All language subtitles for Hell in the Pacific (1968).DVDRip.NonHI.cc.en.MGM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,126 --> 00:03:48,227 I TOLD YOU TO GET OUT. 2 00:03:51,699 --> 00:03:53,732 THEN WHY DID YOU MARRY ME? 3 00:04:04,211 --> 00:04:06,378 I TOLD YOU I WAS SORRY. 4 00:05:15,582 --> 00:05:16,815 DAMN IT! 5 00:05:43,344 --> 00:05:44,576 THE RAFT. 6 00:08:10,624 --> 00:08:11,857 DAMN IT. 7 00:12:46,332 --> 00:12:47,452 SALT! 8 00:13:24,670 --> 00:13:25,837 IT IS. 9 00:17:00,920 --> 00:17:02,519 WAIT! 10 00:17:20,539 --> 00:17:21,872 HEY, WAIT! 11 00:17:25,478 --> 00:17:26,710 DAMN IT! 12 00:17:28,448 --> 00:17:30,381 COME DOWN! 13 00:17:30,450 --> 00:17:32,049 YOU RASCAL! 14 00:17:37,923 --> 00:17:39,156 DAMN IT! 15 00:17:42,261 --> 00:17:44,362 YOU WILL BE DEAD SOON! 16 00:20:52,818 --> 00:20:54,451 NO. NO. 17 00:20:58,824 --> 00:21:01,659 LOOK, A-A-ALL I WANT IS SOME WATER. 18 00:21:03,128 --> 00:21:05,174 OH, YOU GOT PLENTY THERE. 19 00:21:06,299 --> 00:21:07,665 ENOUGH FOR EVERYBODY. 20 00:21:13,639 --> 00:21:16,652 YOU KNOW, THEY GOT RESCUE BOATS OUT LOOKING FOR ME, 21 00:21:16,676 --> 00:21:20,196 AND IF I TELL THEM THAT YOU WOULDN'T GIVE ME ANY WATER... 22 00:21:21,480 --> 00:21:23,225 BOY, THEY'RE SURE GONNA GIVE IT TO YOU. 23 00:21:23,249 --> 00:21:24,615 I MEAN... 24 00:21:26,319 --> 00:21:28,185 COME ON. 25 00:21:28,254 --> 00:21:29,853 JUST SOME WATER, HUH? 26 00:21:49,808 --> 00:21:51,041 DAMN IT! 27 00:22:05,458 --> 00:22:07,691 COME ON OUT, YANKEE! 28 00:30:13,345 --> 00:30:16,212 COME ON AND GET IT! 29 00:30:31,363 --> 00:30:32,596 DAMN IT! 30 00:30:39,004 --> 00:30:41,204 COME AND GET IT! 31 00:30:44,810 --> 00:30:48,311 COME AND GET IT! 32 00:31:02,828 --> 00:31:06,630 COME AND GET IT. 33 00:31:09,267 --> 00:31:13,570 YOU'LL BE SORRY! 34 00:31:14,640 --> 00:31:17,507 YOU'LL BE SORRY! 35 00:31:22,648 --> 00:31:26,115 YOU'LL BE SORRY! 36 00:31:28,219 --> 00:31:29,486 YOU'LL BE SORRY! 37 00:31:32,658 --> 00:31:35,959 YOU'LL BE SORRY! 38 00:31:36,027 --> 00:31:37,561 QUIET! 39 00:31:37,629 --> 00:31:39,028 SHUT UP! 40 00:31:39,097 --> 00:31:40,630 I SAID SHUT UP! 41 00:31:47,739 --> 00:31:52,408 ♪ JUST A CLOSER WALK WITH THEE ♪ 42 00:31:53,779 --> 00:31:56,179 ♪ NEARER MY GOD ♪ 43 00:31:56,247 --> 00:31:57,781 ♪ ALL CLEAR TO ♪ 44 00:31:59,117 --> 00:32:00,851 ♪ TO THEE ♪ 45 00:32:00,919 --> 00:32:05,655 ♪ WHEN I FAIL, I FEEL SO BAD ♪ 46 00:32:05,724 --> 00:32:07,390 ♪ OH-OH ♪ 47 00:32:07,459 --> 00:32:08,558 WHAT? 48 00:32:09,495 --> 00:32:10,560 SIR. 49 00:32:13,298 --> 00:32:14,798 NOW HEAR THIS! 50 00:32:16,434 --> 00:32:17,801 "WATCHMAN, 51 00:32:18,737 --> 00:32:20,504 WHAT OF THE NIGHT?" 