Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:46,045 --> 00:05:48,116
Please come inside, sir.
2
00:05:56,522 --> 00:05:58,524
Please wait here for a moment, sir.
3
00:06:40,032 --> 00:06:41,670
Watch out, Tul!
4
00:06:43,669 --> 00:06:44,977
Tul!
5
00:07:44,430 --> 00:07:46,034
Tul... Tul!
6
00:07:53,072 --> 00:07:54,574
You're awake!
7
00:07:58,044 --> 00:07:59,648
Where am I?
8
00:07:59,745 --> 00:08:01,691
Doctor Suang's clinic.
9
00:08:12,825 --> 00:08:14,498
Take it easy.
10
00:08:16,996 --> 00:08:19,237
And Jaran?
11
00:08:19,332 --> 00:08:20,811
Dead.
12
00:08:35,581 --> 00:08:37,356
Tul! How do you feel?
13
00:08:38,384 --> 00:08:40,591
Don't get up yet
14
00:08:43,289 --> 00:08:45,599
Let me have a look at your eyes.
15
00:08:50,396 --> 00:08:52,433
When can I go home?
16
00:08:52,532 --> 00:08:54,637
Are you in a hurry?
17
00:08:56,602 --> 00:08:59,640
I don't like it here.
18
00:09:01,107 --> 00:09:03,212
I don't like having you here either.
19
00:09:04,143 --> 00:09:06,623
But you've been here
for nearly three months.
20
00:09:16,722 --> 00:09:18,827
Do you realize how lucky you are?
21
00:09:25,565 --> 00:09:29,536
It's a one in a million chance
that you're still alive.
22
00:09:30,803 --> 00:09:32,680
The question is,
23
00:09:32,772 --> 00:09:37,187
is this upside-down vision
permanent or only temporary?
24
00:09:43,950 --> 00:09:47,727
You don't have a girlfriend,
but these fish will keep you company.
25
00:09:56,162 --> 00:09:59,109
I photocopied this for you to read.
26
00:10:00,132 --> 00:10:01,839
What is it?
27
00:10:01,934 --> 00:10:03,777
Just read it.
28
00:10:04,403 --> 00:10:06,007
It's really twisted.
29
00:10:06,105 --> 00:10:10,144
Written by a doctor
who calls himself Demon.
30
00:10:12,612 --> 00:10:14,455
- Demon?
- Yes, Demon.
31
00:10:16,415 --> 00:10:19,726
The Dr. Demon who wrote this
definitely has a few screws loose.
32
00:10:19,819 --> 00:10:25,861
He says that the world was not created
on the basis of justice or virtue
33
00:10:27,460 --> 00:10:32,466
but it was created
on the basis of evil and selfishness,
34
00:10:32,999 --> 00:10:36,139
and there are baa' genes in our bodies
that control this system.
35
00:10:39,472 --> 00:10:45,684
To deal with evil,
we must destroy the root of evil.
36
00:10:46,412 --> 00:10:49,882
That means the evolutionary process
of human genes must be controlled.
37
00:10:51,117 --> 00:10:54,098
If we allow human genes
to evolve according to nature,
38
00:10:54,186 --> 00:10:57,656
which goes by the rule
of survival of the fittest,
39
00:10:59,058 --> 00:11:04,736
those that survive
are likely to be the evil genes
40
00:11:06,432 --> 00:11:08,935
Crazy, right?
41
00:11:45,638 --> 00:11:47,117
Hands up!
42
00:11:50,810 --> 00:11:52,517
Freeze! Police!
43
00:11:52,611 --> 00:11:54,090
Hands on your heads!
44
00:11:54,180 --> 00:11:57,525
Freeze!
Face the wall! Freeze!
45
00:11:57,616 --> 00:12:00,426
Face the wall! Freeze!
46
00:12:00,519 --> 00:12:03,022
Face the wall!
47
00:12:18,370 --> 00:12:19,849
Yongyuth.
48
00:12:24,410 --> 00:12:26,515
Excellent.
49
00:12:28,314 --> 00:12:30,692
This time the asshole
won't get aw -
50
00:13:33,646 --> 00:13:37,685
When I was a policeman, I used to practice
walking around like a blind man.
51
00:13:39,451 --> 00:13:41,624
Yongyuth told me to.
52
00:13:42,721 --> 00:13:46,863
He said it had saved his life many times
when he was fighting in the dark.
53
00:14:18,724 --> 00:14:20,328
Drop the gun.
54
00:14:33,839 --> 00:14:35,341
Get up!
55
00:14:48,921 --> 00:14:50,525
Mr. Tul.
56
00:14:52,892 --> 00:14:55,395
May I bother you for 15 minutes?
57
00:14:55,995 --> 00:14:57,474
Who are you?
58
00:14:57,563 --> 00:15:00,874
I'm the lawyer of the man
who owns the factory you busted.
59
00:15:01,634 --> 00:15:03,477
What do you want?
60
00:15:04,603 --> 00:15:09,552
Do you know who my client is?
61
00:15:10,342 --> 00:15:11,320
The minister's brother.
62
00:15:11,410 --> 00:15:14,914
I think the whole country knows that
by now from the news.
63
00:15:15,447 --> 00:15:16,448
Why?
64
00:15:20,552 --> 00:15:22,691
There's five million baht in there.
65
00:15:22,788 --> 00:15:27,464
Forget about the case,
and it's all yours.
66
00:15:29,495 --> 00:15:31,372
But the evidence was broadcast
on national television.
67
00:15:31,463 --> 00:15:33,101
You mean that video clip?
68
00:15:33,632 --> 00:15:37,136
That's nothing.
We can take care of that.
69
00:15:41,774 --> 00:15:43,879
I think you should go.
70
00:15:51,817 --> 00:15:53,990
If five million isn't enough,
I can make it 10.
71
00:15:54,086 --> 00:15:57,067
Do you want to go to jail
with your boss?
72
00:16:10,035 --> 00:16:11,514
Mr. Tul,
73
00:16:12,037 --> 00:16:14,847
if you want to play this the hard way,
74
00:16:15,374 --> 00:16:16,978
fine.
75
00:16:25,851 --> 00:16:27,853
Demon once said...
76
00:16:28,954 --> 00:16:31,025
"The world is full of crooks.
