All language subtitles for Episode 04 This Valley Of Terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,337 --> 00:00:51,635 Keep away from me. 2 00:00:52,774 --> 00:00:55,038 Do not be afraid. 3 00:00:58,479 --> 00:00:59,947 Do not be afraid. 4 00:01:19,067 --> 00:01:21,229 Don't! 5 00:01:35,350 --> 00:01:39,309 Close your eyes and I will see for both of us. 6 00:02:39,647 --> 00:02:42,878 All right, mister, we'll take her now. 7 00:02:51,759 --> 00:02:53,386 It's time to go home, Gwyneth. 8 00:03:00,101 --> 00:03:02,661 It's time to go. 9 00:03:55,623 --> 00:03:57,955 Your tread must be light and sure... 10 00:03:59,527 --> 00:04:02,224 ...as though your path were upon rice paper. 11 00:04:03,531 --> 00:04:07,900 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 12 00:04:08,069 --> 00:04:13,906 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 13 00:04:14,075 --> 00:04:20,139 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 14 00:04:20,314 --> 00:04:26,515 Fragile as the wings of the dragonfly. Clinging as the cocoon of the silkworm. 15 00:04:27,522 --> 00:04:31,789 When you can walk its length and leave no trace... 16 00:04:31,959 --> 00:04:34,724 ...you will have learned. 17 00:04:38,633 --> 00:04:40,101 It's time to go now. 18 00:04:59,320 --> 00:05:02,585 Get her! We can't afford to lose her again. 19 00:05:12,600 --> 00:05:15,001 - She was in chains. - Of course she's in chains. 20 00:05:15,169 --> 00:05:19,163 She's a patient from a mental asylum, and she has to be restrained. 21 00:05:25,213 --> 00:05:30,344 Devil! Devils! What have you done with the priests? 22 00:05:38,893 --> 00:05:40,452 You think I don't know. 23 00:05:41,062 --> 00:05:43,190 I heard the scratching in the wall. 24 00:05:44,832 --> 00:05:48,735 You sealed the priests in the wall behind my room. 25 00:05:51,973 --> 00:05:54,943 And now they listen to me. They listen to me. 26 00:05:55,109 --> 00:05:59,376 I can't sleep, thinking about it. 27 00:06:01,983 --> 00:06:04,714 I can't sleep. 28 00:06:10,825 --> 00:06:13,419 I will help you to sleep. 29 00:06:19,700 --> 00:06:22,226 No! Poison! 30 00:06:43,457 --> 00:06:46,483 When you have rested, we can talk. 31 00:07:03,878 --> 00:07:05,812 Master... 32 00:07:06,380 --> 00:07:08,610 ...what besets that man? 33 00:07:09,617 --> 00:07:13,076 He has been marked to wander inward... 34 00:07:13,521 --> 00:07:18,357 ...through and beyond a dark and terrifying land... 35 00:07:18,893 --> 00:07:25,299 ...where no road exists and no signpost points the way. 36 00:07:25,800 --> 00:07:27,894 But why? 37 00:07:28,836 --> 00:07:30,827 Who can say? 38 00:07:33,107 --> 00:07:35,838 Should he not be locked in his room? 39 00:07:36,010 --> 00:07:37,876 And prevented from his journey? 40 00:07:38,679 --> 00:07:41,307 If he can pass through the trackless land... 41 00:07:41,482 --> 00:07:46,420 ...he will find peace, his answer, his cure. 42 00:07:47,254 --> 00:07:51,953 As far as we are able, we must travel with him... 43 00:07:52,126 --> 00:07:55,494 ...help him along his way. 44 00:07:55,663 --> 00:07:59,429 But how, when there are no roads and no signposts? 45 00:07:59,600 --> 00:08:03,662 There are steps, his and ours. 46 00:08:03,838 --> 00:08:06,205 We take them together. 