Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,992 --> 00:03:26,585
I am a friend.
2
00:03:32,233 --> 00:03:34,565
Inside...
3
00:03:34,736 --> 00:03:36,101
...the shirt.
4
00:03:36,270 --> 00:03:38,295
What?
5
00:03:38,473 --> 00:03:42,501
The shirt. Inside.
6
00:03:52,420 --> 00:03:54,411
My wife.
7
00:03:56,424 --> 00:03:59,359
I want...
8
00:03:59,527 --> 00:04:01,291
...her to have it.
9
00:04:01,496 --> 00:04:03,624
Yes.
10
00:04:03,798 --> 00:04:05,630
Where is your wife?
11
00:04:07,502 --> 00:04:10,961
Fort Nomie.
12
00:05:29,851 --> 00:05:33,082
- Sir, we heard your shots.
- I'm glad you were out looking for us.
13
00:05:33,254 --> 00:05:35,746
Yes, sir. The men,
are they all dead, sir?
14
00:05:35,923 --> 00:05:39,791
- Yeah, all of them and the surveyor too.
- We'd better get you back to the fort.
15
00:05:39,961 --> 00:05:42,020
I led my men out here,
and I'll lead them back.
16
00:05:42,196 --> 00:05:45,131
Now, you go about
your duties, understand?!
17
00:05:45,333 --> 00:05:47,631
Yes, sir.
18
00:05:50,571 --> 00:05:52,972
We found it on him, sir.
19
00:05:53,140 --> 00:05:57,634
Just say the word. I'd love
to put him out of his misery.
20
00:07:22,296 --> 00:07:24,230
I am ready.
21
00:08:19,353 --> 00:08:23,517
Had you good cause
to risk this danger?
22
00:08:26,994 --> 00:08:31,522
My purpose was to prove
my agility and my courage.
23
00:08:32,933 --> 00:08:36,870
I had hoped such qualities
were already yours.
24
00:08:37,038 --> 00:08:40,133
I sought to test them.
25
00:08:41,509 --> 00:08:44,740
For yourself or them?
26
00:08:47,815 --> 00:08:51,149
Is it not better to see yourself truly...
27
00:08:51,719 --> 00:08:54,450
...than care about how others see you?
28
00:08:58,092 --> 00:09:00,459
Yes, master.
29
00:09:02,129 --> 00:09:07,260
If I look truly, will I see truly?
30
00:09:07,968 --> 00:09:10,403
It can be done.
31
00:09:32,093 --> 00:09:33,788
Mrs. Piper. Mrs. Piper.
32
00:09:41,469 --> 00:09:44,268
I don't see anybody
but the lieutenant.
33
00:09:44,438 --> 00:09:47,703
- You think they're all...?
- Yeah.
34
00:09:47,942 --> 00:09:52,379
We were ambushed by bandoleros up in
Crow's Canyon, with results as follows:
35
00:09:52,613 --> 00:09:56,072
Twelve dead,
including the civilian, Piper.
36
00:09:56,317 --> 00:09:58,979
Oh, my God.
37
00:10:00,087 --> 00:10:01,953
Prisoners taken: one.
38
00:10:03,791 --> 00:10:06,351
- Reede.
- Sir?
39
00:10:07,962 --> 00:10:10,329
Take the lieutenant
and dress his wound.
40
00:10:10,498 --> 00:10:14,332
Sir, request permission to carry out
my responsibility to my men.
41
00:10:15,369 --> 00:10:18,202
I'll see to your men.
42
00:10:18,372 --> 00:10:20,306
Yes, sir.
43
00:10:22,143 --> 00:10:25,010
We could've been
with them in that wagon.
44
00:10:26,313 --> 00:10:28,304
Yeah.
45
00:10:29,183 --> 00:10:31,151
And for what?
46
00:10:42,263 --> 00:10:45,392
- Let us at him. We'll fix him.
- How brave we are all of a sudden.
47
00:10:45,566 --> 00:10:49,059
Too bad you weren't
when the guns were firing.
48
00:11:08,856 --> 00:11:11,791
That's a funny thing
about them shallow wounds.