77
00:16:32,624 --> 00:16:36,094
Doesn't matter how many laws
or jails we create.
78
00:16:38,797 --> 00:16:42,108
We've invested so much
in the penal system,
79
00:16:42,201 --> 00:16:44,704
but now we realize
that this is not the solution.
80
00:16:46,839 --> 00:16:50,116
Some scholars say
the answer lies in education.
81
00:16:50,876 --> 00:16:53,015
But our country's history shows
that these corrupt individuals
82
00:16:53,112 --> 00:16:55,922
are highly educated people.
83
00:16:58,083 --> 00:17:01,860
Combating evil according to
the principle of 'an eye for an eye'
84
00:17:02,388 --> 00:17:04,459
should be the real solution.
85
00:17:09,461 --> 00:17:12,032
justice does not exist in nature.
86
00:17:13,298 --> 00:17:15,437
It's a human invention.
87
00:17:17,836 --> 00:17:20,373
And humanity must invent that justice."
88
00:18:04,516 --> 00:18:05,790
Miss.
89
00:18:06,919 --> 00:18:08,364
Miss!
90
00:18:08,454 --> 00:18:09,933
Your keys.
91
00:18:21,400 --> 00:18:23,676
Thank you.
92
00:18:30,375 --> 00:18:32,116
Looking at something?
93
00:18:33,278 --> 00:18:34,916
No...
94
00:18:38,917 --> 00:18:40,919
Are you a cop?
95
00:18:42,287 --> 00:18:43,857
Yes.
96
00:18:44,389 --> 00:18:45,959
I like cops.
97
00:18:54,299 --> 00:18:56,301
Hey, what's your name?
98
00:18:57,669 --> 00:18:59,239
Huh?
99
00:18:59,338 --> 00:19:01,318
My name's Joy.
100
00:23:23,235 --> 00:23:26,273
Dr. Suang said
you must finish the medicine.
101
00:23:27,139 --> 00:23:28,584
Okay.
102
00:25:13,178 --> 00:25:14,782
A woman named Joy
103
00:25:15,614 --> 00:25:17,252
I don't know.
104
00:25:18,016 --> 00:25:20,656
Yeah, I'll wait.
105
00:25:25,757 --> 00:25:27,327
Sorry to bother you again.
106
00:25:29,561 --> 00:25:31,541
Where's the girl's body?
107
00:25:32,697 --> 00:25:34,506
Where's the body?
108
00:25:34,599 --> 00:25:36,909
We have more than just the photos.
109
00:25:37,002 --> 00:25:38,640
We have video clips too, you know.
110
00:26:08,600 --> 00:26:11,581
If I give in,
what do I have to do?
111
00:26:12,704 --> 00:26:16,447
Tell the press you don't have enough evidence
to move forward with this case.
112
00:26:17,809 --> 00:26:20,619
We'll organize a press conference.
113
00:26:21,246 --> 00:26:24,090
All you have to do is read the press release.
114
00:26:26,451 --> 00:26:30,024
No interviews whatsoever.
115
00:26:32,090 --> 00:26:35,799
But now my proposal has changed slightly.
116
00:26:36,528 --> 00:26:39,998
You won't get a penny from us.
117
00:26:40,098 --> 00:26:41,907
Okay?
118
00:26:43,568 --> 00:26:47,983
Oh, and there's one more thing
you have to do.
119
00:26:50,976 --> 00:26:52,182
What?
120
00:26:52,277 --> 00:26:56,316
You have to apologize
to the minister's brother,
121
00:26:56,414 --> 00:26:58,052
Publicly.
122
00:27:34,052 --> 00:27:35,861
Dear Demon,
123
00:27:37,055 --> 00:27:43,165
I used to believe that humans are
equipped with compassion and decency,
124
00:27:44,262 --> 00:27:47,334
because we've progressed
so much further than simple animals,
125
00:27:47,432 --> 00:27:49,844
but now I'm not so sure.
126
00:27:52,804 --> 00:27:57,651
Perhaps the world is dominated
by evil genes as you have described.
127
00:27:59,310 --> 00:28:03,850
And capitalism has also fostered
the strength of these evil genes,
128
00:28:03,948 --> 00:28:06,326
and now they're multiplying so fast.
129
00:28:06,918 --> 00:28:10,161
One day they may destroy the world
like you've predicted.
130
00:28:16,327 --> 00:28:18,967
I've been in this prison
for nearly two months.
131
00:28:19,064 --> 00:28:22,739
I've written this same letter a few times
but never mailed it.
132
00:28:24,936 --> 00:28:28,281
I don't know if I write these letters
just to keep myself company or not.
133
00:28:29,908 --> 00:28:32,479
But I decided to send this last one.
134
00:29:08,480 --> 00:29:10,460
I really didn't know anything.
135
00:29:10,982 --> 00:29:14,953
They paid me 50,000 baht to get you into bed
and wait until you fell asleep,
136
00:29:16,187 --> 00:29:17,860
so I agreed.
137
00:29:18,957 --> 00:29:21,563
How did you know I'd fall asleep?
138
00:29:21,659 --> 00:29:23,696
I spiked your beer.
139
00:29:25,597 --> 00:29:27,099
Then what?
140
00:29:27,632 --> 00:29:29,942
Then two guys came in.
141
00:29:30,602 --> 00:29:32,878
They said they were your friends.
142
00:29:34,305 --> 00:29:37,377
They said it was a prank
for your last night as a bachelor.
143
00:29:37,475 --> 00:29:39,978
I remember thinking
it was such an extreme prank.
144
00:29:42,213 --> 00:29:44,591
Those guys are drug Mafiosi.
145
00:29:44,682 --> 00:29:46,958
They killed a policeman,
146
00:29:47,051 --> 00:29:48,655
and you helped them get away with it.
147
00:29:48,753 --> 00:29:50,892
How could I know?
148
00:29:51,422 --> 00:29:53,925
I was just trying to make a living.
149
00:29:57,562 --> 00:29:59,838
Well, at least you didn't die.
150
00:30:00,365 --> 00:30:02,811
Then I would have really felt shitty.
151
00:30:02,901 --> 00:30:04,744
Guard! I'm done.
152
00:30:15,346 --> 00:30:17,189
I'm sorry.
