All language subtitles for Episode 01 The Well

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,458 --> 00:01:47,452 The way of the Lord can be mighty strange sometimes. 2 00:01:55,436 --> 00:01:58,167 Do you know where I might find water? 3 00:01:58,373 --> 00:02:02,469 Guess I could allow you some of what I got left. 4 00:02:06,280 --> 00:02:08,146 I am grateful. 5 00:02:21,129 --> 00:02:23,120 Can you tell me... 6 00:02:23,331 --> 00:02:26,596 ...is it far to crossroads? 7 00:02:27,001 --> 00:02:28,628 Stranger, are you? 8 00:02:29,137 --> 00:02:33,540 Take my advice. Keep it that way. 9 00:04:02,797 --> 00:04:04,629 I tell you, he tried to attack me. 10 00:04:04,866 --> 00:04:07,528 Even grabbed at the horse when I wouldn't stop. 11 00:04:07,735 --> 00:04:09,260 You say that he was a Chinese? 12 00:04:09,437 --> 00:04:12,771 He had their kind of eyes, but he was tall, tall as you... 13 00:04:13,007 --> 00:04:14,406 ...and drunk. 14 00:04:15,777 --> 00:04:18,075 Well, I'll sure keep an eye out for him. 15 00:04:18,246 --> 00:04:20,874 If I were a man, I'd ride out after him right now. 16 00:04:21,048 --> 00:04:24,916 A woman can't sleep safe in her bed with their kind around. 17 00:04:28,322 --> 00:04:31,883 At least Mr. Brown and his family have the sense to stay to themselves. 18 00:04:32,059 --> 00:04:33,390 Don't try to mix. 19 00:04:34,796 --> 00:04:39,461 Mrs. Hawkins, you know I can't ride off until Sheriff Grogan gets back into town. 20 00:04:39,901 --> 00:04:42,233 Sheriff Grogan. 21 00:04:46,574 --> 00:04:50,477 Drought sure ain't wilted her tongue, eh, Mitch? 22 00:04:50,778 --> 00:04:54,840 She's been dried up so long, she probably don't even notice. 23 00:05:16,804 --> 00:05:20,001 Finish with the loading while I tend some business across the street. 24 00:05:20,174 --> 00:05:21,972 Yes, sir. 25 00:05:40,995 --> 00:05:42,690 Hey, mister, you feel all right? 26 00:06:14,929 --> 00:06:16,658 Look. Looks like Miss Hawkins'... 27 00:06:16,831 --> 00:06:20,699 ...Chinaman's gonna walk right in the front door for us here. 28 00:06:37,351 --> 00:06:39,718 You looking for somebody, boy? 29 00:06:42,423 --> 00:06:44,448 What's the matter? Can't you hear me? 30 00:06:46,694 --> 00:06:48,594 Hey, what's the matter with him? 31 00:06:49,096 --> 00:06:51,360 Maybe he can't talk. 32 00:06:51,532 --> 00:06:54,433 Drink of water. 33 00:06:54,602 --> 00:06:58,038 Looks to me like you've had enough to drink already. 34 00:06:58,739 --> 00:07:03,905 Is there somewhere I can rest? 35 00:07:04,078 --> 00:07:05,739 Yeah. 36 00:07:06,080 --> 00:07:09,311 You can get all the rest you need in jail. 37 00:07:28,102 --> 00:07:29,968 Get him! 38 00:08:26,327 --> 00:08:27,988 You need help? 39 00:08:53,087 --> 00:08:55,419 You see a Chinaman come through here? 40 00:09:09,437 --> 00:09:13,396 You should have seen him fight, Daddy. He even used his feet. 41 00:09:13,574 --> 00:09:17,943 Not dirty like some, though. But jumping up and high like this. 42 00:09:18,112 --> 00:09:20,604 They most likely got him in jail by now. 43 00:09:20,815 --> 00:09:25,218 Only thing scarcer than water in that town is understanding. 44 00:09:26,020 --> 00:09:31,254 -I think he was sick, Daddy. - Sick and fighting like that? I doubt it. 45 00:09:31,425 --> 00:09:33,120 Maybe he was a magic man. 46 00:09:33,327 --> 00:09:35,853 Boy, you sure get some notions, don't you? 47 00:09:36,030 --> 00:09:37,691 Look. 48 00:09:43,537 --> 00:09:46,700 Don't speak unless you spoke to. I'll answer any questions. 