,746 --> 00:47:43,586 Stop it, you're sick! 592 00:47:43,999 --> 00:47:45,419 Gran, are you OK? 593 00:47:45,460 --> 00:47:46,710 Get out of here! 594 00:47:47,713 --> 00:47:48,843 All of you! 595 00:47:49,345 --> 00:47:50,845 This is my house! 596 00:47:50,887 --> 00:47:52,637 Do that again, you're dead. 597 00:47:58,314 --> 00:47:59,264 It seems... 598 00:47:59,816 --> 00:48:02,316 There's no ferry. It's too late. 599 00:48:02,819 --> 00:48:05,439 That's what I tried to tell you. 600 00:48:07,695 --> 00:48:10,195 Could you take me in your boat? 601 00:48:11,488 --> 00:48:12,908 No, it's too late. 602 00:48:13,331 --> 00:48:15,741 You'll stay here, we'll have dinner, 603 00:48:16,284 --> 00:48:17,494 all of us. 604 00:48:17,535 --> 00:48:18,375 Right? 605 00:48:22,460 --> 00:48:23,460 Alright. 606 00:48:23,882 --> 00:48:25,382 Come, Stéphane. 607 00:48:56,668 --> 00:48:58,248 What are you drawing? 608 00:49:06,888 --> 00:49:08,928 I knew it! You're obsessed! 609 00:49:10,513 --> 00:49:13,263 Why? - Aren't you tired of drawing her? 610 00:49:13,305 --> 00:49:14,555 No, I'm not. 611 00:49:15,477 --> 00:49:16,517 I enjoy it. 612 00:49:17,310 --> 00:49:18,310 Understand? 613 00:49:20,774 --> 00:49:22,694 Well, you nailed the eyes. 614 00:49:23,567 --> 00:49:25,987 And you draw her from memory? 615 00:49:26,030 --> 00:49:26,860 Thanks. 616 00:49:29,743 --> 00:49:31,323 Stop it! 617 00:49:32,206 --> 00:49:33,956 What about drawing me? 618 00:49:34,619 --> 00:49:35,669 Just once? 619 00:49:43,798 --> 00:49:45,878 You're in my bubble. - I know. 620 00:49:45,931 --> 00:49:47,261 Fuck off! 621 00:50:17,165 --> 00:50:18,045 Jesus! 622 00:50:18,916 --> 00:50:20,046 You scared me! 623 00:50:21,589 --> 00:50:22,549 Are you OK? 624 00:50:23,091 --> 00:50:24,171 What's wrong? 625 00:50:24,592 --> 00:50:25,922 I need your help. 626 00:50:27,055 --> 00:50:29,175 They're suing to be my guardians. 627 00:50:30,059 --> 00:50:30,929 What? 628 00:50:31,559 --> 00:50:32,889 They can't! 629 00:50:33,562 --> 00:50:34,682 They'll hear. 630 00:50:35,524 --> 00:50:36,484 Look, 631 00:50:36,525 --> 00:50:38,855 as soon as George is named trustee 632 00:50:38,898 --> 00:50:40,938 in charge of the estate, 633 00:50:41,691 --> 00:50:43,151 I'll be helpless. 634 00:50:44,194 --> 00:50:46,074 If she gets away with it, 635 00:50:47,497 --> 00:50:48,867 I'm dead. 636 00:50:51,541 --> 00:50:52,371 So... 637 00:50:53,083 --> 00:50:55,503 I go to court in three weeks 638 00:50:56,207 --> 00:50:57,757 for the final hearing. 639 00:50:58,759 --> 00:51:01,379 I want you to testify on my behalf. 640 00:51:02,423 --> 00:51:05,173 I want you to say that I'm sound of mind, 641 00:51:05,967 --> 00:51:08,637 that this is all a scheme of theirs. 642 00:51:09,101 --> 00:51:10,971 I don't know, Serge. 643 00:51:15,567 --> 00:51:19,277 I think you should ask someone who knows about such things. 644 00:51:19,822 --> 00:51:20,942 A lawyer? 645 00:51:20,983 --> 00:51:24,403 My lawyer's not worried. My latest medical tests show 646 00:51:24,446 --> 00:51:26,946 I still have all my mental faculties. 647 00:51:27,450 --> 00:51:28,540 It's just... 648 00:51:28,992 --> 00:51:32,992 the last time I fainted, so those bitches scored some points. 649 00:51:34,588 --> 00:51:36,208 With you, I'll... 650 00:51:37,170 --> 00:51:38,550 I'll crush them. 651 00:51:41,385 --> 00:51:43,055 George will hate me. 652 00:51:45,510 --> 00:51:46,470 And? 653 00:51:47,352 --> 00:51:48,432 What of it? 654 00:51:49,184 --> 00:51:50,564 She already does. 655 00:52:00,656 --> 00:52:01,576 Are you OK? 656 00:52:02,408 --> 00:52:03,238 Serge? 657 00:52:07,243 --> 00:52:08,333 What's wrong? 658 00:52:08,705 --> 00:52:09,995 It's my legs. 659 00:52:11,588 --> 00:52:12,668 Do they hurt? 660 00:52:14,001 --> 00:52:14,921 Yes. 661 00:52:15,793 --> 00:52:17,133 But it's alright. 662 00:52:17,924 --> 00:52:19,134 Sit down. 663 00:52:21,298 --> 00:52:22,218 Easy now. 664 00:52:31,439 --> 00:52:32,309 Here. 665 00:52:33,361 --> 00:52:34,811 I'll massage them. 666 00:52:35,564 --> 00:52:36,944 I'm good at it. 667 00:52:39,318 --> 00:52:41,488 I do it after my day at the plant. 668 00:52:41,871 --> 00:52:45,911 I'm on my feet non-stop, I don't know how many kilometers I walk. 669 00:52:46,916 --> 00:52:48,746 It really helps. 670 00:53:54,239 --> 00:53:55,109 Hello. 671 00:53:55,991 --> 00:53:56,821 Hello. 672 00:53:58,864 --> 00:53:59,904 How are you? 673 00:53:59,955 --> 00:54:01,785 I'll feed the dogs. - OK. 674 00:54:05,751 --> 00:54:06,911 George... 675 00:54:07,213 --> 00:54:08,873 The next time I come, 676 00:54:09,125 --> 00:54:11,625 I promise, I'll bring ID. 677 00:54:11,668 --> 00:54:14,258 There won't be a next time, I told you. 678 00:54:14,670 --> 00:54:16,720 Serge asked me to come. 679 00:54:17,303 --> 00:54:18,513 I don't want... 680 00:54:18,555 --> 00:54:19,425 Mom! 681 00:54:20,016 --> 00:54:21,596 I'm off. Want a lift? 682 00:54:23,931 --> 00:54:24,771 Mom? 683 00:54:27,604 --> 00:54:29,524 Why are you so mad at him? 684 00:54:30,988 --> 00:54:33,898 He sacrificed a lot to provide for you, 685 00:54:34,652 --> 00:54:36,492 to build this house. 686 00:54:36,785 --> 00:54:38,445 He has you brainwashed. 687 00:54:39,328 --> 00:54:40,248 Not really. 688 00:54:40,288 --> 00:54:42,288 You're a sweet daddy's girl. 689 00:54:45,003 --> 00:54:45,833 Mom! 690 00:54:46,335 --> 00:54:47,295 I'm leaving. 691 00:54:47,336 --> 00:54:49,006 Stop shouting. Here I am. 692 00:54:51,301 --> 00:54:53,961 Good morning, Stéphane. Did you sleep well? 693 00:54:54,013 --> 00:54:55,343 Yes, thank you. 694 00:54:55,765 --> 00:54:56,595 Good. 695 00:54:58,348 --> 00:55:00,138 Shall we give you a lift? 696 00:55:02,102 --> 00:55:03,772 I'll go by my own. 697 00:55:03,814 --> 00:55:05,184 On my own. 698 00:55:05,685 --> 00:55:06,605 Sorry? 699 00:55:06,646 --> 00:55:09,316 I'll go on my own, not by my own. 700 00:55:09,860 --> 00:55:10,730 Right. 701 00:55:11,482 --> 00:55:12,402 Goodbye. 