Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,337 --> 00:00:51,635
Keep away from me.
2
00:00:52,774 --> 00:00:55,038
Do not be afraid.
3
00:00:58,479 --> 00:00:59,947
Do not be afraid.
4
00:01:19,067 --> 00:01:21,229
Don't!
5
00:01:35,350 --> 00:01:39,309
Close your eyes and I will see
for both of us.
6
00:02:39,647 --> 00:02:42,878
All right, mister, we'll take her now.
7
00:02:51,759 --> 00:02:53,386
It's time to go home, Gwyneth.
8
00:03:00,101 --> 00:03:02,661
It's time to go.
9
00:03:55,623 --> 00:03:57,955
Your tread must be light and sure...
10
00:03:59,527 --> 00:04:02,224
...as though your path
were upon rice paper.
11
00:04:03,531 --> 00:04:07,900
It is said a Shaolin priest can walk
through walls.
12
00:04:08,069 --> 00:04:13,906
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
13
00:04:14,075 --> 00:04:20,139
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
14
00:04:20,314 --> 00:04:26,515
Fragile as the wings of the dragonfly.
Clinging as the cocoon of the silkworm.
15
00:04:27,522 --> 00:04:31,789
When you can walk its length
and leave no trace...
16
00:04:31,959 --> 00:04:34,724
...you will have learned.
17
00:04:38,633 --> 00:04:40,101
It's time to go now.
18
00:04:59,320 --> 00:05:02,585
Get her! We can't afford
to lose her again.
19
00:05:12,600 --> 00:05:15,001
- She was in chains.
- Of course she's in chains.
20
00:05:15,169 --> 00:05:19,163
She's a patient from a mental asylum,
and she has to be restrained.
21
00:05:25,213 --> 00:05:30,344
Devil! Devils! What have you done
with the priests?
22
00:05:38,893 --> 00:05:40,452
You think I don't know.
23
00:05:41,062 --> 00:05:43,190
I heard the scratching in the wall.
24
00:05:44,832 --> 00:05:48,735
You sealed the priests in the wall
behind my room.
25
00:05:51,973 --> 00:05:54,943
And now they listen to me.
They listen to me.
26
00:05:55,109 --> 00:05:59,376
I can't sleep, thinking about it.
27
00:06:01,983 --> 00:06:04,714
I can't sleep.
28
00:06:10,825 --> 00:06:13,419
I will help you to sleep.
29
00:06:19,700 --> 00:06:22,226
No! Poison!
30
00:06:43,457 --> 00:06:46,483
When you have rested, we can talk.
31
00:07:03,878 --> 00:07:05,812
Master...
32
00:07:06,380 --> 00:07:08,610
...what besets that man?
33
00:07:09,617 --> 00:07:13,076
He has been marked to wander inward...
34
00:07:13,521 --> 00:07:18,357
...through and beyond a dark
and terrifying land...
35
00:07:18,893 --> 00:07:25,299
...where no road exists and no signpost
points the way.
36
00:07:25,800 --> 00:07:27,894
But why?
37
00:07:28,836 --> 00:07:30,827
Who can say?
38
00:07:33,107 --> 00:07:35,838
Should he not be locked in his room?
39
00:07:36,010 --> 00:07:37,876
And prevented from his journey?
40
00:07:38,679 --> 00:07:41,307
If he can pass through
the trackless land...
41
00:07:41,482 --> 00:07:46,420
...he will find peace, his answer,
his cure.
42
00:07:47,254 --> 00:07:51,953
As far as we are able,
we must travel with him...
43
00:07:52,126 --> 00:07:55,494
...help him along his way.
44
00:07:55,663 --> 00:07:59,429
But how, when there are no roads
and no signposts?
45
00:07:59,600 --> 00:08:03,662
There are steps, his and ours.
46
00:08:03,838 --> 00:08:06,205
We take them together.
47
00:08:06,374 --> 00:08:11,403
This is our duty to all who are marked,
as he is.
48
00:08:11,912 --> 00:08:14,938
I should hope then never to meet
another like him.
49
00:08:15,616 --> 00:08:19,450
Very often, a wanderer
in the trackless land...
50
00:08:19,620 --> 00:08:22,146
...finds that which he sought
and more...