153
00:30:35,300 --> 00:30:38,042
Tul, you have a visitor.
154
00:31:15,840 --> 00:31:17,786
I'm Demon.
155
00:31:18,710 --> 00:31:20,246
What?
156
00:31:20,879 --> 00:31:23,155
My real name is Suang Santiprasert.
157
00:31:23,715 --> 00:31:26,662
In prison, they used to call me Dr. Suang.
158
00:31:26,751 --> 00:31:28,992
I got your letter two days ago.
159
00:31:31,322 --> 00:31:34,701
Did I ask you to visit me?
160
00:31:34,792 --> 00:31:36,533
No, you didn't.
161
00:31:37,295 --> 00:31:39,832
But I want to talk to you.
162
00:31:39,931 --> 00:31:41,410
You'll have to make it quick.
163
00:31:41,499 --> 00:31:43,877
I'm supposed to clean the toilets
in about 15 minutes.
164
00:31:44,769 --> 00:31:46,373
Okay.
165
00:31:47,372 --> 00:31:49,852
I want you to come work for us.
166
00:31:52,143 --> 00:31:55,784
Maybe you noticed, but I'm in jail.
167
00:31:56,781 --> 00:31:59,762
If you agree,
168
00:32:00,451 --> 00:32:03,557
I can get you out of here in two weeks.
169
00:32:06,424 --> 00:32:08,529
Do you know me?
170
00:32:09,861 --> 00:32:13,240
You're the only cop who dared
to arrest the minister's brother.
171
00:32:14,732 --> 00:32:18,544
I knew that they'd find a way to silence you.
172
00:32:18,636 --> 00:32:20,912
But you refused to go along.
173
00:32:21,005 --> 00:32:23,007
That's why you ended up here.
174
00:32:24,575 --> 00:32:27,419
What kind of work
do you want me to do?
175
00:32:27,512 --> 00:32:31,221
You don't have much time,
so I'll make it short.
176
00:33:10,755 --> 00:33:13,634
Name: Att Taychawat.
Age: 54 years old.
177
00:33:13,725 --> 00:33:15,864
Occupation:
Owner of a slaughterhouse.
178
00:33:15,960 --> 00:33:17,530
Impressive business connections.
179
00:33:17,628 --> 00:33:22,099
Booze smuggler
and sex trafficker for politicians.
180
00:33:22,200 --> 00:33:24,908
Att Taychawat owns a slaughterhouse.
181
00:33:25,737 --> 00:33:28,308
His primary business is smuggling booze.
182
00:33:28,406 --> 00:33:31,444
His secondary business is hooking
top politicians up with women.
183
00:33:32,777 --> 00:33:36,486
He was charged three times for murder,
but all three times he was acquitted
184
00:33:36,581 --> 00:33:39,187
because of his connections
with a big political party.
185
00:33:42,820 --> 00:33:45,130
This slaughterhouse is just a cover.
186
00:33:56,501 --> 00:34:00,074
This is my first assignment since
I was discharged from Dr. Suang's clinic.
187
00:34:00,171 --> 00:34:02,913
I don't even know how I can pull it off,
188
00:34:03,775 --> 00:34:06,051
seeing things upside down like this
189
00:34:12,283 --> 00:34:13,785
Assassination unit?
190
00:34:14,752 --> 00:34:16,060
Yes.
191
00:34:16,754 --> 00:34:20,827
We eliminate traitors,
drug dealers, sex traffickers,
192
00:34:20,925 --> 00:34:25,567
timber mafiosi, rogue traders,
and tax evaders.
193
00:34:26,264 --> 00:34:29,939
Most of them are high-ranking politicians
and rich businessmen.
194
00:34:32,470 --> 00:34:33,949
But...
195
00:34:35,006 --> 00:34:36,747
is that justice?
196
00:34:37,275 --> 00:34:40,085
It depends on how you define justice.
197
00:34:41,245 --> 00:34:44,249
The fact that you're locked up in here
after being blackmailed,
198
00:34:45,283 --> 00:34:47,422
is that justice?
199
00:34:48,286 --> 00:34:50,596
Are you the head of this unit?
200
00:34:51,556 --> 00:34:53,627
Oh, no.
201
00:34:53,724 --> 00:34:56,068
No one knows who he is.
202
00:34:56,160 --> 00:34:58,003
Not even me.
203
00:34:58,096 --> 00:35:01,043
We don't even know
if he lives in this country or not.
204
00:35:01,732 --> 00:35:04,611
And you're asking me to be your hit man?
205
00:35:05,937 --> 00:35:09,783
We prefer the term "assassination expert".
206
00:35:15,480 --> 00:35:19,428
I'm locked up in jail because I didn't want
to cooperate with one bunch of crooks.
207
00:35:20,384 --> 00:35:24,764
What makes you think
I would cooperate with another?
208
00:35:36,868 --> 00:35:39,041
Tin, don't! Don't!
209
00:35:40,938 --> 00:35:42,212
Go! Don't!
210
00:35:42,306 --> 00:35:43,876
Go!
211
00:36:42,867 --> 00:36:45,143
Doc, I've come here to resign.
212
00:36:48,406 --> 00:36:49,851
Meaning?
213
00:36:55,880 --> 00:36:57,917
I don't know.
214
00:37:05,256 --> 00:37:07,395
Since I was shot...
215
00:37:10,895 --> 00:37:14,536
my heart is not in it.
216
00:37:26,644 --> 00:37:28,590
What will you do now?
217
00:37:29,981 --> 00:37:31,858
Not sure.
218
00:37:33,985 --> 00:37:36,727
Maybe I'll go back to the province
to see my mother.
219
00:38:21,465 --> 00:38:23,536
What are you doing here?
220
00:38:24,168 --> 00:38:26,808
I'm here to pick you up.
221
00:38:26,904 --> 00:38:28,645
To go where?
222
00:38:28,739 --> 00:38:30,616
Where do you want to go?
223
00:38:30,708 --> 00:38:32,517
I'll drop you off.
224
00:38:34,779 --> 00:38:36,588
Dunno.
225
00:38:36,681 --> 00:38:39,594
I was thinking of going to the restroom.
226
00:39:10,715 --> 00:39:13,218
You don't mind drinking
from a coffee cup, do you?
