All language subtitles for Headshot.xvid.Vomit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:46,045 --> 00:05:48,116 Please come inside, sir. 2 00:05:56,522 --> 00:05:58,524 Please wait here for a moment, sir. 3 00:06:40,032 --> 00:06:41,670 Watch out, Tul! 4 00:06:43,669 --> 00:06:44,977 Tul! 5 00:07:44,430 --> 00:07:46,034 Tul... Tul! 6 00:07:53,072 --> 00:07:54,574 You're awake! 7 00:07:58,044 --> 00:07:59,648 Where am I? 8 00:07:59,745 --> 00:08:01,691 Doctor Suang's clinic. 9 00:08:12,825 --> 00:08:14,498 Take it easy. 10 00:08:16,996 --> 00:08:19,237 And Jaran? 11 00:08:19,332 --> 00:08:20,811 Dead. 12 00:08:35,581 --> 00:08:37,356 Tul! How do you feel? 13 00:08:38,384 --> 00:08:40,591 Don't get up yet 14 00:08:43,289 --> 00:08:45,599 Let me have a look at your eyes. 15 00:08:50,396 --> 00:08:52,433 When can I go home? 16 00:08:52,532 --> 00:08:54,637 Are you in a hurry? 17 00:08:56,602 --> 00:08:59,640 I don't like it here. 18 00:09:01,107 --> 00:09:03,212 I don't like having you here either. 19 00:09:04,143 --> 00:09:06,623 But you've been here for nearly three months. 20 00:09:16,722 --> 00:09:18,827 Do you realize how lucky you are? 21 00:09:25,565 --> 00:09:29,536 It's a one in a million chance that you're still alive. 22 00:09:30,803 --> 00:09:32,680 The question is, 23 00:09:32,772 --> 00:09:37,187 is this upside-down vision permanent or only temporary? 24 00:09:43,950 --> 00:09:47,727 You don't have a girlfriend, but these fish will keep you company. 25 00:09:56,162 --> 00:09:59,109 I photocopied this for you to read. 26 00:10:00,132 --> 00:10:01,839 What is it? 27 00:10:01,934 --> 00:10:03,777 Just read it. 28 00:10:04,403 --> 00:10:06,007 It's really twisted. 29 00:10:06,105 --> 00:10:10,144 Written by a doctor who calls himself Demon. 30 00:10:12,612 --> 00:10:14,455 - Demon? - Yes, Demon. 31 00:10:16,415 --> 00:10:19,726 The Dr. Demon who wrote this definitely has a few screws loose. 32 00:10:19,819 --> 00:10:25,861 He says that the world was not created on the basis of justice or virtue 33 00:10:27,460 --> 00:10:32,466 but it was created on the basis of evil and selfishness, 34 00:10:32,999 --> 00:10:36,139 and there are baa' genes in our bodies that control this system. 35 00:10:39,472 --> 00:10:45,684 To deal with evil, we must destroy the root of evil. 36 00:10:46,412 --> 00:10:49,882 That means the evolutionary process of human genes must be controlled. 37 00:10:51,117 --> 00:10:54,098 If we allow human genes to evolve according to nature, 38 00:10:54,186 --> 00:10:57,656 which goes by the rule of survival of the fittest, 39 00:10:59,058 --> 00:11:04,736 those that survive are likely to be the evil genes 40 00:11:06,432 --> 00:11:08,935 Crazy, right? 41 00:11:45,638 --> 00:11:47,117 Hands up! 42 00:11:50,810 --> 00:11:52,517 Freeze! Police! 43 00:11:52,611 --> 00:11:54,090 Hands on your heads! 44 00:11:54,180 --> 00:11:57,525 Freeze! Face the wall! Freeze! 45 00:11:57,616 --> 00:12:00,426 Face the wall! Freeze! 46 00:12:00,519 --> 00:12:03,022 Face the wall! 47 00:12:18,370 --> 00:12:19,849 Yongyuth. 48 00:12:24,410 --> 00:12:26,515 Excellent. 49 00:12:28,314 --> 00:12:30,692 This time the asshole won't get aw - 50 00:13:33,646 --> 00:13:37,685 When I was a policeman, I used to practice walking around like a blind man. 51 00:13:39,451 --> 00:13:41,624 Yongyuth told me to. 52 00:13:42,721 --> 00:13:46,863 He said it had saved his life many times when he was fighting in the dark. 53 00:14:18,724 --> 00:14:20,328 Drop the gun. 54 00:14:33,839 --> 00:14:35,341 Get up! 55 00:14:48,921 --> 00:14:50,525 Mr. Tul. 56 00:14:52,892 --> 00:14:55,395 May I bother you for 15 minutes? 57 00:14:55,995 --> 00:14:57,474 Who are you? 58 00:14:57,563 --> 00:15:00,874 I'm the lawyer of the man who owns the factory you busted. 59 00:15:01,634 --> 00:15:03,477 What do you want? 60 00:15:04,603 --> 00:15:09,552 Do you know who my client is? 61 00:15:10,342 --> 00:15:11,320 The minister's brother. 62 00:15:11,410 --> 00:15:14,914 I think the whole country knows that by now from the news. 63 00:15:15,447 --> 00:15:16,448 Why? 64 00:15:20,552 --> 00:15:22,691 There's five million baht in there. 65 00:15:22,788 --> 00:15:27,464 Forget about the case, and it's all yours. 66 00:15:29,495 --> 00:15:31,372 But the evidence was broadcast on national television. 67 00:15:31,463 --> 00:15:33,101 You mean that video clip? 68 00:15:33,632 --> 00:15:37,136 That's nothing. We can take care of that. 69 00:15:41,774 --> 00:15:43,879 I think you should go. 70 00:15:51,817 --> 00:15:53,990 If five million isn't enough, I can make it 10. 71 00:15:54,086 --> 00:15:57,067 Do you want to go to jail with your boss? 72 00:16:10,035 --> 00:16:11,514 Mr. Tul, 73 00:16:12,037 --> 00:16:14,847 if you want to play this the hard way, 74 00:16:15,374 --> 00:16:16,978 fine. 75 00:16:25,851 --> 00:16:27,853 Demon once said... 76 00:16:28,954 --> 00:16:31,025 "The world is full of crooks. 