47 00:08:06,374 --> 00:08:11,403 This is our duty to all who are marked, as he is. 48 00:08:11,912 --> 00:08:14,938 I should hope then never to meet another like him. 49 00:08:15,616 --> 00:08:19,450 Very often, a wanderer in the trackless land... 50 00:08:19,620 --> 00:08:22,146 ...finds that which he sought and more... 51 00:08:22,757 --> 00:08:27,126 ...something of rare value for the one who shared his journey. 52 00:08:28,662 --> 00:08:32,895 Could you risk the loss of such a benefit? 53 00:08:54,321 --> 00:08:56,221 Parker! 54 00:09:04,198 --> 00:09:06,997 Fight's all run out of her. Get the horses. 55 00:09:34,228 --> 00:09:38,426 You will lock her up in your asylum? 56 00:09:38,599 --> 00:09:42,467 Well, look at her, down on all fours like an animal. 57 00:09:43,003 --> 00:09:48,373 She has a journey to complete. I cannot let you take her. 58 00:09:48,843 --> 00:09:50,641 Stand aside. 59 00:09:54,748 --> 00:09:56,477 Get her. 60 00:10:24,845 --> 00:10:26,813 Leave him alone. 61 00:10:26,981 --> 00:10:29,609 He's crazier than she is. 62 00:10:29,783 --> 00:10:32,809 You want her that bad, you can keep her. Let's go. 63 00:10:56,010 --> 00:10:57,944 They are gone. 64 00:11:50,030 --> 00:11:52,226 Where have you seen these signs? 65 00:11:53,267 --> 00:11:56,498 In my dreams, and awake sometimes. 66 00:11:56,670 --> 00:11:58,229 What do they mean to you? 67 00:11:59,974 --> 00:12:04,309 They're the mark of a devil that makes me see things that aren't there. 68 00:12:04,478 --> 00:12:07,709 - You see things that other people do not? - Yes. 69 00:12:07,881 --> 00:12:10,976 Didn't you hear Dr. Tracer say I'm crazy? 70 00:12:13,053 --> 00:12:15,613 These are herbs, medicine. 71 00:12:15,789 --> 00:12:18,918 They will make your wrists heal without scarring. 72 00:12:29,336 --> 00:12:33,967 Once I met a stone carver who had been blind from birth. 73 00:12:35,209 --> 00:12:38,839 His carvings were of beautiful, fierce beasts. 74 00:12:39,013 --> 00:12:41,448 No one with eyes had ever seen such beasts. 75 00:12:41,615 --> 00:12:43,709 Yet he who could not see saw them. 76 00:12:44,852 --> 00:12:46,684 He must have been crazy too. 77 00:12:48,389 --> 00:12:50,824 He was gifted. 78 00:12:58,332 --> 00:13:01,666 Why are you afraid of me? Have I hurt you? 79 00:13:02,336 --> 00:13:04,771 No, but you will. 80 00:13:04,938 --> 00:13:07,407 You'll destroy me. 81 00:13:07,574 --> 00:13:09,133 Why? 82 00:13:10,044 --> 00:13:12,445 I don't know. 83 00:13:12,613 --> 00:13:14,809 Have I not just treated you as a friend? 84 00:13:16,617 --> 00:13:19,177 Shall I tell you why I will help you? 85 00:13:19,353 --> 00:13:22,983 - Why? -I will, in time, ask you a question... 86 00:13:23,257 --> 00:13:24,884 ...which you may be able to answer. 87 00:13:25,059 --> 00:13:27,289 What question? 88 00:13:27,461 --> 00:13:30,692 You are not ready to answer yet. 89 00:13:35,669 --> 00:13:38,730 - What's your name? -I am Caine. 90 00:13:39,273 --> 00:13:41,173 And you? 91 00:13:41,675 --> 00:13:43,404 Gwyneth. 92 00:13:44,178 --> 00:13:48,706 It's a Welsh name. Supposed to mean someone who's blessed. 93 00:13:49,483 --> 00:13:52,111 It doesn't suit me very well. 94 00:13:55,055 --> 00:13:56,580 You have a home? 95 00:13:56,757 --> 00:14:01,194 An aunt and uncle. They have a farm north of here. 96 00:14:01,362 --> 00:14:04,127 I wouldn't call it home. 97 00:14:04,698 --> 00:14:06,291 We should go. 98 00:14:07,101 --> 00:14:09,729 No, not there. 