51
00:08:22,757 --> 00:08:27,126
...something of rare value for the one
who shared his journey.
52
00:08:28,662 --> 00:08:32,895
Could you risk the loss
of such a benefit?
53
00:08:54,321 --> 00:08:56,221
Parker!
54
00:09:04,198 --> 00:09:06,997
Fight's all run out of her. Get the horses.
55
00:09:34,228 --> 00:09:38,426
You will lock her up in your asylum?
56
00:09:38,599 --> 00:09:42,467
Well, look at her,
down on all fours like an animal.
57
00:09:43,003 --> 00:09:48,373
She has a journey to complete.
I cannot let you take her.
58
00:09:48,843 --> 00:09:50,641
Stand aside.
59
00:09:54,748 --> 00:09:56,477
Get her.
60
00:10:24,845 --> 00:10:26,813
Leave him alone.
61
00:10:26,981 --> 00:10:29,609
He's crazier than she is.
62
00:10:29,783 --> 00:10:32,809
You want her that bad,
you can keep her. Let's go.
63
00:10:56,010 --> 00:10:57,944
They are gone.
64
00:11:50,030 --> 00:11:52,226
Where have you seen these signs?
65
00:11:53,267 --> 00:11:56,498
In my dreams, and awake sometimes.
66
00:11:56,670 --> 00:11:58,229
What do they mean to you?
67
00:11:59,974 --> 00:12:04,309
They're the mark of a devil that makes me
see things that aren't there.
68
00:12:04,478 --> 00:12:07,709
- You see things that other people do not?
- Yes.
69
00:12:07,881 --> 00:12:10,976
Didn't you hear Dr. Tracer
say I'm crazy?
70
00:12:13,053 --> 00:12:15,613
These are herbs, medicine.
71
00:12:15,789 --> 00:12:18,918
They will make your wrists heal
without scarring.
72
00:12:29,336 --> 00:12:33,967
Once I met a stone carver who had been
blind from birth.
73
00:12:35,209 --> 00:12:38,839
His carvings were of beautiful,
fierce beasts.
74
00:12:39,013 --> 00:12:41,448
No one with eyes had ever seen
such beasts.
75
00:12:41,615 --> 00:12:43,709
Yet he who could not see saw them.
76
00:12:44,852 --> 00:12:46,684
He must have been crazy too.
77
00:12:48,389 --> 00:12:50,824
He was gifted.
78
00:12:58,332 --> 00:13:01,666
Why are you afraid of me?
Have I hurt you?
79
00:13:02,336 --> 00:13:04,771
No, but you will.
80
00:13:04,938 --> 00:13:07,407
You'll destroy me.
81
00:13:07,574 --> 00:13:09,133
Why?
82
00:13:10,044 --> 00:13:12,445
I don't know.
83
00:13:12,613 --> 00:13:14,809
Have I not just treated you
as a friend?
84
00:13:16,617 --> 00:13:19,177
Shall I tell you why I will help you?
85
00:13:19,353 --> 00:13:22,983
- Why?
-I will, in time, ask you a question...
86
00:13:23,257 --> 00:13:24,884
...which you may be able to answer.
87
00:13:25,059 --> 00:13:27,289
What question?
88
00:13:27,461 --> 00:13:30,692
You are not ready to answer yet.
89
00:13:35,669 --> 00:13:38,730
- What's your name?
-I am Caine.
90
00:13:39,273 --> 00:13:41,173
And you?
91
00:13:41,675 --> 00:13:43,404
Gwyneth.
92
00:13:44,178 --> 00:13:48,706
It's a Welsh name. Supposed to mean
someone who's blessed.
93
00:13:49,483 --> 00:13:52,111
It doesn't suit me very well.
94
00:13:55,055 --> 00:13:56,580
You have a home?
95
00:13:56,757 --> 00:14:01,194
An aunt and uncle.
They have a farm north of here.
96
00:14:01,362 --> 00:14:04,127
I wouldn't call it home.
97
00:14:04,698 --> 00:14:06,291
We should go.
98
00:14:07,101 --> 00:14:09,729
No, not there.
99
00:14:10,070 --> 00:14:12,698
They will wish to know you are safe.