227
00:39:13,317 --> 00:39:15,319
I didn't wash the glasses today.
228
00:39:40,344 --> 00:39:43,223
- Who taught you how to draw?
- No one.
229
00:39:44,515 --> 00:39:47,587
One day I saw a deaf man drawing for a living.
230
00:39:48,686 --> 00:39:51,223
It was beautiful,
so I started doing it.
231
00:39:57,962 --> 00:40:01,273
- Does it take long to draw something like this?
- Not really.
232
00:40:09,807 --> 00:40:11,809
Don't tell me this is you.
233
00:40:12,410 --> 00:40:14,856
Yeah, that's me.
234
00:40:16,380 --> 00:40:18,553
Your drawings are quite sad.
235
00:40:35,399 --> 00:40:37,709
My name is not Joy.
236
00:40:40,404 --> 00:40:41,883
What is it then?
237
00:40:42,740 --> 00:40:44,310
Tiwa.
238
00:40:45,976 --> 00:40:49,014
But my clients, they like foreign names.
239
00:40:49,680 --> 00:40:51,990
I'll call you Tiwa then.
240
00:40:52,082 --> 00:40:54,221
I don't like foreign names.
241
00:41:07,832 --> 00:41:10,005
How long were you in jail again?
242
00:41:12,236 --> 00:41:13,806
Three years.
243
00:41:21,145 --> 00:41:25,525
If we kiss but don't make love,
can you stand it?
244
00:41:26,584 --> 00:41:28,063
Why?
245
00:41:30,120 --> 00:41:31,758
Well...
246
00:41:33,457 --> 00:41:37,098
I don't want to rush it.
I want this to be different.
247
00:41:37,761 --> 00:41:39,399
No...
248
00:41:41,031 --> 00:41:45,776
I meant, why did you ask
if I could stand it?
249
00:41:46,704 --> 00:41:48,615
Oh, I don't know.
250
00:41:49,540 --> 00:41:52,214
You were in jail for three years.
251
00:41:54,612 --> 00:41:56,717
I don't know either.
252
00:41:58,983 --> 00:42:01,190
Let's find out.
253
00:42:23,407 --> 00:42:25,353
Why don't you quit, Tiwa?
254
00:42:29,179 --> 00:42:32,683
- If I do, would you support me?
- Yeah.
255
00:42:34,985 --> 00:42:37,488
And how are you planning to do that?
256
00:42:39,456 --> 00:42:42,198
I have no skills other than shooting guns.
257
00:42:43,627 --> 00:42:45,868
You think I should become a hit man?
258
00:43:17,895 --> 00:43:19,499
Tiwa.
259
00:43:22,232 --> 00:43:24,234
Let's get married.
260
00:43:27,438 --> 00:43:29,816
But I'm not a good person.
261
00:43:30,341 --> 00:43:32,480
I don't like good people.
262
00:43:33,010 --> 00:43:35,217
They die young.
263
00:45:16,046 --> 00:45:17,548
Hello.
264
00:45:17,648 --> 00:45:19,753
Glad you're home.
265
00:45:20,884 --> 00:45:22,522
Who's this?
266
00:47:26,577 --> 00:47:28,181
Hello.
267
00:47:29,179 --> 00:47:31,250
I think you've got the wrong guy.
268
00:47:31,348 --> 00:47:33,225
I don't think so.
269
00:47:33,884 --> 00:47:35,886
Your name is Tul, right?
270
00:47:39,122 --> 00:47:41,534
We know you've killed many people.
271
00:47:42,159 --> 00:47:44,867
We want to know
who ordered these killings.
272
00:47:44,962 --> 00:47:46,873
I've never killed anyone.
273
00:47:46,964 --> 00:47:49,137
Don't be so quick to deny it.
274
00:47:50,033 --> 00:47:53,139
We've gathered lots of evidence
from your room.
275
00:47:58,976 --> 00:48:03,186
"Famous politician killed in his home
by bogus monk...
276
00:48:03,714 --> 00:48:05,785
while giving alms."
277
00:48:06,350 --> 00:48:08,956
Jaran Jittanya, famous politician.
278
00:48:11,688 --> 00:48:14,931
"Owner of used car showroom
brutally killed."
279
00:48:19,029 --> 00:48:22,841
"Casino owner Boss Harn savagely murdered."
280
00:48:22,933 --> 00:48:25,140
"Two more bodies found."
281
00:48:25,235 --> 00:48:29,479
"Slaughterhouse tycoon Att Taychawat
murdered along with his secretary."
282
00:48:30,874 --> 00:48:33,115
Here, Att's photo.
283
00:48:33,210 --> 00:48:35,247
We found it under your sofa.
284
00:48:38,682 --> 00:48:40,787
We know you did all this.
285
00:48:41,785 --> 00:48:45,028
Just tell us who gave you the orders
to kill these people,
286
00:48:46,890 --> 00:48:49,234
and we'll let you go.
287
00:48:49,326 --> 00:48:51,272
Are you guys cops?
288
00:49:22,559 --> 00:49:24,266
Stay still!
289
00:49:45,682 --> 00:49:47,161
Mr. Tul...
290
00:49:48,418 --> 00:49:50,455
I'll ask you again.
291
00:49:50,988 --> 00:49:53,867
Who gave you the orders to kill these people?
292
00:50:34,998 --> 00:50:36,636
Who ordered you?
293
00:50:51,515 --> 00:50:52,994
Mr. Tul.
294
00:50:55,052 --> 00:50:57,589
I told you I never killed anyone!
295
00:52:53,400 --> 00:52:54,879
Stop!
296
00:52:59,005 --> 00:53:00,177
Drive.
297
00:53:00,874 --> 00:53:01,852
Drive.
298
00:53:01,942 --> 00:53:04,616
Damn it, drive!
299
00:53:37,244 --> 00:53:40,088
What are you looking at?
Keep your eyes on the road.
300
00:53:53,827 --> 00:53:55,829
You have something to eat?
301
00:53:57,264 --> 00:53:59,266
Do you have any food?
302
00:54:02,335 --> 00:54:03,814
There are some pork rinds.
303
00:54:10,677 --> 00:54:12,156
Where?
304
00:54:14,247 --> 00:54:16,921
- Where are the pork rinds?