49 00:09:49,977 --> 00:09:52,571 - Afternoon, Sheriff Grogan. - Caleb. 50 00:09:52,746 --> 00:09:55,113 Coming out our way? 51 00:09:55,282 --> 00:09:59,480 No. I just found a drifter dead off his horse. 52 00:09:59,720 --> 00:10:01,484 Bad water, I figured. 53 00:10:01,655 --> 00:10:05,387 He just passed through here yesterday looking for a drink. 54 00:10:05,559 --> 00:10:08,620 Water's just about turned to all mud everywhere. 55 00:10:09,463 --> 00:10:14,162 - Be dust if we don't get some rain. - Well, then we'll all be drifters. 56 00:10:14,401 --> 00:10:20,306 - You got any relatives to go to? - We'll stick it out here. 57 00:10:20,508 --> 00:10:23,375 You can't drink sand, Caleb. 58 00:10:33,287 --> 00:10:36,882 Ain't no man going to tell you what to do or where to live... 59 00:10:37,091 --> 00:10:39,025 ...ever. 60 00:10:51,338 --> 00:10:52,931 Mama! 61 00:10:54,608 --> 00:10:57,441 Mama, they're back. 62 00:11:10,224 --> 00:11:14,627 How you all? Sure is hot. 63 00:11:23,003 --> 00:11:27,236 For you, Juliet, some pretty ribbon for your pretty hair. 64 00:11:27,441 --> 00:11:29,876 Daddy, I think we should unload the wagon now. 65 00:11:30,044 --> 00:11:32,172 What's wrong with after dinner? 66 00:11:37,351 --> 00:11:39,479 What is it, Daniel? 67 00:11:53,033 --> 00:11:54,967 He's sick. He needs help. 68 00:11:56,770 --> 00:11:58,568 Law's looking for him. 69 00:11:58,772 --> 00:12:02,106 Daniel, you know we can't afford to have people snooping around here. 70 00:12:03,344 --> 00:12:06,041 It wasn't his fault. They started it. 71 00:12:06,247 --> 00:12:10,047 What you gonna do? Just turn your back on a sick man? 72 00:12:15,856 --> 00:12:18,882 Let's get him inside. 73 00:12:22,730 --> 00:12:28,567 Discover harmony within. 74 00:12:29,937 --> 00:12:31,871 Avoid... 75 00:12:32,573 --> 00:12:35,042 ...discord... 76 00:12:35,242 --> 00:12:38,007 ...with others. 77 00:13:13,447 --> 00:13:14,812 Daniel. 78 00:13:15,015 --> 00:13:17,279 - Yes? - You give that sow some extra water. 79 00:13:17,484 --> 00:13:19,612 It's been awful hot today. 80 00:13:25,259 --> 00:13:28,923 - Mama says to give the sow some extra. - All right. 81 00:13:29,129 --> 00:13:30,528 It sure is hot. 82 00:13:30,731 --> 00:13:33,826 Each time you stop, you got to start again. 83 00:13:34,368 --> 00:13:38,532 Just keep at it steady. You won't feel it so. 84 00:13:39,807 --> 00:13:43,710 - Your daddy teach you that? - Never knew my daddy. 85 00:13:43,877 --> 00:13:47,370 - Then who? - Taught myself. 86 00:13:47,881 --> 00:13:51,249 - Didn't you have any brothers or sisters? - Nope. 87 00:13:52,252 --> 00:13:56,348 - Weren't you lonely? - Never had time. 88 00:13:58,258 --> 00:14:02,695 I can feel one of them moving. It'll be soon now. 89 00:14:35,896 --> 00:14:38,991 He keeps trying to say something. 90 00:14:40,734 --> 00:14:42,930 My... 91 00:14:43,170 --> 00:14:45,867 ...pouch. 92 00:14:47,207 --> 00:14:49,733 He keeps his magic in here. 93 00:15:10,864 --> 00:15:12,559 Please... 94 00:15:14,535 --> 00:15:19,530 ...put this in hot water. 95 00:16:11,258 --> 00:16:13,158 Daddy. 