49
00:11:11,959 --> 00:11:15,418
They got a way of hurting
even more than the deep ones.
50
00:11:15,963 --> 00:11:20,867
Particularly one like this.
You got powder burns besides.
51
00:11:22,102 --> 00:11:25,561
Had to have been
at extremely close quarters, sir.
52
00:11:26,373 --> 00:11:30,469
No, you don't have to say
"yea" or "nay" to me. I can tell.
53
00:11:30,678 --> 00:11:35,172
I've been around enough wounds.
I can read them like they was printing.
54
00:11:36,450 --> 00:11:39,078
Yes, sir. I can tell.
55
00:11:40,788 --> 00:11:43,485
You're just like
your father before you...
56
00:11:43,691 --> 00:11:48,754
...an Army man,
a fighter through and through.
57
00:11:52,833 --> 00:11:55,564
Yeah, it's gonna be all right.
58
00:12:49,790 --> 00:12:52,555
First platoon ready for muster, sir.
59
00:12:53,360 --> 00:12:55,192
Very well.
60
00:13:03,003 --> 00:13:07,133
Wagner, Eugene. Corporal.
61
00:13:07,308 --> 00:13:08,798
Here, sir.
62
00:13:08,976 --> 00:13:12,571
- Faulkenberg, Charles. Private.
- Here, sir.
63
00:13:12,813 --> 00:13:17,649
- Ferraze, Joseph. Private.
- Here, sir.
64
00:13:17,818 --> 00:13:21,686
- Callahan...
- I'm glad nobody's sounding off for me.
65
00:13:21,889 --> 00:13:26,588
- Durand, Thomas. Private.
- Here, sir.
66
00:13:26,794 --> 00:13:30,856
- Whalan, Edward. Private.
- Here, sir.
67
00:13:31,665 --> 00:13:37,661
-0'Neil, John. Private.
- Here, sir.
68
00:13:37,838 --> 00:13:42,298
- Raleigh, Henry. Private.
- Here, sir.
69
00:13:42,509 --> 00:13:48,607
- Schwab, Joseph. Private.
- Here, sir.
70
00:13:48,816 --> 00:13:54,687
- Morgan, George. Private.
- Here, sir.
71
00:13:56,256 --> 00:14:00,250
Piper, James. Civilian.
72
00:14:00,461 --> 00:14:02,020
Here, sir.
73
00:14:02,196 --> 00:14:06,258
- Sergeant.
- Honor guard, prepare.
74
00:14:07,534 --> 00:14:09,559
Fire.
75
00:14:11,605 --> 00:14:13,334
Fire.
76
00:14:14,141 --> 00:14:15,472
Prepare.
77
00:14:15,876 --> 00:14:17,537
Fire.
78
00:14:19,246 --> 00:14:21,044
Order.
79
00:14:23,550 --> 00:14:25,143
Arms.
80
00:14:31,058 --> 00:14:34,995
No tribute can repay
the sacrifice of these men.
81
00:14:36,063 --> 00:14:39,089
The honor we do them here
is of no meaning to them.
82
00:14:41,101 --> 00:14:45,129
But if we hold high their courage
as a standard to be met...
83
00:14:46,106 --> 00:14:50,065
..I believe their departure from
our ranks will have been nobly marked.
84
00:14:51,779 --> 00:14:54,373
That is the least we can do.
85
00:15:23,510 --> 00:15:27,140
- Mrs. Piper.
- Lieutenant.
86
00:15:27,314 --> 00:15:30,375
I'd like a few words
with you, lieutenant.
87
00:15:30,551 --> 00:15:32,781
Yes, of course, ma'am.
88
00:15:35,522 --> 00:15:37,388
Please.
89
00:16:14,094 --> 00:16:16,586
I trust your leg isn't too serious.
90
00:16:16,797 --> 00:16:21,064
No, ma'am. It's just a scratch.
Thank you.
91
00:16:22,302 --> 00:16:24,896
I don't suppose you
have a wife, lieutenant.
92
00:16:26,673 --> 00:16:29,108
No, ma'am.