77 00:16:32,624 --> 00:16:36,094 Doesn't matter how many laws or jails we create. 78 00:16:38,797 --> 00:16:42,108 We've invested so much in the penal system, 79 00:16:42,201 --> 00:16:44,704 but now we realize that this is not the solution. 80 00:16:46,839 --> 00:16:50,116 Some scholars say the answer lies in education. 81 00:16:50,876 --> 00:16:53,015 But our country's history shows that these corrupt individuals 82 00:16:53,112 --> 00:16:55,922 are highly educated people. 83 00:16:58,083 --> 00:17:01,860 Combating evil according to the principle of 'an eye for an eye' 84 00:17:02,388 --> 00:17:04,459 should be the real solution. 85 00:17:09,461 --> 00:17:12,032 justice does not exist in nature. 86 00:17:13,298 --> 00:17:15,437 It's a human invention. 87 00:17:17,836 --> 00:17:20,373 And humanity must invent that justice." 88 00:18:04,516 --> 00:18:05,790 Miss. 89 00:18:06,919 --> 00:18:08,364 Miss! 90 00:18:08,454 --> 00:18:09,933 Your keys. 91 00:18:21,400 --> 00:18:23,676 Thank you. 92 00:18:30,375 --> 00:18:32,116 Looking at something? 93 00:18:33,278 --> 00:18:34,916 No... 94 00:18:38,917 --> 00:18:40,919 Are you a cop? 95 00:18:42,287 --> 00:18:43,857 Yes. 96 00:18:44,389 --> 00:18:45,959 I like cops. 97 00:18:54,299 --> 00:18:56,301 Hey, what's your name? 98 00:18:57,669 --> 00:18:59,239 Huh? 99 00:18:59,338 --> 00:19:01,318 My name's Joy. 100 00:23:23,235 --> 00:23:26,273 Dr. Suang said you must finish the medicine. 101 00:23:27,139 --> 00:23:28,584 Okay. 102 00:25:13,178 --> 00:25:14,782 A woman named Joy 103 00:25:15,614 --> 00:25:17,252 I don't know. 104 00:25:18,016 --> 00:25:20,656 Yeah, I'll wait. 105 00:25:25,757 --> 00:25:27,327 Sorry to bother you again. 106 00:25:29,561 --> 00:25:31,541 Where's the girl's body? 107 00:25:32,697 --> 00:25:34,506 Where's the body? 108 00:25:34,599 --> 00:25:36,909 We have more than just the photos. 109 00:25:37,002 --> 00:25:38,640 We have video clips too, you know. 110 00:26:08,600 --> 00:26:11,581 If I give in, what do I have to do? 111 00:26:12,704 --> 00:26:16,447 Tell the press you don't have enough evidence to move forward with this case. 112 00:26:17,809 --> 00:26:20,619 We'll organize a press conference. 113 00:26:21,246 --> 00:26:24,090 All you have to do is read the press release. 114 00:26:26,451 --> 00:26:30,024 No interviews whatsoever. 115 00:26:32,090 --> 00:26:35,799 But now my proposal has changed slightly. 116 00:26:36,528 --> 00:26:39,998 You won't get a penny from us. 117 00:26:40,098 --> 00:26:41,907 Okay? 118 00:26:43,568 --> 00:26:47,983 Oh, and there's one more thing you have to do. 119 00:26:50,976 --> 00:26:52,182 What? 120 00:26:52,277 --> 00:26:56,316 You have to apologize to the minister's brother, 121 00:26:56,414 --> 00:26:58,052 Publicly. 122 00:27:34,052 --> 00:27:35,861 Dear Demon, 123 00:27:37,055 --> 00:27:43,165 I used to believe that humans are equipped with compassion and decency, 124 00:27:44,262 --> 00:27:47,334 because we've progressed so much further than simple animals, 125 00:27:47,432 --> 00:27:49,844 but now I'm not so sure. 126 00:27:52,804 --> 00:27:57,651 Perhaps the world is dominated by evil genes as you have described. 127 00:27:59,310 --> 00:28:03,850 And capitalism has also fostered the strength of these evil genes, 128 00:28:03,948 --> 00:28:06,326 and now they're multiplying so fast. 129 00:28:06,918 --> 00:28:10,161 One day they may destroy the world like you've predicted. 130 00:28:16,327 --> 00:28:18,967 I've been in this prison for nearly two months. 131 00:28:19,064 --> 00:28:22,739 I've written this same letter a few times but never mailed it. 132 00:28:24,936 --> 00:28:28,281 I don't know if I write these letters just to keep myself company or not. 133 00:28:29,908 --> 00:28:32,479 But I decided to send this last one. 134 00:29:08,480 --> 00:29:10,460 I really didn't know anything. 135 00:29:10,982 --> 00:29:14,953 They paid me 50,000 baht to get you into bed and wait until you fell asleep, 136 00:29:16,187 --> 00:29:17,860 so I agreed. 137 00:29:18,957 --> 00:29:21,563 How did you know I'd fall asleep? 138 00:29:21,659 --> 00:29:23,696 I spiked your beer. 139 00:29:25,597 --> 00:29:27,099 Then what? 140 00:29:27,632 --> 00:29:29,942 Then two guys came in. 141 00:29:30,602 --> 00:29:32,878 They said they were your friends. 142 00:29:34,305 --> 00:29:37,377 They said it was a prank for your last night as a bachelor. 143 00:29:37,475 --> 00:29:39,978 I remember thinking it was such an extreme prank. 144 00:29:42,213 --> 00:29:44,591 Those guys are drug Mafiosi. 145 00:29:44,682 --> 00:29:46,958 They killed a policeman, 146 00:29:47,051 --> 00:29:48,655 and you helped them get away with it. 147 00:29:48,753 --> 00:29:50,892 How could I know? 148 00:29:51,422 --> 00:29:53,925 I was just trying to make a living. 149 00:29:57,562 --> 00:29:59,838 Well, at least you didn't die. 150 00:30:00,365 --> 00:30:02,811 Then I would have really felt shitty. 