52 00:32:24,977 --> 00:32:29,846 ♪ I AM REAL STRONG, BUT THOU ART WEAK ♪ 53 00:36:02,693 --> 00:36:05,494 DAMN IT, DIRTY. 54 00:36:05,563 --> 00:36:07,363 DAMN IT. 55 00:36:13,038 --> 00:36:15,004 DIRTY. 56 00:36:52,344 --> 00:36:53,544 YES! 57 00:37:00,818 --> 00:37:01,898 OK. 58 00:37:10,195 --> 00:37:12,195 YES. YEAH. 59 00:37:12,263 --> 00:37:14,530 COME ON. COME ON. 60 00:37:21,639 --> 00:37:22,738 YES! 61 00:37:23,341 --> 00:37:25,008 YEAH. 62 00:37:32,250 --> 00:37:33,416 YES! 63 00:37:33,485 --> 00:37:34,617 YES! 64 00:37:37,455 --> 00:37:38,655 YES! 65 00:37:43,961 --> 00:37:45,061 YES! 66 00:37:45,830 --> 00:37:47,430 OH, YES! 67 00:37:47,499 --> 00:37:50,433 HEY... 68 00:40:06,037 --> 00:40:07,436 OH, MY GOD. 69 00:41:53,411 --> 00:41:54,610 GET UP! 70 00:41:56,281 --> 00:41:57,980 STAND UP! 71 00:41:58,949 --> 00:42:01,817 STAND! STAND UP! 72 00:43:48,726 --> 00:43:51,326 UNDER THE NAME OF THE IMPERIAL JAPANESE NAVY, 73 00:43:51,396 --> 00:43:55,365 I DEMAND ABSOLUTE OBEDIENCE AS A PRISONER OF WAR. 74 00:43:55,433 --> 00:43:56,999 YOU UNDERSTAND? 75 00:44:03,408 --> 00:44:04,807 DON'T LOOK! 76 00:46:43,367 --> 00:46:45,167 DON'T LOOK OVER HERE. 77 00:46:46,971 --> 00:46:48,637 I SAID DON'T LOOK! 78 00:46:48,706 --> 00:46:50,940 I WILL TEAR YOUR EYEBALLS OUT! 79 00:46:54,111 --> 00:46:55,811 I SAID DON'T LOOK! 80 00:50:23,754 --> 00:50:26,035 WELL, WIN A FEW, LOSE A FEW. 81 00:50:53,150 --> 00:50:54,516 KEEP GOING. 82 00:51:05,830 --> 00:51:07,295 I HAVE THIS. 83 00:51:09,834 --> 00:51:11,074 TWEET-TWEET. 84 00:51:26,884 --> 00:51:28,383 LET'S SEE NOW. 85 00:51:29,920 --> 00:51:32,387 "THE GOURMET'S GUIDE." 86 00:51:32,456 --> 00:51:35,457 "THE WILD FORM OF THE WATER CHESTNUTS. 87 00:51:35,526 --> 00:51:37,292 IT IS OFTEN FOUND..." 88 00:51:37,361 --> 00:51:39,761 "REFERENCE, FIGURE 33." 89 00:51:39,830 --> 00:51:42,464 WELL, THAT'S ENOUGH OF THAT, ALL RIGHT. 90 00:51:47,505 --> 00:51:51,172 "ENEMY PERSONNEL AND UNFRIENDLY NATIVES. 91 00:51:51,241 --> 00:51:53,809 "A MAN FIGHTING FOR SURVIVAL IN A JUNGLE 92 00:51:53,878 --> 00:51:57,345 "IS IN NO POSITION TO MAINTAIN PRISONERS OF WAR. 93 00:51:57,414 --> 00:52:00,549 DESTROY THEM IF THEY ARE CAPTURED. IMMEDIATELY." 94 00:52:30,247 --> 00:52:32,648 HEADQUARTERS, WASHINGTON, D.C. 95 00:52:54,171 --> 00:52:55,203 OK. 96 00:52:56,907 --> 00:52:59,474 DON'T YOU UNDERSTAND? I THROW, YOU GO. 97 00:52:59,543 --> 00:53:01,009 RIGHT? FETCH. 98 00:53:03,213 --> 00:53:06,733 YOU GET THE POINT? YOU'RE THE DOG, I'M THE GUY. RIGHT? 99 00:53:08,886 --> 00:53:10,686 LOOK. YOU READY? 