100
00:14:15,209 --> 00:14:17,940
Can I just stay with you?
101
00:14:29,523 --> 00:14:31,821
Caine, please don't take me home.
102
00:14:31,992 --> 00:14:33,426
We are close then?
103
00:14:33,594 --> 00:14:35,790
You'll take me there and leave me,
aren't you?
104
00:14:35,963 --> 00:14:41,458
I have told you, I have a question
to ask you. In time, I will ask it.
105
00:14:41,635 --> 00:14:44,661
Until then, I will stay with you.
106
00:14:45,739 --> 00:14:47,571
All right.
107
00:14:50,043 --> 00:14:51,841
There.
108
00:14:52,012 --> 00:14:54,276
Isn't it beautiful?
109
00:15:17,104 --> 00:15:20,369
By Saint Asaph,
she's taken up with a Chinaman.
110
00:15:27,781 --> 00:15:29,875
That's my aunt and uncle.
111
00:15:30,451 --> 00:15:34,615
What are we gonna do, Mr. Jenkins?
She looks so thin.
112
00:15:34,788 --> 00:15:38,986
Never mind how she looks.
I will not have her in my house again.
113
00:15:39,393 --> 00:15:41,418
I understand your feelings, Mr. Jenkins...
114
00:15:41,595 --> 00:15:47,125
...but since your accident, we could use
an extra pair of hands around the place.
115
00:15:54,908 --> 00:15:57,400
He probably thinks you're crazy too.
116
00:16:00,447 --> 00:16:06,011
- Did they let you out of that place?
-I ran away.
117
00:16:06,520 --> 00:16:09,046
Why did you come back here?
118
00:16:09,223 --> 00:16:13,251
- You are her family.
- Both look so hungry.
119
00:16:13,427 --> 00:16:16,158
And the girl could do with a clean dress.
120
00:16:17,631 --> 00:16:20,657
A Chinaman, eating supper at my table?
121
00:16:21,702 --> 00:16:25,138
The Bible says we must practice
Christian charity.
122
00:16:25,305 --> 00:16:29,139
Just a bite to eat and a place
to sleep for a night.
123
00:16:34,915 --> 00:16:39,250
We rebuilt the house down the road there.
You come along, and we'll have a talk.
124
00:17:09,082 --> 00:17:10,709
They hate me.
125
00:17:10,884 --> 00:17:12,477
No.
126
00:17:12,653 --> 00:17:14,348
They fear you.
127
00:17:26,867 --> 00:17:31,361
Do all your countrymen abstain
from the eating of meat, Mr. Caine?
128
00:17:31,538 --> 00:17:34,633
No. It is a personal choice.
129
00:17:34,808 --> 00:17:37,641
How come you don't wear a long pigtail
down your back?
130
00:17:37,811 --> 00:17:39,836
Uncle.
131
00:17:40,013 --> 00:17:42,641
That too is a personal choice.
132
00:17:42,816 --> 00:17:45,513
You are a choosing man, aren't you?
133
00:17:56,063 --> 00:17:58,828
- I'll help you, Aunt Mary.
- Sit down.
134
00:18:00,033 --> 00:18:03,833
You're not right in the head yet,
are you?
135
00:18:04,671 --> 00:18:07,265
I don't know how to answer that.
136
00:18:09,409 --> 00:18:11,537
Your aunt and I have been thinking...
137
00:18:12,112 --> 00:18:14,137
...maybe you could stay.
138
00:18:14,314 --> 00:18:16,180
We'd try it again.
139
00:18:18,385 --> 00:18:19,853
Stay?
140
00:18:24,825 --> 00:18:27,294
Tell her to stop staring at me.
141
00:18:28,729 --> 00:18:30,390
I'm sorry. I didn't mean anything.
142
00:18:30,564 --> 00:18:32,896
You were staring at me
with that evil eye of yours.
143
00:18:33,066 --> 00:18:37,628
If you don't keep her away from me,
you can get yourself another man.
144
00:18:38,405 --> 00:18:40,499
Now look what you've done.
145
00:18:40,674 --> 00:18:42,802
I won't have any of your funny
business, now.
146
00:18:42,976 --> 00:18:45,536
I'll send you back, you hear?