93
00:16:29,309 --> 00:16:31,801
Jim and I were married
for 17 years.
94
00:16:34,681 --> 00:16:39,380
Mrs. Piper, I wish there was something
I could say that would comfort you.
95
00:16:41,688 --> 00:16:46,125
At night, when we'd be having
our dinner, Jim would always...
96
00:16:46,326 --> 00:16:49,591
...tell me what he did that day.
97
00:16:49,763 --> 00:16:54,530
It was his life, but we shared it,
every moment of it.
98
00:16:54,701 --> 00:16:56,328
Yes, ma'am.
99
00:16:59,206 --> 00:17:02,471
I want to hear how Jim died.
100
00:17:05,546 --> 00:17:07,981
I didn't see Jim get hit.
101
00:17:08,215 --> 00:17:11,742
But your platoon was supposed to be
right there with him, protecting him.
102
00:17:12,286 --> 00:17:15,256
The platoon was there,
ma'am, all around him.
103
00:17:15,422 --> 00:17:18,323
When the firing began,
I was knocked to the ground...
104
00:17:18,492 --> 00:17:21,291
...and the main action swept by me...
105
00:17:21,461 --> 00:17:25,557
...and I tried to get back to Jim
and the men, but I couldn't.
106
00:17:25,732 --> 00:17:28,793
I had my own battle going on.
107
00:17:28,969 --> 00:17:31,370
I didn't understand.
108
00:17:32,105 --> 00:17:35,598
- I'm sorry I bothered you, lieutenant.
- It's no bother.
109
00:17:35,776 --> 00:17:39,804
I guess there's no one
who can tell me about Jim.
110
00:17:42,983 --> 00:17:45,782
That's Jim's watch.
111
00:17:45,953 --> 00:17:50,481
Oh, I'm sorry, I forgot.
I meant to give this to you.
112
00:17:50,657 --> 00:17:54,116
He always kept it inside his shirt.
113
00:17:54,294 --> 00:17:57,628
He wouldn't keep it in his pocket.
114
00:17:58,599 --> 00:18:03,093
- I'm surprised you knew this.
- I didn't, ma'am.
115
00:18:03,270 --> 00:18:07,503
- But you found it.
- No.
116
00:18:07,674 --> 00:18:12,043
A bandolero found it, ma'am.
The prisoner we brought back.
117
00:18:14,648 --> 00:18:16,673
I want to speak to that man,
lieutenant.
118
00:18:18,852 --> 00:18:20,843
Mrs. Piper.
119
00:18:21,488 --> 00:18:23,547
Please.
120
00:18:28,662 --> 00:18:32,724
He asked that I bring this to you.
121
00:18:35,669 --> 00:18:40,505
- My husband spoke to you?
- As best he could.
122
00:18:40,707 --> 00:18:42,334
He's lying, ma'am.
123
00:18:42,509 --> 00:18:46,742
Jim was already dead, and this thief
was looking for what he could find.
124
00:18:46,980 --> 00:18:48,971
That is not so.
125
00:18:49,149 --> 00:18:51,208
Where did my husband
have this? In a pocket?
126
00:18:51,385 --> 00:18:55,652
No. Here. Inside.
127
00:18:55,822 --> 00:18:58,382
You can't let these people
fool you, Mrs. Piper.
128
00:18:58,558 --> 00:19:00,492
Lying is a way of life to them.
129
00:19:00,994 --> 00:19:03,486
- Would it serve me to lie?
- You know it would.
130
00:19:03,664 --> 00:19:05,996
The penalty for robbing
the dead is execution.
131
00:19:07,100 --> 00:19:09,694
Is it not the same
for any bandolero?
132
00:19:10,337 --> 00:19:14,570
- I'm not gonna argue with you.
- Did you...?
133
00:19:14,741 --> 00:19:19,008
- Did you kill my husband?
- No.
134
00:19:19,513 --> 00:19:22,778
Why would I kill him?
He had done me no harm.
135
00:19:24,351 --> 00:19:26,786
He was a surveyor.