100 00:53:12,056 --> 00:53:13,221 RIGHT? 101 00:53:13,657 --> 00:53:14,856 POW. 102 00:53:18,929 --> 00:53:20,596 FETCH! 103 00:53:20,664 --> 00:53:23,198 LOOK, YOU DO IT THIS TIME. I'M TIRED. 104 00:53:25,469 --> 00:53:27,313 OK, I'LL SHOW YOU ONE MORE TIME. 105 00:53:27,337 --> 00:53:29,871 AND NEVER AGAIN, RIGHT? 106 00:53:29,940 --> 00:53:31,707 YOU UNDERSTAND THAT? 107 00:53:32,710 --> 00:53:34,843 WHAT IS HE DOING? FOOL. 108 00:53:41,819 --> 00:53:44,259 THEN YOU PICK UP THE STICK, RIGHT? 109 00:53:46,323 --> 00:53:47,400 UH? 110 00:53:47,424 --> 00:53:49,290 THEN YOU BRING IT BACK. 111 00:53:49,359 --> 00:53:51,693 THERE'S NOTHING TOUGH ABOUT THAT. 112 00:53:58,602 --> 00:54:01,069 WHAT'S SO TOUGH ABOUT THAT? 113 00:54:01,138 --> 00:54:03,939 YOU GONNA DO IT, OR AIN'T YOU GONNA DO IT? 114 00:54:05,743 --> 00:54:08,877 I DON'T KNOW. SOME GUYS NEVER LEARN. I DON'T KNOW. 115 00:54:08,946 --> 00:54:11,179 YOU KNOW, IT'S JUST RIDICULOUS. 116 00:54:13,917 --> 00:54:16,157 OK, WE'LL TRY IT ONCE MORE. 117 00:54:18,555 --> 00:54:21,056 1, 2, 3. YOU GO, RIGHT? 118 00:54:29,332 --> 00:54:31,144 I KNOW. I KNOW. OK, LOOK. 119 00:54:33,370 --> 00:54:34,536 RIGHT? 120 00:54:38,075 --> 00:54:40,709 YOU UNDERSTAND WHAT I'M TALKING ABOUT? 121 00:55:22,385 --> 00:55:23,619 I AM... 122 00:55:23,687 --> 00:55:26,688 I AM SICK AND TIRED! I'VE DONE EVERYTHING! 123 00:55:26,757 --> 00:55:28,401 I FEED YOU. I FISH FOR YOU! 124 00:55:28,425 --> 00:55:30,269 I TAKE YOU TO THE HEAD, AND WHAT DO YOU DO? 125 00:55:30,293 --> 00:55:31,705 YOU JUST SIT DOWN AND GET FATTER! 126 00:55:31,729 --> 00:55:34,107 WELL, I'M NOT PUTTING UP WITH ANY OF THAT ANYMORE! 127 00:55:34,131 --> 00:55:36,898 SO FROM NOW ON OUT, YOU CAN DO THE COOKING, 128 00:55:36,967 --> 00:55:39,367 'CAUSE I AM THROUGH! OH, BOY. OH! 129 00:55:56,754 --> 00:55:58,486 WELL, DO SOMETHING! 130 00:56:52,642 --> 00:56:53,882 HEY! 131 00:56:55,745 --> 00:56:56,985 DAMN IT! 132 00:58:33,777 --> 00:58:36,217 WHAT ARE YOU TRYING TO DO? 133 00:58:38,115 --> 00:58:40,415 GIVE IT BACK! 134 00:58:43,921 --> 00:58:46,554 50-50, RIGHT? 135 00:58:46,624 --> 00:58:50,525 I SAID GIVE IT BACK. WHY DON'T YOU GO AND GET SOME FOR YOURSELF? 136 00:58:55,132 --> 00:58:56,665 YOU DAMN THIEF! 137 01:01:34,258 --> 01:01:35,791 THAT IS MY LOG! 138 01:01:39,930 --> 01:01:42,864 IT'S MY LOG. NOT YOURS. MINE! 139 01:01:52,176 --> 01:01:53,574 IT'S MY LOG. 140 01:02:26,310 --> 01:02:27,310 AH. 141 01:03:00,878 --> 01:03:03,245 THAT IS MY LOG! 142 01:03:06,917 --> 01:03:09,851 LOOK, IF I TOLD YOU ONCE, I TOLD YOU A THOUSAND TIMES! 