147
00:18:47,481 --> 00:18:49,745
- What did you see?
- Nothing.
148
00:18:49,916 --> 00:18:51,350
Trust me.
149
00:18:51,518 --> 00:18:54,453
I didn't see anything. I swear it!
150
00:18:54,621 --> 00:18:57,022
Aunt Mary, I didn't.
151
00:18:57,991 --> 00:18:59,925
You frighten me, child.
152
00:19:00,627 --> 00:19:03,653
As God is my witness,
you frighten me.
153
00:19:12,439 --> 00:19:14,601
Frank!
154
00:19:34,194 --> 00:19:36,720
- Where is she?
- Resting.
155
00:19:44,204 --> 00:19:48,004
She can't stay here, Caine. That's out.
156
00:19:48,975 --> 00:19:52,343
You see, we don't even know
if she's really our niece.
157
00:19:52,512 --> 00:19:55,277
She came to our doorstep one morning,
20-years-old...
158
00:19:55,449 --> 00:19:57,076
...looking more Injun than white.
159
00:19:57,250 --> 00:19:59,810
She claimed that her father
was my brother.
160
00:19:59,986 --> 00:20:03,217
And she told me his name,
and that the family was dead.
161
00:20:03,390 --> 00:20:04,858
I don't know how she found us.
162
00:20:05,025 --> 00:20:06,993
She cost Mr. Jenkins a great deal
of money.
163
00:20:07,294 --> 00:20:09,592
He had to buy her from those Indians
she was with.
164
00:20:09,763 --> 00:20:11,322
Well, I felt it was my duty.
165
00:20:11,598 --> 00:20:14,863
But she was never right in the head
from the day we got her.
166
00:20:15,035 --> 00:20:18,300
And then, finally,
she burned the house down.
167
00:20:18,472 --> 00:20:23,171
- You are certain Gwyneth did this?
- am. And that's not all.
168
00:20:23,343 --> 00:20:26,904
There are other things. Like, she tells you
things before they come to pass.
169
00:20:27,080 --> 00:20:30,539
She sees things,
and then she makes them happen.
170
00:20:34,654 --> 00:20:38,386
You can both stay here tonight,
but you'll have to be gone by morning.
171
00:20:39,292 --> 00:20:44,093
Watch out for her.
See she doesn't start anything.
172
00:21:45,492 --> 00:21:49,895
- What is it?
- Frank. He's coming back.
173
00:21:57,737 --> 00:21:59,171
- Which way?
- Leave me alone.
174
00:21:59,339 --> 00:22:01,569
- You have seen something. Look at it.
- No.
175
00:22:01,741 --> 00:22:04,108
Look at it.
176
00:22:05,879 --> 00:22:07,847
I saw him falling from his horse.
177
00:22:08,281 --> 00:22:10,773
Please stop me before I make
this happen again.
178
00:22:10,951 --> 00:22:13,977
Seeing something does not
cause it to happen.
179
00:22:14,154 --> 00:22:16,589
Where is Frank now?
180
00:23:09,709 --> 00:23:13,236
You she-wolf. Who'll you murder next?
181
00:23:13,580 --> 00:23:15,776
It was an accident.
182
00:23:16,316 --> 00:23:19,115
We'll see what the sheriff calls it.
183
00:23:40,106 --> 00:23:42,097
Some food and my jar of money.
184
00:23:42,275 --> 00:23:45,973
Take her away from here before my husband
comes back with the law.
185
00:23:46,146 --> 00:23:48,478
I cannot accept money.
186
00:23:48,648 --> 00:23:51,879
It's for her. A woman has needs.
187
00:23:59,225 --> 00:24:01,250
How can you look at me?
188
00:24:01,428 --> 00:24:06,059
Something evil inside me,
turning me into a monster.
189
00:24:07,100 --> 00:24:09,000
We must go.
190
00:24:15,108 --> 00:24:17,543
Mr. Caine.
191
00:24:19,079 --> 00:24:21,411
There's peacefulness in you.
192
00:24:21,581 --> 00:24:24,050
Help her if you can.
193
00:24:45,138 --> 00:24:46,867
Caine.
194
00:24:59,719 --> 00:25:01,619
What are you doing?