96 00:16:16,497 --> 00:16:19,262 His arm. Look. 97 00:16:23,504 --> 00:16:27,304 There's only one kind of man I know who wears another man's brand. 98 00:16:27,674 --> 00:16:30,439 You did right to help him, son. 99 00:16:32,479 --> 00:16:35,346 He's got to be around here someplace. 100 00:16:35,849 --> 00:16:38,113 Unless he got help. 101 00:16:38,318 --> 00:16:45,054 So you let him get away. A skinny little Chinaman. 102 00:16:45,292 --> 00:16:47,727 Skinny? He was as tall as I am. 103 00:16:47,961 --> 00:16:49,690 Meaner than a cat in water. 104 00:16:49,863 --> 00:16:51,797 Just ask Mrs. Hawkins. 105 00:16:51,965 --> 00:16:53,558 According to Mrs. Hawkins... 106 00:16:53,800 --> 00:16:57,634 ...everybody has tried to attack her at one time or the other. 107 00:16:57,804 --> 00:17:02,332 Never did see a widow lady with such coarse imagination. 108 00:17:03,043 --> 00:17:05,307 I think that Chinaman's trouble. 109 00:17:05,479 --> 00:17:08,642 Stock around here are dying for lack of good water. 110 00:17:08,849 --> 00:17:10,715 That's real trouble. 111 00:17:11,451 --> 00:17:13,818 Well, there's charges against him. 112 00:17:13,987 --> 00:17:16,718 We've let others go their way under worse suspicions. 113 00:17:18,325 --> 00:17:20,657 Yeah, you have. 114 00:17:27,601 --> 00:17:30,571 Men wear shirts at my table, Daniel. 115 00:18:38,238 --> 00:18:42,266 Grasshopper, are you fishing in our lily pond? 116 00:18:42,442 --> 00:18:43,910 No, master. 117 00:18:44,077 --> 00:18:48,913 -I see something which puzzles me. - Good. Tell me. 118 00:18:49,416 --> 00:18:53,853 The stick is straight, yet in the water it seems to bend. 119 00:18:54,087 --> 00:18:59,355 That is not a puzzle, grasshopper. It is only something you do not yet know. 120 00:19:00,060 --> 00:19:03,462 Is what I see so unimportant? 121 00:19:04,598 --> 00:19:08,262 Do you not know that what you see is made of reflections... 122 00:19:08,435 --> 00:19:12,463 ...sent back to your eyes like a ball thrown against a wall? 123 00:19:12,639 --> 00:19:15,370 But why does the stick seem to bend? 124 00:19:15,575 --> 00:19:19,102 The same ball is thrown against two different walls. 125 00:19:19,312 --> 00:19:23,613 The water and the air. Your eye is deceived. 126 00:19:23,817 --> 00:19:27,651 I'm sorry, master. I still do not understand. 127 00:19:27,854 --> 00:19:30,721 Look closer. You will see some things clearer. 128 00:19:31,324 --> 00:19:35,090 Perhaps you will see other things you do not know at all... 129 00:19:35,295 --> 00:19:41,860 ...but the puzzle, grasshopper, that is to find a way so that others may see you. 130 00:19:54,047 --> 00:19:58,678 - Daniel, there's not enough stove wood. - Yes, ma'am. 131 00:20:16,036 --> 00:20:18,368 Daddy, riders coming. 132 00:20:28,648 --> 00:20:33,347 You got to hide. Come on. I'll help you. Never mind this. Get the sow. 133 00:20:33,553 --> 00:20:36,250 Come on. We've got to move the bed. 134 00:20:54,741 --> 00:20:56,266 You'll be all right. 135 00:20:56,476 --> 00:20:58,604 Just keep quiet till we let you out. 136 00:21:40,654 --> 00:21:42,713 Where's your daddy? 137 00:21:43,356 --> 00:21:45,654 Around back. 138 00:21:51,164 --> 00:21:53,599 Go tend dishes. 139 00:22:03,276 --> 00:22:04,937 Deputy Mitchell. 140 00:22:05,111 --> 00:22:07,273 A little hot for that kind of work, ain't it? 141 00:22:07,447 --> 00:22:11,179 It's got to be done. What's your business here? 142 00:22:11,384 --> 00:22:14,183 Well, I'm looking for a Chinaman. 