151 00:30:02,901 --> 00:30:04,744 Guard! I'm done. 152 00:30:15,346 --> 00:30:17,189 I'm sorry. 153 00:30:35,300 --> 00:30:38,042 Tul, you have a visitor. 154 00:31:15,840 --> 00:31:17,786 I'm Demon. 155 00:31:18,710 --> 00:31:20,246 What? 156 00:31:20,879 --> 00:31:23,155 My real name is Suang Santiprasert. 157 00:31:23,715 --> 00:31:26,662 In prison, they used to call me Dr. Suang. 158 00:31:26,751 --> 00:31:28,992 I got your letter two days ago. 159 00:31:31,322 --> 00:31:34,701 Did I ask you to visit me? 160 00:31:34,792 --> 00:31:36,533 No, you didn't. 161 00:31:37,295 --> 00:31:39,832 But I want to talk to you. 162 00:31:39,931 --> 00:31:41,410 You'll have to make it quick. 163 00:31:41,499 --> 00:31:43,877 I'm supposed to clean the toilets in about 15 minutes. 164 00:31:44,769 --> 00:31:46,373 Okay. 165 00:31:47,372 --> 00:31:49,852 I want you to come work for us. 166 00:31:52,143 --> 00:31:55,784 Maybe you noticed, but I'm in jail. 167 00:31:56,781 --> 00:31:59,762 If you agree, 168 00:32:00,451 --> 00:32:03,557 I can get you out of here in two weeks. 169 00:32:06,424 --> 00:32:08,529 Do you know me? 170 00:32:09,861 --> 00:32:13,240 You're the only cop who dared to arrest the minister's brother. 171 00:32:14,732 --> 00:32:18,544 I knew that they'd find a way to silence you. 172 00:32:18,636 --> 00:32:20,912 But you refused to go along. 173 00:32:21,005 --> 00:32:23,007 That's why you ended up here. 174 00:32:24,575 --> 00:32:27,419 What kind of work do you want me to do? 175 00:32:27,512 --> 00:32:31,221 You don't have much time, so I'll make it short. 176 00:33:10,755 --> 00:33:13,634 Name: Att Taychawat. Age: 54 years old. 177 00:33:13,725 --> 00:33:15,864 Occupation: Owner of a slaughterhouse. 178 00:33:15,960 --> 00:33:17,530 Impressive business connections. 179 00:33:17,628 --> 00:33:22,099 Booze smuggler and sex trafficker for politicians. 180 00:33:22,200 --> 00:33:24,908 Att Taychawat owns a slaughterhouse. 181 00:33:25,737 --> 00:33:28,308 His primary business is smuggling booze. 182 00:33:28,406 --> 00:33:31,444 His secondary business is hooking top politicians up with women. 183 00:33:32,777 --> 00:33:36,486 He was charged three times for murder, but all three times he was acquitted 184 00:33:36,581 --> 00:33:39,187 because of his connections with a big political party. 185 00:33:42,820 --> 00:33:45,130 This slaughterhouse is just a cover. 186 00:33:56,501 --> 00:34:00,074 This is my first assignment since I was discharged from Dr. Suang's clinic. 187 00:34:00,171 --> 00:34:02,913 I don't even know how I can pull it off, 188 00:34:03,775 --> 00:34:06,051 seeing things upside down like this 189 00:34:12,283 --> 00:34:13,785 Assassination unit? 190 00:34:14,752 --> 00:34:16,060 Yes. 191 00:34:16,754 --> 00:34:20,827 We eliminate traitors, drug dealers, sex traffickers, 192 00:34:20,925 --> 00:34:25,567 timber mafiosi, rogue traders, and tax evaders. 193 00:34:26,264 --> 00:34:29,939 Most of them are high-ranking politicians and rich businessmen. 194 00:34:32,470 --> 00:34:33,949 But... 195 00:34:35,006 --> 00:34:36,747 is that justice? 196 00:34:37,275 --> 00:34:40,085 It depends on how you define justice. 197 00:34:41,245 --> 00:34:44,249 The fact that you're locked up in here after being blackmailed, 198 00:34:45,283 --> 00:34:47,422 is that justice? 199 00:34:48,286 --> 00:34:50,596 Are you the head of this unit? 200 00:34:51,556 --> 00:34:53,627 Oh, no. 201 00:34:53,724 --> 00:34:56,068 No one knows who he is. 202 00:34:56,160 --> 00:34:58,003 Not even me. 203 00:34:58,096 --> 00:35:01,043 We don't even know if he lives in this country or not. 204 00:35:01,732 --> 00:35:04,611 And you're asking me to be your hit man? 205 00:35:05,937 --> 00:35:09,783 We prefer the term "assassination expert". 206 00:35:15,480 --> 00:35:19,428 I'm locked up in jail because I didn't want to cooperate with one bunch of crooks. 207 00:35:20,384 --> 00:35:24,764 What makes you think I would cooperate with another? 208 00:35:36,868 --> 00:35:39,041 Tin, don't! Don't! 209 00:35:40,938 --> 00:35:42,212 Go! Don't! 210 00:35:42,306 --> 00:35:43,876 Go! 211 00:36:42,867 --> 00:36:45,143 Doc, I've come here to resign. 212 00:36:48,406 --> 00:36:49,851 Meaning? 213 00:36:55,880 --> 00:36:57,917 I don't know. 214 00:37:05,256 --> 00:37:07,395 Since I was shot... 215 00:37:10,895 --> 00:37:14,536 my heart is not in it. 216 00:37:26,644 --> 00:37:28,590 What will you do now? 217 00:37:29,981 --> 00:37:31,858 Not sure. 218 00:37:33,985 --> 00:37:36,727 Maybe I'll go back to the province to see my mother. 219 00:38:21,465 --> 00:38:23,536 What are you doing here? 220 00:38:24,168 --> 00:38:26,808 I'm here to pick you up. 221 00:38:26,904 --> 00:38:28,645 To go where? 222 00:38:28,739 --> 00:38:30,616 Where do you want to go? 223 00:38:30,708 --> 00:38:32,517 I'll drop you off. 224 00:38:34,779 --> 00:38:36,588 Dunno. 