Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,458 --> 00:02:19,483
Morning.
2
00:02:20,828 --> 00:02:23,991
Last time a stranger come by
was a long time back...
3
00:02:24,198 --> 00:02:25,927
...but he was welcome
and so are you.
4
00:02:26,501 --> 00:02:29,937
- Thank you.
- My name's Marcus Taylor.
5
00:02:30,104 --> 00:02:32,539
I am Caine.
6
00:02:33,107 --> 00:02:36,008
I bet you could use a drink
of cold spring water.
7
00:02:36,177 --> 00:02:37,770
Thank you.
8
00:02:37,979 --> 00:02:41,938
I would like to buy some beans,
if you have some.
9
00:02:42,116 --> 00:02:45,450
I ain't quite run out of beans yet.
10
00:02:46,788 --> 00:02:49,485
But I don't sell food
to a hungry man.
11
00:02:49,657 --> 00:02:52,627
I reckon I can give you enough
to get you someplace.
12
00:02:52,794 --> 00:02:55,422
As a matter of fact,
it's just about feeding time now.
13
00:03:07,975 --> 00:03:10,637
This is Kiona...
14
00:03:10,812 --> 00:03:13,144
...my wife.
15
00:03:13,748 --> 00:03:16,046
She's Indian.
16
00:03:19,520 --> 00:03:21,818
I am Chinese.
17
00:03:23,057 --> 00:03:27,995
Well, what are we standing around for?
Kiona, you got two hungry men to feed.
18
00:03:31,365 --> 00:03:33,925
I gotta say, for a man
that's been traveling around...
19
00:03:34,102 --> 00:03:38,198
...as much as you say you have, you
sure don't pack much along with you.
20
00:03:38,372 --> 00:03:40,534
There you are. Good.
21
00:03:40,708 --> 00:03:43,006
Thank you, Kiona.
22
00:03:50,852 --> 00:03:53,787
We thank you, Lord,
for what you've given us.
23
00:03:53,988 --> 00:03:58,357
It ain't much, but it's more than plenty
when we got the pleasure of company.
24
00:03:58,559 --> 00:04:00,288
Amen.
25
00:04:02,764 --> 00:04:06,701
I never did get out of the habit
of saying prayers.
26
00:04:08,002 --> 00:04:13,941
I don't know why. I never got
nothing I ever prayed for.
27
00:04:14,442 --> 00:04:17,139
Well, that ain't exactly right.
28
00:04:18,246 --> 00:04:21,773
Ain't as hard to take things
going wrong when you're not alone.
29
00:04:22,383 --> 00:04:24,545
You got a family?
30
00:04:25,553 --> 00:04:27,885
My parents are dead.
31
00:04:28,055 --> 00:04:31,923
Yeah. Well, I was like
that till a year ago.
32
00:04:32,093 --> 00:04:36,052
Sodbuster all my life.
Missouri clean out to here.
33
00:04:36,230 --> 00:04:37,595
Thank you.
34
00:04:37,765 --> 00:04:41,759
I never had a farm that gave
two fair crops running.
35
00:04:41,936 --> 00:04:43,335
Just luck, I guess.
36
00:04:43,538 --> 00:04:45,905
Why is it some fellas
can just throw out a seed...
37
00:04:46,073 --> 00:04:50,271
...and it jumps back at them in bushels,
and others, they need a little rain...
38
00:04:50,478 --> 00:04:53,743
...and you can be sure
they'll get a flood?
39
00:04:55,316 --> 00:04:58,650
I always did like talking. Kiona,
you stop me when I go on like that.
40
00:04:59,620 --> 00:05:01,611
He has only me.
41
00:05:01,823 --> 00:05:03,985
It is not the same
as talking to a man.
42
00:05:06,761 --> 00:05:09,594
She wants the baby to be a boy.
43
00:05:09,764 --> 00:05:12,028
I'm hoping for a girl.
44
00:05:12,200 --> 00:05:15,500
It's got to be like one of us,
and a lot better if it was...
45
00:05:17,371 --> 00:05:19,840
That don't sound right.
46
00:05:27,215 --> 00:05:29,377
Hey!
47
00:05:29,617 --> 00:05:31,711
That's my horse!
48
00:05:32,320 --> 00:05:35,312
You can't take my horse.
49
00:06:51,399 --> 00:06:53,424
He was gonna kill you.
50
00:06:54,769 --> 00:06:57,761
I couldn't let him do that,
could I? Could I?
51
00:06:57,939 --> 00:07:01,068
You saved my life.
I had to save yours.
52
00:07:01,242 --> 00:07:03,973
- Do you know him?
- Never seen him.
53
00:07:04,178 --> 00:07:06,977
Just somebody coming to steal
the only thing I got.
54
00:07:07,181 --> 00:07:11,778
I wish he'd have took it and gone
without ever seeing him or heard him.
55
00:07:11,953 --> 00:07:16,322
He must be taken into town.
Someone will know him.
56
00:07:16,490 --> 00:07:21,223
No, we’ll bury him
and move on again.
57
00:07:23,064 --> 00:07:25,897
Is it not your farm?
58
00:07:26,067 --> 00:07:29,435
- Why must you go?
-I told you, I ain't lucky.
59
00:07:29,603 --> 00:07:33,437
They'll see that bullet hole in his back,
and they'll never believe why or how.
60
00:07:35,409 --> 00:07:37,605
Marcus...
61
00:07:38,346 --> 00:07:40,940
...we'll not get far.
62
00:07:41,916 --> 00:07:45,011
Nothing ever works out like it should.
63
00:07:48,589 --> 00:07:51,081
That ain't what I meant.
That ain't what I meant.
64
00:07:51,459 --> 00:07:54,827
That's our baby girl you're carrying.
65
00:07:54,996 --> 00:07:56,657
Your son.