136
00:19:26,987 --> 00:19:29,854
He didn't even carry a gun.
137
00:19:31,491 --> 00:19:37,692
I am grateful the watch
has come to you as he wished.
138
00:19:39,066 --> 00:19:41,558
Is there anything else
my husband told you?
139
00:19:43,570 --> 00:19:47,438
It was hard for him to speak.
140
00:19:47,607 --> 00:19:51,601
- There was so little time.
- Oh, my God.
141
00:19:53,714 --> 00:19:56,809
He knew he was to die,
yet he did not complain.
142
00:19:58,318 --> 00:20:01,253
That would be like him.
143
00:20:01,421 --> 00:20:04,413
Jim was never anyone
to think of himself.
144
00:20:06,460 --> 00:20:09,225
He thought of you.
145
00:20:10,430 --> 00:20:12,330
Thank you.
146
00:20:15,569 --> 00:20:17,936
I'll go now.
147
00:20:18,105 --> 00:20:20,039
Paulding.
148
00:20:35,489 --> 00:20:38,652
Why don't you believe
that man, lieutenant?
149
00:20:41,628 --> 00:20:45,690
Mrs. Piper, I just can't see Jim
asking any man...
150
00:20:45,866 --> 00:20:49,666
...who was part of that slaughter
to do him a favor.
151
00:20:49,836 --> 00:20:55,798
- But that man is kind, lieutenant.
- He's a killer. That's how he stays alive.
152
00:20:56,710 --> 00:20:59,680
You're a kind man, lieutenant...
153
00:20:59,846 --> 00:21:02,178
...and isn't that how you stay alive?
154
00:21:22,102 --> 00:21:24,230
I don't understand
your reasoning, Hamel.
155
00:21:24,404 --> 00:21:26,896
What's today got to do with us?
156
00:21:32,412 --> 00:21:36,474
- Captain has to find replacements, right?
- Right.
157
00:21:37,551 --> 00:21:41,818
- Where is he gonna find them?
- The division. Where else?
158
00:21:58,405 --> 00:22:01,636
The division's below strength already.
159
00:22:04,878 --> 00:22:06,676
You figure it out.
160
00:22:07,714 --> 00:22:10,240
The captain's gonna put us
back in the ranks.
161
00:22:11,084 --> 00:22:12,882
Yeah.
162
00:22:13,053 --> 00:22:15,249
He has to.
163
00:22:17,224 --> 00:22:21,661
That means we're gonna end up just
like those guys in the wagon today...
164
00:22:22,796 --> 00:22:24,264
...massacred.
165
00:22:25,799 --> 00:22:27,733
Maybe you are.
166
00:22:37,410 --> 00:22:39,970
Brave men who are gone...
167
00:22:41,681 --> 00:22:44,548
...and the brave man who came back.
168
00:22:54,427 --> 00:22:56,555
What is it, Bill?
169
00:22:57,697 --> 00:23:01,930
What are you feeling? Guilt? Remorse
that you survived and the others didn't?
170
00:23:04,571 --> 00:23:07,632
That's a natural reaction.
171
00:23:09,976 --> 00:23:13,469
It's commendable, but it hurts.
172
00:23:14,781 --> 00:23:16,806
You'll get over it.
173
00:23:19,719 --> 00:23:21,585
Captain...
174
00:23:21,788 --> 00:23:27,192
...I would give anything to claim I was
like those men who died there today...
175
00:23:27,360 --> 00:23:30,261
...truly brave...
176
00:23:30,430 --> 00:23:33,127
...but I can't say that.
177
00:23:34,167 --> 00:23:39,196
I heard the same kind of talk from
your father after his first engagement...
178
00:23:39,372 --> 00:23:43,605
...only I happen to have been fighting
right beside him and saw what he did.
179
00:23:45,011 --> 00:23:48,345
You are like him, son,
in more ways than you know.
180
00:23:48,515 --> 00:23:51,177
No, sir. No, I'm not.
I always hoped I would be...
181
00:23:51,351 --> 00:23:55,549
...but I'm beginning to realize it takes
more than having the same name...
