All language subtitles for Episode 12 The Gunman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,894 --> 00:01:59,696 Whoa. 2 00:01:59,763 --> 00:02:02,266 Who are you? 3 00:02:02,333 --> 00:02:04,067 I am Caine. 4 00:02:04,134 --> 00:02:07,471 What you doing up on this mountain? What you looking for? 5 00:02:09,139 --> 00:02:11,275 Nothing. 6 00:02:24,421 --> 00:02:26,557 How long have you been up here? 7 00:02:26,623 --> 00:02:28,091 Two days. 8 00:02:28,158 --> 00:02:30,294 Just doing nothing? 9 00:02:31,161 --> 00:02:33,664 I live. 10 00:02:33,730 --> 00:02:35,799 I rest. 11 00:02:35,866 --> 00:02:37,634 I am at peace. 12 00:02:38,969 --> 00:02:41,238 It is good. 13 00:02:44,040 --> 00:02:46,443 What I'm doing is... 14 00:02:46,510 --> 00:02:49,913 ...looking for a killer. 15 00:02:49,980 --> 00:02:51,948 Any chance you seen him? 16 00:02:53,049 --> 00:02:55,586 I have seen no one. 17 00:02:55,652 --> 00:02:58,855 Well, I've seen his horse. 18 00:02:58,922 --> 00:03:01,625 Dead, about a mile back. 19 00:03:01,692 --> 00:03:05,228 I figure he had to be heading in this direction. 20 00:03:07,398 --> 00:03:09,433 Now, if you see him, I'd be willing... 21 00:03:09,500 --> 00:03:12,669 ...to cut you in on the reward. 22 00:03:16,940 --> 00:03:19,743 I'll be riding in circles. 23 00:03:19,810 --> 00:03:21,645 I'll be around. 24 00:04:04,555 --> 00:04:06,623 Stop right there. 25 00:04:08,191 --> 00:04:09,526 I wish to help. 26 00:04:09,593 --> 00:04:12,262 I'm beyond help. I'm dying. 27 00:04:12,329 --> 00:04:14,731 Then I must come. 28 00:04:22,639 --> 00:04:25,409 Perhaps you can still live. 29 00:04:25,476 --> 00:04:28,211 Will you not try? 30 00:04:28,278 --> 00:04:31,214 I've been trying for years. 31 00:04:31,281 --> 00:04:33,684 I think my time's about up. 32 00:04:33,750 --> 00:04:37,053 You can still breathe and speak. 33 00:05:09,720 --> 00:05:12,355 Why did you do this for me? 34 00:05:14,190 --> 00:05:16,793 Why would I not? 35 00:05:27,671 --> 00:05:29,506 That bounty hunter's not gonna let up. 36 00:05:29,573 --> 00:05:31,908 He's gonna be back here at daylight. 37 00:05:31,975 --> 00:05:33,877 It was he who shot you? 38 00:05:35,746 --> 00:05:38,348 I got to move on... 39 00:05:38,415 --> 00:05:39,550 ...but there's something important 40 00:05:39,616 --> 00:05:42,586 I got to do in Pinewood first. 41 00:05:43,454 --> 00:05:44,955 I will help you. 42 00:05:46,623 --> 00:05:49,726 No, I owe you already. 43 00:05:49,793 --> 00:05:51,728 But there's someone else I owe. 44 00:05:51,795 --> 00:05:53,830 It's this woman called Nedra. 45 00:05:53,897 --> 00:05:55,932 I wouldn't want to let that go undone. 46 00:05:55,999 --> 00:05:59,770 Wouldn't want to be responsible for your death, either. 47 00:06:01,171 --> 00:06:02,873 Nor I yours. 48 00:06:26,763 --> 00:06:29,533 This man is hurt. He has been shot. 49 00:06:29,600 --> 00:06:32,569 There's a doctor in town. Take him there. 50 00:06:32,636 --> 00:06:35,171 We are on foot. 51 00:06:35,238 --> 00:06:38,475 You can use my wagon. It's in the barn. 52 00:06:40,210 --> 00:06:42,178 He came to see you. 53 00:06:44,147 --> 00:06:47,283 I don't know him. 54 00:06:47,350 --> 00:06:49,720 He knows you. 55 00:06:52,088 --> 00:06:54,190 Alright, bring him in. 56 00:07:16,346 --> 00:07:18,882 Been shot in the back. 57 00:07:25,856 --> 00:07:28,759 Fifty dollars. What's this for? Who are you? 58 00:07:30,326 --> 00:07:32,663 My name is White. 59 00:07:36,800 --> 00:07:39,703 That was eight years ago. 60 00:07:39,770 --> 00:07:43,974 You've come halfway across the country to repay me? 61 00:07:44,040 --> 00:07:46,577 It was worth it. 62 00:07:46,643 --> 00:07:49,312 Well, you can't stay. 63 00:07:49,379 --> 00:07:51,281 I won't. 64 00:07:51,347 --> 00:07:54,651 I've paid my debt. 65 00:07:54,718 --> 00:07:57,688 What about you? Are you repaying some old debt too? 66 00:07:57,754 --> 00:07:59,422 He needs help. 67 00:07:59,489 --> 00:08:02,025 It's not much of a reason. 