143 00:22:17,157 --> 00:22:19,455 You haven't seen one around, have you? 144 00:22:19,626 --> 00:22:22,254 We like to keep to ourselves. 145 00:22:23,196 --> 00:22:27,531 - Mind if I have a look around? -I mind. 146 00:22:31,071 --> 00:22:33,563 Go on. Look. 147 00:23:19,586 --> 00:23:23,045 You folks sure do work hard. You haven't got time to finish breakfast. 148 00:23:23,256 --> 00:23:26,385 Too hot for a real appetite. 149 00:23:57,791 --> 00:23:59,953 Satisfied? 150 00:24:06,766 --> 00:24:08,962 Caleb, how come your cow ain't all dried up... 151 00:24:09,135 --> 00:24:11,763 ...like everybody else's around here? 152 00:24:13,606 --> 00:24:16,439 Guess we're luckier than some. 153 00:25:07,594 --> 00:25:09,585 They grabbed you from both sides like this. 154 00:25:09,763 --> 00:25:12,664 You threw the deputy off like this, and Parkes like this. 155 00:25:12,832 --> 00:25:15,597 Then Mitchell, he drew his gun. He was plenty mad... 156 00:25:15,802 --> 00:25:19,432 ...but you jumped right up in the air and knocked the gun out of his hand. 157 00:25:19,639 --> 00:25:23,041 Then you knocked him down. Then you ran. 158 00:25:24,644 --> 00:25:26,669 Don't you remember? 159 00:25:27,547 --> 00:25:30,278 - No. - Not any of it? 160 00:25:32,552 --> 00:25:34,646 Tell me... 161 00:25:34,821 --> 00:25:40,419 ...why was it necessary to put a pig with me in the cellar? 162 00:25:45,265 --> 00:25:47,165 It was a joke? 163 00:25:47,367 --> 00:25:49,028 Whenever she comes into her time... 164 00:25:49,202 --> 00:25:51,500 ...Daddy takes her over the hill in the night... 165 00:25:51,671 --> 00:25:53,969 ...and turns her in with Mr. Tompkins' old boar. 166 00:25:54,140 --> 00:25:56,131 Old Tompkins don't know it... 167 00:25:56,342 --> 00:25:59,209 ...and that old boar don't care that he ain't paid for it. 168 00:26:00,013 --> 00:26:04,177 When you get better, will you teach me to fight like that? 169 00:26:06,352 --> 00:26:08,684 We learn these things... 170 00:26:08,888 --> 00:26:10,583 ...to teach the body... 171 00:26:10,790 --> 00:26:14,590 ...to become one with the mind. 172 00:26:14,961 --> 00:26:20,525 - It must not be used against others. - You used it against others. 173 00:26:24,170 --> 00:26:26,662 I was sick. 174 00:26:26,873 --> 00:26:30,810 My body and my mind were in discord. 175 00:26:35,815 --> 00:26:38,341 I don't understand you. 176 00:26:40,320 --> 00:26:45,349 I thought we had something in common when I saw them marks on your arm. 177 00:26:48,761 --> 00:26:50,695 What did you think? 178 00:26:51,331 --> 00:26:53,766 That you was a slave once... 179 00:26:55,135 --> 00:26:57,160 ...like I was. 180 00:27:02,542 --> 00:27:07,378 About the time I was Daniel's age, I ran away. 181 00:27:08,047 --> 00:27:12,507 They whipped me with my own chains, but I still kept running. 182 00:27:18,358 --> 00:27:20,656 I won't give you away. 183 00:27:22,695 --> 00:27:25,289 Are you still bound? 184 00:27:29,235 --> 00:27:30,896 Yes. 185 00:27:36,176 --> 00:27:38,668 I am a priest. 186 00:27:43,783 --> 00:27:47,413 If you a priest, then who put them marks on you? 187 00:27:47,787 --> 00:27:49,118 I did. 188 00:27:52,258 --> 00:27:57,458 It's a foolish thing for a man to brand himself. 