143 01:03:09,920 --> 01:03:12,420 THAT IS MY LOG. NOW KEEP YOUR HANDS OFF IT! 144 01:03:12,489 --> 01:03:14,822 YOU WANT MY LOG, YOU CAN HAVE IT! 145 01:03:21,464 --> 01:03:23,331 I SAID YOU CAN HAVE IT! 146 01:03:24,534 --> 01:03:25,800 LOOK, YOU CAN DO ANYTHING 147 01:03:25,869 --> 01:03:27,135 YOU WANT TO DO AROUND HERE. 148 01:03:27,204 --> 01:03:28,970 BUT JUST DON'T BE SNEAKY ABOUT IT. 149 01:03:29,039 --> 01:03:30,738 'CAUSE I CAN'T STAND A SNEAK! 150 01:03:30,807 --> 01:03:33,375 YOU WANNA BUILD A RAFT, BUILD A RAFT! 151 01:03:38,949 --> 01:03:40,148 A RAFT. 152 01:03:55,265 --> 01:03:57,632 YOU CALL THAT THING A RAFT? 153 01:03:57,700 --> 01:03:59,801 IT'S A PIECE OF JUNK! 154 01:03:59,869 --> 01:04:01,602 NOW, YOU WANNA BUILD A RAFT, 155 01:04:01,671 --> 01:04:04,872 YOU GOTTA TALK TO SOMEBODY WHO KNOWS HOW TO DO IT. 156 01:04:05,875 --> 01:04:07,775 YOU WANNA BUILD A RAFT? 157 01:04:08,845 --> 01:04:11,446 RAFT. UH... UH... LOOK. 158 01:04:12,916 --> 01:04:15,150 "SAILING, SAILING OVER THE BOUNDING MAIN." RAFT. 159 01:04:20,290 --> 01:04:22,290 HEY, WAIT A MINUTE. I'LL BE RIGHT BACK. 160 01:04:39,742 --> 01:04:41,276 OK. 161 01:04:41,345 --> 01:04:42,810 YEAH. NOW, 162 01:04:44,214 --> 01:04:46,647 THIS IS A MAP OF THE PACIFIC OCEAN. 163 01:04:47,650 --> 01:04:50,118 PACIFIC OCEAN? 164 01:04:50,187 --> 01:04:52,187 DO YOU WANNA BUILD A RAFT? 165 01:04:53,690 --> 01:04:55,156 A RAFT. 166 01:04:55,225 --> 01:04:59,060 AND YOU'RE IN IT, SO THAT'S, UH... UH... 167 01:04:59,129 --> 01:05:01,997 THIS IS YOU IN A RAFT. AND YOU WANNA GO... 168 01:05:03,233 --> 01:05:06,601 HMM? NOW, YOU GOTTA HAVE SOME FLOATATION, 169 01:05:06,669 --> 01:05:08,336 LIKE BAMBOO. 170 01:05:08,405 --> 01:05:10,805 WHERE DID YOU GET ALL YOUR BAMBOO? 171 01:05:10,874 --> 01:05:12,073 BAMBOO. 172 01:05:20,017 --> 01:05:22,337 WELL, WHERE DO YOU FIND IT? 173 01:05:50,947 --> 01:05:53,107 THROW THEM HIGH, OLD MAN. 174 01:06:35,792 --> 01:06:37,303 WE HAVE TO HAVE A LUBBER LINE. 175 01:06:37,327 --> 01:06:39,305 IT GOES STRAIGHT THROUGH THE KEEL, RIGHT? 176 01:06:39,329 --> 01:06:41,574 OTHERWISE, THE SHIP GOES ONE WAY OR THE OTHER. NOBODY KNOWS... 177 01:06:41,598 --> 01:06:42,763 NO! I SAID NO! 178 01:06:42,832 --> 01:06:44,843 YOU'RE NOT LISTENING TO ME. BUT WE GOTTA DO IT. 179 01:06:44,867 --> 01:06:46,767 USE THESE BAMBOOS HERE. 180 01:06:48,371 --> 01:06:50,338 COME ON, COME OVER HERE! 181 01:06:56,113 --> 01:06:59,080 ALL RIGHT, TAKE THESE BAMBOOS AND SELECT ONLY THE BIG ONES 182 01:06:59,149 --> 01:07:00,715 AND PUT THEM TOGETHER IN BUNDLES. 183 01:07:00,783 --> 01:07:03,017 THEN MAKE THE BASIC FRAMES WITH THEM. THE FRAMES. 