- On the floor!
305
00:54:48,381 --> 00:54:50,691
Where do you want me to drive?
306
00:54:51,484 --> 00:54:53,361
Where are you going?
307
00:54:56,923 --> 00:54:58,027
Choomporn
308
00:54:59,326 --> 00:55:01,306
Then let's go there.
309
00:55:11,237 --> 00:55:14,446
Switch on the speakerphone so I can hear,
and keep it short.
310
00:55:25,118 --> 00:55:28,497
- Hello?
- Hey, big brother. What's up?
311
00:55:28,588 --> 00:55:31,694
- Where are you?
- I'm driving.
312
00:55:31,791 --> 00:55:35,500
All right I sent you some pork rinds.
Did you get them?
313
00:55:36,262 --> 00:55:37,900
Got them. I got them.
314
00:55:37,997 --> 00:55:39,499
Are they good?
315
00:55:42,001 --> 00:55:46,711
- Hello?
- Hi, hi. Yeah, they're delicious.
316
00:55:46,806 --> 00:55:50,618
Listen, I'm driving.
317
00:55:50,710 --> 00:55:53,714
- I'll call you later, okay?
- See you later.
318
00:56:06,526 --> 00:56:08,301
Can we stop at the gas station?
319
00:56:09,462 --> 00:56:11,533
I need to use the toilet.
320
00:56:21,341 --> 00:56:23,321
Fucking psycho.
321
00:57:26,840 --> 00:57:28,820
Does that feel good?
322
00:57:43,089 --> 00:57:45,296
Please, I beg you.
323
00:57:45,391 --> 00:57:46,927
Let her go.
324
00:58:29,068 --> 00:58:30,843
Why are the lights out?
325
00:58:30,937 --> 00:58:33,349
Your boyfriend told me to turn them off.
326
00:58:33,439 --> 00:58:35,009
My boyfriend?
327
00:58:35,108 --> 00:58:37,782
Well, the guy who --
328
00:58:39,746 --> 00:58:41,657
Who says he's my boyfriend?
329
00:58:42,682 --> 00:58:46,323
I don't know.
You look like a couple.
330
00:58:50,890 --> 00:58:54,838
- Where's the light switch?
- Right by that pole.
331
00:59:45,812 --> 00:59:47,758
Usually I don't do things like this,
332
00:59:49,082 --> 00:59:51,790
but I need a driver right now.
333
00:59:52,385 --> 00:59:54,763
Why? Do you usually ride a buffalo?
334
00:59:54,854 --> 00:59:56,800
Is that why you can't drive?
335
01:00:15,942 --> 01:00:17,819
What do you think you're doing?
336
01:00:17,910 --> 01:00:19,685
Don't panic.
337
01:00:24,017 --> 01:00:26,054
Stop the bleeding.
338
01:00:50,743 --> 01:00:52,450
Thank you.
339
01:01:55,341 --> 01:01:56,820
Where are we?
340
01:01:59,812 --> 01:02:01,291
Choomporn
341
01:02:05,485 --> 01:02:07,465
I'm sorry I made you do this.
342
01:02:08,588 --> 01:02:10,261
You're free to go.
343
01:02:13,626 --> 01:02:16,163
Aren't you afraid I'll go to the police?
344
01:02:16,796 --> 01:02:18,036
No.
345
01:02:19,165 --> 01:02:21,645
I'm sick of this kind of life anyway.
346
01:02:27,206 --> 01:02:29,243
What's your name then?
347
01:02:29,776 --> 01:02:31,221
Tul.
348
01:02:31,778 --> 01:02:33,587
I'm Rin.
349
01:02:45,191 --> 01:02:47,762
I haven't seen anything like this
in a long time.
350
01:02:48,761 --> 01:02:51,071
My home village is like this.
351
01:02:52,732 --> 01:02:55,110
Then why don't you just go home?
352
01:02:56,269 --> 01:02:57,748
I can't.
353
01:02:59,505 --> 01:03:01,883
You're not welcome there anymore?
354
01:03:02,408 --> 01:03:04,513
Are you always like this?
355
01:03:05,511 --> 01:03:06,990
Like what?
356
01:03:08,214 --> 01:03:09,921
Sarcastic.
357
01:03:13,186 --> 01:03:15,462
Only to crooks.
358
01:03:40,279 --> 01:03:42,782
What makes you think I'm a crook?
359
01:03:45,718 --> 01:03:48,665
There are only two kinds of people
who carry guns,
360
01:03:49,355 --> 01:03:51,733
cops and crooks.
361
01:03:51,824 --> 01:03:54,703
You're not a cop, so you must be a crook.
362
01:04:52,285 --> 01:04:53,764
What's your name?
363
01:04:55,888 --> 01:04:57,526
Tul, sir.
364
01:04:58,190 --> 01:04:59,669
Where are you from?
365
01:05:04,597 --> 01:05:06,599
I'm lost, sir.
366
01:06:12,999 --> 01:06:14,501
Sir.
367
01:06:20,773 --> 01:06:24,585
I've been waiting to see when
you were going to get rid of that thing.
368
01:06:25,745 --> 01:06:28,624
You know who I am?
369
01:06:28,714 --> 01:06:30,921
No, and I don't want to know.
370
01:06:31,917 --> 01:06:35,524
It doesn't matter where you're from,
or what you've done.
371
01:06:35,621 --> 01:06:39,933
Now that you're here,
you should leave all your sins behind.
372
01:06:41,527 --> 01:06:45,304
Put your gun there and repeat after me.
373
01:06:45,998 --> 01:06:47,477
Yes, sir.
374
01:06:53,272 --> 01:06:55,343
Yes, right there.
375
01:07:35,948 --> 01:07:39,623
I secretly envied Tiwa the day she left me.
376
01:07:48,094 --> 01:07:52,042
I envied her for not having to endure
the evils of this world any longer.
377
01:07:56,035 --> 01:07:58,447
I envied her for being able to rest,
378
01:07:58,971 --> 01:08:01,679
while I had to keep on struggling.
379
01:08:05,911 --> 01:08:08,255
The only thing that puzzled me was
380
01:08:08,347 --> 01:08:12,853
the fact that all the time we had been together,
I had never known she used drugs.