189 00:27:57,830 --> 00:28:03,394 - I'd give anything to be rid of mine. - And I to keep mine. 190 00:29:04,297 --> 00:29:06,561 Makes things bigger. 191 00:29:10,570 --> 00:29:12,538 What you got there? 192 00:29:13,206 --> 00:29:16,540 A glass. Magic glass, Daddy. 193 00:29:16,776 --> 00:29:20,076 Have you never seen such a glass before? 194 00:29:21,848 --> 00:29:24,510 - Then you may keep it. -I can? 195 00:29:25,218 --> 00:29:28,085 Perhaps with it... 196 00:29:28,321 --> 00:29:30,915 ...you will see some things more clearly... 197 00:29:31,157 --> 00:29:34,354 ...and learn other things which you do not know at all. 198 00:29:34,560 --> 00:29:36,358 Give it back. 199 00:29:37,497 --> 00:29:39,932 He said I can keep it, Daddy. 200 00:29:43,403 --> 00:29:45,667 He don't need what I can't give him... 201 00:29:45,872 --> 00:29:48,807 ...and he don't need to know what I can't teach him. 202 00:30:16,035 --> 00:30:18,333 I am in your debt. 203 00:30:18,738 --> 00:30:20,638 I do not wish to offend you. 204 00:30:21,841 --> 00:30:24,208 You do offend me. 205 00:30:24,410 --> 00:30:27,380 Inside me there's a man. 206 00:30:27,580 --> 00:30:30,641 He wants to be, wants to do. 207 00:30:30,883 --> 00:30:33,875 But he's locked up tight inside this black skin... 208 00:30:34,087 --> 00:30:37,352 ...and all the wanting in the world can't get him out. 209 00:30:38,925 --> 00:30:41,951 You look to others for your own freedom? 210 00:30:42,161 --> 00:30:44,892 Where else am I going to find it? 211 00:31:12,525 --> 00:31:14,653 What have you found? 212 00:31:14,894 --> 00:31:18,387 A spider, master. It has trapped a fly. 213 00:31:18,598 --> 00:31:20,623 Should I destroy his web? 214 00:31:20,800 --> 00:31:22,131 Why? 215 00:31:22,301 --> 00:31:25,965 So it will not make a prison for other living things that were free. 216 00:31:26,172 --> 00:31:28,368 Look more closely, grasshopper. 217 00:31:28,541 --> 00:31:32,705 Were you to destroy this web, would not the spider, knowing no other way... 218 00:31:32,945 --> 00:31:37,143 -...build another? - Yes, but I cannot kill the spider. 219 00:31:37,350 --> 00:31:39,318 Look more closely still. 220 00:31:39,485 --> 00:31:43,285 Is not the spider also trapped by its own web? 221 00:31:43,456 --> 00:31:45,015 Yes, but if I do nothing... 222 00:31:45,224 --> 00:31:49,559 ...it will capture more living things, make them prisoner, and kill them. 223 00:31:49,729 --> 00:31:53,529 You are concerned, then, with the fly to which nature has given wings... 224 00:31:53,733 --> 00:31:56,498 ...that it may move about freely? 225 00:31:57,069 --> 00:31:59,936 It is cruel to see it made a prisoner. 226 00:32:00,506 --> 00:32:02,702 Still, you do not see. 227 00:32:02,875 --> 00:32:05,003 Which is truly the prisoner? 228 00:32:05,178 --> 00:32:09,342 The fly, which, moving freely, enters unknown danger... 229 00:32:09,549 --> 00:32:12,746 ...or the spider, which, having spun its web, remains... 230 00:32:12,985 --> 00:32:16,580 ...never knowing the pleasure or the danger of the fly? 231 00:32:31,704 --> 00:32:35,470 Mama says you'll be strong as soon as you start eating regular again. 232 00:32:37,777 --> 00:32:39,905 I will leave soon. 233 00:32:40,780 --> 00:32:42,748 Perhaps tomorrow. 234 00:32:43,883 --> 00:32:46,511 Where will you go? 235 00:32:47,053 --> 00:32:48,782 I do not know. 236 00:32:49,288 --> 00:32:51,120 Back to China? 