702 00:55:12,783 --> 00:55:13,653 Goodbye. 703 00:55:15,286 --> 00:55:16,196 Coming! 704 00:55:47,611 --> 00:55:49,231 What are you doing? 705 00:55:49,693 --> 00:55:50,613 You're here? 706 00:55:51,155 --> 00:55:52,735 I thought you'd left. 707 00:55:55,119 --> 00:55:56,659 You need money? 708 00:55:59,914 --> 00:56:01,494 This is all Louise's. 709 00:56:02,417 --> 00:56:03,287 So? 710 00:56:03,919 --> 00:56:05,879 She doesn't know what she has. 711 00:56:06,381 --> 00:56:08,421 Still, that's no excuse. 712 00:56:11,256 --> 00:56:13,716 Come, we'll put all this back. 713 00:56:18,554 --> 00:56:20,554 She's a sweet girl. 714 00:56:20,607 --> 00:56:22,017 I like her a lot. 715 00:56:22,058 --> 00:56:23,608 She's wholesome. 716 00:56:23,650 --> 00:56:27,730 You'll see how wholesome she is when he has her testify against us. 717 00:56:28,365 --> 00:56:31,775 Even if she gets a share, you'll still have plenty. 718 00:56:31,819 --> 00:56:32,739 No! 719 00:56:33,070 --> 00:56:36,370 I want him to lose! I've kept his businesses alive. 720 00:56:36,744 --> 00:56:38,784 You, you! It's all about you! 721 00:56:39,166 --> 00:56:40,416 What about me? 722 00:56:41,078 --> 00:56:43,248 Who's going to look after me? 723 00:56:48,507 --> 00:56:50,887 After you all leave, what'll I do? 724 00:56:52,841 --> 00:56:55,221 At least, if I get along with her, 725 00:56:56,305 --> 00:56:58,015 I won't be alone. 726 00:58:15,771 --> 00:58:16,731 Hold on. 727 00:58:17,393 --> 00:58:18,353 It's no good. 728 00:58:19,395 --> 00:58:21,525 No, wait. Wait. 729 00:58:21,987 --> 00:58:23,027 What's wrong? 730 00:58:32,950 --> 00:58:34,040 What is it? 731 00:58:34,911 --> 00:58:36,041 Nothing. Nothing. 732 00:58:38,165 --> 00:58:40,295 If you're bored, you can go. 733 00:58:41,459 --> 00:58:43,299 No, it's not that. 734 00:58:46,424 --> 00:58:49,714 I can see you're bored. - I'm just tired. 735 00:58:57,566 --> 00:58:59,646 No, really. It's great. 736 00:58:59,979 --> 00:59:00,979 I swear. 737 00:59:08,988 --> 00:59:11,408 What about you, you haven't said... 738 00:59:11,451 --> 00:59:12,661 How's work? 739 00:59:14,664 --> 00:59:18,794 I fold leaflets all day for 1.38 euros an hour, I'm great. 740 00:59:20,250 --> 00:59:22,090 The sunshine's gone. 741 00:59:23,344 --> 00:59:24,634 Hang in there. 742 00:59:24,676 --> 00:59:25,756 Yeah, sure. 743 00:59:26,468 --> 00:59:28,928 I have two more years and you're out. 744 00:59:29,220 --> 00:59:30,560 I can feel it. 745 00:59:31,512 --> 00:59:32,562 You're fed up. 746 00:59:32,604 --> 00:59:34,314 Stop, you're a pain. 747 00:59:34,356 --> 00:59:37,436 I've visited for three years, so if I was fed up.... 748 00:59:41,193 --> 00:59:43,323 I know it'll make you angry... 749 00:59:44,026 --> 00:59:46,076 So don't say it. - I'm going to. 750 00:59:47,870 --> 00:59:50,120 I'm going to contact my father. 751 00:59:58,251 --> 01:00:00,001 Here we go again. 752 01:00:00,043 --> 01:00:01,383 I feel ready. 753 01:00:02,636 --> 01:00:03,966 And tell him what? 754 01:00:05,219 --> 01:00:08,969 That bastard who treated your mom like shit, 755 01:00:09,013 --> 01:00:10,643 who never sent money, 756 01:00:10,685 --> 01:00:13,685 never looked after you, never called or wrote. 757 01:00:13,728 --> 01:00:15,018 What do we know? 758 01:00:16,021 --> 01:00:19,061 What if she lied? She was no saint. 759 01:00:19,113 --> 01:00:20,903 Now it's your mom's fault. 760 01:00:24,320 --> 01:00:26,820 You've always said he was a bastard 761 01:00:26,872 --> 01:00:29,532 and now you're ready to kiss his ass. 762 01:00:29,576 --> 01:00:30,496 Stop it! 763 01:00:31,578 --> 01:00:32,498 Lay off! 764 01:00:34,210 --> 01:00:35,750 Is there a problem? 765 01:00:36,132 --> 01:00:37,132 No problem. 766 01:00:37,173 --> 01:00:38,963 Then calm down. - I'm calm. 767 01:00:40,637 --> 01:00:42,467 Nathalie, tell her I'm calm. 768 01:00:44,722 --> 01:00:45,762 We're good. 769 01:00:47,805 --> 01:00:48,645 OK. 770 01:00:54,983 --> 01:00:56,983 All my life Mother repeated 771 01:00:57,025 --> 01:00:59,605 she'd dance on the scumbag's grave. 772 01:01:00,108 --> 01:01:01,818 It's awful to say that. 773 01:01:02,611 --> 01:01:04,821 I need to hear his side, right? 774 01:01:07,286 --> 01:01:08,496 You're leaving? 775 01:01:08,538 --> 01:01:10,038 And your side? 776 01:01:10,079 --> 01:01:13,249 "Hi, I'm your daughter. I killed my girlfriend." 777 01:01:13,292 --> 01:01:14,672 I didn't kill her! 778 01:01:17,677 --> 01:01:18,967 You're awful! 779 01:01:19,009 --> 01:01:20,799 Then don't be stupid! 780 01:01:21,552 --> 01:01:24,342 Finding him won't make your life less shitty. 781 01:01:24,384 --> 01:01:25,384 Christ! 782 01:01:26,016 --> 01:01:27,016 Fuck you! 783 01:01:28,018 --> 01:01:29,018 Want a cuff? 784 01:01:29,059 --> 01:01:30,189 Stop it. 785 01:01:31,392 --> 01:01:32,312 Stop it! 786 01:01:33,234 --> 01:01:36,144 Cut it out! - You're trying to provoke me. 787 01:01:36,198 --> 01:01:37,778 Stéphane, calm down! 788 01:01:38,069 --> 01:01:39,449 It's over, enough! 789 01:01:40,151 --> 01:01:41,531 Enough! - Nathalie! 790 01:01:52,374 --> 01:01:55,004 I feel good with you. It's so relaxed. 791 01:01:57,801 --> 01:01:59,421 I wanted to ask you... 792 01:02:00,053 --> 01:02:01,053 You know... 793 01:02:01,675 --> 01:02:04,135 That girl who was in your cell... 794 01:02:04,177 --> 01:02:05,597 What was her name? 795 01:02:06,099 --> 01:02:07,309 Magalie? 796 01:02:07,981 --> 01:02:09,271 Are you in touch? 797 01:02:10,024 --> 01:02:11,644 Yeah, sort of. 798 01:02:11,686 --> 01:02:13,436 When I run into her. Why? 799 01:02:14,359 --> 01:02:16,439 I need a new ID card. 800 01:02:17,902 --> 01:02:18,822 You do? 801 01:02:20,074 --> 01:02:21,284 But not for me. 802 01:02:22,407 --> 01:02:23,327 For who? 803 01:02:25,080 --> 01:02:28,580 There's a girl I know who doesn't have her papers. 804 01:02:29,205 --> 01:02:30,875 I'd like to help her. 805 01:02:30,916 --> 01:02:32,546 Otherwise she's fucked. 