68 00:08:02,092 --> 00:08:03,794 It is enough. 69 00:08:05,495 --> 00:08:09,532 - You don't have to do that. - If I had to, I wouldn't. 70 00:08:13,369 --> 00:08:16,206 When I first met you... 71 00:08:16,272 --> 00:08:18,241 ...you seemed so helpless. 72 00:08:18,308 --> 00:08:21,945 You saw a Northern girl married to a Southern man. 73 00:08:24,014 --> 00:08:28,151 After he died, I decided to start life over again. 74 00:08:28,218 --> 00:08:29,620 Came out West. 75 00:08:29,686 --> 00:08:32,623 Ended up here in Pinewood. 76 00:08:32,689 --> 00:08:35,626 I've learned to do things without help. 77 00:08:39,429 --> 00:08:42,098 Eight years makes a difference. 78 00:08:44,868 --> 00:08:46,803 I'll get some tea. 79 00:09:01,217 --> 00:09:02,518 Master... 80 00:09:02,585 --> 00:09:05,789 ...you have said that we are to make ourselves one with life. 81 00:09:05,856 --> 00:09:10,761 As the leaf flows with the river, it does not hold it back. 82 00:09:10,827 --> 00:09:13,163 It makes not even a ripple. 83 00:09:13,229 --> 00:09:17,100 Should not the branch then be left as the wind has left it? 84 00:09:17,167 --> 00:09:20,704 If I do not help it to heal, it will wither... 85 00:09:20,771 --> 00:09:23,506 ...never to bear fruit for the birds to eat. 86 00:09:23,573 --> 00:09:26,076 Would you have the birds go hungry? 87 00:09:26,142 --> 00:09:28,278 No, master... 88 00:09:28,344 --> 00:09:33,383 ...but if we help, how then are we like the leaf on the river? 89 00:09:33,449 --> 00:09:35,351 Do what must be done. 90 00:09:35,418 --> 00:09:39,522 But, master, how will I know when to be like the leaf? 91 00:09:39,589 --> 00:09:43,326 And when to do what must be done? 92 00:09:43,393 --> 00:09:46,296 What do you think? 93 00:09:46,362 --> 00:09:47,630 I do not know. 94 00:09:47,698 --> 00:09:50,333 The way to do is to be. 95 00:10:14,157 --> 00:10:15,591 Thank you. 96 00:10:15,658 --> 00:10:20,196 I'm glad I had a chance to pay you what I owed you. 97 00:10:20,263 --> 00:10:23,666 I'll be moving on as soon as I can. 98 00:10:24,935 --> 00:10:27,103 I owe you a debt too. 99 00:10:27,170 --> 00:10:32,042 Is there any way in this world I can rid myself of that? 100 00:10:32,108 --> 00:10:34,644 When the bounty hunter comes... 101 00:10:34,711 --> 00:10:36,980 ...what will you do? 102 00:10:37,047 --> 00:10:39,182 I'll have to kill him. 103 00:10:41,317 --> 00:10:42,753 It would repay me... 104 00:10:42,819 --> 00:10:45,789 ...if you did not. 105 00:10:45,856 --> 00:10:48,458 - I can't do that. - Why? 106 00:10:49,926 --> 00:10:51,862 I like to live. 107 00:10:51,928 --> 00:10:54,097 Do you like to kill? 108 00:10:57,167 --> 00:10:59,770 When I was 16... 109 00:10:59,836 --> 00:11:02,572 ...there was a man who robbed my folks. 110 00:11:02,638 --> 00:11:06,943 Now, I went looking for that man to get that money back. 111 00:11:07,010 --> 00:11:08,979 When I found him, he cussed me... 112 00:11:09,045 --> 00:11:11,581 ...and he come at me with a knife... 113 00:11:11,647 --> 00:11:13,583 ...and I killed him. 114 00:11:13,649 --> 00:11:15,385 I had to. 115 00:11:16,719 --> 00:11:19,823 And then the war came. 116 00:11:19,890 --> 00:11:22,592 There was a lot of killing to be done then. 117 00:11:22,658 --> 00:11:24,527 It got easy. 118 00:11:24,594 --> 00:11:28,064 - Was it easy to kill my husband? - No! 119 00:11:29,565 --> 00:11:32,402 No. 120 00:11:32,468 --> 00:11:34,470 I was... 121 00:11:34,537 --> 00:11:38,174 I was caught behind the lines. I was hiding out. 122 00:11:38,241 --> 00:11:42,278 And I saw a man beating you with a whip. I stopped him. 123 00:11:44,881 --> 00:11:48,151 He saved your life? 124 00:11:48,218 --> 00:11:50,486 I did what had to be done. 125 00:11:52,055 --> 00:11:54,057 Do you feel no remorse... 