99 00:14:10,070 --> 00:14:12,698 They will wish to know you are safe. 100 00:14:15,209 --> 00:14:17,940 Can I just stay with you? 101 00:14:29,523 --> 00:14:31,821 Caine, please don't take me home. 102 00:14:31,992 --> 00:14:33,426 We are close then? 103 00:14:33,594 --> 00:14:35,790 You'll take me there and leave me, aren't you? 104 00:14:35,963 --> 00:14:41,458 I have told you, I have a question to ask you. In time, I will ask it. 105 00:14:41,635 --> 00:14:44,661 Until then, I will stay with you. 106 00:14:45,739 --> 00:14:47,571 All right. 107 00:14:50,043 --> 00:14:51,841 There. 108 00:14:52,012 --> 00:14:54,276 Isn't it beautiful? 109 00:15:17,104 --> 00:15:20,369 By Saint Asaph, she's taken up with a Chinaman. 110 00:15:27,781 --> 00:15:29,875 That's my aunt and uncle. 111 00:15:30,451 --> 00:15:34,615 What are we gonna do, Mr. Jenkins? She looks so thin. 112 00:15:34,788 --> 00:15:38,986 Never mind how she looks. I will not have her in my house again. 113 00:15:39,393 --> 00:15:41,418 I understand your feelings, Mr. Jenkins... 114 00:15:41,595 --> 00:15:47,125 ...but since your accident, we could use an extra pair of hands around the place. 115 00:15:54,908 --> 00:15:57,400 He probably thinks you're crazy too. 116 00:16:00,447 --> 00:16:06,011 - Did they let you out of that place? -I ran away. 117 00:16:06,520 --> 00:16:09,046 Why did you come back here? 118 00:16:09,223 --> 00:16:13,251 - You are her family. - Both look so hungry. 119 00:16:13,427 --> 00:16:16,158 And the girl could do with a clean dress. 120 00:16:17,631 --> 00:16:20,657 A Chinaman, eating supper at my table? 121 00:16:21,702 --> 00:16:25,138 The Bible says we must practice Christian charity. 122 00:16:25,305 --> 00:16:29,139 Just a bite to eat and a place to sleep for a night. 123 00:16:34,915 --> 00:16:39,250 We rebuilt the house down the road there. You come along, and we'll have a talk. 124 00:17:09,082 --> 00:17:10,709 They hate me. 125 00:17:10,884 --> 00:17:12,477 No. 126 00:17:12,653 --> 00:17:14,348 They fear you. 127 00:17:26,867 --> 00:17:31,361 Do all your countrymen abstain from the eating of meat, Mr. Caine? 128 00:17:31,538 --> 00:17:34,633 No. It is a personal choice. 129 00:17:34,808 --> 00:17:37,641 How come you don't wear a long pigtail down your back? 130 00:17:37,811 --> 00:17:39,836 Uncle. 131 00:17:40,013 --> 00:17:42,641 That too is a personal choice. 132 00:17:42,816 --> 00:17:45,513 You are a choosing man, aren't you? 133 00:17:56,063 --> 00:17:58,828 - I'll help you, Aunt Mary. - Sit down. 134 00:18:00,033 --> 00:18:03,833 You're not right in the head yet, are you? 135 00:18:04,671 --> 00:18:07,265 I don't know how to answer that. 136 00:18:09,409 --> 00:18:11,537 Your aunt and I have been thinking... 137 00:18:12,112 --> 00:18:14,137 ...maybe you could stay. 138 00:18:14,314 --> 00:18:16,180 We'd try it again. 139 00:18:18,385 --> 00:18:19,853 Stay? 140 00:18:24,825 --> 00:18:27,294 Tell her to stop staring at me. 141 00:18:28,729 --> 00:18:30,390 I'm sorry. I didn't mean anything. 142 00:18:30,564 --> 00:18:32,896 You were staring at me with that evil eye of yours. 143 00:18:33,066 --> 00:18:37,628 If you don't keep her away from me, you can get yourself another man. 144 00:18:38,405 --> 00:18:40,499 Now look what you've done. 145 00:18:40,674 --> 00:18:42,802 I won't have any of your funny business, now. 146 00:18:42,976 --> 00:18:45,536 I'll send you back, you hear? 147 00:18:47,481 --> 00:18:49,745 - What did you see? - Nothing. 