806 01:02:33,879 --> 01:02:35,709 It's not for you? 807 01:02:35,761 --> 01:02:36,921 No, I told you. 808 01:02:39,215 --> 01:02:41,215 Are you up to your old tricks? 809 01:02:44,220 --> 01:02:46,560 Stop sucking that kiwi! It's gross. 810 01:02:56,734 --> 01:02:59,364 You're not going to lecture me, are you? 811 01:03:00,037 --> 01:03:03,037 If I say it's not for me, it's not for me. 812 01:03:04,703 --> 01:03:06,083 Do you believe me? 813 01:04:01,143 --> 01:04:02,013 Good. 814 01:04:12,907 --> 01:04:14,117 Sit next to me. 815 01:04:40,646 --> 01:04:41,936 Here? 816 01:04:41,977 --> 01:04:42,937 Where else? 817 01:04:44,690 --> 01:04:47,810 You don't ask Stéphane if she'd like anything? 818 01:04:48,355 --> 01:04:50,275 Would you like anything? 819 01:04:51,358 --> 01:04:52,318 No, thank you. 820 01:04:58,916 --> 01:05:00,416 Last time I visited, 821 01:05:01,669 --> 01:05:04,169 I saw her steal Louise's things. 822 01:05:05,714 --> 01:05:06,674 Really? 823 01:05:06,714 --> 01:05:07,544 I did. 824 01:05:08,586 --> 01:05:11,376 Pairs of shoes that she put in an Ikea bag. 825 01:05:12,881 --> 01:05:15,261 She did that with my wine, too. 826 01:05:16,305 --> 01:05:17,515 No, really? 827 01:05:17,556 --> 01:05:20,056 That's why they're under lock and key. 828 01:05:21,440 --> 01:05:22,390 You know... 829 01:05:23,733 --> 01:05:26,643 She's like all Jews, she can't stop herself. 830 01:05:28,148 --> 01:05:29,738 It's in their blood. 831 01:05:54,226 --> 01:05:55,136 So... 832 01:05:56,679 --> 01:05:58,729 I told my lawyer 833 01:05:59,981 --> 01:06:01,851 you'll be at the hearing. 834 01:06:07,991 --> 01:06:09,241 We'll win. 835 01:06:10,614 --> 01:06:11,784 For sure. 836 01:06:15,118 --> 01:06:16,328 Stéphane! 837 01:06:16,580 --> 01:06:17,830 Hello, Louise! 838 01:06:19,373 --> 01:06:21,453 I didn't know you were coming. 839 01:06:22,336 --> 01:06:23,416 Here I am. 840 01:06:28,553 --> 01:06:30,013 Having work done? 841 01:06:30,054 --> 01:06:33,384 Yes, I had this crazy idea. 842 01:06:33,428 --> 01:06:36,178 But Agnès can't help me. She has vertigo. 843 01:06:37,182 --> 01:06:38,392 I don't. 844 01:06:39,564 --> 01:06:41,104 Then you can help me. 845 01:06:41,567 --> 01:06:43,477 Of course, with pleasure! 846 01:06:45,151 --> 01:06:46,401 Follow me! 847 01:07:24,073 --> 01:07:25,403 All these tapes! 848 01:07:29,199 --> 01:07:30,869 I have a lot, don't I? 849 01:07:30,910 --> 01:07:31,740 You do! 850 01:07:33,122 --> 01:07:34,162 But... 851 01:07:34,203 --> 01:07:35,333 What are they? 852 01:07:36,957 --> 01:07:39,247 When there were six TV channels, 853 01:07:40,000 --> 01:07:41,290 for six years 854 01:07:41,342 --> 01:07:44,212 I recorded all the programs, every one, 855 01:07:44,504 --> 01:07:46,254 24 hours a day. 856 01:07:47,888 --> 01:07:49,298 But... what for? 857 01:07:49,931 --> 01:07:53,141 You see, Serge always forbid me to work. 858 01:07:54,806 --> 01:07:56,436 I had to occupy myself. 859 01:07:57,558 --> 01:07:58,438 Oh yeah. 860 01:07:58,770 --> 01:07:59,610 I see. 861 01:08:00,362 --> 01:08:02,022 Why was he against it? 862 01:08:06,369 --> 01:08:09,529 Women who work weren't his cup of tea. 863 01:08:12,955 --> 01:08:15,375 Stretch it taut so they won't fall. 864 01:08:17,290 --> 01:08:18,710 There. - Perfect. 865 01:08:18,752 --> 01:08:21,922 You have it? - Yes, it's stretched tight. 866 01:08:22,635 --> 01:08:24,255 OK, I'll pull it. 867 01:08:25,298 --> 01:08:26,048 And... 868 01:08:27,221 --> 01:08:28,641 I wanted to know. 869 01:08:29,223 --> 01:08:31,393 How did you meet Serge? 870 01:08:31,436 --> 01:08:33,976 Our families. Our parents were friends. 871 01:08:34,599 --> 01:08:38,189 You should've seen him. He was handsome, with dark eyes. 872 01:08:40,105 --> 01:08:42,985 Your father was very erotic. 873 01:08:46,532 --> 01:08:48,492 After that, there was 874 01:08:48,533 --> 01:08:50,033 Delphine... 875 01:08:50,916 --> 01:08:52,116 Solange... 876 01:08:53,920 --> 01:08:55,040 your mother... 877 01:08:56,543 --> 01:08:57,963 and all the others. 878 01:08:59,967 --> 01:09:02,797 He started to fall into dark rages. 879 01:09:05,592 --> 01:09:07,092 He became violent. 880 01:09:07,134 --> 01:09:08,134 He did? 881 01:09:09,807 --> 01:09:11,097 With you, too? 882 01:09:14,601 --> 01:09:16,231 Why didn't you leave? 883 01:09:17,445 --> 01:09:18,525 I don't know. 884 01:09:19,107 --> 01:09:20,317 I was weak 885 01:09:20,358 --> 01:09:21,698 or a coward or... 886 01:09:22,611 --> 01:09:24,651 Or something. Or both at once. 887 01:09:32,121 --> 01:09:35,291 Without Agnès I don't know what I would've done. 888 01:09:38,128 --> 01:09:39,838 The loss of my son 889 01:09:40,340 --> 01:09:43,130 was such a shock for us all. 890 01:09:44,094 --> 01:09:46,174 If Agnès hadn't been here, 891 01:09:47,347 --> 01:09:48,727 I can't imagine... 892 01:09:54,855 --> 01:09:57,435 So, they're solid now. 893 01:09:58,109 --> 01:09:59,109 For sure. 894 01:09:59,150 --> 01:10:00,030 Good. 895 01:10:00,071 --> 01:10:02,651 Only you could've thought of this! 896 01:10:03,195 --> 01:10:06,865 It would be silly if I died crushed by my collections. 897 01:10:14,206 --> 01:10:15,296 It's so soft. 898 01:10:15,338 --> 01:10:16,378 It's fox. 899 01:10:16,419 --> 01:10:17,169 Right. 900 01:10:17,921 --> 01:10:18,921 It's yours. 901 01:10:18,962 --> 01:10:20,462 No! - I insist. 902 01:10:20,843 --> 01:10:22,513 No, I'm embarrassed. 903 01:10:35,149 --> 01:10:38,279 Has Serge shown you our secret passage? 904 01:10:39,614 --> 01:10:41,154 Secret passage? - Yes. 905 01:10:41,406 --> 01:10:42,236 No. 906 01:10:43,408 --> 01:10:44,578 I'll take you. 907 01:10:49,294 --> 01:10:50,374 Here we go! 908 01:11:02,638 --> 01:11:04,258 It's incredible! 909 01:11:08,565 --> 01:11:11,605 I love coming here. Everyone searches for me. 910 01:11:19,657 --> 01:11:20,697 I... 911 01:11:20,738 --> 01:11:22,988 I wanted to ask you a question. 912 01:11:23,031 --> 01:11:24,201 Yes, go ahead. 