126 00:11:54,124 --> 00:11:56,759 ...for killing him? 127 00:11:58,862 --> 00:12:00,496 You cried... 128 00:12:00,563 --> 00:12:04,034 ...on my shoulder like you was released from bondage. 129 00:12:06,502 --> 00:12:08,371 She give me 50 dollars... 130 00:12:08,438 --> 00:12:11,842 ...and some clothes to get away with. 131 00:12:13,709 --> 00:12:15,979 I don't like to kill... 132 00:12:16,046 --> 00:12:18,548 ...but I don't run from it. 133 00:12:21,517 --> 00:12:24,054 Are you never afraid? 134 00:12:24,120 --> 00:12:28,024 - No. - What do you feel? 135 00:12:29,459 --> 00:12:31,094 Nothing. 136 00:12:31,161 --> 00:12:33,729 I learned that in the Army. 137 00:12:33,796 --> 00:12:35,765 I don't... 138 00:12:35,832 --> 00:12:38,501 ...see people when I shoot. 139 00:12:39,870 --> 00:12:42,505 That's my edge. I just... 140 00:12:42,572 --> 00:12:45,308 I just see something I call the enemy. 141 00:12:59,856 --> 00:13:02,158 I'll meet him outside. 142 00:13:19,943 --> 00:13:22,879 I have a larder. You can hide in there. 143 00:13:22,946 --> 00:13:26,082 I don't hide. 144 00:13:26,149 --> 00:13:30,253 Are you not now hiding from the debt you owe me? 145 00:13:58,949 --> 00:14:00,616 Oh, ma'am. 146 00:14:03,486 --> 00:14:05,288 Royal's the name. 147 00:14:05,355 --> 00:14:07,123 Yes? 148 00:14:11,827 --> 00:14:14,697 Any chance you... 149 00:14:14,764 --> 00:14:17,934 ...laid eyes on this man here? 150 00:14:18,001 --> 00:14:20,570 No. Afraid I can't help. 151 00:14:20,636 --> 00:14:22,705 Well, he's in these parts somewheres. 152 00:14:22,772 --> 00:14:24,474 Hasn't shown around here. 153 00:14:24,540 --> 00:14:27,377 Excuse me. I'm putting some bread in the oven, if you'll-- 154 00:14:27,443 --> 00:14:30,580 I'd like to talk to your husband. Maybe he seen him. 155 00:14:30,646 --> 00:14:32,482 My husband's not here. 156 00:14:32,548 --> 00:14:34,717 Oh, well... 157 00:14:34,784 --> 00:14:37,587 ...that's a concern, ma'am. 158 00:14:37,653 --> 00:14:39,722 Now, you take something like this over here. 159 00:14:39,789 --> 00:14:42,358 You could have a double bolt on that door... 160 00:14:42,425 --> 00:14:44,627 ...and still somebody could come right along here 161 00:14:44,694 --> 00:14:46,162 and just lift it right up. 162 00:14:46,229 --> 00:14:49,499 - It's nailed shut. - Oh, yeah. 163 00:14:49,565 --> 00:14:52,368 Anyone wanting in would have to break the glass. 164 00:14:52,435 --> 00:14:55,105 That's all the warning I'd need. 165 00:14:56,406 --> 00:14:59,109 Yeah, nights have been right cold lately. 166 00:15:00,510 --> 00:15:04,280 Days have been real comfortable, though. 167 00:15:04,347 --> 00:15:06,549 Is that some kind of liniment? 168 00:15:06,616 --> 00:15:08,018 Oh, yes, yes. 169 00:15:08,084 --> 00:15:11,154 I sprained my shoulder. 170 00:15:11,221 --> 00:15:14,024 Oh, I'm sorry to hear that, ma'am. 171 00:15:28,138 --> 00:15:31,141 This place is a good leg from town. 172 00:15:31,207 --> 00:15:34,044 This is the kind of a spot that... 173 00:15:34,110 --> 00:15:35,611 ...a wanted man would pick... 174 00:15:35,678 --> 00:15:37,613 ...especially if he was... 175 00:15:39,649 --> 00:15:41,517 ...wounded. 176 00:15:44,254 --> 00:15:47,557 Now, you keep a sharp eye now, you hear? 177 00:15:47,623 --> 00:15:49,959 And... 178 00:15:50,026 --> 00:15:53,363 ...take care of that shoulder too, will you, ma'am? 179 00:16:15,318 --> 00:16:16,919 Well, that looks real nice, Ruthie. 180 00:16:16,986 --> 00:16:19,222 You can finish up over there now. 181 00:16:20,390 --> 00:16:22,258 Well! 182 00:16:23,393 --> 00:16:25,095 What have you got... 183 00:16:25,161 --> 00:16:27,663 ...that will turn a woman's head, Sam? 184 00:16:27,730 --> 00:16:29,465 You mean Nedra's head. 185 00:16:29,532 --> 00:16:32,668 Well, I don't know what will do that for you. 186 00:16:32,735 --> 00:16:35,671 Come on. There's got to be something. 