66
00:08:00,634 --> 00:08:02,295
Don't ask me to tell them folks...
67
00:08:02,470 --> 00:08:06,338
...that ain't even said good morning
to us that I shot a stranger in the back.
68
00:08:08,843 --> 00:08:10,470
I will tell them what happened.
69
00:08:16,784 --> 00:08:18,149
You wanna try?
70
00:08:21,355 --> 00:08:24,791
Perhaps you will find
new friends to talk with.
71
00:08:27,528 --> 00:08:31,863
I'll go find the horse
and hitch up the wagon.
72
00:08:55,022 --> 00:08:56,786
Well, there it is.
73
00:08:56,991 --> 00:08:59,756
Nearest thing to a town
we got in these parts.
74
00:08:59,927 --> 00:09:02,362
I seen them come in
about a month ago.
75
00:09:03,497 --> 00:09:06,296
Maybe they're nice folks.
76
00:09:07,935 --> 00:09:09,994
You all right?
77
00:09:13,307 --> 00:09:17,005
You don't seem to be worrying
too much about what will happen.
78
00:09:17,178 --> 00:09:21,547
If I worry. will the future change?
79
00:09:22,249 --> 00:09:25,514
Well, maybe it don't matter
so much what's in front of you...
80
00:09:25,686 --> 00:09:29,384
...if you've got some good things
behind you to remember.
81
00:09:40,835 --> 00:09:43,395
What is this place?
82
00:09:45,439 --> 00:09:48,465
It is a temple.
83
00:09:48,642 --> 00:09:50,974
A temple?
84
00:09:51,145 --> 00:09:57,346
- But how did I get here?
-I saw you struggling in the river.
85
00:09:58,285 --> 00:10:01,084
You pulled me out?
86
00:10:01,255 --> 00:10:04,225
But why?
87
00:10:04,391 --> 00:10:08,294
- You were drowning.
- Painlessly.
88
00:10:08,462 --> 00:10:10,988
You would have died.
89
00:10:14,602 --> 00:10:19,938
As I wanted to.
I never before had the courage.
90
00:10:21,942 --> 00:10:26,436
Cannot courage give you joy to live?
91
00:10:26,614 --> 00:10:30,380
Tell me the joy of an empty stomach.
92
00:10:52,439 --> 00:10:55,306
Soup.
93
00:10:56,210 --> 00:10:59,339
No one forced it on you.
94
00:10:59,513 --> 00:11:03,711
Hunger twists this belly
like a bully twists an arm.
95
00:11:03,918 --> 00:11:08,014
-I want meat.
- We do not eat meat.
96
00:11:10,424 --> 00:11:12,722
No meat.
97
00:11:13,727 --> 00:11:17,960
Twice in my life
have I tasted meat. Twice.
98
00:11:18,132 --> 00:11:21,625
The first time, I could not
believe the taste.
99
00:11:21,802 --> 00:11:26,399
The second time,
I hated how good it was.
100
00:11:26,574 --> 00:11:31,136
You saved my life.
Do you expect thanks?
101
00:11:31,312 --> 00:11:34,247
Give me meat. I'll thank you.
102
00:11:34,448 --> 00:11:36,712
I cannot.
103
00:11:49,697 --> 00:11:51,529
All right. Hold it.
104
00:11:51,699 --> 00:11:54,725
Abel, come on out here.
105
00:11:54,902 --> 00:11:59,339
- What do you want around here, mister?
- I'm looking for the marshal or sheriff.
106
00:11:59,506 --> 00:12:01,838
Sent for one. Hasn't come.
107
00:12:02,376 --> 00:12:05,505
- Whoever's the law.
- My name's Abel Donaldson.
108
00:12:05,713 --> 00:12:09,047
- I've been elected mayor here.
- Howdy, I'm Marcus Taylor.
109
00:12:09,250 --> 00:12:12,777
- Haven't seen you before, have we?
- Well, you fellas been pretty busy...
110
00:12:12,987 --> 00:12:16,287
...and I figured you didn't
have time for idle gossip.
111
00:12:16,490 --> 00:12:19,551
I don't know much that ain't that.
112
00:12:22,263 --> 00:12:24,288
Dead man.
113
00:12:25,299 --> 00:12:28,599
Now, just a minute, everybody.
That ain't what it looks like.
114
00:12:28,769 --> 00:12:31,067
It's what I've been trying to tell you.
115
00:12:31,905 --> 00:12:34,135
This here stranger
come around my place--
116
00:12:34,308 --> 00:12:37,767
- Do you know him?
-I never seen him around here before.
117
00:12:38,012 --> 00:12:41,004
He tried to steal
my husband's horse.
118
00:12:50,124 --> 00:12:52,115
Climb down, mister.
119
00:12:52,893 --> 00:12:54,418
You too, China.
120
00:12:54,595 --> 00:12:56,654
Told you.
121
00:13:04,638 --> 00:13:07,801
I didn't mean to kill him.
He was robbing my place.
122
00:13:08,042 --> 00:13:11,637
- What you got anybody'd wanna steal?
- My horse.
123
00:13:11,812 --> 00:13:14,304
- He can tell you. He seen it.
- It is as he says.
124
00:13:14,548 --> 00:13:17,108
Abel, he's shot in the back.
125
00:13:17,284 --> 00:13:20,447
Just like Josh Davies
and poor Tom Fenton.
126
00:13:20,654 --> 00:13:24,818
They was out hunting game when Blake
and his gang bushwhacked them.
127
00:13:25,592 --> 00:13:27,822
- You know Sam Blake?
- No.
128
00:13:27,995 --> 00:13:31,260
They been killing and stealing
throughout this territory.
129
00:13:31,465 --> 00:13:34,298
Ain't a man here
who hasn't lost a friend.
130
00:13:34,501 --> 00:13:38,495
You gotta believe me. He was trying
to shoot me and him too.