195
00:25:02,555 --> 00:25:04,284
Thinking.
196
00:25:06,326 --> 00:25:10,194
What will you do now?
Where do you wish to go?
197
00:25:11,931 --> 00:25:13,899
I don't know.
198
00:25:14,467 --> 00:25:19,701
There's no place, no one but you.
199
00:25:32,819 --> 00:25:36,551
You. You tricked me.
200
00:25:37,190 --> 00:25:41,149
I thought you were good,
but you're evil.
201
00:25:41,327 --> 00:25:46,731
Evil. Evil! Evil!
202
00:26:15,261 --> 00:26:21,030
Master, why do such fearsome statues
stand at the entrance to our peaceful place?
203
00:26:21,201 --> 00:26:23,932
These are the threshold guardians,
grasshopper...
204
00:26:24,104 --> 00:26:28,666
...set here to keep away those
not ready for the silence within.
205
00:26:29,042 --> 00:26:32,740
Must they be so horrible?
206
00:26:32,912 --> 00:26:37,713
Those incapable of understanding the way
see things divine as monsters.
207
00:26:37,884 --> 00:26:40,615
Better for them never to enter here.
208
00:26:40,787 --> 00:26:45,554
Yet, if a man is unafraid of stone,
he may pass unhampered.
209
00:26:45,725 --> 00:26:47,693
He may physically pass the guardian.
210
00:26:47,861 --> 00:26:53,800
But if his mind is in the outer world,
he will leave us, in time, to rejoin it.
211
00:27:57,664 --> 00:27:59,564
Why did you follow me?
212
00:28:01,935 --> 00:28:05,735
- Are you ready to ask your question now?
- Not yet.
213
00:28:07,006 --> 00:28:11,500
It's an evil thing you'll ask,
because you're evil.
214
00:28:11,911 --> 00:28:14,039
Gwyneth.
215
00:28:15,582 --> 00:28:20,748
You must stop running away from
everything you do not understand.
216
00:28:20,920 --> 00:28:24,481
You must give in to your dreams.
Listen to what they tell you.
217
00:28:27,961 --> 00:28:30,521
I'm so tired.
218
00:28:32,498 --> 00:28:36,594
Soon, you will come to the end
of your journey.
219
00:28:36,769 --> 00:28:42,105
You will go beyond your fears
and find peace.
220
00:28:50,917 --> 00:28:53,477
You saw these signs before we met?
221
00:28:56,589 --> 00:29:00,355
That was your deeper self
giving you a message.
222
00:29:04,831 --> 00:29:08,790
- Can you take the dreams away?
- No.
223
00:29:09,535 --> 00:29:11,902
I can help you to understand them.
224
00:29:23,316 --> 00:29:28,880
Breathe slowly, deeply,
as if you were floating.
225
00:29:32,258 --> 00:29:33,987
I'm afraid.
226
00:29:36,796 --> 00:29:39,060
Don't make me see this.
227
00:29:39,232 --> 00:29:41,098
What do you see?
228
00:29:48,441 --> 00:29:50,705
It's an awful place.
229
00:29:53,146 --> 00:29:57,014
It's dark and still.
230
00:29:58,985 --> 00:30:03,115
It looks like people lying
on tree branches.
231
00:30:03,289 --> 00:30:07,385
Death is everywhere.
We shouldn't be here.
232
00:30:13,766 --> 00:30:15,757
It's changing.
233
00:30:15,935 --> 00:30:20,736
A place called Blue Ridge Pass, I think.
234
00:30:21,341 --> 00:30:23,673
Mountains.
235
00:30:24,544 --> 00:30:29,846
Caine, don't make me see any more of this.
I feel cold all over.
236
00:30:30,817 --> 00:30:32,114
What is beyond the pass?
237
00:30:37,657 --> 00:30:42,959
I'm numb. I can't feel my body. Caine!
238
00:30:46,766 --> 00:30:50,225
Beyond the pass, go there.
239
00:30:54,240 --> 00:30:56,265
A wagon...
240
00:30:56,442 --> 00:30:58,843
...with settlers.
241
00:31:00,513 --> 00:31:02,072
A big family.
242
00:31:02,248 --> 00:31:04,080
Do you know them?