187 00:16:35,738 --> 00:16:38,841 Come on, Sam. You're my best friend. I'm counting on you. 188 00:16:38,908 --> 00:16:43,379 Well, maybe there's one thing that might do it. 189 00:16:43,446 --> 00:16:47,217 If I was a woman, I think it would do it for me. 190 00:17:07,937 --> 00:17:09,805 It's expensive. 191 00:17:11,040 --> 00:17:13,075 So is my sanity. 192 00:17:13,143 --> 00:17:15,545 The little I got left. 193 00:17:18,914 --> 00:17:20,883 What's the matter with that woman, Sam? 194 00:17:20,950 --> 00:17:23,119 Why won't she settle? 195 00:17:23,186 --> 00:17:26,322 Well, some women won't be tamed. 196 00:17:28,090 --> 00:17:30,426 I don't believe that. 197 00:17:34,997 --> 00:17:38,468 I notice you don't raise any livestock. 198 00:17:38,534 --> 00:17:40,370 No. 199 00:17:41,504 --> 00:17:44,207 I've got 10 acres in alfalfa. 200 00:17:45,208 --> 00:17:48,411 I sell most of it off for feed. 201 00:17:48,478 --> 00:17:51,714 You do your own baling, cutting? 202 00:17:51,781 --> 00:17:53,383 Yes. 203 00:17:53,449 --> 00:17:58,621 Well, that seems like an awful lot of work for a woman. 204 00:17:58,688 --> 00:18:01,691 When it gets too hard, I'll hire a hand. 205 00:18:01,757 --> 00:18:04,860 Oh, I expect one of these days... 206 00:18:04,927 --> 00:18:06,962 ...that you'll move into town. 207 00:18:07,029 --> 00:18:08,731 No. 208 00:18:10,065 --> 00:18:12,335 I couldn't give this up. 209 00:18:13,869 --> 00:18:16,005 It's... 210 00:18:16,071 --> 00:18:18,574 ...simple out here. 211 00:18:21,977 --> 00:18:24,914 Very private. 212 00:18:24,980 --> 00:18:28,684 Well, I guess I kind of disturbed that. 213 00:18:28,751 --> 00:18:31,687 I'll be moving on in a day or two. 214 00:18:55,345 --> 00:18:58,481 I'm not sure I want to leave... 215 00:18:58,548 --> 00:19:00,783 ...and I'm not sure why. 216 00:19:05,821 --> 00:19:07,923 It's best. 217 00:19:24,940 --> 00:19:27,677 You know what she told me? 218 00:19:27,743 --> 00:19:30,746 She said she hoped you wouldn't leave tomorrow. 219 00:19:31,981 --> 00:19:34,684 Me? Or you? 220 00:19:36,652 --> 00:19:38,988 Then why didn't she say so? 221 00:20:12,855 --> 00:20:15,791 Master, I have gathered these for you. 222 00:20:15,858 --> 00:20:17,493 Why? 223 00:20:17,560 --> 00:20:19,795 Because they are the most perfect flowers of all... 224 00:20:19,862 --> 00:20:22,498 ...as you are the most perfect master. 225 00:20:25,368 --> 00:20:27,537 I cannot accept them. 226 00:20:35,511 --> 00:20:37,547 Grasshopper. 227 00:20:43,853 --> 00:20:48,057 Were you not preparing me a gift of great beauty? 228 00:20:48,123 --> 00:20:49,425 I was, master. 229 00:20:49,492 --> 00:20:51,827 What has become of it? 230 00:20:53,028 --> 00:20:55,498 You do not want flowers. 231 00:20:55,565 --> 00:20:58,568 Have you no love for me? 232 00:20:58,634 --> 00:21:01,036 I have only love for you. 233 00:21:01,103 --> 00:21:03,005 The other boy does not. 234 00:21:03,072 --> 00:21:08,210 His was a gift without love. It was false. 235 00:21:08,277 --> 00:21:10,980 I feared you would not accept them. 236 00:21:11,046 --> 00:21:12,948 I feared I would be hurt. 237 00:21:13,015 --> 00:21:18,888 And now, have you not lost the joy we might have shared? 238 00:21:36,506 --> 00:21:38,140 There's something you ought to know. 239 00:21:38,207 --> 00:21:43,446 If Royal comes around here again, my debt to you is paid. 240 00:21:43,513 --> 00:21:46,015 I won't hide anymore. 241 00:21:50,853 --> 00:21:54,424 You know that she keeps this... 242 00:21:54,490 --> 00:21:59,328 ...packed in rose petals and balsam. 243 00:21:59,395 --> 00:22:01,130 Do you love her? 244 00:22:02,532 --> 00:22:04,500 Love her? 245 00:22:04,567 --> 00:22:08,704 Well, she's got her life, and I got mine. 246 00:22:08,771 --> 00:22:11,006 Now, she's a fine woman... 247 00:22:12,775 --> 00:22:16,612 ...but I don't love her, and I don't love anybody. 