131
00:13:38,672 --> 00:13:41,573
He shot, thinking to save my life.
132
00:13:41,775 --> 00:13:44,540
Thought you said he was trying
to steal a horse.
133
00:13:44,712 --> 00:13:46,305
- He was.
- That right?
134
00:13:46,947 --> 00:13:51,544
He brought the body here,
hoping to discover who it was.
135
00:13:51,719 --> 00:13:54,780
Abel. Abel.
136
00:13:54,955 --> 00:13:58,152
Abel, do you remember what
Tom Fenton told me before he died?
137
00:13:58,325 --> 00:14:01,056
That Sam Blake was looking
to send a man in to find out...
138
00:14:01,228 --> 00:14:03,219
...how many guns we had
and how much cash?
139
00:14:03,397 --> 00:14:07,027
- Yes, I remember, Jim.
- Blake sent them in.
140
00:14:07,201 --> 00:14:10,034
They killed some man
to give them a story.
141
00:14:10,237 --> 00:14:14,367
- How many killings do we stand for?
- He don't even deny what he's done.
142
00:14:14,608 --> 00:14:17,908
- Bring them in.
- Marcus.
143
00:14:18,112 --> 00:14:20,137
Marcus.
144
00:14:20,914 --> 00:14:23,679
- Marcus, make them understand.
- Go on home, Kiona.
145
00:14:23,851 --> 00:14:26,343
Marcus. Marcus.
146
00:14:26,520 --> 00:14:29,217
You heard me, go on home!
147
00:14:35,729 --> 00:14:39,165
- Marcus.
- Not you.
148
00:14:39,333 --> 00:14:43,133
We'd never be able to get
the stink out of the place.
149
00:15:15,202 --> 00:15:19,605
Only time I seen a town this empty,
the smallpox hit.
150
00:15:25,946 --> 00:15:29,712
Maybe you could tell me if a man
could buy himself a drink in there.
151
00:15:31,585 --> 00:15:36,147
How can you fire in self-defense
and shoot a man in the back?
152
00:15:36,323 --> 00:15:38,087
All right! All right!
153
00:15:38,292 --> 00:15:42,160
- May I not speak?
- We already heard you outside.
154
00:15:42,396 --> 00:15:45,229
Lying for his friend.
155
00:15:45,666 --> 00:15:50,103
Abel, the law calls for a hanging.
156
00:15:55,142 --> 00:15:57,304
Who shot him?
157
00:15:57,544 --> 00:16:01,640
- Answer me!
- My husband, Marcus Taylor.
158
00:16:19,700 --> 00:16:23,500
I can't see how a man
who would marry a red woman...
159
00:16:23,670 --> 00:16:28,335
...would object to being strung up
alongside a yellow man.
160
00:16:28,509 --> 00:16:32,878
You can't hang us! That fellow out there
was stealing, and he tried to shoot me.
161
00:16:33,080 --> 00:16:34,809
He tried to shoot him too.
162
00:16:34,982 --> 00:16:37,212
Look at his gun.
You’ll see it's been shot.
163
00:16:37,384 --> 00:16:39,546
Abel, we've been targets
for Sam Blake...
164
00:16:39,720 --> 00:16:42,712
...and never have been able
to do nothing about it.
165
00:16:42,890 --> 00:16:45,882
Now we got two
of his men right here.
166
00:16:46,126 --> 00:16:51,223
- What are we waiting on?
- Hold it. Hold it!
167
00:16:52,366 --> 00:16:54,733
Now, I'm gonna take a look
at that dead man...
168
00:16:54,902 --> 00:16:58,634
...and see if his gun has been fired.
169
00:16:58,805 --> 00:17:02,571
That don't excuse
that hole in his back...
170
00:17:02,743 --> 00:17:05,337
...but we're gonna do things right.
171
00:17:05,512 --> 00:17:08,812
Go ahead, take your time.
Look if you want.
172
00:17:08,982 --> 00:17:11,917
It don't change the facts none.
173
00:17:36,276 --> 00:17:39,143
This is no place for you, son.
174
00:17:59,166 --> 00:18:04,070
Aaron, Jake, Jonas, come on out!
Come on out, all of you!
175
00:18:04,271 --> 00:18:07,605
Aaron, you bring them
"wanted" posters.
176
00:18:07,774 --> 00:18:10,266
Aaron, bring them posters.
177
00:18:16,883 --> 00:18:20,786
Look at him. Look at him close.
178
00:18:21,455 --> 00:18:23,685
Think of what he'd look like
with a full beard.
179
00:18:24,257 --> 00:18:27,090
If you're saying that's Sam Blake,
he's 20 years too young.
180
00:18:27,294 --> 00:18:31,959
His son Cob Blake. Poster description:
"Age, 24. Weight, 180 pounds.
181
00:18:32,132 --> 00:18:35,124
Height, 6-foot-2. Blue eyes,
sandy hair.” That's him.
182
00:18:35,302 --> 00:18:37,964
- Are you certain?
- Certain as the name on this watch...
183
00:18:38,138 --> 00:18:39,936
...I took off him.
184
00:18:40,140 --> 00:18:42,131
The name on it.
185
00:18:44,111 --> 00:18:46,102
Cob.
186
00:18:46,313 --> 00:18:49,772
- Same nose as Blake.
- It's Cob Blake.
187
00:18:51,151 --> 00:18:53,119
Marcus!
188
00:18:55,122 --> 00:18:58,820
You killed yourself a for-real outlaw.
189
00:18:58,992 --> 00:19:02,986
- You gunned down Sam Blake's son.
- Well, I shot him in the back.
190
00:19:03,163 --> 00:19:05,598
One of the worst outlaws
in the territory.
191
00:19:05,766 --> 00:19:08,133
You’re a rich man, Marcus.
192
00:19:08,735 --> 00:19:10,032
Untie these gentlemen.