182
00:23:55,755 --> 00:24:00,056
...and going to the same academy
and wearing the same uniform.
183
00:24:01,161 --> 00:24:05,860
More important things
are a soldier's heart, which you have...
184
00:24:06,032 --> 00:24:09,491
...and the opportunity
to prove yourself.
185
00:24:10,670 --> 00:24:12,968
You did that today.
186
00:24:16,876 --> 00:24:19,072
You certainly did.
187
00:24:19,279 --> 00:24:22,305
In fact, you virtually
made your career today.
188
00:24:22,482 --> 00:24:24,416
The Army gives
preferential treatment...
189
00:24:24,584 --> 00:24:28,282
...to any young officer who distinguishes
himself in his first test of fire.
190
00:24:28,788 --> 00:24:31,689
Sir, I lost a whole platoon of men.
191
00:24:36,096 --> 00:24:39,088
Despite being wounded,
you took a prisoner...
192
00:24:39,299 --> 00:24:42,997
...and you held your ground
until your dead could be brought out.
193
00:24:46,706 --> 00:24:50,233
You want to end up
in a command like this...
194
00:24:50,410 --> 00:24:53,869
...facing retirement,
still nothing better than a captain?
195
00:24:54,047 --> 00:24:56,209
No.
196
00:24:56,383 --> 00:25:00,581
Oh, you'd come to accept it, Bill...
197
00:25:02,222 --> 00:25:06,420
...but only because you finally realized...
198
00:25:06,593 --> 00:25:09,961
...there's nothing
you can do to change it.
199
00:25:10,130 --> 00:25:13,566
Yes, sir. Twelve men are dead,
and I'm to be rewarded...
200
00:25:13,733 --> 00:25:15,531
...and that's what I have to accept?
201
00:25:15,702 --> 00:25:17,932
That's right.
202
00:25:21,408 --> 00:25:24,639
Now, if they hang that flag
upside down, you still salute.
203
00:25:24,844 --> 00:25:28,246
That's what makes an army.
You stop faulting your luck, son.
204
00:25:28,415 --> 00:25:31,282
Glory in it.
Ride it for all it's worth.
205
00:25:31,484 --> 00:25:35,148
Maybe you can match your father
and make colonel before you're 35.
206
00:25:44,431 --> 00:25:47,366
Nothing would honor
his memory more.
207
00:26:01,247 --> 00:26:03,238
What is your name?
208
00:26:04,818 --> 00:26:06,809
I am Caine.
209
00:26:16,196 --> 00:26:19,291
I didn't believe any of those things
you told the lady...
210
00:26:19,466 --> 00:26:23,334
...but I let you get away with it
because I knew she wanted to believe it.
211
00:26:23,503 --> 00:26:27,201
She loved her husband very much.
212
00:26:27,407 --> 00:26:29,535
Yes.
213
00:26:29,709 --> 00:26:33,111
So I guess, in a way, you helped her.
214
00:26:33,279 --> 00:26:37,147
- Did you kill her husband?
- No.
215
00:26:37,317 --> 00:26:41,220
You can admit it. It's not going
to make it any worse for you.
216
00:26:42,689 --> 00:26:46,887
Or maybe you don't remember how many
people you killed out there today.
217
00:26:47,060 --> 00:26:49,654
It was all so sudden...
218
00:26:49,863 --> 00:26:51,331
...So violent.
219
00:26:51,498 --> 00:26:55,059
All those rifles firing at once.
220
00:26:55,235 --> 00:26:57,727
Then the screams.
221
00:26:57,937 --> 00:27:01,874
Maybe you didn't really know
what happened. You just did it.
222
00:27:02,709 --> 00:27:07,044
You must have killed more than
your share just to have survived.
223
00:27:07,213 --> 00:27:12,481
- I was not there.
- You were there. I saw you, remember?
224
00:27:27,967 --> 00:27:29,833
Tell me.
225
00:27:32,105 --> 00:27:36,042
How do you kill a man?
226
00:27:36,209 --> 00:27:40,669
You are a soldier,
and you ask me?