243
00:31:04,751 --> 00:31:06,515
No.
244
00:31:12,759 --> 00:31:16,559
Someone's attacking with fire arrows.
245
00:31:50,296 --> 00:31:53,561
Speak English. This is my friend.
246
00:31:53,733 --> 00:31:56,896
- You know each other?
- He's my brother.
247
00:32:04,277 --> 00:32:06,575
Black Horse is dead.
248
00:32:07,680 --> 00:32:10,479
- When?
- In the Moon of the Snowblind.
249
00:32:15,154 --> 00:32:19,523
By his last words,
he wished this for you.
250
00:32:21,894 --> 00:32:24,795
You always wanted it, you keep it.
251
00:32:25,998 --> 00:32:31,232
Only those who have had thunder visions
may act as heyokas.
252
00:32:34,140 --> 00:32:36,336
There is sickness among us.
253
00:32:36,509 --> 00:32:39,137
Meat is scarce.
254
00:32:39,312 --> 00:32:43,977
The Grandfather punishes us for selling
you back to your people.
255
00:32:44,150 --> 00:32:48,018
I'm only woman, Tall Fire.
What can I do?
256
00:32:48,688 --> 00:32:50,520
Come back with us now.
257
00:32:50,690 --> 00:32:53,625
We know of the life you had
with the wasicus.
258
00:32:54,026 --> 00:32:55,687
We offer you a life with honor.
259
00:32:57,263 --> 00:32:59,630
I'd rather die first.
260
00:33:25,258 --> 00:33:27,750
Who is Black Horse?
261
00:33:29,729 --> 00:33:32,357
Their heyoka, the sacred fool.
262
00:33:32,865 --> 00:33:35,300
He was my father while I lived
with them.
263
00:33:36,135 --> 00:33:39,696
He adopted me when he heard
of my dreams.
264
00:33:40,506 --> 00:33:42,235
I'm sorry he's dead.
265
00:33:44,810 --> 00:33:48,337
- Where is the Blue Ridge Pass?
-I don't know. It's only words.
266
00:33:49,682 --> 00:33:51,776
You know.
267
00:33:53,219 --> 00:33:55,950
That way, three days.
268
00:33:57,623 --> 00:34:00,422
Perhaps we should go there.
269
00:34:00,593 --> 00:34:04,723
There's something horrible there, Caine,
something dark and terrible.
270
00:34:04,897 --> 00:34:10,336
If I see it, I'll die, I know it. I feel it,
like a chill all the way to my soul.
271
00:34:10,503 --> 00:34:15,839
When a fear becomes strong enough,
it is like another being within you...
272
00:34:16,008 --> 00:34:18,136
...who fights to stay alive.
273
00:34:19,045 --> 00:34:22,447
It is not you who will die, Gwyneth,
it is your fear.
274
00:34:43,269 --> 00:34:45,363
Where'd you come from?
275
00:34:45,538 --> 00:34:47,165
Outside.
276
00:34:47,340 --> 00:34:51,504
I know that.
The stage ain't due for a week.
277
00:34:51,978 --> 00:34:54,811
I didn't hear any horses or a wagon.
278
00:34:54,981 --> 00:34:56,813
We walked.
279
00:34:56,983 --> 00:34:58,883
It's not possible.
280
00:35:00,319 --> 00:35:02,788
Don't mind that. It ain't real.
281
00:35:02,955 --> 00:35:06,016
I got that done by a professional,
back East.
282
00:35:06,192 --> 00:35:11,062
Scares Indians. Big medicine.
Keeps me safe.
283
00:35:11,230 --> 00:35:13,130
What can I do for you?
284
00:35:13,566 --> 00:35:17,628
Can you tell us the way
to Blue Ridge Pass, please?
285
00:35:22,241 --> 00:35:25,006
Day's ride, straight into the sunset.
286
00:35:25,645 --> 00:35:28,842
Mountains rise blue on either side
of the pass.
287
00:35:29,015 --> 00:35:31,780
Lots of spruce up that way too.
288
00:35:32,451 --> 00:35:37,946
But that's hostile territory, mister.
No one goes up there. No one.
289
00:35:41,093 --> 00:35:42,857
Thank you.
290
00:36:21,367 --> 00:36:23,768
This was our winter campground.