237 00:32:52,859 --> 00:32:54,850 No, Daniel. 238 00:32:55,061 --> 00:32:59,020 Daddy was a little boy when they took him from his home and brought him here. 239 00:33:00,900 --> 00:33:04,495 - Where was your home? - Don't know. 240 00:33:04,804 --> 00:33:07,273 We don't know where I come from either. 241 00:33:07,773 --> 00:33:10,538 Mama, that song. Can you sing it? 242 00:33:10,743 --> 00:33:13,075 Maybe Mr. Caine knows where it comes from. 243 00:33:13,246 --> 00:33:17,615 It was handed down from my grandmother to my mother to me. 244 00:34:25,384 --> 00:34:28,376 I have never heard such a song. 245 00:34:28,988 --> 00:34:31,116 It is beautiful. 246 00:34:31,657 --> 00:34:33,819 I don't even know what the words mean... 247 00:34:33,993 --> 00:34:36,325 ...or if they're words anymore... 248 00:34:36,529 --> 00:34:40,329 ...but we keep it because it's all we have. 249 00:35:04,824 --> 00:35:07,156 If only it would rain. 250 00:35:15,368 --> 00:35:18,429 You know, I just can't get that cow out of my mind. 251 00:35:19,872 --> 00:35:24,366 I'll bet you those people are out stealing honest folk�s water at night. 252 00:35:24,543 --> 00:35:28,036 You lost your Chinaman. Now you're starting in on Caleb. 253 00:35:28,247 --> 00:35:31,012 You got a bur under your blanket, boy. 254 00:35:31,217 --> 00:35:34,187 Looking for somebody to kick ain't gonna lose it. 255 00:35:35,588 --> 00:35:37,716 I think we ought to go look around out there. 256 00:35:40,059 --> 00:35:41,857 You do, huh? 257 00:35:49,735 --> 00:35:54,070 You know what, Grogan? You were pretty rough at one time. 258 00:35:55,174 --> 00:35:59,805 But now you're getting old and lazy and slow. 259 00:36:00,279 --> 00:36:04,182 The only thing that keeps that badge on you is a reputation. 260 00:36:05,117 --> 00:36:07,415 I used to be like you, Mitch. 261 00:36:07,920 --> 00:36:10,548 Fired up, on the move, action. 262 00:36:10,990 --> 00:36:13,186 That's what I liked. 263 00:36:13,926 --> 00:36:16,554 Youth and stupidity. 264 00:36:17,463 --> 00:36:20,125 You gotta learn to relax. 265 00:36:26,906 --> 00:36:30,638 You get all tensed up, you spoil your reflexes. 266 00:36:49,428 --> 00:36:52,227 You need your sleep. 267 00:36:52,431 --> 00:36:54,126 Can't. 268 00:36:54,333 --> 00:36:58,031 I don't like to see my man troubled so. 269 00:36:59,505 --> 00:37:03,305 I kept my place all these years. 270 00:37:04,877 --> 00:37:08,336 Never said a hard word to a white man. 271 00:37:09,048 --> 00:37:12,382 Never asked a crust of bread of no man. 272 00:37:14,053 --> 00:37:17,148 I don't like strangers with our family. 273 00:37:17,623 --> 00:37:19,648 He's getting better. 274 00:37:21,260 --> 00:37:25,356 The longer he stays, the surer it is he's going to find out about the water. 275 00:37:27,166 --> 00:37:31,797 Caleb, we got all that water. 276 00:37:32,004 --> 00:37:34,405 And other peoples are in need. 277 00:37:34,640 --> 00:37:37,871 We might be in need one day. 278 00:37:38,811 --> 00:37:42,509 Water's the only thing we got keeps us free. 279 00:37:48,020 --> 00:37:50,148 - Caleb! - He was listening. 280 00:37:50,890 --> 00:37:54,417 - Were you? -I was not listening... 281 00:37:54,660 --> 00:37:56,822 -...but I heard. - I'm glad. 282 00:37:57,029 --> 00:38:00,192 It's time the secret ended. What are you doing? 