184 01:07:03,086 --> 01:07:04,497 NO, YOU'RE NOT LISTENING. 185 01:07:04,521 --> 01:07:05,886 AND WE PUT THIS MAST... 186 01:07:05,955 --> 01:07:08,234 YOU HAVE TO HAVE A COUPLE OF SWEEPS DOWN THE SIDE, 187 01:07:08,258 --> 01:07:09,902 AND A TAIL. OTHERWISE... 188 01:07:09,926 --> 01:07:12,071 AROUND THE ONE-THIRD OF THE RAFT'S LENGTH FROM THE AFT. 189 01:07:12,095 --> 01:07:14,061 THAT IS THE BASIC PLAN. 190 01:07:14,131 --> 01:07:16,342 YOU GOTTA HAVE SOMETHING STRONG ENOUGH TO GET THROUGH THE REEF! 191 01:07:16,366 --> 01:07:17,999 I'M TELLING YOU. 192 01:07:21,004 --> 01:07:24,572 IF YOU KEEP TALKING LIKE AN AMATEUR, WE'LL NEVER MAKE IT! 193 01:07:25,808 --> 01:07:28,243 I CAN'T TALK ANY SENSE TO THAT GUY. 194 01:07:55,238 --> 01:07:56,478 HEY. 195 01:07:58,608 --> 01:08:00,375 THIS IS OUR ISLAND. 196 01:08:01,645 --> 01:08:05,846 IN OUR NORTH-EAST-NORTH, 197 01:08:05,915 --> 01:08:08,161 THERE MUST BE A BIG ISLAND. 198 01:08:08,185 --> 01:08:09,850 NORTH-EAST-NORTH. 199 01:08:09,919 --> 01:08:13,721 IF WE GO NORTH-EAST-NORTH RIDING A GOOD TIDE, 200 01:08:13,790 --> 01:08:16,202 WE SHOULD FIND A BIG ISLAND. 201 01:08:16,226 --> 01:08:19,493 LET'S GET OUT OF HERE AS SOON AS WE CAN. LET'S DO IT. 202 01:08:19,562 --> 01:08:20,562 HUH? 203 01:08:30,006 --> 01:08:32,640 WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 204 01:08:32,709 --> 01:08:35,488 IF WE STAY HERE, BOTH OF US WILL BE DEAD FOR SURE. 205 01:08:35,512 --> 01:08:38,045 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU? 206 01:08:38,114 --> 01:08:41,549 YOU MIGHT AS WELL DRY UP ON THIS ISLAND AND DROP DEAD! 207 01:08:43,286 --> 01:08:45,820 NOT ME. I'M NOT GOING TO DIE. 208 01:08:47,257 --> 01:08:48,623 NO, NOT ME! 209 01:08:54,364 --> 01:08:57,298 NOW WAIT, DON'T GET MAD. DON'T GET MAD. 210 01:08:57,367 --> 01:08:58,766 OK. 211 01:08:58,835 --> 01:09:00,167 ALL RIGHT. 212 01:09:00,903 --> 01:09:01,903 LOOK. 213 01:09:03,973 --> 01:09:05,906 ALL RIGHT, ALL RIGHT. FINE. 214 01:09:14,784 --> 01:09:16,817 ALL RIGHT, WE BUILD A RAFT. 215 01:10:59,122 --> 01:11:00,487 ♪ 216 01:17:34,950 --> 01:17:38,752 ♪ DOWN IN THE CANEBRAKE, CLOSE BY THE MILL ♪ 217 01:17:38,821 --> 01:17:42,823 ♪ THERE LIVED A COLORED GIRL AND HER NAME WAS NANCY DILL ♪ 218 01:17:42,891 --> 01:17:44,825 ♪ I TOLD HER THAT I LOVED HER ♪ 219 01:17:44,893 --> 01:17:46,860 ♪ I LOVED HER MIGHTY FINE ♪ 220 01:17:46,929 --> 01:17:48,729 ♪ AND IF SHE WOULD COME WITH ME ♪ 221 01:17:48,797 --> 01:17:50,997 ♪ I SOON WOULD MAKE HER MINE ♪ 222 01:17:51,066 --> 01:17:52,633 ♪ COME ALONG, COME ♪ 223 01:17:52,702 --> 01:17:55,001 ♪ WON'T YOU COME ALONG WITH ME? ♪ 224 01:17:55,070 --> 