225 00:38:36,681 --> 00:38:39,594 I was thinking of going to the restroom. 226 00:39:10,715 --> 00:39:13,218 You don't mind drinking from a coffee cup, do you? 227 00:39:13,317 --> 00:39:15,319 I didn't wash the glasses today. 228 00:39:40,344 --> 00:39:43,223 - Who taught you how to draw? - No one. 229 00:39:44,515 --> 00:39:47,587 One day I saw a deaf man drawing for a living. 230 00:39:48,686 --> 00:39:51,223 It was beautiful, so I started doing it. 231 00:39:57,962 --> 00:40:01,273 - Does it take long to draw something like this? - Not really. 232 00:40:09,807 --> 00:40:11,809 Don't tell me this is you. 233 00:40:12,410 --> 00:40:14,856 Yeah, that's me. 234 00:40:16,380 --> 00:40:18,553 Your drawings are quite sad. 235 00:40:35,399 --> 00:40:37,709 My name is not Joy. 236 00:40:40,404 --> 00:40:41,883 What is it then? 237 00:40:42,740 --> 00:40:44,310 Tiwa. 238 00:40:45,976 --> 00:40:49,014 But my clients, they like foreign names. 239 00:40:49,680 --> 00:40:51,990 I'll call you Tiwa then. 240 00:40:52,082 --> 00:40:54,221 I don't like foreign names. 241 00:41:07,832 --> 00:41:10,005 How long were you in jail again? 242 00:41:12,236 --> 00:41:13,806 Three years. 243 00:41:21,145 --> 00:41:25,525 If we kiss but don't make love, can you stand it? 244 00:41:26,584 --> 00:41:28,063 Why? 245 00:41:30,120 --> 00:41:31,758 Well... 246 00:41:33,457 --> 00:41:37,098 I don't want to rush it. I want this to be different. 247 00:41:37,761 --> 00:41:39,399 No... 248 00:41:41,031 --> 00:41:45,776 I meant, why did you ask if I could stand it? 249 00:41:46,704 --> 00:41:48,615 Oh, I don't know. 250 00:41:49,540 --> 00:41:52,214 You were in jail for three years. 251 00:41:54,612 --> 00:41:56,717 I don't know either. 252 00:41:58,983 --> 00:42:01,190 Let's find out. 253 00:42:23,407 --> 00:42:25,353 Why don't you quit, Tiwa? 254 00:42:29,179 --> 00:42:32,683 - If I do, would you support me? - Yeah. 255 00:42:34,985 --> 00:42:37,488 And how are you planning to do that? 256 00:42:39,456 --> 00:42:42,198 I have no skills other than shooting guns. 257 00:42:43,627 --> 00:42:45,868 You think I should become a hit man? 258 00:43:17,895 --> 00:43:19,499 Tiwa. 259 00:43:22,232 --> 00:43:24,234 Let's get married. 260 00:43:27,438 --> 00:43:29,816 But I'm not a good person. 261 00:43:30,341 --> 00:43:32,480 I don't like good people. 262 00:43:33,010 --> 00:43:35,217 They die young. 263 00:45:16,046 --> 00:45:17,548 Hello. 264 00:45:17,648 --> 00:45:19,753 Glad you're home. 265 00:45:20,884 --> 00:45:22,522 Who's this? 266 00:47:26,577 --> 00:47:28,181 Hello. 267 00:47:29,179 --> 00:47:31,250 I think you've got the wrong guy. 268 00:47:31,348 --> 00:47:33,225 I don't think so. 269 00:47:33,884 --> 00:47:35,886 Your name is Tul, right? 270 00:47:39,122 --> 00:47:41,534 We know you've killed many people. 271 00:47:42,159 --> 00:47:44,867 We want to know who ordered these killings. 272 00:47:44,962 --> 00:47:46,873 I've never killed anyone. 273 00:47:46,964 --> 00:47:49,137 Don't be so quick to deny it. 274 00:47:50,033 --> 00:47:53,139 We've gathered lots of evidence from your room. 275 00:47:58,976 --> 00:48:03,186 "Famous politician killed in his home by bogus monk... 276 00:48:03,714 --> 00:48:05,785 while giving alms." 277 00:48:06,350 --> 00:48:08,956 Jaran Jittanya, famous politician. 278 00:48:11,688 --> 00:48:14,931 "Owner of used car showroom brutally killed." 279 00:48:19,029 --> 00:48:22,841 "Casino owner Boss Harn savagely murdered." 280 00:48:22,933 --> 00:48:25,140 "Two more bodies found." 281 00:48:25,235 --> 00:48:29,479 "Slaughterhouse tycoon Att Taychawat murdered along with his secretary." 282 00:48:30,874 --> 00:48:33,115 Here, Att's photo. 283 00:48:33,210 --> 00:48:35,247 We found it under your sofa. 284 00:48:38,682 --> 00:48:40,787 We know you did all this. 285 00:48:41,785 --> 00:48:45,028 Just tell us who gave you the orders to kill these people, 286 00:48:46,890 --> 00:48:49,234 and we'll let you go. 287 00:48:49,326 --> 00:48:51,272 Are you guys cops? 288 00:49:22,559 --> 00:49:24,266 Stay still! 289 00:49:45,682 --> 00:49:47,161 Mr. Tul... 290 00:49:48,418 --> 00:49:50,455 I'll ask you again. 291 00:49:50,988 --> 00:49:53,867 Who gave you the orders to kill these people? 292 00:50:34,998 --> 00:50:36,636 Who ordered you? 293 00:50:51,515 --> 00:50:52,994 Mr. Tul. 294 00:50:55,052 --> 00:50:57,589 I told you I never killed anyone! 295 00:52:53,400 --> 00:52:54,879 Stop! 296 00:52:59,005 --> 00:53:00,177 Drive. 297 00:53:00,874 --> 00:53:01,852 Drive. 298 00:53:01,942 --> 00:53:04,616 Damn it, drive! 299 00:53:37,244 --> 00:53:40,088 What are you looking at? Keep your eyes on the road. 300 00:53:53,827 --> 00:53:55,829 You have something to eat? 301 00:53:57,264 --> 00:53:59,266 Do you have any food? 302 00:54:02,335 --> 00:54:03,814 There are some pork rinds. 303 00:54:10,677 --> 00:54:12,156 Where? 