913 01:11:25,493 --> 01:11:27,203 How did Frédéric die? 914 01:11:28,706 --> 01:11:29,746 Frédéric? 915 01:11:29,788 --> 01:11:31,038 He's not dead! 916 01:11:31,920 --> 01:11:32,790 He's not? 917 01:11:33,212 --> 01:11:34,042 No! 918 01:11:35,504 --> 01:11:37,424 Sorry... - No, he's... 919 01:11:37,887 --> 01:11:39,047 gone. 920 01:11:39,348 --> 01:11:40,508 One morning, 921 01:11:40,549 --> 01:11:43,889 he packed his things, took his car and left. 922 01:11:44,604 --> 01:11:46,854 Sorry, I thought he'd died! 923 01:11:47,267 --> 01:11:48,607 Serge said that... 924 01:11:50,861 --> 01:11:53,231 You haven't heard from him since? - No. 925 01:11:55,195 --> 01:11:56,615 It was his choice. 926 01:11:58,409 --> 01:12:00,739 I'm sure he'll come back one day. 927 01:12:02,453 --> 01:12:05,073 How can you leave your family like that? 928 01:12:06,457 --> 01:12:08,667 At least he had the courage. 929 01:12:10,332 --> 01:12:14,082 Serge wanted his son to succeed him, to be like him. 930 01:12:15,798 --> 01:12:17,968 But Frédéric had other plans. 931 01:12:20,262 --> 01:12:24,472 Anyway, Serge never accepted his homosexuality. 932 01:12:28,101 --> 01:12:29,941 He was very hard on him. 933 01:12:30,653 --> 01:12:32,023 And very violent. 934 01:12:40,364 --> 01:12:42,034 It's good you're back. 935 01:13:07,604 --> 01:13:09,984 Who're you waiting for? Nathalie? 936 01:13:11,738 --> 01:13:12,948 She won't come. 937 01:13:18,656 --> 01:13:19,576 Let's go. 938 01:13:26,333 --> 01:13:28,003 Leave a message, thanks. 939 01:13:28,836 --> 01:13:29,836 Hi, it's me. 940 01:13:30,969 --> 01:13:33,419 Hey, I was expecting you today. 941 01:13:33,472 --> 01:13:34,972 Why didn't you come? 942 01:13:35,923 --> 01:13:37,263 I don't get it. 943 01:13:38,306 --> 01:13:40,926 Are you paying me back for last time? 944 01:13:42,601 --> 01:13:44,561 I'm sorry, y'know. I... 945 01:13:44,894 --> 01:13:46,394 I overreacted, but... 946 01:13:47,527 --> 01:13:49,397 I didn't get your reaction. 947 01:13:54,324 --> 01:13:57,694 We have a date in court on Monday at 11. 948 01:13:58,539 --> 01:14:00,999 We have to prepare your deposition. 949 01:14:02,082 --> 01:14:06,412 There'll be my lawyer, Ms Ajello, Louise and George's lawyer... 950 01:14:07,298 --> 01:14:10,008 a caricature of the hysterical feminist. 951 01:14:11,212 --> 01:14:13,762 So, you need to be convincing. 952 01:14:16,217 --> 01:14:17,597 I'm not sure. 953 01:14:17,639 --> 01:14:19,519 The judge won't believe me. 954 01:14:19,561 --> 01:14:22,601 I'm convinced she'll listen to you attentively 955 01:14:22,644 --> 01:14:25,184 because we'll say the whole truth. 956 01:14:25,227 --> 01:14:26,187 Oh yeah? 957 01:14:26,569 --> 01:14:27,609 Which truth? 958 01:14:27,900 --> 01:14:29,900 There's only one truth. Sit. 959 01:14:35,829 --> 01:14:37,159 From childhood, 960 01:14:37,200 --> 01:14:39,540 you and I were always very close. 961 01:14:40,294 --> 01:14:43,414 I often came to visit you at your mom's. 962 01:14:44,247 --> 01:14:47,087 Saturdays I'd take you to St-Maxime. 963 01:14:47,131 --> 01:14:49,091 I'd buy you comic books, 964 01:14:49,133 --> 01:14:50,173 clothes... 965 01:14:50,925 --> 01:14:54,005 I gave your mother money. I looked after you. 966 01:14:54,428 --> 01:14:56,258 If you want, you can say... 967 01:14:56,310 --> 01:14:57,680 If you like... 968 01:14:58,393 --> 01:15:00,103 that we get along well. 969 01:15:03,439 --> 01:15:06,769 You have the same rights in my company as George. 970 01:15:06,823 --> 01:15:09,023 What does your little factory pay? 971 01:15:09,695 --> 01:15:12,325 I can give you ten times as much. 972 01:15:12,368 --> 01:15:14,868 No, no. I don't want anything. 973 01:15:15,622 --> 01:15:16,742 I told you. 974 01:15:24,791 --> 01:15:25,711 Here. 975 01:15:25,752 --> 01:15:26,422 No! 976 01:15:26,754 --> 01:15:27,924 For a start. 977 01:15:29,006 --> 01:15:30,886 Serge! I don't want it. 978 01:15:32,260 --> 01:15:33,140 Take it! 979 01:15:33,601 --> 01:15:34,721 No, I won't. 980 01:15:34,762 --> 01:15:37,722 Yes. Buy me a present, that's always nice. 981 01:15:38,106 --> 01:15:39,186 I said no. 982 01:15:39,227 --> 01:15:40,857 You're pissing me off! 983 01:15:40,899 --> 01:15:43,229 Those two cunts will steal all my money. 984 01:15:43,812 --> 01:15:45,062 That's your role. 985 01:15:45,484 --> 01:15:46,944 No, it isn't. 986 01:15:46,985 --> 01:15:48,315 I said... - Take it! 987 01:15:48,367 --> 01:15:49,817 Fuck! - Take it! 988 01:15:51,030 --> 01:15:51,990 Christ! 989 01:15:52,031 --> 01:15:52,991 Take it! 990 01:15:57,457 --> 01:15:58,577 Pick it up. 991 01:15:59,749 --> 01:16:00,919 Pick it up! 992 01:16:04,634 --> 01:16:05,634 Pick it up! 993 01:16:08,219 --> 01:16:09,219 Go on! 994 01:16:09,260 --> 01:16:10,220 Pick it up! 995 01:16:27,859 --> 01:16:29,029 Shit! 996 01:16:29,992 --> 01:16:31,202 I can't talk. 997 01:16:32,074 --> 01:16:33,414 Where are you? 998 01:16:33,456 --> 01:16:35,036 I'll explain tomorrow. 999 01:16:35,078 --> 01:16:36,538 Who are you with? 1000 01:16:36,579 --> 01:16:38,829 Stop it! I'm not with anyone! 1001 01:16:38,871 --> 01:16:40,711 More of your bullshit! 1002 01:16:40,753 --> 01:16:43,753 My landlady wants her room back. I'm screwed. 1003 01:16:43,797 --> 01:16:45,967 What? She can't just kick you out! 1004 01:16:47,681 --> 01:16:48,971 What's going on? 1005 01:16:49,013 --> 01:16:50,263 What was that? 1006 01:16:50,304 --> 01:16:51,344 What was that? 1007 01:16:51,685 --> 01:16:53,225 Has she gone crazy? 1008 01:16:53,267 --> 01:16:54,187 Nathalie! 1009 01:16:55,099 --> 01:16:56,269 Nathalie, fuck! 1010 01:17:30,677 --> 01:17:31,807 Feeling better? 1011 01:17:35,272 --> 01:17:36,102 Thanks. 1012 01:17:37,525 --> 01:17:39,315 I'm sorry about the vase. 1013 01:17:39,607 --> 01:17:42,487 That's of no importance. I'll buy others. 1014 01:17:42,861 --> 01:17:45,031 Would you like a drink? - Yes? 1015 01:17:45,573 --> 01:17:47,323 No, thank you. Very kind. 1016 01:17:48,116 --> 01:17:49,906 Really, I'm so sorry. 