291
00:36:24,770 --> 00:36:27,205
I've never seen it this time of year.
292
00:36:28,607 --> 00:36:30,006
A friend?
293
00:36:32,178 --> 00:36:33,942
My sister.
294
00:36:34,113 --> 00:36:36,810
We lived as captives of the Sioux.
295
00:36:38,050 --> 00:36:40,781
For a while, at least, we had each other.
296
00:36:41,287 --> 00:36:43,016
When they learned about my dreams...
297
00:36:43,189 --> 00:36:46,181
...Black Horse took me to the lodge
and made me his daughter.
298
00:36:47,059 --> 00:36:50,586
Emily was treated like a slave,
while I was privileged.
299
00:36:52,498 --> 00:36:54,432
After a year...
300
00:36:55,034 --> 00:36:57,025
...she died from the hardship.
301
00:36:58,804 --> 00:37:02,069
What of your mother and father?
302
00:37:04,877 --> 00:37:07,244
I don't know.
303
00:37:08,147 --> 00:37:10,878
I remember being with them in Wales.
304
00:37:11,183 --> 00:37:13,049
They must have died.
305
00:37:16,555 --> 00:37:18,614
I kept her dress.
306
00:37:18,791 --> 00:37:20,452
Nobody knew.
307
00:37:23,562 --> 00:37:26,896
One night, I thought...
308
00:37:27,733 --> 00:37:29,929
...if I burned the dress...
309
00:37:30,736 --> 00:37:32,568
...I'd burn the memory.
310
00:37:34,340 --> 00:37:37,071
The fire in your uncle's house?
311
00:37:38,410 --> 00:37:40,003
Yeah.
312
00:38:06,806 --> 00:38:11,573
We're getting close.
I don't want to go any farther.
313
00:38:17,983 --> 00:38:19,974
Caine.
314
00:38:20,152 --> 00:38:21,847
-I want to stop.
- No.
315
00:38:22,021 --> 00:38:23,989
I can't breathe.
316
00:38:27,860 --> 00:38:32,889
It's like a weight pressing down on me.
I'm suffocating.
317
00:38:33,065 --> 00:38:37,502
Caine, I'm suffocating. I'm suffocating.
318
00:38:59,658 --> 00:39:04,152
Your heart beats too fast.
You must quiet it.
319
00:39:07,333 --> 00:39:09,461
What frightened you?
320
00:39:11,403 --> 00:39:14,566
I heard the silence, master.
321
00:39:14,740 --> 00:39:20,235
I felt my whole being diffuse,
like a cloud.
322
00:39:20,412 --> 00:39:25,373
Then rain fell from the sky through me.
323
00:39:26,252 --> 00:39:30,689
I was part of everything,
yet I was myself.
324
00:39:31,557 --> 00:39:34,549
You have experienced oneness.
325
00:39:35,361 --> 00:39:37,557
Yes, master.
326
00:39:37,730 --> 00:39:40,461
But in this great joy...
327
00:39:40,799 --> 00:39:43,564
...I felt as if I was dying.
328
00:39:43,736 --> 00:39:45,830
That is what frightened me.
329
00:40:04,924 --> 00:40:07,985
You know the lesson of the silkworm?
330
00:40:08,160 --> 00:40:11,721
The silkworm dies, the moth lives...
331
00:40:11,897 --> 00:40:15,993
...yet they are not two separate beings,
but one and the same.
332
00:40:16,168 --> 00:40:18,296
It is the same with man.
333
00:40:18,470 --> 00:40:23,909
His false beliefs must die,
so that he may know the joy of the way.
334
00:40:24,543 --> 00:40:27,240
What you felt in the silence was real.
335
00:40:27,880 --> 00:40:32,909
Something in you is dying.
It is called ignorance.
336
00:40:48,133 --> 00:40:49,623
This is sacred ground.
337
00:40:49,802 --> 00:40:52,203
No one may enter but a holy man.
338
00:40:52,504 --> 00:40:54,836
We can't go any farther.
339
00:40:55,407 --> 00:40:57,341
After we have gone through...
340
00:40:57,509 --> 00:41:00,740
...perhaps you will be able to tell me
what I must know.