304 00:54:14,247 --> 00:54:16,921 - Where are the pork rinds? - On the floor! 305 00:54:48,381 --> 00:54:50,691 Where do you want me to drive? 306 00:54:51,484 --> 00:54:53,361 Where are you going? 307 00:54:56,923 --> 00:54:58,027 Choomporn 308 00:54:59,326 --> 00:55:01,306 Then let's go there. 309 00:55:11,237 --> 00:55:14,446 Switch on the speakerphone so I can hear, and keep it short. 310 00:55:25,118 --> 00:55:28,497 - Hello? - Hey, big brother. What's up? 311 00:55:28,588 --> 00:55:31,694 - Where are you? - I'm driving. 312 00:55:31,791 --> 00:55:35,500 All right I sent you some pork rinds. Did you get them? 313 00:55:36,262 --> 00:55:37,900 Got them. I got them. 314 00:55:37,997 --> 00:55:39,499 Are they good? 315 00:55:42,001 --> 00:55:46,711 - Hello? - Hi, hi. Yeah, they're delicious. 316 00:55:46,806 --> 00:55:50,618 Listen, I'm driving. 317 00:55:50,710 --> 00:55:53,714 - I'll call you later, okay? - See you later. 318 00:56:06,526 --> 00:56:08,301 Can we stop at the gas station? 319 00:56:09,462 --> 00:56:11,533 I need to use the toilet. 320 00:56:21,341 --> 00:56:23,321 Fucking psycho. 321 00:57:26,840 --> 00:57:28,820 Does that feel good? 322 00:57:43,089 --> 00:57:45,296 Please, I beg you. 323 00:57:45,391 --> 00:57:46,927 Let her go. 324 00:58:29,068 --> 00:58:30,843 Why are the lights out? 325 00:58:30,937 --> 00:58:33,349 Your boyfriend told me to turn them off. 326 00:58:33,439 --> 00:58:35,009 My boyfriend? 327 00:58:35,108 --> 00:58:37,782 Well, the guy who -- 328 00:58:39,746 --> 00:58:41,657 Who says he's my boyfriend? 329 00:58:42,682 --> 00:58:46,323 I don't know. You look like a couple. 330 00:58:50,890 --> 00:58:54,838 - Where's the light switch? - Right by that pole. 331 00:59:45,812 --> 00:59:47,758 Usually I don't do things like this, 332 00:59:49,082 --> 00:59:51,790 but I need a driver right now. 333 00:59:52,385 --> 00:59:54,763 Why? Do you usually ride a buffalo? 334 00:59:54,854 --> 00:59:56,800 Is that why you can't drive? 335 01:00:15,942 --> 01:00:17,819 What do you think you're doing? 336 01:00:17,910 --> 01:00:19,685 Don't panic. 337 01:00:24,017 --> 01:00:26,054 Stop the bleeding. 338 01:00:50,743 --> 01:00:52,450 Thank you. 339 01:01:55,341 --> 01:01:56,820 Where are we? 340 01:01:59,812 --> 01:02:01,291 Choomporn 341 01:02:05,485 --> 01:02:07,465 I'm sorry I made you do this. 342 01:02:08,588 --> 01:02:10,261 You're free to go. 343 01:02:13,626 --> 01:02:16,163 Aren't you afraid I'll go to the police? 344 01:02:16,796 --> 01:02:18,036 No. 345 01:02:19,165 --> 01:02:21,645 I'm sick of this kind of life anyway. 346 01:02:27,206 --> 01:02:29,243 What's your name then? 347 01:02:29,776 --> 01:02:31,221 Tul. 348 01:02:31,778 --> 01:02:33,587 I'm Rin. 349 01:02:45,191 --> 01:02:47,762 I haven't seen anything like this in a long time. 350 01:02:48,761 --> 01:02:51,071 My home village is like this. 351 01:02:52,732 --> 01:02:55,110 Then why don't you just go home? 352 01:02:56,269 --> 01:02:57,748 I can't. 353 01:02:59,505 --> 01:03:01,883 You're not welcome there anymore? 354 01:03:02,408 --> 01:03:04,513 Are you always like this? 355 01:03:05,511 --> 01:03:06,990 Like what? 356 01:03:08,214 --> 01:03:09,921 Sarcastic. 357 01:03:13,186 --> 01:03:15,462 Only to crooks. 358 01:03:40,279 --> 01:03:42,782 What makes you think I'm a crook? 359 01:03:45,718 --> 01:03:48,665 There are only two kinds of people who carry guns, 360 01:03:49,355 --> 01:03:51,733 cops and crooks. 361 01:03:51,824 --> 01:03:54,703 You're not a cop, so you must be a crook. 362 01:04:52,285 --> 01:04:53,764 What's your name? 363 01:04:55,888 --> 01:04:57,526 Tul, sir. 364 01:04:58,190 --> 01:04:59,669 Where are you from? 365 01:05:04,597 --> 01:05:06,599 I'm lost, sir. 366 01:06:12,999 --> 01:06:14,501 Sir. 367 01:06:20,773 --> 01:06:24,585 I've been waiting to see when you were going to get rid of that thing. 368 01:06:25,745 --> 01:06:28,624 You know who I am? 369 01:06:28,714 --> 01:06:30,921 No, and I don't want to know. 370 01:06:31,917 --> 01:06:35,524 It doesn't matter where you're from, or what you've done. 371 01:06:35,621 --> 01:06:39,933 Now that you're here, you should leave all your sins behind. 372 01:06:41,527 --> 01:06:45,304 Put your gun there and repeat after me. 373 01:06:45,998 --> 01:06:47,477 Yes, sir. 374 01:06:53,272 --> 01:06:55,343 Yes, right there. 375 01:07:35,948 --> 01:07:39,623 I secretly envied Tiwa the day she left me. 376 01:07:48,094 --> 01:07:52,042 I envied her for not having to endure the evils of this world any longer. 377 01:07:56,035 --> 01:07:58,447 I envied her for being able to rest, 378 01:07:58,971 --> 01:08:01,679 while I had to keep on struggling. 379 01:08:05,911 --> 01:08:08,255 The only thing that puzzled me was 380 01:08:08,347 --> 01:08:12,853 the fact that all the time we had been together, I had never known she used drugs. 381 01:08:19,191 --> 01:08:21,865 I stayed with her until the police arrived. 