148 00:18:49,916 --> 00:18:51,350 Trust me. 149 00:18:51,518 --> 00:18:54,453 I didn't see anything. I swear it! 150 00:18:54,621 --> 00:18:57,022 Aunt Mary, I didn't. 151 00:18:57,991 --> 00:18:59,925 You frighten me, child. 152 00:19:00,627 --> 00:19:03,653 As God is my witness, you frighten me. 153 00:19:12,439 --> 00:19:14,601 Frank! 154 00:19:34,194 --> 00:19:36,720 - Where is she? - Resting. 155 00:19:44,204 --> 00:19:48,004 She can't stay here, Caine. That's out. 156 00:19:48,975 --> 00:19:52,343 You see, we don't even know if she's really our niece. 157 00:19:52,512 --> 00:19:55,277 She came to our doorstep one morning, 20-years-old... 158 00:19:55,449 --> 00:19:57,076 ...looking more Injun than white. 159 00:19:57,250 --> 00:19:59,810 She claimed that her father was my brother. 160 00:19:59,986 --> 00:20:03,217 And she told me his name, and that the family was dead. 161 00:20:03,390 --> 00:20:04,858 I don't know how she found us. 162 00:20:05,025 --> 00:20:06,993 She cost Mr. Jenkins a great deal of money. 163 00:20:07,294 --> 00:20:09,592 He had to buy her from those Indians she was with. 164 00:20:09,763 --> 00:20:11,322 Well, I felt it was my duty. 165 00:20:11,598 --> 00:20:14,863 But she was never right in the head from the day we got her. 166 00:20:15,035 --> 00:20:18,300 And then, finally, she burned the house down. 167 00:20:18,472 --> 00:20:23,171 - You are certain Gwyneth did this? - am. And that's not all. 168 00:20:23,343 --> 00:20:26,904 There are other things. Like, she tells you things before they come to pass. 169 00:20:27,080 --> 00:20:30,539 She sees things, and then she makes them happen. 170 00:20:34,654 --> 00:20:38,386 You can both stay here tonight, but you'll have to be gone by morning. 171 00:20:39,292 --> 00:20:44,093 Watch out for her. See she doesn't start anything. 172 00:21:45,492 --> 00:21:49,895 - What is it? - Frank. He's coming back. 173 00:21:57,737 --> 00:21:59,171 - Which way? - Leave me alone. 174 00:21:59,339 --> 00:22:01,569 - You have seen something. Look at it. - No. 175 00:22:01,741 --> 00:22:04,108 Look at it. 176 00:22:05,879 --> 00:22:07,847 I saw him falling from his horse. 177 00:22:08,281 --> 00:22:10,773 Please stop me before I make this happen again. 178 00:22:10,951 --> 00:22:13,977 Seeing something does not cause it to happen. 179 00:22:14,154 --> 00:22:16,589 Where is Frank now? 180 00:23:09,709 --> 00:23:13,236 You she-wolf. Who'll you murder next? 181 00:23:13,580 --> 00:23:15,776 It was an accident. 182 00:23:16,316 --> 00:23:19,115 We'll see what the sheriff calls it. 183 00:23:40,106 --> 00:23:42,097 Some food and my jar of money. 184 00:23:42,275 --> 00:23:45,973 Take her away from here before my husband comes back with the law. 185 00:23:46,146 --> 00:23:48,478 I cannot accept money. 186 00:23:48,648 --> 00:23:51,879 It's for her. A woman has needs. 187 00:23:59,225 --> 00:24:01,250 How can you look at me? 188 00:24:01,428 --> 00:24:06,059 Something evil inside me, turning me into a monster. 189 00:24:07,100 --> 00:24:09,000 We must go. 190 00:24:15,108 --> 00:24:17,543 Mr. Caine. 191 00:24:19,079 --> 00:24:21,411 There's peacefulness in you. 192 00:24:21,581 --> 00:24:24,050 Help her if you can. 193 00:24:45,138 --> 00:24:46,867 Caine. 