193
00:19:10,337 --> 00:19:13,671
There's over a $250 bounty
on each one of Blake's men.
194
00:19:13,874 --> 00:19:17,936
And you got it coming, anyone who'd
take on Sam Blake's son in a gunfight...
195
00:19:18,145 --> 00:19:23,549
We were hasty in thinking you took up
with Sam Blake, all of us, me included.
196
00:19:23,750 --> 00:19:25,775
And me also. Very wrong.
197
00:19:25,952 --> 00:19:28,819
There's gonna be a couple weeks
before we get the reward...
198
00:19:28,989 --> 00:19:31,390
...but in the meanwhile,
if you need a loan...
199
00:19:31,625 --> 00:19:34,322
You don't need no money here.
Your credit's good here.
200
00:19:34,528 --> 00:19:36,860
- Thank you.
- Marcus, I wanna drink to you.
201
00:19:37,030 --> 00:19:42,264
Hey, you two, take that body out
and give it a decent grave.
202
00:19:48,175 --> 00:19:53,272
You were right, Kiona. Those fellas
want to be my friends. Come on.
203
00:19:56,550 --> 00:19:58,143
Not her.
204
00:20:01,488 --> 00:20:05,925
- She's my wife. Her name's Kiona.
- She can't come in.
205
00:20:06,793 --> 00:20:09,558
- How come?
- Against the rules.
206
00:20:10,330 --> 00:20:12,298
You mean a woman
can't go in there?
207
00:20:15,936 --> 00:20:19,998
My place. I make the rules.
Don't even break them myself.
208
00:20:22,943 --> 00:20:26,573
Whiskey would not be
good for your son.
209
00:20:26,813 --> 00:20:29,942
Come on, Marcus. Everybody here
wants to buy you a drink.
210
00:20:30,183 --> 00:20:33,346
- You're a hero.
- Come on, Marcus.
211
00:20:35,722 --> 00:20:40,523
I will feed the horse and rest.
Do not keep them waiting.
212
00:20:40,694 --> 00:20:42,685
You don't mind?
They just wanna be friends.
213
00:20:42,863 --> 00:20:45,628
- Go on.
- Just one drink. Just one.
214
00:20:45,832 --> 00:20:48,130
I will wait.
215
00:20:50,203 --> 00:20:52,638
I will feed the horse.
216
00:21:04,951 --> 00:21:09,218
You should rest in the shade.
217
00:21:12,793 --> 00:21:14,887
It tastes good.
218
00:21:17,764 --> 00:21:20,096
They have not been taught
to know kindness.
219
00:21:20,267 --> 00:21:24,135
They fear those who are not
of their own kind.
220
00:21:24,905 --> 00:21:30,571
Marcus does not see
all that happens...
221
00:21:30,744 --> 00:21:33,111
...but he sees you.
222
00:21:33,280 --> 00:21:37,513
He is a man warmer than the sun.
223
00:21:39,886 --> 00:21:44,619
Where we came from,
Marcus had a small farm.
224
00:21:44,791 --> 00:21:49,957
He cleared every rock and tree,
enough to build a mountain.
225
00:21:50,130 --> 00:21:54,192
On Sunday, he would go to the town.
226
00:21:55,402 --> 00:22:01,603
He was not first choice to talk with,
but the men were polite.
227
00:22:03,276 --> 00:22:07,440
They would speak to him
of crops and rain and sun...
228
00:22:07,614 --> 00:22:10,481
...if they were not busy.
229
00:22:10,650 --> 00:22:13,051
Then he found me.
230
00:22:14,287 --> 00:22:19,987
I was hungry and alone and sick.
231
00:22:21,428 --> 00:22:26,161
Marcus made me happy and well.
232
00:22:30,804 --> 00:22:35,674
They had no cause
to burn his small farm.
233
00:22:38,044 --> 00:22:43,813
They did not see
the beauty between you.
234
00:22:48,688 --> 00:22:52,181
The earth here holds tight to itself.
235
00:22:52,859 --> 00:22:55,658
It gives nothing.
236
00:22:55,829 --> 00:22:59,993
Water and a man's work
will change it.
237
00:23:00,166 --> 00:23:02,658
Marcus gives it much work.
238
00:23:03,837 --> 00:23:06,829
Yet the earth on our farm
gives little in return.
239
00:23:07,007 --> 00:23:09,999
It is his nature to try.
240
00:23:12,412 --> 00:23:14,471
He loves you.
241
00:23:15,582 --> 00:23:17,983
He loves me.
242
00:23:20,287 --> 00:23:23,086
But he likes talking to men.
243
00:23:33,066 --> 00:23:36,559
Hey, Sam, how about giving me
some of that chicken?
244
00:23:40,707 --> 00:23:43,005
Hey, Dad, look!
245
00:23:45,712 --> 00:23:47,737
It's Canby.
246
00:23:56,523 --> 00:24:00,289
Sam, I saw the smoke.
I rode like you told me.
247
00:24:00,527 --> 00:24:02,894
- How much cash they got?
-I saw something in town.
248
00:24:03,063 --> 00:24:05,054
I saw something in a wagon.
249
00:24:05,265 --> 00:24:07,427
Well, get it out, Canby.
What'd you see?
250
00:24:07,634 --> 00:24:10,296
Cob, Mr. Blake. He's dead.
251
00:24:11,137 --> 00:24:13,128
Dead?! Who did it?!
252
00:24:14,107 --> 00:24:15,438
Who did it?!
253
00:24:17,544 --> 00:24:21,503
If this don't get Blake, nothing will.
It sure is a beauty, I'll tell you.
254
00:24:21,681 --> 00:24:24,173
- You made some good friends today.
- Well, thank you.
255
00:24:24,351 --> 00:24:26,649
You're a mighty brave man.
Look at that, Marcus.