248 00:22:16,679 --> 00:22:19,048 And you do not love me? 249 00:22:20,483 --> 00:22:22,518 Love you? 250 00:22:23,753 --> 00:22:27,423 You poverty-stricken bundle of rags. 251 00:22:27,490 --> 00:22:29,525 Now, I might respect you. 252 00:22:29,592 --> 00:22:31,661 I might even admire you. 253 00:22:33,062 --> 00:22:34,196 But love you? 254 00:22:34,263 --> 00:22:38,000 You're a disgrace to mankind. 255 00:22:39,334 --> 00:22:41,737 That sound like love? 256 00:22:41,804 --> 00:22:44,106 Have we not become friends... 257 00:22:44,173 --> 00:22:47,510 ...without asking that it be so? 258 00:22:48,644 --> 00:22:51,146 What could you possibly... 259 00:22:51,213 --> 00:22:54,750 ...find to admire and respect about me? 260 00:22:59,154 --> 00:23:01,991 Not what you have done... 261 00:23:03,125 --> 00:23:05,127 ...but what you are. 262 00:23:07,497 --> 00:23:09,865 Is that all? 263 00:23:28,083 --> 00:23:31,020 Bringing White here yesterday interrupted my work. 264 00:23:31,086 --> 00:23:34,657 - I'm behind. - You have saved his life. 265 00:23:49,338 --> 00:23:51,073 Morning, Nedra. 266 00:23:54,309 --> 00:23:56,812 Can I talk to you? 267 00:23:56,879 --> 00:23:58,614 Alone. 268 00:23:59,949 --> 00:24:01,851 Alright. 269 00:24:07,156 --> 00:24:10,325 - Who's he? - He's just helping me. 270 00:24:10,392 --> 00:24:13,529 He's passing through. He doesn't bother me. 271 00:24:15,665 --> 00:24:17,667 I brought something for you. 272 00:24:23,405 --> 00:24:25,507 It's just a thought. 273 00:24:26,742 --> 00:24:28,878 It's beautiful. 274 00:24:30,746 --> 00:24:33,248 Well, when can I see you wear it? 275 00:24:33,315 --> 00:24:35,417 I can't accept this, Bob. 276 00:24:35,484 --> 00:24:38,754 It will mean there's more between us than there is. 277 00:24:38,821 --> 00:24:40,489 What kind of talk is that? 278 00:24:40,556 --> 00:24:42,491 A gift's... 279 00:24:42,558 --> 00:24:45,861 - ...just a gift. - I feel it's a bribe. 280 00:24:45,928 --> 00:24:47,997 Because I don't love you. 281 00:24:48,063 --> 00:24:51,300 Well, I know you feel something for me. 282 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 I'm gonna make you love me. 283 00:24:54,604 --> 00:24:58,808 - What can I say to him? - What are you asking him for? 284 00:24:58,874 --> 00:25:01,110 Now, I know you're attracted to me. 285 00:25:01,176 --> 00:25:03,813 And I regret it. 286 00:25:07,249 --> 00:25:09,084 Was he here last night? 287 00:25:09,151 --> 00:25:11,153 Yes. 288 00:25:12,855 --> 00:25:15,357 Get off this property and don't come back. 289 00:25:15,424 --> 00:25:17,860 - Bob! - Do you hear me? 290 00:25:17,927 --> 00:25:20,095 Come on, now, move! 291 00:25:20,162 --> 00:25:22,064 Move! 292 00:25:30,039 --> 00:25:31,807 Hold it! 293 00:25:50,660 --> 00:25:53,595 You'll have to take him into town. 294 00:25:55,264 --> 00:25:56,832 What am I going to say? 295 00:25:56,899 --> 00:25:59,669 Well, tell them I shot him. 296 00:25:59,735 --> 00:26:02,905 Just say I murdered him for nothing. 297 00:26:02,972 --> 00:26:04,606 That's not the way it was. 298 00:26:04,674 --> 00:26:06,275 There's not a sheriff in this country... 299 00:26:06,341 --> 00:26:08,811 ...who will believe any different. 300 00:26:08,878 --> 00:26:11,180 You'll only make trouble for yourself. 301 00:26:35,270 --> 00:26:38,173 What will you do now? 302 00:26:38,240 --> 00:26:42,077 I'll hole up a couple of days and get my strength... 303 00:26:42,144 --> 00:26:45,580 ...and head for the border. 304 00:26:45,647 --> 00:26:47,817 And a new life? 305 00:26:49,151 --> 00:26:51,887 I'll hang on to what's left of it. 306 00:26:51,954 --> 00:26:55,190 I'll go back to that big rock where you found me. 307 00:26:56,558 --> 00:26:58,828 Maybe I'll get lucky again. 308 00:27:08,370 --> 00:27:10,672 Are you able to ride? 309 00:27:10,740 --> 00:27:12,842 Horse does all the work. 310 00:27:15,077 --> 00:27:17,747 Take the gray. It's the fastest. 