194 00:24:59,719 --> 00:25:01,619 What are you doing? 195 00:25:02,555 --> 00:25:04,284 Thinking. 196 00:25:06,326 --> 00:25:10,194 What will you do now? Where do you wish to go? 197 00:25:11,931 --> 00:25:13,899 I don't know. 198 00:25:14,467 --> 00:25:19,701 There's no place, no one but you. 199 00:25:32,819 --> 00:25:36,551 You. You tricked me. 200 00:25:37,190 --> 00:25:41,149 I thought you were good, but you're evil. 201 00:25:41,327 --> 00:25:46,731 Evil. Evil! Evil! 202 00:26:15,261 --> 00:26:21,030 Master, why do such fearsome statues stand at the entrance to our peaceful place? 203 00:26:21,201 --> 00:26:23,932 These are the threshold guardians, grasshopper... 204 00:26:24,104 --> 00:26:28,666 ...set here to keep away those not ready for the silence within. 205 00:26:29,042 --> 00:26:32,740 Must they be so horrible? 206 00:26:32,912 --> 00:26:37,713 Those incapable of understanding the way see things divine as monsters. 207 00:26:37,884 --> 00:26:40,615 Better for them never to enter here. 208 00:26:40,787 --> 00:26:45,554 Yet, if a man is unafraid of stone, he may pass unhampered. 209 00:26:45,725 --> 00:26:47,693 He may physically pass the guardian. 210 00:26:47,861 --> 00:26:53,800 But if his mind is in the outer world, he will leave us, in time, to rejoin it. 211 00:27:57,664 --> 00:27:59,564 Why did you follow me? 212 00:28:01,935 --> 00:28:05,735 - Are you ready to ask your question now? - Not yet. 213 00:28:07,006 --> 00:28:11,500 It's an evil thing you'll ask, because you're evil. 214 00:28:11,911 --> 00:28:14,039 Gwyneth. 215 00:28:15,582 --> 00:28:20,748 You must stop running away from everything you do not understand. 216 00:28:20,920 --> 00:28:24,481 You must give in to your dreams. Listen to what they tell you. 217 00:28:27,961 --> 00:28:30,521 I'm so tired. 218 00:28:32,498 --> 00:28:36,594 Soon, you will come to the end of your journey. 219 00:28:36,769 --> 00:28:42,105 You will go beyond your fears and find peace. 220 00:28:50,917 --> 00:28:53,477 You saw these signs before we met? 221 00:28:56,589 --> 00:29:00,355 That was your deeper self giving you a message. 222 00:29:04,831 --> 00:29:08,790 - Can you take the dreams away? - No. 223 00:29:09,535 --> 00:29:11,902 I can help you to understand them. 224 00:29:23,316 --> 00:29:28,880 Breathe slowly, deeply, as if you were floating. 225 00:29:32,258 --> 00:29:33,987 I'm afraid. 226 00:29:36,796 --> 00:29:39,060 Don't make me see this. 227 00:29:39,232 --> 00:29:41,098 What do you see? 228 00:29:48,441 --> 00:29:50,705 It's an awful place. 229 00:29:53,146 --> 00:29:57,014 It's dark and still. 230 00:29:58,985 --> 00:30:03,115 It looks like people lying on tree branches. 231 00:30:03,289 --> 00:30:07,385 Death is everywhere. We shouldn't be here. 232 00:30:13,766 --> 00:30:15,757 It's changing. 233 00:30:15,935 --> 00:30:20,736 A place called Blue Ridge Pass, I think. 234 00:30:21,341 --> 00:30:23,673 Mountains. 235 00:30:24,544 --> 00:30:29,846 Caine, don't make me see any more of this. I feel cold all over. 236 00:30:30,817 --> 00:30:32,114 What is beyond the pass? 237 00:30:37,657 --> 00:30:42,959 I'm numb. I can't feel my body. Caine! 238 00:30:46,766 --> 00:30:50,225 Beyond the pass, go there. 239 00:30:54,240 --> 00:30:56,265 A wagon... 240 00:30:56,442 --> 00:30:58,843 ...with settlers. 241 00:31:00,513 --> 00:31:02,072 A big family. 