1017 01:17:49,948 --> 01:17:51,288 I'll buy another. 1018 01:17:52,621 --> 01:17:56,331 One thing at least that Agnès won't sell in secret. 1019 01:17:57,546 --> 01:17:58,546 But Serge... 1020 01:17:59,298 --> 01:18:04,378 Stéphane caught Agnès stealing shoes from your little collection. 1021 01:18:04,424 --> 01:18:05,764 You should check. 1022 01:18:06,016 --> 01:18:07,386 No, Serge. Please... 1023 01:18:07,427 --> 01:18:10,807 Ridiculous! Nothing is missing! - It's not true! 1024 01:18:10,850 --> 01:18:14,100 Agnès, Stéphane will be moving in with us. 1025 01:18:15,065 --> 01:18:17,145 I'll need the cottage. - No! 1026 01:18:17,188 --> 01:18:18,438 She's not leaving! 1027 01:18:18,479 --> 01:18:20,029 I didn't ask, I swear! 1028 01:18:20,071 --> 01:18:21,441 Stéphane... - I swear! 1029 01:18:21,903 --> 01:18:23,943 You'll bring your things Monday. 1030 01:18:23,984 --> 01:18:26,574 No, Serge. It's out of the question! 1031 01:18:26,617 --> 01:18:28,827 This is my home. You're in my house! 1032 01:18:28,870 --> 01:18:30,540 I want Agnès gone! 1033 01:18:30,582 --> 01:18:34,122 Why is it only shit that comes out of your mouth? 1034 01:18:35,247 --> 01:18:37,497 Can't you shut up for once? 1035 01:18:38,250 --> 01:18:40,050 Agnès is staying with us. 1036 01:18:59,233 --> 01:19:00,863 Can I ask you a question? 1037 01:19:01,826 --> 01:19:03,276 Why do you stay? 1038 01:19:04,989 --> 01:19:06,409 I dunno. 1039 01:19:07,201 --> 01:19:08,621 I feel good here. 1040 01:19:08,663 --> 01:19:09,533 Really? 1041 01:19:09,955 --> 01:19:11,625 Everybody here's nuts. 1042 01:19:11,997 --> 01:19:12,747 Yeah. 1043 01:19:16,882 --> 01:19:18,752 As soon as I'm 18, I'm gone. 1044 01:19:19,925 --> 01:19:20,755 Yeah? 1045 01:19:21,137 --> 01:19:22,467 Where'll you go? 1046 01:19:22,508 --> 01:19:25,508 Back home to Sydney. All my friends are there. 1047 01:19:26,393 --> 01:19:28,893 I'll take photography at university. 1048 01:19:29,435 --> 01:19:31,685 A gallery wants to show my work. 1049 01:19:32,268 --> 01:19:33,398 That's amazing! 1050 01:19:34,441 --> 01:19:35,901 Can I have a look? 1051 01:19:37,314 --> 01:19:38,274 I dunno. 1052 01:19:39,447 --> 01:19:42,367 Why not? If you want, I'll show you. - Great. 1053 01:19:44,121 --> 01:19:46,991 Too bad we won't get to know each other. 1054 01:19:49,417 --> 01:19:51,207 You're my niece, I guess. 1055 01:19:52,210 --> 01:19:53,500 Strange, isn't it? 1056 01:19:56,004 --> 01:19:57,084 Are you glad? 1057 01:19:57,385 --> 01:19:58,215 Why? 1058 01:19:59,508 --> 01:20:01,338 That I'm part of the family. 1059 01:20:02,972 --> 01:20:04,012 Honestly? 1060 01:20:08,267 --> 01:20:10,187 For me, family's the worst. 1061 01:20:12,232 --> 01:20:14,062 It's poison in your blood. 1062 01:20:17,277 --> 01:20:18,487 A contamination 1063 01:20:19,950 --> 01:20:21,320 that makes you sick. 1064 01:20:26,247 --> 01:20:27,417 But still, 1065 01:20:28,499 --> 01:20:29,999 I mean, it's nice. 1066 01:20:31,923 --> 01:20:33,833 I'm cold, I'm going in. 1067 01:20:36,968 --> 01:20:37,878 Good night. 1068 01:20:38,220 --> 01:20:39,010 Yeah. 1069 01:21:11,006 --> 01:21:12,126 It's settled. 1070 01:21:13,507 --> 01:21:16,257 Agnès will leave at the end of the month. 1071 01:21:20,135 --> 01:21:21,635 Her cottage is... 1072 01:21:21,677 --> 01:21:22,807 very pleasant. 1073 01:21:24,480 --> 01:21:26,350 You'll be comfortable there. 1074 01:21:37,574 --> 01:21:38,534 Good night. 1075 01:21:47,294 --> 01:21:51,044 You've been convened for Mr Dumontet's appeal 1076 01:21:51,089 --> 01:21:53,879 contesting the guardianship I ordered. 1077 01:21:54,462 --> 01:21:58,802 Ms Ajello, you support this appeal and request we hear from 1078 01:21:58,847 --> 01:22:01,387 Stéphane Marson, Mr Dumontet's daughter. 1079 01:22:02,101 --> 01:22:04,971 Counsel, have you seen this request? 1080 01:22:05,023 --> 01:22:06,683 Of course, your honor. 1081 01:22:06,725 --> 01:22:10,145 Good. Ms Ajello, what are the new elements in this case? 1082 01:22:10,189 --> 01:22:15,029 I requested this hearing as I have in my possession 1083 01:22:15,075 --> 01:22:19,865 a certain number of elements proving that the request for guardianship 1084 01:22:19,909 --> 01:22:21,579 is absolutely abusive. 1085 01:22:21,952 --> 01:22:26,332 The request is based only on lies, pretenses and slander. 1086 01:22:26,797 --> 01:22:28,957 As you can see, I am filing 1087 01:22:29,000 --> 01:22:31,960 first, Mr Dumontet's complete medical file, 1088 01:22:32,002 --> 01:22:34,172 proving he is in perfect health. 1089 01:22:34,885 --> 01:22:37,635 And I'm calling on Ms Marson, his daughter, 1090 01:22:37,679 --> 01:22:40,389 so that she can finally tell her story. 1091 01:22:40,432 --> 01:22:43,642 Your honor, forgive me. They only met in January. 1092 01:22:43,686 --> 01:22:46,356 Madame... - I wanted to begin by saying 1093 01:22:46,898 --> 01:22:50,648 that Ms Marson sought to remain outside of this dispute. 1094 01:22:51,273 --> 01:22:54,653 However, given the gravity of the accusations 1095 01:22:54,697 --> 01:22:57,867 facing her father, she felt she had to speak out. 1096 01:22:59,412 --> 01:23:02,452 Counsel for the applicants? - Yes, your honor. 1097 01:23:02,495 --> 01:23:06,455 My clients reject the entirety of Ms Marson's allegations. 1098 01:23:07,461 --> 01:23:10,041 Which they deem completely self-serving. 1099 01:23:10,424 --> 01:23:11,634 It's all a lie. 1100 01:23:11,675 --> 01:23:16,595 She was never in his life. As my client said, they've known each other two months. 1101 01:23:17,472 --> 01:23:19,352 We will ask the witness. 1102 01:23:19,394 --> 01:23:24,104 Ms Marson, do you confirm that you've been close to your father for years? 1103 01:23:29,314 --> 01:23:30,444 In fact, 1104 01:23:31,317 --> 01:23:34,737 Serge and I always saw each other in secret. 1105 01:23:34,781 --> 01:23:36,991 You'll be sorry you meddled! - Please! 