381
01:08:19,191 --> 01:08:21,865
I stayed with her until the police arrived.
382
01:08:23,462 --> 01:08:26,068
They concluded immediately
that she'd overdosed.
383
01:08:26,165 --> 01:08:29,908
A few days later, I tried to inquire
about the progress of the case.
384
01:08:30,936 --> 01:08:33,780
You know what
the policeman in charge told me?
385
01:08:36,342 --> 01:08:42,258
He said, "A whore died from an overdose.
It's very ordinary.
386
01:08:42,348 --> 01:08:44,225
It happens every day."
387
01:08:51,757 --> 01:08:54,465
I should have known
that this is how it would end.
388
01:08:55,761 --> 01:09:00,005
And with such a simple explanation,
the case was closed.
389
01:09:05,437 --> 01:09:09,044
There's really no justice
in this world, Mr. Demon.
390
01:09:18,684 --> 01:09:20,459
You're right.
391
01:09:22,321 --> 01:09:24,562
We have to create it ourselves.
392
01:09:35,167 --> 01:09:40,947
Now I know where my life is heading.
393
01:11:44,396 --> 01:11:46,501
Sir, please disrobe me now.
394
01:11:48,267 --> 01:11:51,271
- Why?
- Someone wants to kill me.
395
01:11:56,909 --> 01:12:00,356
If I kill while wearing the yellow robe,
it would be even more sinful.
396
01:12:16,962 --> 01:12:18,942
Stop!
397
01:12:23,569 --> 01:12:24,547
Go! Go! Go!
398
01:12:39,818 --> 01:12:42,196
There are pork rinds in the back.
399
01:12:43,222 --> 01:12:45,031
You again?
400
01:12:45,858 --> 01:12:47,929
You again, what?
401
01:12:51,330 --> 01:12:52,934
You've disrobed?
402
01:12:54,533 --> 01:12:56,137
Fifteen minutes ago.
403
01:12:56,235 --> 01:12:58,579
- Why?
- Someone wants to kill me.
404
01:13:00,906 --> 01:13:03,011
What a surprise.
405
01:13:13,385 --> 01:13:15,331
Now what?
406
01:13:16,722 --> 01:13:18,497
Back to Bangkok.
407
01:13:21,693 --> 01:13:23,297
You'll have to find another car.
408
01:13:23,395 --> 01:13:25,375
Don't worry.
I won't force you to drive me.
409
01:13:25,464 --> 01:13:27,569
I couldn't even if you forced me to!
410
01:13:59,331 --> 01:14:01,038
You don't have a jack?
411
01:14:02,067 --> 01:14:04,240
What the hell is a jack?
412
01:14:13,145 --> 01:14:15,455
Is there a mechanic
somewhere around here?
413
01:14:16,482 --> 01:14:19,019
Yes, about half a mile away.
414
01:15:39,398 --> 01:15:41,105
Get down.
415
01:15:55,280 --> 01:15:57,726
Don't go! Rin!
416
01:15:58,450 --> 01:16:00,088
Where are you going?
417
01:21:13,832 --> 01:21:15,573
Where are you going?
418
01:21:42,594 --> 01:21:47,134
Why does a cop suddenly
one day turn into a criminal?
419
01:21:47,232 --> 01:21:48,711
How did you know?
420
01:21:52,003 --> 01:21:54,040
I took a peek at your wallet.
421
01:21:58,276 --> 01:21:59,755
Sorry.
422
01:22:20,765 --> 01:22:24,838
Why? A cop's salary isn't enough for you?
423
01:22:26,504 --> 01:22:28,484
I didn't do it for the money.
424
01:22:30,575 --> 01:22:34,216
I may kill people, but I'm not a crook.
425
01:22:35,714 --> 01:22:37,694
Doesn't matter if you don't believe me.
426
01:22:41,119 --> 01:22:43,065
I believe you.
427
01:23:01,339 --> 01:23:03,649
The man who died is named Tin.
428
01:23:04,576 --> 01:23:06,180
He was my partner.
429
01:23:08,480 --> 01:23:11,051
So why did he come after you?
430
01:23:14,252 --> 01:23:16,289
I think my boss sent him.
431
01:23:18,223 --> 01:23:20,396
You're no longer useful to him,
432
01:23:21,826 --> 01:23:23,999
so he has to get rid of you.
433
01:23:26,264 --> 01:23:27,743
Right?
434
01:23:28,700 --> 01:23:30,771
Is that what you think?
435
01:23:32,704 --> 01:23:34,911
I think it's even worse than that.
436
01:23:35,673 --> 01:23:37,209
How?
437
01:23:40,211 --> 01:23:42,714
Maybe I'm a pessimist.
438
01:23:44,149 --> 01:23:46,356
You told me
439
01:23:47,452 --> 01:23:50,399
that you never wanted
to be a hit man in the first place,
440
01:23:51,723 --> 01:23:54,135
but when your girlfriend died,
441
01:23:54,225 --> 01:23:56,330
the police ignored the case,
442
01:23:58,296 --> 01:24:00,742
so you decided to take the job
443
01:24:01,299 --> 01:24:03,643
because you hate the police.
444
01:24:09,007 --> 01:24:11,419
The whole thing might have been a setup.
445
01:24:13,411 --> 01:24:15,413
What do you mean by a setup?
446
01:24:20,418 --> 01:24:25,959
Is it possible that
your girlfriend was murdered?
447
01:24:29,294 --> 01:24:31,103
Is it possible
448
01:24:32,097 --> 01:24:34,099
that whoever murdered her
449
01:24:34,899 --> 01:24:37,778
wanted you to feel vengeful?
450
01:25:04,796 --> 01:25:06,298
Tul?
451
01:25:07,799 --> 01:25:09,904
What are you doing here?
452
01:25:12,504 --> 01:25:15,007
Doc, you sent Tin to kill me?
453
01:25:15,874 --> 01:25:17,444
What?
454
01:25:18,610 --> 01:25:20,954
You sent Tin to kill me?
455
01:25:21,813 --> 01:25:23,918
Why would I do that?
456
01:25:25,884 --> 01:25:27,795
What happened to you?
457
01:25:27,886 --> 01:25:29,661
You became a monk?