242 00:31:02,248 --> 00:31:04,080 Do you know them? 243 00:31:04,751 --> 00:31:06,515 No. 244 00:31:12,759 --> 00:31:16,559 Someone's attacking with fire arrows. 245 00:31:50,296 --> 00:31:53,561 Speak English. This is my friend. 246 00:31:53,733 --> 00:31:56,896 - You know each other? - He's my brother. 247 00:32:04,277 --> 00:32:06,575 Black Horse is dead. 248 00:32:07,680 --> 00:32:10,479 - When? - In the Moon of the Snowblind. 249 00:32:15,154 --> 00:32:19,523 By his last words, he wished this for you. 250 00:32:21,894 --> 00:32:24,795 You always wanted it, you keep it. 251 00:32:25,998 --> 00:32:31,232 Only those who have had thunder visions may act as heyokas. 252 00:32:34,140 --> 00:32:36,336 There is sickness among us. 253 00:32:36,509 --> 00:32:39,137 Meat is scarce. 254 00:32:39,312 --> 00:32:43,977 The Grandfather punishes us for selling you back to your people. 255 00:32:44,150 --> 00:32:48,018 I'm only woman, Tall Fire. What can I do? 256 00:32:48,688 --> 00:32:50,520 Come back with us now. 257 00:32:50,690 --> 00:32:53,625 We know of the life you had with the wasicus. 258 00:32:54,026 --> 00:32:55,687 We offer you a life with honor. 259 00:32:57,263 --> 00:32:59,630 I'd rather die first. 260 00:33:25,258 --> 00:33:27,750 Who is Black Horse? 261 00:33:29,729 --> 00:33:32,357 Their heyoka, the sacred fool. 262 00:33:32,865 --> 00:33:35,300 He was my father while I lived with them. 263 00:33:36,135 --> 00:33:39,696 He adopted me when he heard of my dreams. 264 00:33:40,506 --> 00:33:42,235 I'm sorry he's dead. 265 00:33:44,810 --> 00:33:48,337 - Where is the Blue Ridge Pass? -I don't know. It's only words. 266 00:33:49,682 --> 00:33:51,776 You know. 267 00:33:53,219 --> 00:33:55,950 That way, three days. 268 00:33:57,623 --> 00:34:00,422 Perhaps we should go there. 269 00:34:00,593 --> 00:34:04,723 There's something horrible there, Caine, something dark and terrible. 270 00:34:04,897 --> 00:34:10,336 If I see it, I'll die, I know it. I feel it, like a chill all the way to my soul. 271 00:34:10,503 --> 00:34:15,839 When a fear becomes strong enough, it is like another being within you... 272 00:34:16,008 --> 00:34:18,136 ...who fights to stay alive. 273 00:34:19,045 --> 00:34:22,447 It is not you who will die, Gwyneth, it is your fear. 274 00:34:43,269 --> 00:34:45,363 Where'd you come from? 275 00:34:45,538 --> 00:34:47,165 Outside. 276 00:34:47,340 --> 00:34:51,504 I know that. The stage ain't due for a week. 277 00:34:51,978 --> 00:34:54,811 I didn't hear any horses or a wagon. 278 00:34:54,981 --> 00:34:56,813 We walked. 279 00:34:56,983 --> 00:34:58,883 It's not possible. 280 00:35:00,319 --> 00:35:02,788 Don't mind that. It ain't real. 281 00:35:02,955 --> 00:35:06,016 I got that done by a professional, back East. 282 00:35:06,192 --> 00:35:11,062 Scares Indians. Big medicine. Keeps me safe. 283 00:35:11,230 --> 00:35:13,130 What can I do for you? 284 00:35:13,566 --> 00:35:17,628 Can you tell us the way to Blue Ridge Pass, please? 285 00:35:22,241 --> 00:35:25,006 Day's ride, straight into the sunset. 286 00:35:25,645 --> 00:35:28,842 Mountains rise blue on either side of the pass. 287 00:35:29,015 --> 00:35:31,780 Lots of spruce up that way too. 288 00:35:32,451 --> 00:35:37,946 But that's hostile territory, mister. No one goes up there. No one. 289 00:35:41,093 --> 00:35:42,857 Thank you. 290 00:36:21,367 --> 00:36:23,768 This was our winter campground. 