227
00:27:41,114 --> 00:27:44,175
In training, we only played at killing.
228
00:27:45,685 --> 00:27:49,383
Today was my first time
against a real enemy.
229
00:27:49,556 --> 00:27:52,048
I cannot tell you
what you want to know.
230
00:27:53,126 --> 00:27:56,118
You do nothing to save yourself.
231
00:28:00,767 --> 00:28:05,295
Do you realize that in the morning
you'll be hauled before a firing squad?
232
00:28:06,506 --> 00:28:10,739
Who will give the order
to shoot? You?
233
00:28:14,547 --> 00:28:18,916
Perhaps then you will
have the knowledge you seek.
234
00:29:35,228 --> 00:29:37,629
Grasshopper.
235
00:29:38,598 --> 00:29:41,568
- Yes, master.
- Have you injured yourself?
236
00:29:41,734 --> 00:29:45,898
My knee hurts from hitting the stone,
but it is nothing serious.
237
00:29:46,105 --> 00:29:49,905
I am glad. Did you not think
to look where you were going?
238
00:29:51,844 --> 00:29:56,907
I placed the sash over my eyes.
I chose not to see.
239
00:29:57,250 --> 00:30:00,015
Do you prefer darkness to light?
240
00:30:00,553 --> 00:30:02,817
I wanted to know darkness.
241
00:30:02,989 --> 00:30:05,549
Why, grasshopper?
242
00:30:07,393 --> 00:30:10,328
I wanted to be like you.
243
00:30:11,864 --> 00:30:15,664
It is nothing to place one foot
in front of the other...
244
00:30:15,835 --> 00:30:19,169
...but to walk without seeing
is most special.
245
00:30:19,339 --> 00:30:23,503
I never thought it special,
only unavoidable.
246
00:30:23,676 --> 00:30:28,079
Is it not better to enjoy
the gift of light that is yours...
247
00:30:28,281 --> 00:30:31,717
...than to seek a darkness
you are spared?
248
00:30:55,241 --> 00:30:57,232
Don't make a sound.
249
00:31:09,088 --> 00:31:11,819
- Get the Chinaman out.
- What are you messing with him for?
250
00:31:11,991 --> 00:31:15,450
You wanna take a chance on him
sounding the alarm? Come on, move.
251
00:31:20,266 --> 00:31:22,098
Come on.
252
00:31:23,736 --> 00:31:25,966
The lieutenant's out there.
253
00:31:32,645 --> 00:31:34,579
Lieutenant?
254
00:32:00,239 --> 00:32:04,472
- Hey, a mule could carry more.
- But a mule can't jump a wall either.
255
00:32:07,013 --> 00:32:08,811
Let's go.
256
00:32:26,666 --> 00:32:30,864
Keep moving, Chinaman, or when we get
clear, I'll leave you for the bandoleros.
257
00:32:55,461 --> 00:32:58,795
All right, men, back to your posts.
258
00:33:38,471 --> 00:33:43,466
- Ready to move out any time you are, sir.
- Very good, sergeant.
259
00:33:51,951 --> 00:33:55,012
- Good morning, sir.
- Lieutenant.
260
00:33:56,522 --> 00:33:57,990
They're probably headed for the border.
261
00:33:58,157 --> 00:34:01,457
You shouldn't have much trouble
picking up their trail.
262
00:34:01,627 --> 00:34:03,686
Do you recall what I said
about the Army's concern...
263
00:34:03,863 --> 00:34:05,661
...with positive achievement?
264
00:34:06,032 --> 00:34:07,363
Yes, sir.
265
00:34:07,533 --> 00:34:10,559
One of the significant things
you did was to take a prisoner.
266
00:34:10,736 --> 00:34:14,195
Now that man's escaped, it tends
to tip the scales the other way.
267
00:34:14,407 --> 00:34:18,139
- You understand what I'm saying?
- Yes, sir. I understand.
268
00:34:18,311 --> 00:34:20,609
Get him back, son.
269
00:34:21,914 --> 00:34:24,383
Yes, sir. I will.
270
00:34:32,625 --> 00:34:35,026
I hope you find him, sir.