458
01:25:33,591 --> 01:25:35,070
Tul,
459
01:25:36,194 --> 01:25:38,800
you've been working with us for a long time.
460
01:25:40,698 --> 01:25:44,111
You know we only kill people on The List.
461
01:25:44,202 --> 01:25:46,239
Not just anybody.
462
01:25:51,342 --> 01:25:53,447
Then who sent him?
463
01:25:55,813 --> 01:25:57,952
Don't move!
464
01:26:03,121 --> 01:26:04,725
It was me.
465
01:26:09,394 --> 01:26:11,465
It had to be done.
466
01:26:12,697 --> 01:26:18,375
We wanted you to think
that Doc sent Tin to kill you,
467
01:26:18,469 --> 01:26:21,075
so you would lead us here.
468
01:26:23,441 --> 01:26:26,581
- You hired Tin?
- No, we killed him.
469
01:26:27,445 --> 01:26:30,153
We left the body in the forest.
470
01:26:30,248 --> 01:26:32,091
Who are you?
471
01:26:37,155 --> 01:26:40,261
I'm Torpong Jittanya.
472
01:26:40,858 --> 01:26:44,328
- You are...
- Jaran Jittanya's son.
473
01:26:44,429 --> 01:26:47,273
Jaran, the man you sent this guy to kill.
474
01:26:47,999 --> 01:26:50,741
We captured him
and tried to force him to talk.
475
01:26:52,971 --> 01:26:55,008
But Mr. Tul here is a tough nut to crack,
476
01:26:56,341 --> 01:26:58,912
so we had to let him go.
477
01:27:00,812 --> 01:27:02,985
And when you became a monk,
478
01:27:04,882 --> 01:27:06,919
everything fell into place.
479
01:27:08,186 --> 01:27:10,223
How did you know I became a monk?
480
01:27:13,324 --> 01:27:15,930
How did we know...
481
01:27:28,506 --> 01:27:30,508
Thanks for helping me.
482
01:27:30,608 --> 01:27:33,145
I didn't mean to.
483
01:27:33,244 --> 01:27:35,781
You kidnapped me, remember?
484
01:27:47,959 --> 01:27:49,632
Please don't kill anymore.
485
01:27:50,728 --> 01:27:54,198
Go home.
Believe me.
486
01:28:00,972 --> 01:28:02,883
You don't understand.
487
01:28:06,311 --> 01:28:08,882
I hope we won't meet again.
488
01:28:10,548 --> 01:28:12,687
I'm sorry for what I've done.
489
01:28:16,587 --> 01:28:18,260
Rin.
490
01:28:19,557 --> 01:28:21,366
Erin!
491
01:28:29,600 --> 01:28:31,204
Yes.
492
01:28:31,302 --> 01:28:33,043
She's my sister.
493
01:28:40,745 --> 01:28:42,850
If there are no further questions,
494
01:28:43,514 --> 01:28:46,188
I would ask Mr. Tul to leave now.
495
01:28:46,818 --> 01:28:48,957
I have no further business with you.
496
01:28:50,621 --> 01:28:53,329
But the Doc stays with me
for a bit, all right?
497
01:28:53,958 --> 01:28:56,632
If revenge is what you're after,
you should kill me.
498
01:28:57,195 --> 01:28:59,141
I'm the one who killed your father.
499
01:28:59,230 --> 01:29:02,302
Please don't try to be a hero.
500
01:29:02,400 --> 01:29:06,644
You tricked those guys into hunting me down
knowing that your sister was with me.
501
01:29:06,738 --> 01:29:09,378
You knew she could have been killed!
502
01:29:09,474 --> 01:29:12,182
Did you know that one of them
nearly did kill her?
503
01:29:13,277 --> 01:29:16,918
If that's what it takes to find the man
who ordered my father's death,
504
01:29:18,049 --> 01:29:20,495
then I can make do without a sister.
505
01:29:26,190 --> 01:29:28,830
Then you're a bigger asshole
than even your father.
506
01:29:32,663 --> 01:29:34,768
Bow at my feet and apologize now!
507
01:29:42,573 --> 01:29:44,746
Bow at my feet!
508
01:29:47,512 --> 01:29:48,889
One...
509
01:29:50,782 --> 01:29:51,817
Two...
510
01:30:23,247 --> 01:30:24,817
Get in, quick!
511
01:30:27,418 --> 01:30:30,228
Get in if you don't want to get shot!
Hurry up!
512
01:30:48,906 --> 01:30:50,817
Why did you cut the lights?
513
01:30:52,543 --> 01:30:54,022
Why did you help me?
514
01:30:56,681 --> 01:30:58,388
Wipe your face.
515
01:31:05,623 --> 01:31:08,502
- What makes you think I did that?
- I know it was you.
516
01:31:52,470 --> 01:31:55,576
I won't ask why you know where I live.
517
01:31:57,008 --> 01:31:59,420
I know many things about you,
518
01:32:00,678 --> 01:32:02,715
but not everything.
519
01:32:14,225 --> 01:32:16,466
You probably don't know
520
01:32:18,930 --> 01:32:20,807
that I see rain falling upwards.
521
01:32:24,235 --> 01:32:26,078
What does that mean?
522
01:32:30,308 --> 01:32:32,549
You see, the day I went...
523
01:32:34,378 --> 01:32:37,120
to kill your father,
524
01:32:38,015 --> 01:32:40,359
I was shot in the head.
525
01:32:42,153 --> 01:32:44,997
I was in a coma for three months.
526
01:32:45,089 --> 01:32:46,864
When I woke up,
527
01:32:46,958 --> 01:32:49,097
I saw everything upside down.
528
01:32:50,661 --> 01:32:52,937
You're seeing me upside down right now?
529
01:32:57,702 --> 01:32:59,613
And how does it feel?
530
01:33:02,373 --> 01:33:04,819
You're pretty even when you're upside down.
531
01:33:07,311 --> 01:33:09,382
What I mean is
532
01:33:09,480 --> 01:33:12,654
how does it feel
to see the world upside down?
533
01:33:14,752 --> 01:33:16,322
Well...
534
01:33:19,390 --> 01:33:21,893
it was frustrating at first,
535
01:33:23,961 --> 01:33:27,636
but now I think it's the best thing
that's ever happened to me...
536
01:33:28,199 --> 01:33:31,305
in many years.