341
00:41:30,609 --> 00:41:32,202
No.
342
00:42:20,025 --> 00:42:22,824
Oh, no.
343
00:42:33,338 --> 00:42:36,000
My mother and father died here.
344
00:42:38,143 --> 00:42:41,272
They tried to protect us
with their bodies.
345
00:42:41,980 --> 00:42:46,042
I could feel the weight of her body
on top of me.
346
00:42:46,218 --> 00:42:48,744
I couldn't breathe.
347
00:42:48,921 --> 00:42:51,117
I knew she was dead.
348
00:42:51,723 --> 00:42:55,682
I wanted her to be alive again.
349
00:43:13,212 --> 00:43:14,702
The wagon...
350
00:43:15,981 --> 00:43:19,383
...in my vision, it wasn't in this train.
351
00:43:21,153 --> 00:43:24,919
No wagon in this train
had that many children.
352
00:43:25,090 --> 00:43:29,687
- Are you certain?
- Yes. No wagon had that many children.
353
00:44:29,955 --> 00:44:32,083
You cannot go through this way.
354
00:44:32,257 --> 00:44:34,988
It's free open land, I'll go where I please.
355
00:45:15,300 --> 00:45:16,426
Stop!
356
00:45:19,271 --> 00:45:21,035
Peace.
357
00:45:22,608 --> 00:45:25,407
These people will not violate
the sacred ground.
358
00:45:25,677 --> 00:45:28,339
The daughter of Black Horse
bids you let them be.
359
00:45:32,417 --> 00:45:35,250
All right. Kids.
360
00:45:45,897 --> 00:45:48,127
Mister, I owe you an apology.
361
00:45:54,640 --> 00:45:56,608
How did you know, and I didn't?
362
00:45:56,775 --> 00:45:59,904
Without fear, one sees more clearly.
363
00:46:00,345 --> 00:46:04,907
Your vision is not a curse. It is a gift.
364
00:46:05,083 --> 00:46:07,745
It saved those people's lives.
365
00:46:16,962 --> 00:46:18,760
I'm not afraid anymore.
366
00:46:20,032 --> 00:46:22,262
You have come to the end
of your journey.
367
00:46:35,747 --> 00:46:38,307
You've walked with me step by step.
368
00:46:38,483 --> 00:46:41,646
And now I've left my fears behind me.
369
00:46:41,887 --> 00:46:44,254
I must go back and serve my people now.
370
00:46:46,158 --> 00:46:49,321
You have found what you were seeking:
371
00:46:49,995 --> 00:46:52,521
Peace for yourself.
372
00:46:54,399 --> 00:46:58,233
It was once said to me that if I shared
a journey such as yours...
373
00:46:58,403 --> 00:47:02,840
...at the end, I might find something
of value for myself.
374
00:47:03,008 --> 00:47:06,444
- Your question?
- Yes, it is time.
375
00:47:08,013 --> 00:47:12,211
Since coming to this land,
I have searched for my brother.
376
00:47:13,352 --> 00:47:16,617
Now I wonder if my search is idle.
377
00:47:18,190 --> 00:47:21,956
Tell me if he still lives.
378
00:47:26,198 --> 00:47:29,361
Oh, Caine, after all you've done for me...
379
00:47:29,701 --> 00:47:33,331
-...I can't answer your question.
- Please try.
380
00:47:33,505 --> 00:47:36,270
- How?
- Think.
381
00:47:36,441 --> 00:47:38,375
Look.
382
00:47:39,444 --> 00:47:41,503
I need to know.
383
00:47:48,520 --> 00:47:51,387
Oh, please, just this once.
384
00:47:57,596 --> 00:48:02,227
Oh, Caine. You've done so much for me.
If I could--
385
00:48:07,072 --> 00:48:09,063
Nothing.
386
00:48:09,241 --> 00:48:11,073
Nothing.
387
00:48:11,243 --> 00:48:16,113
Oh, poor Danny,
if I could just help you in some way.
388
00:48:16,515 --> 00:48:19,109
I have not told you his name.
389
00:48:25,257 --> 00:48:30,696
Yes, he lives. And you'll find him.
390
00:48:35,167 --> 00:48:37,101
Oh, Caine.
28987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.