01:17:59,005 ♪ AND I'LL TAKE YOU DOWN TO TENNESSEE ♪ 225 01:17:59,074 --> 01:18:00,641 ♪ COME ALONG, COME ♪ 226 01:18:00,710 --> 01:18:02,876 ♪ WON'T YOU COME ALONG WITH ME? ♪ 227 01:18:02,945 --> 01:18:06,780 ♪ AND I'LL TAKE YOU DOWN TO TENNESSEE ♪ 228 01:20:38,601 --> 01:20:40,634 THE MAST! 229 01:20:44,373 --> 01:20:46,039 HOLD THIS WITH YOUR OTHER HAND! 230 01:22:38,721 --> 01:22:41,287 ♪ DOWN IN THE CANEBRAKE ♪ 231 01:22:42,658 --> 01:22:45,392 ♪ CLOSE BY THE MILL ♪ 232 01:22:45,460 --> 01:22:47,820 ♪ THERE LIVED A COLORED GIRL ♪ 233 01:22:49,498 --> 01:22:52,165 ♪ AND HER NAME WAS NANCY DILL ♪ 234 01:22:54,269 --> 01:22:56,537 ♪ I TOLD HER THAT I LOVED HER ♪ 235 01:22:59,141 --> 01:23:01,341 ♪ I LOVED HER MIGHTY FINE ♪ 236 01:23:04,413 --> 01:23:06,880 ♪ AND IF SHE WOULD COME WITH ME ♪ 237 01:23:06,949 --> 01:23:09,182 ♪ I SOON WOULD MAKE HER MINE ♪ 238 01:23:12,120 --> 01:23:13,954 ♪ COME ALONG, COME ♪ 239 01:23:14,023 --> 01:23:16,924 ♪ WON'T YOU COME ALONG WITH ME? ♪ 240 01:23:18,393 --> 01:23:22,963 ♪ AND I'LL TAKE YOU DOWN TO TENNESSEE ♪ 241 01:23:25,668 --> 01:23:27,333 ♪ COME ALONG, COME ♪ 242 01:23:27,402 --> 01:23:30,070 ♪ WON'T YOU COME ALONG WITH ME? ♪ 243 01:23:32,608 --> 01:23:37,578 ♪ AND I'LL TAKE YOU DOWN TO TENNESSEE ♪ 244 01:24:32,968 --> 01:24:34,501 ISLAND! 245 01:24:58,861 --> 01:25:00,827 HEY, ISLAND! 246 01:25:20,448 --> 01:25:23,050 O-O! 247 01:25:29,591 --> 01:25:31,457 HEY, IS ANYBODY THERE? 248 01:25:38,000 --> 01:25:41,267 ANYBODY HOME? 249 01:25:48,777 --> 01:25:50,677 HELLO! 250 01:25:59,154 --> 01:26:00,721 HEY! 251 01:26:01,857 --> 01:26:03,990 ARE THERE ANY JAPANESE? 252 01:26:18,140 --> 01:26:19,840 HEY! 253 01:26:19,908 --> 01:26:21,842 ARE THERE ANY JAPANESE? 254 01:26:29,752 --> 01:26:32,352 HELLO! 255 01:27:01,683 --> 01:27:02,883 IT'S JAPANESE. 256 01:27:02,951 --> 01:27:04,017 SHH! 257 01:27:06,755 --> 01:27:08,599 ANY JAPANESE TROOPS HERE? 258 01:27:08,623 --> 01:27:10,190 PIPE DOWN! 259 01:27:10,259 --> 01:27:12,659 BE QUIET, THAT'S A JAPANESE CAMP. 260 01:27:15,664 --> 01:27:17,575 ANY JAPANESE TROOPS HERE? 261 01:27:17,599 --> 01:27:19,732 I AM A NAVY CAPTAIN, KURODA! 262 01:27:23,538 --> 01:27:25,872 ANY JAPANESE TROOPS HERE? 263 01:27:25,941 --> 01:27:28,222 NAVY CAPTAIN TSURUHIKO KURODA! 264 01:27:39,721 --> 01:27:41,554 ISN'T THERE ANYBODY HERE? 265 01:28:23,365 --> 01:28:24,397 NO! 266 01:28:25,901 --> 01:28:28,034 HEY, DON'T SHOOT! 267 01:28:29,071 --> 01:28:30,470 DON'T SHOOT! 268 01:28:31,874 --> 01:28:34,841 HEY, HE'S MY FRIEND! HOLD YOUR FIRE! 269 01:28:35,577 --> 01:28:37,744 DON'T... DON'T SHOOT! 