283 00:38:00,399 --> 00:38:03,926 - Put them shackles on him. - Caleb, please. I can't do that. 284 00:38:05,337 --> 00:38:07,533 Put them on. 285 00:38:08,374 --> 00:38:14,006 - In the morning, I know what to do. - Caleb, please. 286 00:38:14,213 --> 00:38:17,376 Will you not trust me to say nothing... 287 00:38:18,217 --> 00:38:21,744 -...and to stay until morning? -I told you before... 288 00:38:22,555 --> 00:38:24,580 ...trust nobody... 289 00:38:24,824 --> 00:38:27,088 ...you don't get hurt. 290 00:39:06,198 --> 00:39:07,962 Good morning. 291 00:39:10,502 --> 00:39:12,664 Are you all right? 292 00:39:13,839 --> 00:39:16,865 I am better. 293 00:39:17,610 --> 00:39:19,977 Don't hold it against him. 294 00:39:20,179 --> 00:39:22,409 The things he put on you. 295 00:39:24,216 --> 00:39:28,244 - He didn't know what else to do. -I know. 296 00:39:28,487 --> 00:39:30,785 From the day he was freed... 297 00:39:31,023 --> 00:39:34,618 ...he swore he'll never trust anybody... 298 00:39:34,860 --> 00:39:37,591 ...but Caleb Brown, ever. 299 00:39:39,231 --> 00:39:41,131 That is a hard way to live. 300 00:39:41,867 --> 00:39:44,734 He's a good man, my Caleb. 301 00:39:44,937 --> 00:39:48,396 He been studying over it all night. 302 00:39:48,607 --> 00:39:51,235 Whatever in his mind... 303 00:39:51,443 --> 00:39:53,707 ...it'll be right. 304 00:39:54,546 --> 00:39:58,505 - He has not told you. - No need to. 305 00:39:59,018 --> 00:40:03,615 Whatever Caleb decide, that's what we going to do. 306 00:40:08,127 --> 00:40:09,754 Mama. 307 00:40:09,962 --> 00:40:13,057 Morning, Daniel. Morning, Juliet. 308 00:40:23,108 --> 00:40:27,568 If I takes you in the wagon to the mountains... 309 00:40:27,947 --> 00:40:31,474 ...will you give your word to say nothing about the water? 310 00:40:31,951 --> 00:40:34,318 If that is what you wish. 311 00:41:07,152 --> 00:41:10,452 Juliet, go get his things. 312 00:41:13,892 --> 00:41:16,793 What if he gets sick again along the way? 313 00:41:17,062 --> 00:41:20,726 - Daniel, go eat some breakfast. - I don't want any. 314 00:41:20,966 --> 00:41:22,365 He'll be all right. 315 00:41:22,601 --> 00:41:25,536 And what if he isn't? What if he dies? 316 00:41:25,738 --> 00:41:27,968 It'll be just like you killed him. 317 00:41:32,344 --> 00:41:35,609 I got to take care of my own first, son. 318 00:41:35,814 --> 00:41:38,806 You'll understand when you're a father. 319 00:41:42,187 --> 00:41:45,316 I don't want to live here anymore. 320 00:41:51,196 --> 00:41:53,426 I'm going with you. 321 00:41:59,271 --> 00:42:01,899 That is not possible. 322 00:42:02,541 --> 00:42:04,441 But I want to. 323 00:42:05,644 --> 00:42:07,544 I am sorry. 324 00:42:30,436 --> 00:42:32,768 He helped me in town. 325 00:42:33,572 --> 00:42:35,734 I would like to repay him. 326 00:42:45,284 --> 00:42:47,446 Come here, son. 327 00:42:54,760 --> 00:42:58,128 It would please me if you would take it. 328 00:43:01,567 --> 00:43:05,561 My daddy taught me don't take nothing from nobody. 329 00:43:20,919 --> 00:43:24,617 We got a long way. It's time to go. 330 00:43:42,641 --> 00:43:45,770 - Where you going, China? - You got no call to point that gun. 331 00:43:45,978 --> 00:43:47,309 Mind your own business. 332 00:43:47,513 --> 00:43:50,346 You remember how to do that, don't you? 333 00:43:50,549 --> 00:43:53,109 Been here all along, Caleb? 