382 01:08:23,462 --> 01:08:26,068 They concluded immediately that she'd overdosed. 383 01:08:26,165 --> 01:08:29,908 A few days later, I tried to inquire about the progress of the case. 384 01:08:30,936 --> 01:08:33,780 You know what the policeman in charge told me? 385 01:08:36,342 --> 01:08:42,258 He said, "A whore died from an overdose. It's very ordinary. 386 01:08:42,348 --> 01:08:44,225 It happens every day." 387 01:08:51,757 --> 01:08:54,465 I should have known that this is how it would end. 388 01:08:55,761 --> 01:09:00,005 And with such a simple explanation, the case was closed. 389 01:09:05,437 --> 01:09:09,044 There's really no justice in this world, Mr. Demon. 390 01:09:18,684 --> 01:09:20,459 You're right. 391 01:09:22,321 --> 01:09:24,562 We have to create it ourselves. 392 01:09:35,167 --> 01:09:40,947 Now I know where my life is heading. 393 01:11:44,396 --> 01:11:46,501 Sir, please disrobe me now. 394 01:11:48,267 --> 01:11:51,271 - Why? - Someone wants to kill me. 395 01:11:56,909 --> 01:12:00,356 If I kill while wearing the yellow robe, it would be even more sinful. 396 01:12:16,962 --> 01:12:18,942 Stop! 397 01:12:23,569 --> 01:12:24,547 Go! Go! Go! 398 01:12:39,818 --> 01:12:42,196 There are pork rinds in the back. 399 01:12:43,222 --> 01:12:45,031 You again? 400 01:12:45,858 --> 01:12:47,929 You again, what? 401 01:12:51,330 --> 01:12:52,934 You've disrobed? 402 01:12:54,533 --> 01:12:56,137 Fifteen minutes ago. 403 01:12:56,235 --> 01:12:58,579 - Why? - Someone wants to kill me. 404 01:13:00,906 --> 01:13:03,011 What a surprise. 405 01:13:13,385 --> 01:13:15,331 Now what? 406 01:13:16,722 --> 01:13:18,497 Back to Bangkok. 407 01:13:21,693 --> 01:13:23,297 You'll have to find another car. 408 01:13:23,395 --> 01:13:25,375 Don't worry. I won't force you to drive me. 409 01:13:25,464 --> 01:13:27,569 I couldn't even if you forced me to! 410 01:13:59,331 --> 01:14:01,038 You don't have a jack? 411 01:14:02,067 --> 01:14:04,240 What the hell is a jack? 412 01:14:13,145 --> 01:14:15,455 Is there a mechanic somewhere around here? 413 01:14:16,482 --> 01:14:19,019 Yes, about half a mile away. 414 01:15:39,398 --> 01:15:41,105 Get down. 415 01:15:55,280 --> 01:15:57,726 Don't go! Rin! 416 01:15:58,450 --> 01:16:00,088 Where are you going? 417 01:21:13,832 --> 01:21:15,573 Where are you going? 418 01:21:42,594 --> 01:21:47,134 Why does a cop suddenly one day turn into a criminal? 419 01:21:47,232 --> 01:21:48,711 How did you know? 420 01:21:52,003 --> 01:21:54,040 I took a peek at your wallet. 421 01:21:58,276 --> 01:21:59,755 Sorry. 422 01:22:20,765 --> 01:22:24,838 Why? A cop's salary isn't enough for you? 423 01:22:26,504 --> 01:22:28,484 I didn't do it for the money. 424 01:22:30,575 --> 01:22:34,216 I may kill people, but I'm not a crook. 425 01:22:35,714 --> 01:22:37,694 Doesn't matter if you don't believe me. 426 01:22:41,119 --> 01:22:43,065 I believe you. 427 01:23:01,339 --> 01:23:03,649 The man who died is named Tin. 428 01:23:04,576 --> 01:23:06,180 He was my partner. 429 01:23:08,480 --> 01:23:11,051 So why did he come after you? 430 01:23:14,252 --> 01:23:16,289 I think my boss sent him. 431 01:23:18,223 --> 01:23:20,396 You're no longer useful to him, 432 01:23:21,826 --> 01:23:23,999 so he has to get rid of you. 433 01:23:26,264 --> 01:23:27,743 Right? 434 01:23:28,700 --> 01:23:30,771 Is that what you think? 435 01:23:32,704 --> 01:23:34,911 I think it's even worse than that. 436 01:23:35,673 --> 01:23:37,209 How? 437 01:23:40,211 --> 01:23:42,714 Maybe I'm a pessimist. 438 01:23:44,149 --> 01:23:46,356 You told me 439 01:23:47,452 --> 01:23:50,399 that you never wanted to be a hit man in the first place, 440 01:23:51,723 --> 01:23:54,135 but when your girlfriend died, 441 01:23:54,225 --> 01:23:56,330 the police ignored the case, 442 01:23:58,296 --> 01:24:00,742 so you decided to take the job 443 01:24:01,299 --> 01:24:03,643 because you hate the police. 444 01:24:09,007 --> 01:24:11,419 The whole thing might have been a setup. 445 01:24:13,411 --> 01:24:15,413 What do you mean by a setup? 446 01:24:20,418 --> 01:24:25,959 Is it possible that your girlfriend was murdered? 447 01:24:29,294 --> 01:24:31,103 Is it possible 448 01:24:32,097 --> 01:24:34,099 that whoever murdered her 449 01:24:34,899 --> 01:24:37,778 wanted you to feel vengeful? 450 01:25:04,796 --> 01:25:06,298 Tul? 451 01:25:07,799 --> 01:25:09,904 What are you doing here? 452 01:25:12,504 --> 01:25:15,007 Doc, you sent Tin to kill me? 453 01:25:15,874 --> 01:25:17,444 What? 454 01:25:18,610 --> 01:25:20,954 You sent Tin to kill me? 455 01:25:21,813 --> 01:25:23,918 Why would I do that? 456 01:25:25,884 --> 01:25:27,795 What happened to you? 457 01:25:27,886 --> 01:25:29,661 You became a monk? 458 01:25:33,591 --> 01:25:35,070 Tul, 459 01:25:36,194 --> 01:25:38,800 you've been working with us for a long time. 460 01:25:40,698 --> 01:25:44,111 You know we only kill people on The List. 461 01:25:44,202 --> 01:25:46,239 Not just anybody. 