270 01:28:38,280 --> 01:28:39,579 HEY! 271 01:28:39,647 --> 01:28:41,948 WHAT'S THE PASSWORD? 272 01:28:42,017 --> 01:28:44,885 WE DON'T KNOW THE PASSWORD! 273 01:28:44,953 --> 01:28:46,119 DON'T SHOOT! 274 01:28:47,256 --> 01:28:48,821 HOLD YOUR FIRE! 275 01:28:50,058 --> 01:28:51,524 WE SURRENDER! 276 01:28:52,594 --> 01:28:53,693 HEY! 277 01:28:54,296 --> 01:28:55,362 NO! 278 01:29:19,421 --> 01:29:22,255 OH, FOR A SECOND, I THOUGHT YOU WERE A JAP. 279 01:32:23,472 --> 01:32:24,704 OH, YES. 280 01:32:36,751 --> 01:32:37,917 JESUS. 281 01:32:40,288 --> 01:32:41,921 HEY, WHITE BEARD! 282 01:32:42,390 --> 01:32:43,656 HEY! 283 01:32:43,725 --> 01:32:45,225 HEY, WHITE BEARD! 284 01:32:45,293 --> 01:32:46,626 HEY! 285 01:32:46,694 --> 01:32:48,394 COME UP HERE. 286 01:32:48,463 --> 01:32:49,496 HEY! 287 01:32:49,564 --> 01:32:53,766 I FOUND FOOD. I GOT SAKE, TOO. 288 01:32:53,835 --> 01:32:55,480 HEY, LOOK, I GOT SOME CIGARETTES, 289 01:32:55,504 --> 01:32:56,714 AND SOME MALTED MILK TABLETS, 290 01:32:56,738 --> 01:32:57,982 AND A LOT OF OTHER JUNK, TOO. 291 01:33:57,532 --> 01:34:00,400 HEY, WHITE BEARD, LET'S HAVE A SHAVE. 292 01:35:29,958 --> 01:35:33,292 ♪ THEN YOU ARE ♪ 293 01:35:34,295 --> 01:35:37,730 ♪ INDEED THE TRUE ♪ 294 01:35:37,799 --> 01:35:41,533 ♪ KURODA SAMURAI ♪ 295 01:35:50,111 --> 01:35:51,811 WHAT'S THE MATTER? 296 01:35:57,284 --> 01:35:58,618 MY LOG! 297 01:36:02,389 --> 01:36:03,956 MY LOG! 298 01:36:04,025 --> 01:36:06,036 LOOK, NEVER TALK TO ANYBODY 299 01:36:06,060 --> 01:36:07,705 THAT CLOSE IN THE FACE. IT'S RUDE. 300 01:36:07,729 --> 01:36:10,029 YOU MIGHT HAVE BAD BREATH OR SOMETHING. 301 01:36:10,098 --> 01:36:12,131 YEAH, I'LL LET YOU GO HOME. 302 01:36:13,868 --> 01:36:16,769 WHERE WAS I? OH, YEAH. 303 01:36:16,838 --> 01:36:19,038 AND THERE HE IS, THE ZERO. 304 01:36:21,208 --> 01:36:23,542 THEN I GET ALL LACED UP. I, UH... 305 01:36:23,611 --> 01:36:26,724 I... I'M SMOKING AND BURNING. I'M GOING DOWN. 306 01:36:26,748 --> 01:36:30,783 SO NOW I KNOW I GOTTA DITCH THE THING, SEE, HMM, IN THE WATER? 307 01:36:30,852 --> 01:36:32,284 FORGET IT, ALL RIGHT? 308 01:36:32,353 --> 01:36:34,632 WHEN YOU HIT THE WATER LIKE THAT, YOU FLIP AND IT'S OVER. 309 01:36:34,656 --> 01:36:38,024 WELL, IT WORKED OUT OK, HUH. SO, BOOM-BOOM-BOOM, DOWN I GO. 310 01:36:38,092 --> 01:36:39,503 THE CANOPY'S OPEN, OF COURSE, 311 01:36:39,527 --> 01:36:40,960 AND SO THEN I BAIL OUT, 312 01:36:41,029 --> 01:36:44,630 AND THAT'S WHEN I PULL THE LIFE RAFT AND, UH... 313 01:36:48,036 --> 01:36:49,802 THANK YOU VERY MUCH. 314 01:36:54,709 --> 01:36:57,376 HOW ABOUT YOU SING A SONG OR SOMETHING? 