1106 01:23:37,032 --> 01:23:37,872 And... 1107 01:23:38,955 --> 01:23:42,625 He looked after me when I had money problems, or... 1108 01:23:43,460 --> 01:23:44,710 when Mom died. 1109 01:23:47,675 --> 01:23:52,005 He was always very attentive and I have to say even... 1110 01:23:52,299 --> 01:23:54,009 very tender with me. 1111 01:23:56,844 --> 01:23:58,224 The three of us, 1112 01:23:58,266 --> 01:24:01,766 with Mom, would spend the weekend in St-Maxime. 1113 01:24:03,311 --> 01:24:06,101 He always bought me comic books, 1114 01:24:06,695 --> 01:24:07,655 clothes... 1115 01:24:07,696 --> 01:24:08,946 Ms Marson... 1116 01:24:08,987 --> 01:24:13,197 I have a very important question. Please think before answering. 1117 01:24:13,823 --> 01:24:17,863 Do you believe Mr Dumontet is in full possession of his faculties? 1118 01:24:18,788 --> 01:24:20,118 He has always... 1119 01:24:20,960 --> 01:24:22,920 Even if he is reduced... 1120 01:24:23,423 --> 01:24:24,503 physically... 1121 01:24:25,716 --> 01:24:27,376 he's someone who has... 1122 01:24:27,928 --> 01:24:30,048 spirit and convictions. 1123 01:24:30,340 --> 01:24:32,090 And he has many worries. 1124 01:24:32,132 --> 01:24:33,262 I can't stay! 1125 01:24:33,764 --> 01:24:34,974 Yes, stay. Stay. 1126 01:24:35,015 --> 01:24:35,975 But, 1127 01:24:36,016 --> 01:24:37,846 to be honest... - Finally! 1128 01:24:37,889 --> 01:24:40,189 It's true that, since his stroke, 1129 01:24:40,732 --> 01:24:42,192 he's changed a lot. 1130 01:24:44,065 --> 01:24:44,895 Go on. 1131 01:24:45,486 --> 01:24:46,736 He has frequent 1132 01:24:47,449 --> 01:24:48,699 fainting spells, 1133 01:24:50,532 --> 01:24:51,572 absences... 1134 01:24:52,995 --> 01:24:55,035 He's increasingly incoherent. 1135 01:24:56,248 --> 01:24:58,498 And when he notices, you know, 1136 01:24:58,541 --> 01:24:59,911 he loses his cool. 1137 01:25:00,963 --> 01:25:02,253 What are you saying? 1138 01:25:02,295 --> 01:25:04,415 And these past weeks, 1139 01:25:05,048 --> 01:25:07,128 I spent a lot of time with him. 1140 01:25:08,631 --> 01:25:10,221 And I've seen Serge 1141 01:25:10,263 --> 01:25:11,223 go... 1142 01:25:21,986 --> 01:25:22,856 I'm sorry. 1143 01:25:23,738 --> 01:25:25,188 Take your time. 1144 01:25:32,117 --> 01:25:33,367 I've seen Serge 1145 01:25:33,948 --> 01:25:35,658 fly into horrible rages. 1146 01:25:36,251 --> 01:25:37,751 He became violent. 1147 01:25:38,414 --> 01:25:40,164 Very violent with George, 1148 01:25:40,416 --> 01:25:42,006 very violent with Louise. 1149 01:25:42,628 --> 01:25:44,008 With Agnès, too. 1150 01:25:48,464 --> 01:25:51,214 I know this isn't what you expected, 1151 01:25:52,018 --> 01:25:53,678 but I just can't lie. 1152 01:25:54,852 --> 01:25:56,932 George and Louise have only... 1153 01:25:56,974 --> 01:25:58,604 your well-being in mind. 1154 01:25:59,107 --> 01:26:02,027 When they try to help, you threaten them. 1155 01:26:02,069 --> 01:26:03,399 It can't go on. 1156 01:26:03,441 --> 01:26:05,111 It can't. And for them, 1157 01:26:05,443 --> 01:26:06,573 it's not fair. 1158 01:26:10,118 --> 01:26:12,908 Sometimes you don't remember things. 1159 01:26:15,043 --> 01:26:17,243 Remember what you did to George? 1160 01:26:17,996 --> 01:26:19,376 You strangled her. 1161 01:26:22,842 --> 01:26:24,092 And Saturday... 1162 01:26:25,345 --> 01:26:26,755 I was in the bath. 1163 01:26:28,007 --> 01:26:29,057 He came in... 1164 01:26:32,182 --> 01:26:33,562 You stripped naked, 1165 01:26:35,105 --> 01:26:36,725 got in the tub with me. 1166 01:26:38,439 --> 01:26:39,939 You touched me. 1167 01:26:59,752 --> 01:27:00,632 Alright. 1168 01:27:01,343 --> 01:27:04,423 I can't rule on this basis. 1169 01:27:04,467 --> 01:27:05,887 So I'll order 1170 01:27:06,468 --> 01:27:08,798 an evaluation, both psychiatric 1171 01:27:09,262 --> 01:27:10,432 and social. 1172 01:27:13,436 --> 01:27:17,516 Mr Dumontet, do you understand what I've just decreed? 1173 01:27:18,812 --> 01:27:21,192 A psychiatric and social evaluation? 1174 01:27:24,488 --> 01:27:25,278 Sir? 1175 01:27:25,870 --> 01:27:27,070 Mr Dumontet? 1176 01:27:27,121 --> 01:27:27,951 Serge? 1177 01:27:30,125 --> 01:27:31,125 Counsel? 1178 01:27:31,575 --> 01:27:32,625 Mr Dumontet? 1179 01:27:36,671 --> 01:27:38,331 Mr Dumontet? - Serge? 1180 01:29:09,852 --> 01:29:11,682 One day we were eating, 1181 01:29:13,066 --> 01:29:14,856 with George and Louise. 1182 01:29:16,188 --> 01:29:21,148 They talked about me as if I couldn't hear, when I was right in front of them. 1183 01:29:23,036 --> 01:29:25,366 As if I was already dead. 1184 01:29:26,580 --> 01:29:28,410 They were after my money. 1185 01:29:30,704 --> 01:29:31,794 Like you. 1186 01:29:33,587 --> 01:29:36,047 So I went down to the cellar 1187 01:29:36,961 --> 01:29:39,301 and took one of the hunting rifles. 1188 01:29:40,265 --> 01:29:42,845 But when I tried to aim at them, 1189 01:29:44,809 --> 01:29:48,219 my arms started to shake. I didn't have the strength. 1190 01:29:49,275 --> 01:29:51,185 The gun was too heavy. 1191 01:29:53,570 --> 01:29:54,530 So, 1192 01:29:56,782 --> 01:29:59,362 when I saw you arrive at the port, 1193 01:29:59,405 --> 01:30:01,785 I thought, someone who can do that... 1194 01:30:04,241 --> 01:30:06,621 pretend to be my daughter... 1195 01:30:09,336 --> 01:30:11,126 She's a gift from heaven. 1196 01:30:14,922 --> 01:30:16,092 My daughter... 1197 01:30:16,965 --> 01:30:18,425 I searched for her. 1198 01:30:20,178 --> 01:30:22,348 And then one day I found her. 1199 01:30:23,761 --> 01:30:25,721 I even attended her trial. 1200 01:30:27,065 --> 01:30:29,435 Five years in prison 1201 01:30:29,728 --> 01:30:32,818 for pushing to her death her lover 1202 01:30:33,072 --> 01:30:35,112 who wouldn't leave her husband. 1203 01:30:36,155 --> 01:30:37,825 That's when you met her. 1204 01:30:39,078 --> 01:30:40,118 In prison. 1205 01:30:40,990 --> 01:30:42,080 Wasn't it? 1206 01:30:42,742 --> 01:30:44,412 What do you take me for? 1207 01:30:45,956 --> 01:30:47,336 I know everything. 