256
00:24:26,820 --> 00:24:28,982
Marcus, you're a true hero.
257
00:24:29,155 --> 00:24:31,283
- Thank you.
- Good luck to you.
258
00:24:31,458 --> 00:24:33,950
Thank you very much,
and thanks a lot for the drink.
259
00:24:34,127 --> 00:24:38,030
I enjoyed it, all of you.
Thank you very much.
260
00:24:38,198 --> 00:24:40,132
You'll get him.
261
00:24:43,203 --> 00:24:44,671
You think he can do it?
262
00:24:44,838 --> 00:24:47,170
Well, at least we got
somebody going after Blake.
263
00:24:47,340 --> 00:24:50,435
Hopefully that'll keep him occupied
until we get a marshal.
264
00:24:50,643 --> 00:24:52,805
They're really nice fellas.
265
00:24:52,979 --> 00:24:56,142
They were buying me drinks,
shaking my hand.
266
00:24:56,316 --> 00:24:57,875
Will we go home now, Marcus?
267
00:24:58,118 --> 00:25:01,679
The little fella in there gave me this gun
on credit. Best gun he's got.
268
00:25:01,855 --> 00:25:03,653
Why do you need that gun?
269
00:25:08,895 --> 00:25:12,627
You take the wagon and head on back,
Kiona. I'll be along pretty soon.
270
00:25:13,299 --> 00:25:16,200
- You will not come with me?
- Well, you ain't heard all of it.
271
00:25:16,369 --> 00:25:19,805
There's $250 bounty money
on that fella I shot...
272
00:25:19,973 --> 00:25:23,170
...and on Sam Blake
and every one of his men.
273
00:25:23,343 --> 00:25:25,812
You just looky here.
274
00:25:25,979 --> 00:25:29,745
Right there. Now that's more money
than I ever had my hands on...
275
00:25:29,916 --> 00:25:31,645
...even after I give you your half.
276
00:25:32,218 --> 00:25:34,653
I regret the death.
277
00:25:34,821 --> 00:25:36,619
I would not profit from it.
278
00:25:42,729 --> 00:25:46,893
You got to understand, Kiona.
This is my chance to be somebody.
279
00:25:47,200 --> 00:25:51,865
Not just sodbusting Marcus, fighting
skinny dirt to scratch up a crop...
280
00:25:52,038 --> 00:25:53,733
...that won't even pay coffee money.
281
00:25:54,641 --> 00:25:57,542
Besides, I'd be helping save the lives
of all these people...
282
00:25:57,710 --> 00:25:59,371
...from Sam Blake and his killers.
283
00:25:59,546 --> 00:26:02,379
Now, that's a thing a man ought
to do when he gets a chance!
284
00:26:02,882 --> 00:26:06,409
We could go away,
anyplace you want.
285
00:26:06,653 --> 00:26:09,452
We can't do that.
286
00:26:14,294 --> 00:26:15,659
It is what you want?
287
00:26:16,062 --> 00:26:19,794
Kiona. I made some friends here.
and they've asked me to help them.
288
00:26:33,446 --> 00:26:38,316
I was sort of counting on you
maybe being my partner.
289
00:26:51,297 --> 00:26:54,597
I didn't ask to get mixed up in this.
290
00:26:54,767 --> 00:26:58,431
It wasn't for you,
I'd still be Marcus Nobody.
291
00:27:02,475 --> 00:27:05,172
Say it.
You want your blanket back.
292
00:27:05,345 --> 00:27:09,509
It is not mine. I do not deserve it.
293
00:27:09,716 --> 00:27:12,447
You may keep the blanket.
294
00:27:13,419 --> 00:27:15,683
It is little enough. Too little.
295
00:27:15,855 --> 00:27:20,759
- Where will I go? How will I eat?
- You are welcome to stay.
296
00:27:22,128 --> 00:27:26,122
No, I cannot fill my belly on your
thin soup and your thinner pieties.
297
00:27:26,499 --> 00:27:29,298
We can give only what we have.
298
00:27:29,502 --> 00:27:33,234
I want what was in my hand
before you took it from me.
299
00:27:34,641 --> 00:27:38,544
You gave him an unwelcome life.
300
00:27:38,745 --> 00:27:41,771
He will do again
what he tried to do...
301
00:27:41,948 --> 00:27:46,886
...tomorrow, next week, next month.
302
00:27:47,053 --> 00:27:50,717
If you found the flame of a candle
struggling to survive...
303
00:27:50,890 --> 00:27:53,154
...what would you do?
304
00:27:54,894 --> 00:28:00,230
- Free it from its own wax.
- How much?
305
00:28:00,400 --> 00:28:04,894
As much as needed
to save the flame.
306
00:28:05,071 --> 00:28:07,665
Does a man's life deserve less?
307
00:28:07,874 --> 00:28:11,469
I already killed once
to save your life.
308
00:28:11,644 --> 00:28:14,705
Of course, you saved mine,
so I guess that makes us quits.
309
00:28:14,881 --> 00:28:17,907
Is that right? Does it?
Well, whatever you say...
310
00:28:18,084 --> 00:28:21,520
...it won't change
me being your friend.
311
00:28:21,688 --> 00:28:24,851
You can ask me
for anything, anytime...
312
00:28:25,058 --> 00:28:29,689
...but I got to go after Sam Blake
before he comes after me and Kiona.
313
00:29:03,429 --> 00:29:07,366
Were I Blake, you would be dead.
314
00:29:07,533 --> 00:29:09,900
I didn't hear a thing.
315
00:29:11,070 --> 00:29:13,732
A man cannot be everything.
316
00:29:14,941 --> 00:29:19,139
- You are not a hunter.
- Can you teach me?
317
00:29:19,345 --> 00:29:21,905
Did not what just happened teach you?
318
00:29:22,081 --> 00:29:25,381
Well, I don't need you to show me
what a fool I am to be out here.