315 01:36:58,813 --> 01:37:00,590 IT DIDN'T MAKE ANY DIFFERENCE, ANYWAY. 316 01:37:00,614 --> 01:37:02,815 MY CREW WAS ALREADY DEAD. 317 01:37:02,884 --> 01:37:04,083 WHAT'S THE MATTER? 318 01:37:05,687 --> 01:37:06,786 SING. 319 01:37:08,056 --> 01:37:10,022 OK, I WILL DO IT, THEN. 320 01:37:11,492 --> 01:37:16,361 ♪ WHEN I GO ON SEA ♪ 321 01:37:16,430 --> 01:37:21,300 ♪ I WILL BECOME A CORPSE IN WATER ♪ 322 01:37:22,704 --> 01:37:27,573 ♪ WHEN I GO ON HILLS ♪ 323 01:37:29,243 --> 01:37:34,113 ♪ I WILL BECOME A CORPSE WITH MOSS ♪ 324 01:37:35,950 --> 01:37:39,651 ♪ IF MY SPIRIT ♪ 325 01:37:41,723 --> 01:37:46,291 ♪ CAN BE NEAR THE EMPEROR I WOULD NOT BE REGRETFUL ABOUT MYSELF ♪ 326 01:37:51,632 --> 01:37:55,312 I'M... I'M SORRY. SORRY, I DIDN'T MEAN TO, UH... 327 01:37:57,939 --> 01:37:59,839 ALL RIGHT, DON'T WORRY. 328 01:38:00,608 --> 01:38:03,109 WE HAVE PLENTY OF SAKE. 329 01:38:03,177 --> 01:38:05,010 HERE, HAVE SOME MORE. 330 01:38:06,080 --> 01:38:07,200 HMM. 331 01:38:13,821 --> 01:38:15,154 THANK YOU. 332 01:38:18,259 --> 01:38:19,558 HEY, UH, 333 01:38:21,829 --> 01:38:24,029 HEY, YOU KNOW, I WAS THINKING, UM... 334 01:38:24,966 --> 01:38:26,766 SUPPOSE I ASK YOU... 335 01:38:27,668 --> 01:38:28,834 UH... 336 01:38:30,404 --> 01:38:31,644 WELL. 337 01:38:44,786 --> 01:38:47,786 WELL, I GUESS IT DOESN'T MAKE MUCH DIFFERENCE ANYWAY. 338 01:39:12,713 --> 01:39:14,013 HEY, HEY. 339 01:39:14,081 --> 01:39:15,181 YEAH. 340 01:39:16,550 --> 01:39:20,052 YEAH, YEAH. YOU KNOW, THEY TOLD ME... 341 01:39:20,121 --> 01:39:23,588 YOU KNOW, HOW... HOW COME YOU GUYS DON'T BELIEVE IN GOD? 342 01:39:25,492 --> 01:39:27,693 YOU LISTENING? 343 01:39:27,761 --> 01:39:29,881 NO GOD? WHY DON'T YOU... 344 01:39:31,732 --> 01:39:32,798 GOD! 345 01:39:35,502 --> 01:39:37,369 WILL YOU LISTEN TO ME? 346 01:39:39,473 --> 01:39:40,633 GOD. 347 01:39:42,310 --> 01:39:43,809 WHY DON'T YOU? 348 01:39:47,614 --> 01:39:49,381 I'M TALKING TO YOU. 349 01:39:50,718 --> 01:39:52,818 G-O-D, GOD! 350 01:39:55,323 --> 01:39:57,823 HEAVEN? CHRIST? 351 01:39:58,759 --> 01:40:00,226 JESUS CHRIST! 352 01:40:01,495 --> 01:40:02,862 SHUT UP. 353 01:40:02,930 --> 01:40:04,007 WHAT? 354 01:40:04,031 --> 01:40:05,297 SHUT UP! 355 01:40:06,167 --> 01:40:07,599 I SAID GOD. 356 01:40:08,435 --> 01:40:10,802 SHUT UP! 357 01:40:10,872 --> 01:40:13,538 YOU'D BETTER WATCH HOW YOU TALK TO ME. 358 01:40:13,607 --> 01:40:14,806 BE QUIET! 359 01:40:16,443 --> 01:40:17,743 BE QUIET! 360 01:40:47,375 --> 01:40:49,141 YOU SON OF A BITCH! 361 01:40:50,444 --> 01:40:52,044 YOU ROTTEN BASTARD! 23651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.