334 00:43:53,318 --> 00:43:55,844 He was sick. We nursed him. 335 00:43:57,389 --> 00:43:59,653 Is he better now? 336 00:44:01,160 --> 00:44:02,821 Good. 337 00:44:07,533 --> 00:44:10,525 I think I can settle things with you right here. 338 00:44:14,706 --> 00:44:17,300 I have no wish to fight with you. 339 00:44:17,509 --> 00:44:19,341 I ain't asking. 340 00:44:22,915 --> 00:44:25,077 Go on, Mr. Caine. You can beat him. 341 00:44:28,220 --> 00:44:30,587 I do not wish to beat him. 342 00:44:37,362 --> 00:44:41,424 -I wish to harm no one. -I didn't feel a thing. 343 00:44:48,574 --> 00:44:51,009 You�re real tricky, ain't you? 344 00:45:23,709 --> 00:45:26,974 - Caleb, no! - Let me free. 345 00:45:28,580 --> 00:45:31,777 - Look out! - Mama! 346 00:45:33,085 --> 00:45:36,350 Leave him be. Caleb. 347 00:45:58,310 --> 00:46:01,769 - Go get me some water, son. - He does not know how to fall. 348 00:46:01,947 --> 00:46:03,972 They never do. 349 00:46:12,291 --> 00:46:16,125 That's the Chinaman. He was just fixing to run off. 350 00:46:17,296 --> 00:46:20,322 You're the one that's leaving, Mitch. Try another town. 351 00:46:20,532 --> 00:46:22,591 There's only room here for one sheriff... 352 00:46:23,669 --> 00:46:26,832 ...and that job's already occupied. Now get. 353 00:46:40,952 --> 00:46:44,354 He ain't going to rest easy now he knows this man's here. 354 00:46:44,523 --> 00:46:46,617 Mitch won't bother you, Caleb. 355 00:46:46,825 --> 00:46:49,294 He likes to talk, and he likes to swagger... 356 00:46:49,461 --> 00:46:50,826 ...but he don't like to lose. 357 00:46:51,029 --> 00:46:53,157 Where did you get that water, Mrs. Brown? 358 00:46:57,869 --> 00:46:59,428 From our well. 359 00:47:00,072 --> 00:47:02,063 I guess Mitch was right about that too. 360 00:47:02,307 --> 00:47:05,368 You know, now everybody's going to know. 361 00:47:05,577 --> 00:47:08,171 It was bound to happen, honey. 362 00:47:08,380 --> 00:47:14,581 Your land, your water. It's not illegal for a man to hog it to himself. 363 00:47:15,520 --> 00:47:17,579 What we going to do now, Daddy? 364 00:47:20,959 --> 00:47:22,552 What would you do? 365 00:47:22,761 --> 00:47:26,527 Are you not a free man to choose his own way? 366 00:47:32,037 --> 00:47:35,200 If there was a way, I'd do it... 367 00:47:35,741 --> 00:47:37,436 ...but if I open up that well now... 368 00:47:37,609 --> 00:47:41,011 ...there's some that'll come and take this place apart piece by piece. 369 00:47:41,179 --> 00:47:43,546 I can't deny that. 370 00:47:43,715 --> 00:47:48,118 Of course, I could bring my wagon over tonight filled with empty barrels. 371 00:47:48,353 --> 00:47:51,186 No one would have to know where the water came from. 372 00:47:56,294 --> 00:47:58,262 Tonight, then. 373 00:48:28,160 --> 00:48:32,620 If you ever come back this way, I'd still like to learn to fight like that. 374 00:48:32,831 --> 00:48:35,926 There is much more to be learned than fighting. 375 00:48:39,171 --> 00:48:41,663 I wish I could give you something. 376 00:48:43,308 --> 00:48:45,299 You have. 377 00:48:47,045 --> 00:48:49,343 So has your father. 378 00:48:49,948 --> 00:48:52,315 He's taught me something about freedom... 379 00:48:52,551 --> 00:48:55,782 ...and what it means to lose it. 28748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.