311 00:27:39,902 --> 00:27:41,636 How did it happen? 312 00:27:41,703 --> 00:27:43,906 He tried to kill this man... 313 00:27:43,973 --> 00:27:48,477 ...and he would have done, but a stranger intervened. 314 00:27:48,543 --> 00:27:51,280 Gardner tried to kill this man? 315 00:27:52,247 --> 00:27:54,149 Why? 316 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 He was jealous. 317 00:27:56,451 --> 00:27:58,353 Of this man? 318 00:28:00,622 --> 00:28:02,257 Come on inside. 319 00:28:25,580 --> 00:28:27,316 Who was the stranger? 320 00:28:29,084 --> 00:28:31,520 The man in the poster. 321 00:28:31,586 --> 00:28:33,122 White? 322 00:28:33,188 --> 00:28:35,925 What was he doing at your place? 323 00:28:37,993 --> 00:28:40,529 He just came. 324 00:28:40,595 --> 00:28:43,265 Where is he now? 325 00:28:43,332 --> 00:28:45,334 I don't know. 326 00:28:46,802 --> 00:28:50,072 This White, he a friend of yours? 327 00:28:52,207 --> 00:28:55,010 - Yes. - I thought so. 328 00:28:56,111 --> 00:28:58,680 You know where he went? 329 00:28:58,747 --> 00:29:00,782 Yes. 330 00:29:00,850 --> 00:29:03,518 Where? 331 00:29:03,585 --> 00:29:05,020 I cannot tell you. 332 00:29:05,087 --> 00:29:07,923 What do you mean, you can't? 333 00:29:07,990 --> 00:29:10,425 I will not. 334 00:29:10,492 --> 00:29:14,263 Miss Chamberlain, I don't like putting you in jail... 335 00:29:14,329 --> 00:29:16,298 ...but this man admits being in with White... 336 00:29:16,365 --> 00:29:19,268 ...and it seems like you're in it with him. 337 00:29:21,503 --> 00:29:23,105 Lock her up. 338 00:29:37,319 --> 00:29:39,955 She has told you the truth. 339 00:29:45,594 --> 00:29:48,663 The truth is, there's a man dead... 340 00:29:48,730 --> 00:29:51,366 ...and you're hiding his killer. 341 00:30:23,798 --> 00:30:26,301 He was my best friend. 342 00:30:26,368 --> 00:30:30,105 I don't want to be here! I haven't done anything! 343 00:30:30,172 --> 00:30:33,142 You have chosen to be where you are. 344 00:30:33,208 --> 00:30:37,079 - Chosen? - Did not White say... 345 00:30:37,146 --> 00:30:40,249 ...to blame him and say nothing? 346 00:30:46,155 --> 00:30:47,923 I should have. 347 00:30:47,990 --> 00:30:50,625 I'm gonna change my story. 348 00:30:50,692 --> 00:30:52,627 Will you back me up? 349 00:30:52,694 --> 00:30:55,330 No. 350 00:30:55,397 --> 00:30:59,301 But why? It's not hurting anybody. 351 00:31:02,537 --> 00:31:04,506 It is hurting you. 352 00:31:18,520 --> 00:31:20,222 Mr. Cogan, sir... 353 00:31:20,289 --> 00:31:22,191 ...Royal's the name. 354 00:31:22,257 --> 00:31:24,693 I know who you are. 355 00:31:24,759 --> 00:31:28,063 Now, a lot of people don't like a bounty hunter... 356 00:31:28,130 --> 00:31:30,599 ...till the right time comes. 357 00:31:30,665 --> 00:31:32,767 The way I figure it... 358 00:31:32,834 --> 00:31:37,172 ...you and me, we got a commonality of problems. 359 00:31:39,108 --> 00:31:40,675 Is that right? 360 00:31:40,742 --> 00:31:42,711 That's right. 361 00:31:42,777 --> 00:31:44,079 See... 362 00:31:44,146 --> 00:31:46,948 ...I don't want to lose my job to... 363 00:31:47,016 --> 00:31:48,850 ...no posse. 364 00:31:48,917 --> 00:31:51,353 And you... 365 00:31:51,420 --> 00:31:54,456 ...you want to see that White dead. 366 00:32:03,032 --> 00:32:04,966 They're gonna find him. 367 00:32:12,641 --> 00:32:15,177 That sheriff knows what he's doing. 368 00:32:30,725 --> 00:32:33,628 Why didn't he tell me where he was going? 369 00:32:45,140 --> 00:32:47,342 I kissed him. 370 00:32:53,715 --> 00:32:56,151 Master... 371 00:32:56,218 --> 00:33:00,255 ...we are taught that a good man's heart... 372 00:33:00,322 --> 00:33:03,492 ...is not shut within itself... 373 00:33:03,558 --> 00:33:06,228 ...but is open to the hearts of others. 374 00:33:06,295 --> 00:33:08,263 The sage says: 375 00:33:08,330 --> 00:33:11,766 "Find good people good and bad people good... 376 00:33:11,833 --> 00:33:14,169 ...because I am good enough. 