1208 01:30:47,837 --> 01:30:50,417 You're Nathalie Cordier, an orphan, 1209 01:30:51,461 --> 01:30:53,671 investigated numerous times 1210 01:30:54,135 --> 01:30:56,215 for identity theft. 1211 01:30:56,257 --> 01:30:57,847 How much did you make? 1212 01:31:02,223 --> 01:31:04,683 Did you see? I copied George's haircut. 1213 01:31:05,056 --> 01:31:06,516 She's so beautiful. 1214 01:31:07,309 --> 01:31:08,439 And Louise... 1215 01:31:08,480 --> 01:31:11,230 I never met anyone like her. Extraordinary. 1216 01:31:11,273 --> 01:31:12,813 Help me! - And... 1217 01:31:12,865 --> 01:31:15,655 Louise told me. Frédéric's not dead. 1218 01:31:15,697 --> 01:31:18,737 I'd like to meet him. I always wanted a brother. 1219 01:31:20,573 --> 01:31:21,623 I'd love it. 1220 01:31:22,035 --> 01:31:24,455 And it would make Louise so happy. 1221 01:31:25,919 --> 01:31:28,329 You've no idea where he might be? 1222 01:31:29,753 --> 01:31:32,963 Are you serious when you say that? 1223 01:31:33,006 --> 01:31:34,216 Yes, of course. 1224 01:31:35,049 --> 01:31:36,589 It'd be fantastic. 1225 01:31:37,472 --> 01:31:38,972 Is that the reason? 1226 01:31:40,514 --> 01:31:42,474 You were looking for a family? 1227 01:31:44,519 --> 01:31:45,979 My fucking god! 1228 01:31:48,563 --> 01:31:50,063 I was such an idiot. 1229 01:31:52,358 --> 01:31:54,608 OK, I'm calling the cops. 1230 01:31:55,861 --> 01:31:57,821 No, don't move. - Get off me! 1231 01:31:58,454 --> 01:32:00,244 You'll have another stroke! 1232 01:32:01,117 --> 01:32:02,117 You bitch! 1233 01:32:02,579 --> 01:32:04,079 Just like George! 1234 01:32:04,120 --> 01:32:05,580 Stop it. 1235 01:32:05,621 --> 01:32:06,831 Stop it. 1236 01:32:06,873 --> 01:32:07,623 Stop. 1237 01:34:00,746 --> 01:34:02,546 Please, something's wrong! 1238 01:34:03,458 --> 01:34:04,418 Please! 1239 01:34:06,302 --> 01:34:07,802 Please, my father! 1240 01:34:07,843 --> 01:34:08,923 What's wrong? 1241 01:34:08,965 --> 01:34:10,425 It's... I don't know. 1242 01:34:37,746 --> 01:34:39,786 Leave a message, thanks. 1243 01:34:52,222 --> 01:34:55,802 The Dumontet family mourns the loss of Serge Dumontet 1244 01:35:19,251 --> 01:35:20,331 What's wrong? 1245 01:35:27,640 --> 01:35:29,340 Still dreaming of Nathalie? 1246 01:35:29,762 --> 01:35:30,762 What? 1247 01:35:30,803 --> 01:35:32,433 You still don't get it? 1248 01:35:32,475 --> 01:35:35,015 It's what she does, ask anyone. 1249 01:35:35,057 --> 01:35:38,807 She hits on prison chicks, reels them in, and when she's bored, 1250 01:35:38,852 --> 01:35:39,732 she ghosts'em. 1251 01:35:43,357 --> 01:35:44,277 Fuck! 1252 01:35:45,239 --> 01:35:46,609 Leave me alone! 1253 01:36:33,371 --> 01:36:36,541 Normally you could attend your father's funeral 1254 01:36:36,584 --> 01:36:39,334 accompanied by several officers, of course. 1255 01:36:40,418 --> 01:36:43,758 But what can I do? Nothing proves he's your father. 1256 01:36:44,422 --> 01:36:48,422 Don't you have a letter? Something showing you're his daughter? 1257 01:36:48,848 --> 01:36:49,678 No. 1258 01:36:50,269 --> 01:36:51,479 There's nothing. 1259 01:36:52,312 --> 01:36:54,852 Mom refused to help me. - Stéphane, 1260 01:36:55,484 --> 01:36:59,274 even if I believed you, there's nothing I can do. Forget it. 1261 01:37:33,936 --> 01:37:35,976 Leave a message, thanks. 1262 01:42:16,201 --> 01:42:17,531 Why are you here? 1263 01:42:18,083 --> 01:42:19,373 You ran away? 1264 01:42:19,994 --> 01:42:23,414 Are you crazy? They'll be searching for you everywhere! 1265 01:42:23,458 --> 01:42:26,418 Wait, you have to be back by 7. 1266 01:42:27,092 --> 01:42:28,962 You'll ruin all our plans... 1267 01:42:29,425 --> 01:42:31,465 Your early release. - Answer me! 1268 01:42:32,638 --> 01:42:35,218 Were you in a fight? - Don't touch me! 1269 01:42:35,681 --> 01:42:36,681 Excuse me... 1270 01:42:37,013 --> 01:42:39,473 Excuse me, madame. Who invited you? 1271 01:42:40,187 --> 01:42:41,397 I wasn't invited. 1272 01:42:43,731 --> 01:42:44,771 I'm Stéphane. 1273 01:42:46,443 --> 01:42:48,023 Serge's daughter. 1274 01:42:52,740 --> 01:42:54,070 What do you mean? 1275 01:42:54,622 --> 01:42:56,072 I'm Serge's daughter! 1276 01:42:56,124 --> 01:42:57,704 She's completely crazy! 1277 01:42:58,327 --> 01:42:59,207 Jesus! 1278 01:43:00,538 --> 01:43:01,378 But... 1279 01:43:02,631 --> 01:43:03,671 She's lying! 1280 01:43:05,043 --> 01:43:06,383 You don't understand. 1281 01:43:07,837 --> 01:43:10,387 You pretend you're me while I'm in jail? 1282 01:43:10,970 --> 01:43:13,340 Is that it? - I'll ask you to leave. 1283 01:43:15,224 --> 01:43:16,224 Excuse me? 1284 01:43:16,726 --> 01:43:17,596 Leave. 1285 01:43:18,188 --> 01:43:19,018 But... 1286 01:43:19,809 --> 01:43:22,519 I'll tell everyone the truth. 1287 01:43:23,904 --> 01:43:26,274 The truth is you broke in here. 1288 01:43:26,656 --> 01:43:28,816 My sister and I are in mourning. 1289 01:43:29,359 --> 01:43:30,699 I'm your sister! 1290 01:43:32,453 --> 01:43:34,163 I'm Serge's daughter! 1291 01:43:34,866 --> 01:43:36,786 He's my father! - I understand. 1292 01:43:38,079 --> 01:43:42,369 But inside are all our local officials, police chiefs, judges 1293 01:43:42,424 --> 01:43:44,124 and two former ministers. 1294 01:43:44,716 --> 01:43:47,376 If you go in, I'll say you attacked me. 1295 01:43:53,015 --> 01:43:53,885 Why? 1296 01:43:57,810 --> 01:43:58,770 You'll pay! 1297 01:44:28,093 --> 01:44:29,053 Stéphane? 1298 01:44:29,925 --> 01:44:30,765 Yes? 1299 01:44:31,266 --> 01:44:34,136 Where did Serge keep the keys to the cellar? 1300 01:44:34,430 --> 01:44:36,480 They should be in his office. 1301 01:44:37,313 --> 01:44:39,233 Could you bring them to us? 1302 01:44:41,818 --> 01:44:42,778 What for? 1303 01:44:44,691 --> 01:44:47,611 For 30 years we couldn't go near his bottles. 1304 01:44:48,575 --> 01:44:50,445 We'll make up for lost time! 1305 01:45:01,799 --> 01:45:03,129 Can I have one? - Sure. 1306 01:45:03,922 --> 01:45:04,842 Jeanne! 