537
01:33:33,070 --> 01:33:35,072
How come?
538
01:33:41,946 --> 01:33:45,553
Before, I saw things like everyone else,
539
01:33:46,250 --> 01:33:50,323
in passing,
because everything was so familiar.
540
01:33:52,189 --> 01:33:57,571
Now I have to look at everything
attentively, seriously...
541
01:33:59,096 --> 01:34:01,872
and I see things clearer.
542
01:34:07,171 --> 01:34:11,916
Is that why you quit being a hit man?
543
01:34:12,843 --> 01:34:14,914
Oh, I had to quit anyway.
544
01:34:15,012 --> 01:34:17,925
How can I shoot anyone
seeing everything upside down?
545
01:34:21,252 --> 01:34:23,061
That's not true.
546
01:34:23,154 --> 01:34:25,134
I even saw blind people
playing ping-pong once.
547
01:34:28,059 --> 01:34:29,538
Were they good?
548
01:34:33,564 --> 01:34:36,909
Blind people playing ping-pong.
Isn't that enough of a talent?
549
01:36:04,455 --> 01:36:06,162
Doc...
550
01:36:12,463 --> 01:36:15,000
I have one last question.
551
01:36:15,733 --> 01:36:17,542
Go on.
552
01:36:32,783 --> 01:36:34,660
Did you...
553
01:36:39,290 --> 01:36:42,794
Did you kill Tiwa so I'd join you?
554
01:39:31,962 --> 01:39:34,533
Once again I spent my life in prison.
555
01:39:35,065 --> 01:39:38,535
This time for so long
I can't even remember how many years it was.
556
01:39:42,506 --> 01:39:48,616
The repetitive routine of prison life
didn't bother me at all.
557
01:39:52,016 --> 01:39:58,763
On the contrary,
it put my mind in focus and gave me peace.
558
01:40:05,562 --> 01:40:08,509
The day I was free again,
559
01:40:09,666 --> 01:40:12,943
I knew immediately what I wanted to do
with the rest of my life.
560
01:40:26,016 --> 01:40:28,860
Rin got married five years ago.
561
01:40:28,952 --> 01:40:30,932
She has a daughter now.
562
01:40:31,455 --> 01:40:33,401
I saw her once at the temple
563
01:40:33,490 --> 01:40:36,130
on the anniversary of her father's death.
564
01:40:39,063 --> 01:40:41,873
At the time, I was just coming back
from receiving food.
565
01:40:44,334 --> 01:40:46,245
She prayed to me,
566
01:40:47,471 --> 01:40:49,747
but we didn't speak.
567
01:41:09,827 --> 01:41:12,535
Suddenly, everything seems to unravel.
568
01:41:15,332 --> 01:41:18,336
And my mind seems to have awakened too.
569
01:41:22,306 --> 01:41:25,116
I start to hear the sound of the wind,
570
01:41:25,943 --> 01:41:28,651
a rooster crowing and birds singing.
571
01:41:31,949 --> 01:41:34,953
I hear the stream flowing in the carnal.
572
01:41:45,662 --> 01:41:49,701
Written and Directed by
Pen-ek Ratanaruang
573
01:41:49,800 --> 01:41:53,213
Based on the Novel
"Fon Tok Kuen Fah" by Win Lyovarin
574
01:41:53,303 --> 01:41:56,807
Producers: Pawas Sawatchaiyamet,
Raymond Phathanavirangoon
575
01:42:00,811 --> 01:42:03,553
Cinematographer: Chankit Chamnivikaipong
Editor: Patamanadda Yukol
576
01:42:03,647 --> 01:42:06,389
Production Design: Wittaya Chaimongkol
First Assistant Director: Cherdpong Laoyont
577
01:42:06,483 --> 01:42:09,987
Music: Vichaya Vatanasapt
Sound Design: Akritchalerm Kalayanamitr
578
01:42:10,087 --> 01:42:13,694
Casting: Sukumaporn Suthisrisilpa
Costume: Visa Kongka
579
01:42:13,790 --> 01:42:17,533
Tiwa's Drawings by Rudeewan Toatong
580
01:43:00,954 --> 01:43:05,041
For a long time I've been searching
581
01:43:06,126 --> 01:43:09,296
for something lost,
and for a really long time
582
01:43:09,421 --> 01:43:12,382
I've travelled everywhere
583
01:43:12,465 --> 01:43:17,637
searching for something lost...
something lost.
584
01:43:21,933 --> 01:43:23,977
Many people have told me
585
01:43:24,060 --> 01:43:29,232
that my life was so perfect.
586
01:43:29,274 --> 01:43:32,193
Who really knows
587
01:43:32,277 --> 01:43:34,237
about
588
01:43:34,362 --> 01:43:37,407
my life...
589
01:43:37,490 --> 01:43:40,660
what it's really like?
590
01:43:44,748 --> 01:43:48,001
My life isn't smooth
591
01:43:49,044 --> 01:43:51,963
and not that perfect.
592
01:43:52,047 --> 01:43:55,342
Like you and many people
593
01:43:56,384 --> 01:43:59,304
have seen.
594
01:43:59,387 --> 01:44:02,599
I may smile, I may laugh.
595
01:44:04,476 --> 01:44:07,812
Who knows... who really knows?
596
01:44:16,029 --> 01:44:19,282
Nowadays, I'm just
597
01:44:20,116 --> 01:44:23,244
a traveler.
598
01:44:23,328 --> 01:44:26,581
I'm traveling in search for
599
01:44:27,457 --> 01:44:29,709
something lost...
600
01:44:29,751 --> 01:44:32,754
something lost.
601
01:44:39,094 --> 01:44:43,056
Don't ask me
602
01:44:43,098 --> 01:44:46,309
when will you stop
603
01:44:46,392 --> 01:44:48,401
traveling?
604
01:44:48,436 --> 01:44:53,608
Sometimes, I even
605
01:44:53,691 --> 01:44:56,820
question myself
606
01:44:59,989 --> 01:45:03,117
about something lost.
607
01:45:08,122 --> 01:45:11,209
I ask myself
608
01:45:15,463 --> 01:45:20,677
about something lost...
609
01:45:22,679 --> 01:45:25,974
something lost.
43106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.