271
00:34:37,630 --> 00:34:40,327
Ten-hut!
272
00:34:52,712 --> 00:34:55,443
Hey, go easy on that, will you?
That's got to last us.
273
00:34:55,648 --> 00:34:57,582
We'll get more.
274
00:34:57,750 --> 00:35:00,185
I'd like to know where.
275
00:35:05,191 --> 00:35:08,889
You know, maybe we were crazy.
At least that cell was out of the sun.
276
00:35:09,962 --> 00:35:13,762
- Why don't you head back, then.
- I'm thinking about it.
277
00:35:13,933 --> 00:35:17,392
Well, I'm too young for a pine box.
278
00:35:56,075 --> 00:35:59,511
We ought to be
spotting them soon, sir.
279
00:35:59,712 --> 00:36:01,976
They had all night
to cover some territory.
280
00:36:02,148 --> 00:36:03,343
A lot to cover.
281
00:36:03,516 --> 00:36:07,350
You know, sometimes, sir, when you
look at this big country of ours...
282
00:36:07,520 --> 00:36:09,420
...it seems like there's no end to it.
283
00:36:09,588 --> 00:36:13,081
You know, sir, it takes
several years just to be surveyed.
284
00:36:13,259 --> 00:36:15,421
How long have you been
stationed out here?
285
00:36:15,594 --> 00:36:19,030
Let's see. About--
Going on three years, sir.
286
00:36:19,231 --> 00:36:21,529
You must be about ready
to put in for a transfer.
287
00:36:21,734 --> 00:36:23,532
No, sir. Not until this job is done...
288
00:36:23,736 --> 00:36:27,297
...and we make this territory
safe for the settlers to move in.
289
00:36:27,473 --> 00:36:29,840
- You like this duty, then?
- Yes, sir. I like it.
290
00:36:30,009 --> 00:36:34,606
I like the feeling of knowing that
what I'm doing-- Well, it's important.
291
00:36:35,548 --> 00:36:37,880
What about the killing?
292
00:36:38,050 --> 00:36:40,280
I never really thought much
about it, sir.
293
00:37:55,461 --> 00:37:58,192
Canter!
294
00:38:00,900 --> 00:38:02,959
Get down. There's a patrol coming.
295
00:38:03,736 --> 00:38:07,730
Get on your feet. Keep walking.
Go. Don't look back, just walk.
296
00:38:16,849 --> 00:38:20,649
- Yes, sir. Three it is.
- Go in there and scout that clearing.
297
00:38:21,587 --> 00:38:24,318
The lieutenant's shying off.
298
00:38:24,490 --> 00:38:26,584
Just give him time.
299
00:38:27,927 --> 00:38:30,828
You feared for your lives,
and so you ran away...
300
00:38:30,996 --> 00:38:35,797
...and now you will
take the lives of others?
301
00:38:36,368 --> 00:38:38,302
Just be ready to hand me
that ammunition.
302
00:38:52,818 --> 00:38:55,753
You wait till they're all together.
303
00:38:55,955 --> 00:38:57,946
I'll give the word.
304
00:39:39,331 --> 00:39:44,531
You come up against some bandoleros,
sir, it wouldn't do to be out here alone.
305
00:39:44,770 --> 00:39:48,104
Sir, I can spare one of the men.
306
00:39:48,274 --> 00:39:50,470
That won't be necessary, sergeant.
307
00:39:50,643 --> 00:39:53,135
Yes, sir. Well, lieutenant,
can I tell the captain...
308
00:39:53,312 --> 00:39:56,748
...that you'll be back
sometime around nightfall?
309
00:39:57,616 --> 00:40:01,052
That man was one
of the butchers of my patrol.
310
00:40:03,122 --> 00:40:05,853
I'll be back when I have him.
311
00:41:13,192 --> 00:41:16,355
Do not be afraid, little friend.
312
00:41:18,097 --> 00:41:21,397
I do not wish to harm him,
only to play.
313
00:41:21,567 --> 00:41:26,471
He thinks you are as others
and would have him for your supper.