462 01:25:51,342 --> 01:25:53,447 Then who sent him? 463 01:25:55,813 --> 01:25:57,952 Don't move! 464 01:26:03,121 --> 01:26:04,725 It was me. 465 01:26:09,394 --> 01:26:11,465 It had to be done. 466 01:26:12,697 --> 01:26:18,375 We wanted you to think that Doc sent Tin to kill you, 467 01:26:18,469 --> 01:26:21,075 so you would lead us here. 468 01:26:23,441 --> 01:26:26,581 - You hired Tin? - No, we killed him. 469 01:26:27,445 --> 01:26:30,153 We left the body in the forest. 470 01:26:30,248 --> 01:26:32,091 Who are you? 471 01:26:37,155 --> 01:26:40,261 I'm Torpong Jittanya. 472 01:26:40,858 --> 01:26:44,328 - You are... - Jaran Jittanya's son. 473 01:26:44,429 --> 01:26:47,273 Jaran, the man you sent this guy to kill. 474 01:26:47,999 --> 01:26:50,741 We captured him and tried to force him to talk. 475 01:26:52,971 --> 01:26:55,008 But Mr. Tul here is a tough nut to crack, 476 01:26:56,341 --> 01:26:58,912 so we had to let him go. 477 01:27:00,812 --> 01:27:02,985 And when you became a monk, 478 01:27:04,882 --> 01:27:06,919 everything fell into place. 479 01:27:08,186 --> 01:27:10,223 How did you know I became a monk? 480 01:27:13,324 --> 01:27:15,930 How did we know... 481 01:27:28,506 --> 01:27:30,508 Thanks for helping me. 482 01:27:30,608 --> 01:27:33,145 I didn't mean to. 483 01:27:33,244 --> 01:27:35,781 You kidnapped me, remember? 484 01:27:47,959 --> 01:27:49,632 Please don't kill anymore. 485 01:27:50,728 --> 01:27:54,198 Go home. Believe me. 486 01:28:00,972 --> 01:28:02,883 You don't understand. 487 01:28:06,311 --> 01:28:08,882 I hope we won't meet again. 488 01:28:10,548 --> 01:28:12,687 I'm sorry for what I've done. 489 01:28:16,587 --> 01:28:18,260 Rin. 490 01:28:19,557 --> 01:28:21,366 Erin! 491 01:28:29,600 --> 01:28:31,204 Yes. 492 01:28:31,302 --> 01:28:33,043 She's my sister. 493 01:28:40,745 --> 01:28:42,850 If there are no further questions, 494 01:28:43,514 --> 01:28:46,188 I would ask Mr. Tul to leave now. 495 01:28:46,818 --> 01:28:48,957 I have no further business with you. 496 01:28:50,621 --> 01:28:53,329 But the Doc stays with me for a bit, all right? 497 01:28:53,958 --> 01:28:56,632 If revenge is what you're after, you should kill me. 498 01:28:57,195 --> 01:28:59,141 I'm the one who killed your father. 499 01:28:59,230 --> 01:29:02,302 Please don't try to be a hero. 500 01:29:02,400 --> 01:29:06,644 You tricked those guys into hunting me down knowing that your sister was with me. 501 01:29:06,738 --> 01:29:09,378 You knew she could have been killed! 502 01:29:09,474 --> 01:29:12,182 Did you know that one of them nearly did kill her? 503 01:29:13,277 --> 01:29:16,918 If that's what it takes to find the man who ordered my father's death, 504 01:29:18,049 --> 01:29:20,495 then I can make do without a sister. 505 01:29:26,190 --> 01:29:28,830 Then you're a bigger asshole than even your father. 506 01:29:32,663 --> 01:29:34,768 Bow at my feet and apologize now! 507 01:29:42,573 --> 01:29:44,746 Bow at my feet! 508 01:29:47,512 --> 01:29:48,889 One... 509 01:29:50,782 --> 01:29:51,817 Two... 510 01:30:23,247 --> 01:30:24,817 Get in, quick! 511 01:30:27,418 --> 01:30:30,228 Get in if you don't want to get shot! Hurry up! 512 01:30:48,906 --> 01:30:50,817 Why did you cut the lights? 513 01:30:52,543 --> 01:30:54,022 Why did you help me? 514 01:30:56,681 --> 01:30:58,388 Wipe your face. 515 01:31:05,623 --> 01:31:08,502 - What makes you think I did that? - I know it was you. 516 01:31:52,470 --> 01:31:55,576 I won't ask why you know where I live. 517 01:31:57,008 --> 01:31:59,420 I know many things about you, 518 01:32:00,678 --> 01:32:02,715 but not everything. 519 01:32:14,225 --> 01:32:16,466 You probably don't know 520 01:32:18,930 --> 01:32:20,807 that I see rain falling upwards. 521 01:32:24,235 --> 01:32:26,078 What does that mean? 522 01:32:30,308 --> 01:32:32,549 You see, the day I went... 523 01:32:34,378 --> 01:32:37,120 to kill your father, 524 01:32:38,015 --> 01:32:40,359 I was shot in the head. 525 01:32:42,153 --> 01:32:44,997 I was in a coma for three months. 526 01:32:45,089 --> 01:32:46,864 When I woke up, 527 01:32:46,958 --> 01:32:49,097 I saw everything upside down. 528 01:32:50,661 --> 01:32:52,937 You're seeing me upside down right now? 529 01:32:57,702 --> 01:32:59,613 And how does it feel? 530 01:33:02,373 --> 01:33:04,819 You're pretty even when you're upside down. 531 01:33:07,311 --> 01:33:09,382 What I mean is 532 01:33:09,480 --> 01:33:12,654 how does it feel to see the world upside down? 533 01:33:14,752 --> 01:33:16,322 Well... 534 01:33:19,390 --> 01:33:21,893 it was frustrating at first, 535 01:33:23,961 --> 01:33:27,636 but now I think it's the best thing that's ever happened to me... 536 01:33:28,199 --> 01:33:31,305 in many years. 