319
00:29:25,551 --> 00:29:28,714
- Just help me save my wife.
- Go back to her.
320
00:29:28,888 --> 00:29:33,257
I can't. I ain't very good
at explaining this.
321
00:29:33,426 --> 00:29:36,828
That Marcus that was ready to run...
322
00:29:36,996 --> 00:29:39,931
...when he shot that fella
stealing his horse, that ain't me.
323
00:29:40,099 --> 00:29:44,127
- You are a killer now?
- I'm different. People depend on me.
324
00:29:44,370 --> 00:29:47,806
If I don't get Blake, he's gonna
kill one of them, maybe even Kiona.
325
00:29:47,974 --> 00:29:50,170
And I need your help.
326
00:29:52,679 --> 00:29:54,010
Ain't you my friend?
327
00:29:57,116 --> 00:29:58,481
My soup-eating friend.
328
00:29:59,118 --> 00:30:02,281
You are well, old man?
329
00:30:02,488 --> 00:30:08,325
Yes, yes, and have meat.
A whole pig. Meat.
330
00:30:08,528 --> 00:30:10,963
You are fortunate.
331
00:30:11,130 --> 00:30:16,000
Could you not share with others
who are hungry?
332
00:30:16,169 --> 00:30:18,194
Did anyone ever give me
anything when I--?
333
00:30:22,342 --> 00:30:25,334
Anything that I wanted, that is.
334
00:30:26,279 --> 00:30:29,146
Well, there may be more
than I can eat.
335
00:30:29,315 --> 00:30:34,116
- I'm a fool to be so generous.
- No, thank you. I did not mean for me.
336
00:30:34,320 --> 00:30:38,951
I meant for the others in the village
where you bought the pig.
337
00:30:39,125 --> 00:30:40,456
I stole the pig.
338
00:30:43,563 --> 00:30:45,725
I'm forced to be alive. I would live.
339
00:30:45,932 --> 00:30:48,401
A man must have certain things
if he is to be alive.
340
00:30:48,568 --> 00:30:50,332
Can the monk understand that?
341
00:30:53,039 --> 00:30:55,736
A monk can understand hunger.
342
00:30:55,975 --> 00:30:58,672
That is not what I mean!
343
00:31:04,851 --> 00:31:07,320
He stole my pig.
344
00:31:07,487 --> 00:31:11,390
- Will his death return it?
- He should not have stolen it.
345
00:31:15,895 --> 00:31:17,989
Your father?
346
00:31:18,698 --> 00:31:20,757
My friend.
347
00:31:21,467 --> 00:31:25,062
Well, you're Chinese, and you don't
understand people in these parts.
348
00:31:25,238 --> 00:31:27,605
They don't like Indians.
349
00:31:27,774 --> 00:31:29,469
Of course, they don't know Kiona.
350
00:31:29,675 --> 00:31:31,336
Will you go back to her...
351
00:31:31,511 --> 00:31:34,276
...if I find Sam Blake
and tell him to leave you alone?
352
00:31:34,847 --> 00:31:38,784
He'd blast you before you got
one word out of your mouth.
353
00:31:39,585 --> 00:31:41,849
- Wait here.
- Well, you ain't going alone.
354
00:31:42,021 --> 00:31:43,989
Wait.
355
00:32:38,144 --> 00:32:42,479
"Fifty, 200 pounds...
356
00:32:42,682 --> 00:32:46,676
...6-feet-2, gray beard.”
357
00:32:46,853 --> 00:32:50,812
Sam Blake.
Golly, that's Sam Blake.
358
00:32:55,461 --> 00:32:57,862
Blake, don't move!
359
00:33:02,468 --> 00:33:04,869
Don't try anything, Blake.
I'll blow you wide open.
360
00:33:06,439 --> 00:33:09,204
Undo your gun belt,
and drop it down.
361
00:33:18,584 --> 00:33:20,643
Don't move, Blake.
362
00:33:23,956 --> 00:33:26,015
Just stay right there.
363
00:33:27,326 --> 00:33:29,624
Just hold it right there, Blake.
364
00:33:31,297 --> 00:33:33,129
Don't move.
365
00:33:37,537 --> 00:33:39,130
I killed Sam Blake!
366
00:33:40,606 --> 00:33:44,167
I killed Sam Blake! He tried to shoot me,
but I was too good for him.
367
00:33:44,343 --> 00:33:46,641
I shot Sam Blake.
368
00:33:46,812 --> 00:33:50,612
-I killed Sam Blake.
- He is not dead.
369
00:33:52,852 --> 00:33:57,483
He needs care, rest...
370
00:33:58,324 --> 00:34:00,656
...help. He needs help.
371
00:34:02,728 --> 00:34:04,355
Where?
372
00:34:05,531 --> 00:34:06,999
My place ain't far from here.
373
00:34:09,635 --> 00:34:11,933
I'll go get the wagon.
374
00:34:21,247 --> 00:34:22,772
Caine?
375
00:34:23,716 --> 00:34:26,014
I'm glad I didn't kill him.
376
00:34:42,868 --> 00:34:45,428
Marcus, what's happened?
377
00:34:47,173 --> 00:34:50,199
Man, every time I look at you...
378
00:34:50,376 --> 00:34:52,708
...I feel like there's a bird
singing in my ribs.
379
00:34:52,878 --> 00:34:56,109
- Marcus, you're all right.
- Better than that, Kiona.
380
00:34:56,282 --> 00:35:01,777
Kiona, I shot Sam Blake, the outlaw.
By myself, me!
381
00:35:01,954 --> 00:35:03,888
- What?
-I was scared.
382
00:35:04,056 --> 00:35:06,548
You know I ain't a lucky man,
nor brave...
383
00:35:06,726 --> 00:35:10,094
...but I was thinking of you and
the babe, and I just up and done it.