377 00:33:14,236 --> 00:33:19,908 Trust men of their word and liars if I am true enough." 378 00:33:19,974 --> 00:33:22,344 To be yourself, Grasshopper... 379 00:33:22,411 --> 00:33:26,381 ...feel the heartbeats of others above your own. 380 00:33:28,016 --> 00:33:31,820 But if I shall love others... 381 00:33:31,886 --> 00:33:33,588 ...how can I be sure... 382 00:33:33,655 --> 00:33:37,025 ...that they, in return, will love me? 383 00:33:37,092 --> 00:33:40,562 Do you seek love or barter? 384 00:33:42,831 --> 00:33:48,237 But if I love others and they do not love me... 385 00:33:48,303 --> 00:33:50,705 ...I shall feel great pain. 386 00:33:50,772 --> 00:33:54,643 That is what you risk, Grasshopper: great pain. 387 00:33:54,709 --> 00:33:57,412 Or great joy. 388 00:34:05,120 --> 00:34:06,988 Well, it's over. 389 00:34:07,055 --> 00:34:09,424 That was then. 390 00:34:12,661 --> 00:34:14,696 Now is now. 391 00:34:19,000 --> 00:34:22,337 Does not tomorrow begin now? 392 00:34:24,639 --> 00:34:26,208 Each act... 393 00:34:26,275 --> 00:34:30,245 ...can be an act of improvement. 394 00:34:38,587 --> 00:34:41,190 Mr. Cogan. 395 00:34:41,256 --> 00:34:43,625 Quite a night. 396 00:34:43,692 --> 00:34:45,827 Yeah, sure is. 397 00:34:45,894 --> 00:34:50,165 - What brings you over this hour? - Oh, couldn't sleep. 398 00:34:52,033 --> 00:34:54,068 Wondered if... 399 00:34:54,135 --> 00:34:56,671 ...those two decided to talk. 400 00:35:01,176 --> 00:35:04,779 No. They've been about as quiet as dust in a church. 401 00:35:43,485 --> 00:35:46,288 - Which one first? - The Chinaman. 402 00:35:46,355 --> 00:35:49,291 If he doesn't talk, the woman will. 403 00:35:52,727 --> 00:35:55,730 Alright, where's your friend? 404 00:35:55,797 --> 00:35:59,234 Are you gonna tell us where White is? 405 00:35:59,301 --> 00:36:01,470 If you don't tell us where that killer is... 406 00:36:01,536 --> 00:36:03,938 ...we're going to kill you. 407 00:36:04,005 --> 00:36:06,608 Right here! Hear me? 408 00:37:12,707 --> 00:37:14,709 Let's go. 409 00:37:20,749 --> 00:37:22,517 I cannot. 410 00:37:22,584 --> 00:37:24,953 What do you mean? 411 00:37:27,221 --> 00:37:30,592 I must stay here. 412 00:37:30,659 --> 00:37:32,861 In jail? 413 00:37:35,330 --> 00:37:37,599 Why must I leave? 414 00:37:40,635 --> 00:37:42,837 I have told the truth. 415 00:37:42,904 --> 00:37:45,006 Tell me where he is. 416 00:37:49,678 --> 00:37:52,614 You must tell me where he is. 417 00:37:52,681 --> 00:37:54,549 Please. 418 00:37:58,420 --> 00:38:03,492 On the mountain east of your ranch... 419 00:38:03,558 --> 00:38:06,495 ...behind the big rock. 420 00:38:39,994 --> 00:38:44,666 You mean to tell me you got the best of five armed men... 421 00:38:48,069 --> 00:38:52,140 ...then turned around and went back to your cell? 422 00:38:55,309 --> 00:38:57,612 Yes. 423 00:38:57,679 --> 00:39:00,181 Why didn't you run? 424 00:39:00,248 --> 00:39:03,017 I would have understood that. 425 00:39:03,084 --> 00:39:05,987 And he still won't say where White's at. 426 00:39:08,222 --> 00:39:10,659 You leave me no choice. 427 00:39:17,932 --> 00:39:20,101 The sheriff will have a posse. 428 00:39:20,168 --> 00:39:23,438 They'll find you. Go now! 429 00:39:23,505 --> 00:39:25,707 If you go with me. 430 00:39:27,208 --> 00:39:29,410 My life's here. 431 00:39:29,478 --> 00:39:32,113 If you love me... 432 00:39:33,047 --> 00:39:35,750 ...you come with me now. 433 00:39:41,923 --> 00:39:43,792 I can't. 434 00:39:49,397 --> 00:39:51,833 I don't want to leave Caine. 435 00:39:55,637 --> 00:39:58,873 There's something I want you to do for me. 436 00:40:01,109 --> 00:40:05,580 What's going to make him talk all of a sudden? 437 00:40:09,851 --> 00:40:14,122 If I can get him to tell me where White is... 438 00:40:14,188 --> 00:40:17,225 ...will you let both of us go free? 439 00:40:21,162 --> 00:40:22,664 Alright. 