537 01:33:33,070 --> 01:33:35,072 How come? 538 01:33:41,946 --> 01:33:45,553 Before, I saw things like everyone else, 539 01:33:46,250 --> 01:33:50,323 in passing, because everything was so familiar. 540 01:33:52,189 --> 01:33:57,571 Now I have to look at everything attentively, seriously... 541 01:33:59,096 --> 01:34:01,872 and I see things clearer. 542 01:34:07,171 --> 01:34:11,916 Is that why you quit being a hit man? 543 01:34:12,843 --> 01:34:14,914 Oh, I had to quit anyway. 544 01:34:15,012 --> 01:34:17,925 How can I shoot anyone seeing everything upside down? 545 01:34:21,252 --> 01:34:23,061 That's not true. 546 01:34:23,154 --> 01:34:25,134 I even saw blind people playing ping-pong once. 547 01:34:28,059 --> 01:34:29,538 Were they good? 548 01:34:33,564 --> 01:34:36,909 Blind people playing ping-pong. Isn't that enough of a talent? 549 01:36:04,455 --> 01:36:06,162 Doc... 550 01:36:12,463 --> 01:36:15,000 I have one last question. 551 01:36:15,733 --> 01:36:17,542 Go on. 552 01:36:32,783 --> 01:36:34,660 Did you... 553 01:36:39,290 --> 01:36:42,794 Did you kill Tiwa so I'd join you? 554 01:39:31,962 --> 01:39:34,533 Once again I spent my life in prison. 555 01:39:35,065 --> 01:39:38,535 This time for so long I can't even remember how many years it was. 556 01:39:42,506 --> 01:39:48,616 The repetitive routine of prison life didn't bother me at all. 557 01:39:52,016 --> 01:39:58,763 On the contrary, it put my mind in focus and gave me peace. 558 01:40:05,562 --> 01:40:08,509 The day I was free again, 559 01:40:09,666 --> 01:40:12,943 I knew immediately what I wanted to do with the rest of my life. 560 01:40:26,016 --> 01:40:28,860 Rin got married five years ago. 561 01:40:28,952 --> 01:40:30,932 She has a daughter now. 562 01:40:31,455 --> 01:40:33,401 I saw her once at the temple 563 01:40:33,490 --> 01:40:36,130 on the anniversary of her father's death. 564 01:40:39,063 --> 01:40:41,873 At the time, I was just coming back from receiving food. 565 01:40:44,334 --> 01:40:46,245 She prayed to me, 566 01:40:47,471 --> 01:40:49,747 but we didn't speak. 567 01:41:09,827 --> 01:41:12,535 Suddenly, everything seems to unravel. 568 01:41:15,332 --> 01:41:18,336 And my mind seems to have awakened too. 569 01:41:22,306 --> 01:41:25,116 I start to hear the sound of the wind, 570 01:41:25,943 --> 01:41:28,651 a rooster crowing and birds singing. 571 01:41:31,949 --> 01:41:34,953 I hear the stream flowing in the carnal. 572 01:41:45,662 --> 01:41:49,701 Written and Directed by Pen-ek Ratanaruang 573 01:41:49,800 --> 01:41:53,213 Based on the Novel "Fon Tok Kuen Fah" by Win Lyovarin 574 01:41:53,303 --> 01:41:56,807 Producers: Pawas Sawatchaiyamet, Raymond Phathanavirangoon 575 01:42:00,811 --> 01:42:03,553 Cinematographer: Chankit Chamnivikaipong Editor: Patamanadda Yukol 576 01:42:03,647 --> 01:42:06,389 Production Design: Wittaya Chaimongkol First Assistant Director: Cherdpong Laoyont 577 01:42:06,483 --> 01:42:09,987 Music: Vichaya Vatanasapt Sound Design: Akritchalerm Kalayanamitr 578 01:42:10,087 --> 01:42:13,694 Casting: Sukumaporn Suthisrisilpa Costume: Visa Kongka 579 01:42:13,790 --> 01:42:17,533 Tiwa's Drawings by Rudeewan Toatong 580 01:43:00,954 --> 01:43:05,041 For a long time I've been searching 581 01:43:06,126 --> 01:43:09,296 for something lost, and for a really long time 582 01:43:09,421 --> 01:43:12,382 I've travelled everywhere 583 01:43:12,465 --> 01:43:17,637 searching for something lost... something lost. 584 01:43:21,933 --> 01:43:23,977 Many people have told me 585 01:43:24,060 --> 01:43:29,232 that my life was so perfect. 586 01:43:29,274 --> 01:43:32,193 Who really knows 587 01:43:32,277 --> 01:43:34,237 about 588 01:43:34,362 --> 01:43:37,407 my life... 589 01:43:37,490 --> 01:43:40,660 what it's really like? 590 01:43:44,748 --> 01:43:48,001 My life isn't smooth 591 01:43:49,044 --> 01:43:51,963 and not that perfect. 592 01:43:52,047 --> 01:43:55,342 Like you and many people 593 01:43:56,384 --> 01:43:59,304 have seen. 594 01:43:59,387 --> 01:44:02,599 I may smile, I may laugh. 595 01:44:04,476 --> 01:44:07,812 Who knows... who really knows? 596 01:44:16,029 --> 01:44:19,282 Nowadays, I'm just 597 01:44:20,116 --> 01:44:23,244 a traveler. 598 01:44:23,328 --> 01:44:26,581 I'm traveling in search for 599 01:44:27,457 --> 01:44:29,709 something lost... 600 01:44:29,751 --> 01:44:32,754 something lost. 601 01:44:39,094 --> 01:44:43,056 Don't ask me 602 01:44:43,098 --> 01:44:46,309 when will you stop 603 01:44:46,392 --> 01:44:48,401 traveling? 604 01:44:48,436 --> 01:44:53,608 Sometimes, I even 605 01:44:53,691 --> 01:44:56,820 question myself 606 01:44:59,989 --> 01:45:03,117 about something lost. 607 01:45:08,122 --> 01:45:11,209 I ask myself 608 01:45:15,463 --> 01:45:20,677 about something lost... 609 01:45:22,679 --> 01:45:25,974 something lost. 43106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.