384
00:35:10,262 --> 00:35:14,290
You are brave and good...
385
00:35:14,467 --> 00:35:16,959
...and you came back to me.
386
00:35:17,970 --> 00:35:19,438
Well, it's all over, Kiona.
387
00:35:19,605 --> 00:35:22,768
Sam Blake ain't never
gonna hurt nobody again.
388
00:35:22,942 --> 00:35:27,641
Not you, not me,
and not them fellas in town.
389
00:35:27,813 --> 00:35:30,180
And they gonna be
our friends for sure now.
390
00:35:30,349 --> 00:35:34,115
And they gonna let you in the saloon.
They gonna let us talk to all of them.
391
00:35:34,286 --> 00:35:39,656
And they gonna give us $250,
and you can buy anything you ever want.
392
00:35:39,825 --> 00:35:43,420
Oh, I didn't hurt you?
393
00:35:44,363 --> 00:35:48,823
I got to get the wagon. Sam Blake's
hurt pretty bad. I gotta go get him.
394
00:36:05,351 --> 00:36:08,685
Okay, I'm getting down.
I'll give you a hand.
395
00:36:11,757 --> 00:36:15,625
- Help me.
- You stay here. Keep the horse quiet.
396
00:36:20,199 --> 00:36:22,691
You shouldn't have left
them guns laying next to him.
397
00:36:22,868 --> 00:36:25,064
We must be gentle.
398
00:36:52,998 --> 00:36:54,864
Look.
399
00:36:56,535 --> 00:36:58,401
Look at that.
400
00:36:59,939 --> 00:37:03,842
It ain't Blake! I shot him,
and it ain't even Blake!
401
00:37:08,781 --> 00:37:10,647
Just my luck.
402
00:37:10,816 --> 00:37:15,982
The one man coming to help us,
could have saved us.
403
00:37:16,555 --> 00:37:19,047
The wound is clean.
404
00:37:19,258 --> 00:37:22,717
With care, he will recover.
405
00:37:22,895 --> 00:37:25,364
Well, when? How soon?
406
00:37:25,531 --> 00:37:28,159
A few days. A week.
407
00:37:28,334 --> 00:37:31,736
A week?
We'll all be dead in a week.
408
00:37:31,904 --> 00:37:35,204
Marcus, you do not know
that Blake will come.
409
00:37:35,374 --> 00:37:41,177
Everybody knows I shot Cob Blake.
You even told that stranger in town.
410
00:37:43,883 --> 00:37:46,147
I'm sorry.
411
00:37:46,318 --> 00:37:50,186
It's my fault. I'm the one that
shot him. I shot the marshal too.
412
00:37:50,356 --> 00:37:55,294
- You did as you believed.
-I never seem to do it right.
413
00:37:57,029 --> 00:38:01,057
If we are careful,
we can bring him to town.
414
00:38:01,734 --> 00:38:03,998
I'm not leaving.
415
00:38:05,204 --> 00:38:07,502
Marcus...
416
00:38:07,673 --> 00:38:10,199
-...what are you doing?
- I'm gonna do one thing right.
417
00:38:10,376 --> 00:38:14,404
- This time, I am.
- It's not safe to stay here.
418
00:38:14,580 --> 00:38:17,515
Don't ask me to go back there
with my tail between my legs.
419
00:38:17,716 --> 00:38:23,120
They said I was brave, a hero.
Kiona, I want them to be my friends.
420
00:38:23,355 --> 00:38:24,948
Marcus...
421
00:38:25,124 --> 00:38:29,186
...will those friends help you
when Sam Blake comes?
422
00:38:29,528 --> 00:38:31,792
You couldn't.
423
00:38:31,964 --> 00:38:36,868
I will help you safely to town...
424
00:38:37,069 --> 00:38:39,561
...not to stay here and die foolishly.
425
00:38:40,239 --> 00:38:42,139
- My friend.
-I am.
426
00:38:42,708 --> 00:38:46,542
It was you Cob Blake
was trying to kill.
427
00:38:46,712 --> 00:38:49,704
If it hadn't been for you,
none of this would have happened.
428
00:38:49,882 --> 00:38:52,749
I cannot change
what has already been.
429
00:38:53,786 --> 00:38:58,246
Well, I could say that too,
but I ain't a coward.
430
00:38:58,991 --> 00:39:01,551
That's right, you heard me. Coward.
431
00:39:01,727 --> 00:39:04,253
Turning your back on a friend.
I don't need you.
432
00:39:04,430 --> 00:39:07,161
I don't even want you.
Go save your own neck in town.
433
00:39:07,366 --> 00:39:09,835
Get out of here! Get out!
434
00:39:10,002 --> 00:39:12,494
- If that is what you wish.
- That's what I said.
435
00:39:51,977 --> 00:39:56,414
- He had no one to mourn him.
- You and 1.
436
00:39:57,616 --> 00:40:01,678
- No one who loves him.
- You knew him.
437
00:40:03,422 --> 00:40:08,553
-I did not love him.
- The lack is in you.
438
00:40:08,727 --> 00:40:11,526
I wanted to help him.
439
00:40:11,697 --> 00:40:14,462
You gave him life.
440
00:40:14,633 --> 00:40:18,501
I gave him a few days.
441
00:40:18,671 --> 00:40:22,835
- What do they matter?
- To him or to yourself?
442
00:40:23,008 --> 00:40:27,878
Do you not see him and his life
through your own eyes?
443
00:40:29,748 --> 00:40:33,582
I see his pain,
even through his eyes.
444
00:40:33,752 --> 00:40:36,278
And his needs, grasshopper...
445
00:40:36,455 --> 00:40:40,653
...do you also see them through his eyes?
446
00:40:53,172 --> 00:40:55,231
Marcus?
447
00:40:58,410 --> 00:41:02,074
- Why do you want to die?