1307 01:45:05,764 --> 01:45:09,674 Leave her. If she smokes in secret or here, it's all the same. 1308 01:45:10,218 --> 01:45:12,718 Can I have one? - Help yourself! 1309 01:45:15,024 --> 01:45:15,934 Thank you. 1310 01:45:23,192 --> 01:45:24,612 Can I squeeze in? 1311 01:45:25,865 --> 01:45:29,115 Agnès, you're wearing the earrings I gave you. 1312 01:45:29,870 --> 01:45:30,910 I'm so glad. 1313 01:45:38,589 --> 01:45:40,249 Stéphane, come join us. 1314 01:45:42,964 --> 01:45:44,304 Where shall I sit? 1315 01:46:14,038 --> 01:46:17,038 What is it now? Can't you be still one minute? 1316 01:48:26,310 --> 01:48:27,730 What the fuck? 1317 01:48:27,771 --> 01:48:29,021 You're crazy! 1318 01:48:29,063 --> 01:48:30,643 Stop it! Stop! 1319 01:48:30,685 --> 01:48:31,565 Stop! 1320 01:48:32,487 --> 01:48:33,567 Gimme that! 1321 01:48:34,069 --> 01:48:35,239 Stop, shit! 1322 01:48:36,692 --> 01:48:37,992 Get off me! 1323 01:48:38,493 --> 01:48:39,613 Stop it! 1324 01:48:40,405 --> 01:48:41,405 Gimme that! 1325 01:48:48,504 --> 01:48:50,914 Stéphane, you're insane! - Go away! 1326 01:48:50,957 --> 01:48:52,257 Leave me alone! 1327 01:48:52,758 --> 01:48:53,668 Stéphane! 1328 01:48:56,382 --> 01:48:58,262 You don't understand. 1329 01:48:58,305 --> 01:49:00,595 I'm with my family. My dad just died! 1330 01:49:01,018 --> 01:49:01,888 What? 1331 01:49:02,179 --> 01:49:03,969 Put yourself in my shoes. 1332 01:49:04,471 --> 01:49:09,061 Ever since I was born Mom kept telling me what a bastard Dad was. 1333 01:49:09,477 --> 01:49:12,817 And that she'd dance on his grave the day he died. 1334 01:49:13,611 --> 01:49:15,321 So, you know, I... 1335 01:49:15,363 --> 01:49:17,073 I wanted to meet him... 1336 01:49:17,115 --> 01:49:18,655 that man, to hear... 1337 01:49:18,696 --> 01:49:20,536 his version. You know? 1338 01:49:20,909 --> 01:49:22,449 Why are you jealous? 1339 01:49:23,081 --> 01:49:24,411 It's you I love! 1340 01:49:27,707 --> 01:49:29,457 What are you playing at? 1341 01:49:29,499 --> 01:49:30,669 I need you! 1342 01:49:30,709 --> 01:49:32,049 What are you doing? 1343 01:49:33,963 --> 01:49:35,713 He's my father. 1344 01:49:35,755 --> 01:49:36,715 I love you! 1345 01:49:36,756 --> 01:49:38,256 You're all I have! 1346 01:49:38,308 --> 01:49:39,598 All I have. 1347 01:49:40,470 --> 01:49:41,760 You're hurting me. 1348 01:49:43,354 --> 01:49:44,184 Shit! 1349 01:53:34,263 --> 01:53:35,723 You put on perfume? 1350 01:53:36,435 --> 01:53:37,355 Yes. 1351 01:53:38,897 --> 01:53:41,017 I don't know what it is. 1352 01:53:41,070 --> 01:53:42,110 The wine... 1353 01:53:42,521 --> 01:53:45,111 It didn't agree with me. I was sick. 1354 01:53:45,735 --> 01:53:48,775 A shame! Perhaps the bottles are too old. 1355 01:53:49,950 --> 01:53:51,620 I'll close the shutters. 1356 01:53:53,533 --> 01:53:54,663 I'll turn in. 1357 01:53:57,127 --> 01:53:58,667 I'll turn in, too. 1358 01:53:58,709 --> 01:53:59,789 You, Jeanne? 1359 01:53:59,840 --> 01:54:00,880 The same. 1360 01:54:07,929 --> 01:54:10,299 Stéphane, could you clean up? 1361 01:54:11,052 --> 01:54:13,682 I don't like leaving a mess. 1362 01:54:54,600 --> 01:54:55,440 Yes? 1363 01:54:58,353 --> 01:54:59,523 I'll let you in. 1364 01:54:59,855 --> 01:55:00,855 Who is it? 1365 01:55:03,819 --> 01:55:04,779 Who is it? 1366 01:55:23,340 --> 01:55:24,590 Hello, George. 1367 01:55:24,631 --> 01:55:25,971 Hello. - Hello. 1368 01:55:26,553 --> 01:55:27,683 How are you? 1369 01:55:28,185 --> 01:55:30,685 We buried my dad today. - Of course. 1370 01:55:30,728 --> 01:55:33,478 I know it's late. We're looking for someone. 1371 01:55:34,943 --> 01:55:37,353 What's... Oh, Flavien. - Hello. 1372 01:55:37,395 --> 01:55:40,065 Hi, Youssef. How are you? - Fine, thanks. 1373 01:55:40,108 --> 01:55:41,528 Our condolences. 1374 01:55:42,241 --> 01:55:44,611 Your husband did so much for the town. 1375 01:55:46,205 --> 01:55:49,535 You're kind to have come all this way to say that. 1376 01:55:50,329 --> 01:55:53,209 Actually, we're looking for a missing convict. 1377 01:55:54,374 --> 01:55:56,504 How was my husband involved? 1378 01:55:56,546 --> 01:55:58,336 She claimed to be his daughter. 1379 01:55:58,378 --> 01:56:00,758 She'd applied for permission 1380 01:56:00,801 --> 01:56:03,011 to attend Mr Dumontet's funeral. 1381 01:56:05,095 --> 01:56:06,425 Do you know her? 1382 01:56:09,680 --> 01:56:11,430 No, I've never seen her. 1383 01:56:12,313 --> 01:56:15,313 I have. She was here this afternoon. 1384 01:56:15,896 --> 01:56:16,936 When? 1385 01:56:16,988 --> 01:56:19,988 Are you sure? - Absolutely! She was wearing... 1386 01:56:20,031 --> 01:56:22,031 a leather jacket and jeans. 1387 01:56:22,074 --> 01:56:23,824 Imagine, at a funeral! 1388 01:56:23,866 --> 01:56:25,996 I saw her too. She was weird. 1389 01:56:26,539 --> 01:56:29,079 Did she escape? Is she dangerous? 1390 01:56:29,121 --> 01:56:30,831 For now we don't know. 1391 01:56:30,873 --> 01:56:32,703 I see. - And you, madame? 1392 01:56:33,376 --> 01:56:34,796 Could you come here? 1393 01:56:36,920 --> 01:56:38,210 Hello. - Hello. 1394 01:56:39,883 --> 01:56:42,263 Yes, well... I don't know her. 1395 01:56:42,305 --> 01:56:44,015 I'll show you the photo. 1396 01:56:50,855 --> 01:56:52,475 I've never seen her. 1397 01:56:52,527 --> 01:56:53,687 Stéphane Marson. 1398 01:56:54,279 --> 01:56:55,359 Ring a bell? 1399 01:56:57,401 --> 01:57:02,111 Her phone pings here, so if you don't mind we'll look around. 1400 01:57:02,157 --> 01:57:03,867 To avoid any problems. 1401 01:57:03,909 --> 01:57:05,869 George, I'll leave my card. 1402 01:57:05,911 --> 01:57:07,331 Yes, thank you. 1403 01:57:07,373 --> 01:57:09,243 We'll keep you informed. 1404 01:57:09,294 --> 01:57:10,414 Take care. 1405 01:57:11,377 --> 01:57:13,337 Good night. - Thank you. 1406 01:57:16,753 --> 01:57:18,673 I'll call her. - Good idea. 1407 01:58:19,200 --> 01:58:24,820 THE ORIGIN OF EVIL 89037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.