291 00:36:24,770 --> 00:36:27,205 I've never seen it this time of year. 292 00:36:28,607 --> 00:36:30,006 A friend? 293 00:36:32,178 --> 00:36:33,942 My sister. 294 00:36:34,113 --> 00:36:36,810 We lived as captives of the Sioux. 295 00:36:38,050 --> 00:36:40,781 For a while, at least, we had each other. 296 00:36:41,287 --> 00:36:43,016 When they learned about my dreams... 297 00:36:43,189 --> 00:36:46,181 ...Black Horse took me to the lodge and made me his daughter. 298 00:36:47,059 --> 00:36:50,586 Emily was treated like a slave, while I was privileged. 299 00:36:52,498 --> 00:36:54,432 After a year... 300 00:36:55,034 --> 00:36:57,025 ...she died from the hardship. 301 00:36:58,804 --> 00:37:02,069 What of your mother and father? 302 00:37:04,877 --> 00:37:07,244 I don't know. 303 00:37:08,147 --> 00:37:10,878 I remember being with them in Wales. 304 00:37:11,183 --> 00:37:13,049 They must have died. 305 00:37:16,555 --> 00:37:18,614 I kept her dress. 306 00:37:18,791 --> 00:37:20,452 Nobody knew. 307 00:37:23,562 --> 00:37:26,896 One night, I thought... 308 00:37:27,733 --> 00:37:29,929 ...if I burned the dress... 309 00:37:30,736 --> 00:37:32,568 ...I'd burn the memory. 310 00:37:34,340 --> 00:37:37,071 The fire in your uncle's house? 311 00:37:38,410 --> 00:37:40,003 Yeah. 312 00:38:06,806 --> 00:38:11,573 We're getting close. I don't want to go any farther. 313 00:38:17,983 --> 00:38:19,974 Caine. 314 00:38:20,152 --> 00:38:21,847 -I want to stop. - No. 315 00:38:22,021 --> 00:38:23,989 I can't breathe. 316 00:38:27,860 --> 00:38:32,889 It's like a weight pressing down on me. I'm suffocating. 317 00:38:33,065 --> 00:38:37,502 Caine, I'm suffocating. I'm suffocating. 318 00:38:59,658 --> 00:39:04,152 Your heart beats too fast. You must quiet it. 319 00:39:07,333 --> 00:39:09,461 What frightened you? 320 00:39:11,403 --> 00:39:14,566 I heard the silence, master. 321 00:39:14,740 --> 00:39:20,235 I felt my whole being diffuse, like a cloud. 322 00:39:20,412 --> 00:39:25,373 Then rain fell from the sky through me. 323 00:39:26,252 --> 00:39:30,689 I was part of everything, yet I was myself. 324 00:39:31,557 --> 00:39:34,549 You have experienced oneness. 325 00:39:35,361 --> 00:39:37,557 Yes, master. 326 00:39:37,730 --> 00:39:40,461 But in this great joy... 327 00:39:40,799 --> 00:39:43,564 ...I felt as if I was dying. 328 00:39:43,736 --> 00:39:45,830 That is what frightened me. 329 00:40:04,924 --> 00:40:07,985 You know the lesson of the silkworm? 330 00:40:08,160 --> 00:40:11,721 The silkworm dies, the moth lives... 331 00:40:11,897 --> 00:40:15,993 ...yet they are not two separate beings, but one and the same. 332 00:40:16,168 --> 00:40:18,296 It is the same with man. 333 00:40:18,470 --> 00:40:23,909 His false beliefs must die, so that he may know the joy of the way. 334 00:40:24,543 --> 00:40:27,240 What you felt in the silence was real. 335 00:40:27,880 --> 00:40:32,909 Something in you is dying. It is called ignorance. 336 00:40:48,133 --> 00:40:49,623 This is sacred ground. 337 00:40:49,802 --> 00:40:52,203 No one may enter but a holy man. 338 00:40:52,504 --> 00:40:54,836 We can't go any farther. 339 00:40:55,407 --> 00:40:57,341 After we have gone through... 