- I don't.
448
00:41:02,247 --> 00:41:04,375
I can't explain.
449
00:41:04,550 --> 00:41:09,750
For those men in town,
who you wish to be your friends?
450
00:41:09,922 --> 00:41:12,516
Well, that's part of it.
451
00:41:14,560 --> 00:41:18,554
They mean more to you than me...
452
00:41:20,032 --> 00:41:23,127
-...or your son?
- No.
453
00:41:24,436 --> 00:41:26,768
You don't understand.
454
00:41:28,040 --> 00:41:30,566
I hear your words.
455
00:41:31,810 --> 00:41:34,370
Make me understand.
456
00:41:48,927 --> 00:41:54,229
Kiona, I'm doing the very best
I know how to save you and the baby.
457
00:41:55,034 --> 00:41:56,832
Maybe they won't even come.
458
00:41:57,036 --> 00:42:00,472
- Then why stay?
- I gotta!
459
00:42:07,613 --> 00:42:09,911
Marcus?
460
00:42:14,153 --> 00:42:15,746
Without you, I am dead.
461
00:42:19,792 --> 00:42:21,920
I love you.
462
00:42:24,430 --> 00:42:27,297
The dead do not touch each other.
463
00:42:45,584 --> 00:42:47,313
- That it?
- Marcus Taylor's.
464
00:42:47,519 --> 00:42:51,183
-I ain't guaranteeing he's there.
- Well, we'll finish off whoever is.
465
00:42:51,356 --> 00:42:53,723
If he ain't amongst them,
we'll find him.
466
00:43:01,600 --> 00:43:03,364
Marcus!
467
00:43:05,170 --> 00:43:09,403
A man's got to get lucky more than once
in his life. Come on. Out of the way.
468
00:43:17,349 --> 00:43:19,181
Get down.
469
00:43:19,384 --> 00:43:21,148
Well, we got him trapped now.
470
00:43:21,320 --> 00:43:25,223
Canby, work your way around
the far side. Get over by that tree.
471
00:43:25,390 --> 00:43:27,620
Go on. We'll cover you.
472
00:44:03,428 --> 00:44:06,693
-I can make my way around to the back.
- All right, son.
473
00:44:20,546 --> 00:44:23,675
I can't stop them, Kiona.
474
00:44:41,733 --> 00:44:44,293
I'll give myself up.
475
00:44:44,469 --> 00:44:46,198
- Maybe they won't hurt you.
- No.
476
00:45:21,440 --> 00:45:23,340
You're the only good thing--
477
00:45:23,508 --> 00:45:26,739
No, Marcus! No!
478
00:45:31,016 --> 00:45:32,780
I give up.
479
00:45:32,985 --> 00:45:35,317
Don't shoot! I give up!
Can you hear me?!
480
00:45:54,072 --> 00:45:58,066
Stop! Put it down, or you're dead.
481
00:46:01,513 --> 00:46:04,574
Please don't make me kill you.
482
00:46:10,389 --> 00:46:12,153
Now get up.
483
00:46:19,831 --> 00:46:21,162
There are others.
484
00:46:21,800 --> 00:46:24,235
You could have been killed...
485
00:46:24,403 --> 00:46:26,872
...but you never went away. Why?
486
00:46:28,807 --> 00:46:31,333
- To help.
- After what I said to you...
487
00:46:31,810 --> 00:46:34,711
...about not needing you
and about you being a coward?
488
00:46:35,580 --> 00:46:39,039
Fear brings anger to a man's tongue.
489
00:46:39,217 --> 00:46:42,312
A friend speaks to the heart.
490
00:46:55,400 --> 00:46:57,664
Hey, look.
491
00:47:00,605 --> 00:47:02,596
Look what's coming.
492
00:47:04,910 --> 00:47:07,072
Look at that. Look at that.
493
00:47:07,245 --> 00:47:11,478
Abel, Jim! Come on, you gotta see this.
494
00:47:24,463 --> 00:47:26,932
If I didn't see it with my own eyes...
495
00:47:27,099 --> 00:47:32,003
-I thought sure Blake would kill him.
- Ain't possible, but he done it.
496
00:47:40,245 --> 00:47:43,772
The new marshal's in the wagon there.
I'm sorry. I shot him accidental...
497
00:47:43,949 --> 00:47:45,280
...but he'll be all right.
498
00:47:45,484 --> 00:47:48,579
Bring him in easy, boys.
Nell, you care for him.
499
00:47:48,754 --> 00:47:52,418
We ain't unmindful of what you
done, Marcus. You got friends here.
500
00:47:52,591 --> 00:47:55,288
- We gotta have a celebration.
- Thank you, but...
501
00:47:55,494 --> 00:47:57,656
...I don't wanna celebrate
all that shooting.
502
00:47:57,863 --> 00:48:00,924
- You gotta celebrate, Marcus.
- Look out here.
503
00:48:01,133 --> 00:48:04,034
- Easy now.
- Take him on in to my back room there.
504
00:48:04,236 --> 00:48:09,436
Why, you're a rich man.
The bounty on them four is $1000.
505
00:48:12,744 --> 00:48:15,372
Give it to the marshal
for what I done to him.
506
00:48:19,851 --> 00:48:21,717
Take that and bring it
to the store.
507
00:48:21,887 --> 00:48:24,219
- Keep that gun on him.
- I'll open a bale of rope.
508
00:48:24,389 --> 00:48:26,949
That's it. All right.
509
00:48:34,332 --> 00:48:36,061
Will you stay with us longer?
510
00:48:37,502 --> 00:48:38,867
I cannot.
511
00:48:39,704 --> 00:48:43,572
You've been a good friend.
I wish my daughter could know you.
512
00:48:45,177 --> 00:48:47,202
Your son.
513
00:48:50,682 --> 00:48:52,650
Your son.
39945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.