314
00:41:26,638 --> 00:41:29,573
I could never do that.
315
00:41:33,445 --> 00:41:37,609
- What is keeping his hand in the jar?
- Let us see.
316
00:41:47,292 --> 00:41:50,956
If it is so easy, then what
was it that held him?
317
00:41:51,864 --> 00:41:54,925
Put your hand in the jar.
318
00:41:56,869 --> 00:41:58,894
Remove it.
319
00:42:05,144 --> 00:42:07,169
This time...
320
00:42:07,379 --> 00:42:09,643
...take out the fruit.
321
00:42:15,888 --> 00:42:17,754
I cannot do it, master.
322
00:42:18,991 --> 00:42:21,688
How, then, can you remove it?
323
00:42:23,462 --> 00:42:26,090
By dropping the fruit.
324
00:42:34,907 --> 00:42:38,002
That is a very foolish monkey.
325
00:42:38,177 --> 00:42:39,941
The gardens are filled with fruit...
326
00:42:40,112 --> 00:42:43,138
...yet he chose to hold on
to the one in the jar.
327
00:42:43,348 --> 00:42:46,875
I am pleased you are
wiser than the monkey.
328
00:42:47,052 --> 00:42:49,851
I am much wiser, master.
329
00:42:51,790 --> 00:42:54,521
I would hope you remain so...
330
00:42:55,027 --> 00:42:59,225
...and will know when to let go of those
things which do not serve you...
331
00:42:59,431 --> 00:43:03,197
...but force you to serve them.
332
00:44:06,999 --> 00:44:11,994
My father never shrank from his duty.
333
00:44:12,871 --> 00:44:15,067
Why do I?
334
00:44:15,240 --> 00:44:17,800
What is your duty?
335
00:44:18,710 --> 00:44:21,372
It's to be a soldier.
336
00:44:22,948 --> 00:44:26,885
Perhaps you are not
suited to be a soldier.
337
00:44:27,052 --> 00:44:30,818
But I wanna be-- I am a soldier.
338
00:44:33,592 --> 00:44:36,061
But I can't kill you.
339
00:44:37,462 --> 00:44:39,726
Are you unable...
340
00:44:39,898 --> 00:44:43,300
-...or unwilling?
- I'm afraid.
341
00:44:43,468 --> 00:44:47,462
I'm a coward without
the courage to kill an enemy.
342
00:44:47,973 --> 00:44:51,273
Who is a man, like yourself.
343
00:44:55,747 --> 00:44:57,977
You really didn't take part
in that battle?
344
00:44:59,918 --> 00:45:01,249
No.
345
00:45:01,954 --> 00:45:05,413
When am I gonna
learn the secret...
346
00:45:06,592 --> 00:45:09,254
...to see the man...
347
00:45:09,428 --> 00:45:11,920
...to point the gun...
348
00:45:12,097 --> 00:45:14,930
...and to squeeze the trigger?
349
00:45:20,639 --> 00:45:23,631
Why must you learn such a secret?
350
00:45:24,876 --> 00:45:28,506
Because until I do,
I'll remain a coward.
351
00:47:37,008 --> 00:47:41,002
To endanger yourself
to save another's life...
352
00:47:41,246 --> 00:47:43,510
...is this the act of a coward?
353
00:47:45,984 --> 00:47:48,248
It's not enough for a soldier.
354
00:47:49,755 --> 00:47:51,416
It is enough for a man.
355
00:48:21,486 --> 00:48:23,955
I'll say goodbye here.
356
00:48:26,658 --> 00:48:29,559
What will you tell your captain?
357
00:48:30,762 --> 00:48:33,288
I'll tell him...
358
00:48:33,465 --> 00:48:35,661
...what happened.
359
00:48:37,169 --> 00:48:41,072
- Will you be a soldier still?
- No.
360
00:48:43,542 --> 00:48:47,706
No, I'll look for a different way
to be of use.
361
00:48:49,347 --> 00:48:51,543
Something I'm more suited to.
362
00:48:54,019 --> 00:48:55,509
You will find it.
27774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.