340 00:40:57,509 --> 00:41:00,740 ...perhaps you will be able to tell me what I must know. 341 00:41:30,609 --> 00:41:32,202 No. 342 00:42:20,025 --> 00:42:22,824 Oh, no. 343 00:42:33,338 --> 00:42:36,000 My mother and father died here. 344 00:42:38,143 --> 00:42:41,272 They tried to protect us with their bodies. 345 00:42:41,980 --> 00:42:46,042 I could feel the weight of her body on top of me. 346 00:42:46,218 --> 00:42:48,744 I couldn't breathe. 347 00:42:48,921 --> 00:42:51,117 I knew she was dead. 348 00:42:51,723 --> 00:42:55,682 I wanted her to be alive again. 349 00:43:13,212 --> 00:43:14,702 The wagon... 350 00:43:15,981 --> 00:43:19,383 ...in my vision, it wasn't in this train. 351 00:43:21,153 --> 00:43:24,919 No wagon in this train had that many children. 352 00:43:25,090 --> 00:43:29,687 - Are you certain? - Yes. No wagon had that many children. 353 00:44:29,955 --> 00:44:32,083 You cannot go through this way. 354 00:44:32,257 --> 00:44:34,988 It's free open land, I'll go where I please. 355 00:45:15,300 --> 00:45:16,426 Stop! 356 00:45:19,271 --> 00:45:21,035 Peace. 357 00:45:22,608 --> 00:45:25,407 These people will not violate the sacred ground. 358 00:45:25,677 --> 00:45:28,339 The daughter of Black Horse bids you let them be. 359 00:45:32,417 --> 00:45:35,250 All right. Kids. 360 00:45:45,897 --> 00:45:48,127 Mister, I owe you an apology. 361 00:45:54,640 --> 00:45:56,608 How did you know, and I didn't? 362 00:45:56,775 --> 00:45:59,904 Without fear, one sees more clearly. 363 00:46:00,345 --> 00:46:04,907 Your vision is not a curse. It is a gift. 364 00:46:05,083 --> 00:46:07,745 It saved those people's lives. 365 00:46:16,962 --> 00:46:18,760 I'm not afraid anymore. 366 00:46:20,032 --> 00:46:22,262 You have come to the end of your journey. 367 00:46:35,747 --> 00:46:38,307 You've walked with me step by step. 368 00:46:38,483 --> 00:46:41,646 And now I've left my fears behind me. 369 00:46:41,887 --> 00:46:44,254 I must go back and serve my people now. 370 00:46:46,158 --> 00:46:49,321 You have found what you were seeking: 371 00:46:49,995 --> 00:46:52,521 Peace for yourself. 372 00:46:54,399 --> 00:46:58,233 It was once said to me that if I shared a journey such as yours... 373 00:46:58,403 --> 00:47:02,840 ...at the end, I might find something of value for myself. 374 00:47:03,008 --> 00:47:06,444 - Your question? - Yes, it is time. 375 00:47:08,013 --> 00:47:12,211 Since coming to this land, I have searched for my brother. 376 00:47:13,352 --> 00:47:16,617 Now I wonder if my search is idle. 377 00:47:18,190 --> 00:47:21,956 Tell me if he still lives. 378 00:47:26,198 --> 00:47:29,361 Oh, Caine, after all you've done for me... 379 00:47:29,701 --> 00:47:33,331 -...I can't answer your question. - Please try. 380 00:47:33,505 --> 00:47:36,270 - How? - Think. 381 00:47:36,441 --> 00:47:38,375 Look. 382 00:47:39,444 --> 00:47:41,503 I need to know. 383 00:47:48,520 --> 00:47:51,387 Oh, please, just this once. 384 00:47:57,596 --> 00:48:02,227 Oh, Caine. You've done so much for me. If I could-- 385 00:48:07,072 --> 00:48:09,063 Nothing. 386 00:48:09,241 --> 00:48:11,073 Nothing. 387 00:48:11,243 --> 00:48:16,113 Oh, poor Danny, if I could just help you in some way. 388 00:48:16,515 --> 00:48:19,109 I have not told you his name. 389 00:48:25,257 --> 00:48:30,696 Yes, he lives. And you'll find him. 390 00:48:35,167 --> 00:48:37,101 Oh, Caine. 28987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.