440 00:40:24,198 --> 00:40:27,135 I'll need to talk to him alone. 441 00:40:28,236 --> 00:40:30,572 He trusts me. 442 00:40:32,073 --> 00:40:34,075 Get on with it. 443 00:40:43,017 --> 00:40:47,088 White wants you to tell the sheriff where he is... 444 00:40:47,155 --> 00:40:49,691 ...to free yourself. 445 00:40:51,593 --> 00:40:53,628 They will kill him. 446 00:40:54,596 --> 00:40:56,765 He says that's up to him. 447 00:40:57,799 --> 00:41:00,569 It is also up to me. 448 00:41:01,836 --> 00:41:04,706 I didn't think you would. 449 00:41:08,509 --> 00:41:10,511 He told me. 450 00:41:10,579 --> 00:41:14,115 White is on the mountain east of my ranch... 451 00:41:15,383 --> 00:41:17,518 ...by the big rock. 452 00:41:25,393 --> 00:41:27,829 Is he up by the big rock? 453 00:41:28,997 --> 00:41:31,065 You know he is. 454 00:42:56,250 --> 00:42:58,019 This is the sheriff! 455 00:42:58,086 --> 00:43:00,789 Are you coming down, or do we come up? 456 00:43:23,577 --> 00:43:25,079 Get the horses. 457 00:43:45,299 --> 00:43:48,302 We lost him. Pete and Tony, take the cutoff. 458 00:43:48,369 --> 00:43:51,372 The rest of you keep going. I'll double back. 459 00:44:13,728 --> 00:44:16,130 How can you plant flowers? 460 00:44:20,802 --> 00:44:23,471 What's happened between you? 461 00:44:25,974 --> 00:44:29,310 He wanted me to go away with him. 462 00:44:36,985 --> 00:44:39,353 And you could not. 463 00:44:40,855 --> 00:44:43,391 I couldn't tell him that I loved him. 464 00:44:45,126 --> 00:44:48,296 It's just painful to think about him. 465 00:44:52,801 --> 00:44:54,502 He's alive. 466 00:44:59,407 --> 00:45:00,708 You are safe. 467 00:45:00,775 --> 00:45:02,811 Not long. I left a trail behind me. 468 00:45:02,877 --> 00:45:05,279 Now, listen. Can I get a fresh horse? 469 00:45:05,346 --> 00:45:07,415 A horse? Of course. 470 00:45:17,758 --> 00:45:20,328 Why did you come back? 471 00:45:23,431 --> 00:45:26,000 Well... 472 00:45:26,067 --> 00:45:27,869 ...I guess that bag of bones there 473 00:45:27,936 --> 00:45:30,038 had something to do with it. 474 00:45:34,943 --> 00:45:38,179 There's something I didn't say to you before. 475 00:45:38,246 --> 00:45:40,214 I couldn't. 476 00:45:40,281 --> 00:45:45,119 It's a new feeling for me, and I don't understand it... 477 00:45:47,021 --> 00:45:49,423 ...but it's good. 478 00:45:50,624 --> 00:45:53,361 I love you, Nedra. 479 00:45:58,532 --> 00:46:02,503 You don't have to say you love me. 480 00:46:02,570 --> 00:46:04,372 - I love-- - White. 481 00:46:23,858 --> 00:46:25,894 White! 482 00:46:27,161 --> 00:46:29,397 Don't die. Don't die. 483 00:46:29,463 --> 00:46:31,299 Don't die. 484 00:46:38,672 --> 00:46:40,441 You murdered him. 485 00:46:40,508 --> 00:46:43,878 But he's wanted alive or dead, sheriff. 486 00:46:44,946 --> 00:46:47,916 I was just doing my job. 487 00:46:51,619 --> 00:46:53,587 He had me. 488 00:46:55,089 --> 00:46:57,091 Why didn't he shoot? 489 00:46:58,659 --> 00:47:02,163 He had lost his edge. 490 00:47:03,531 --> 00:47:07,535 He thought of you not as an enemy... 491 00:47:09,637 --> 00:47:11,372 ...but as a man. 492 00:47:13,807 --> 00:47:15,309 What did I do? 493 00:47:15,376 --> 00:47:18,579 What did I do to make him love me? 494 00:47:20,481 --> 00:47:22,383 Nothing. 495 00:48:11,966 --> 00:48:15,536 I wanted him... 496 00:48:15,603 --> 00:48:17,638 ...to live. 497 00:48:19,673 --> 00:48:22,510 Perhaps you loved him. 498 00:48:31,085 --> 00:48:33,121 I did love him. 499 00:48:36,890 --> 00:48:38,726 I too. 500 00:48:46,634 --> 00:48:48,602 Such a loss. 501 00:48:50,871 --> 00:48:53,541 There is also gain. 502 00:48:58,179 --> 00:49:00,381 You feel. 503 00:49:03,517 --> 00:49:05,353 It's too late. 504 00:49:08,822 --> 00:49:10,524 No. 505 00:49:10,591 --> 00:49:11,759 Not too late. 33543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.