All language subtitles for Episode 01 Blood Of The Dragon Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,104 --> 00:03:07,507 You are sworn in secrecy and blood... 2 00:03:07,675 --> 00:03:09,973 ...to serve our order... 3 00:03:10,144 --> 00:03:13,341 ...the Order of the Avenging Dragon. 4 00:03:13,514 --> 00:03:18,884 You are sworn to wipe out the stain upon our honor... 5 00:03:19,053 --> 00:03:22,421 ...as guardians of the royal household... 6 00:03:22,590 --> 00:03:27,721 ...for our failure to protect the life of the imperial nephew. 7 00:03:27,895 --> 00:03:30,330 Sun Lo... 8 00:03:30,498 --> 00:03:32,091 ...Wong Ti... 9 00:03:32,266 --> 00:03:34,257 ...Han Su Lok... 10 00:03:34,435 --> 00:03:40,602 ...we, your brothers, call upon you to fulfill your oath. 11 00:03:40,775 --> 00:03:45,804 Your proven excellence in separate skills... 12 00:03:45,980 --> 00:03:49,382 ...have earned you the sacred privilege... 13 00:03:49,550 --> 00:03:53,009 ...of being the first to be sent forth. 14 00:03:53,187 --> 00:03:56,248 The order compels you... 15 00:03:56,424 --> 00:04:00,861 ...to leave at once for America. 16 00:04:02,497 --> 00:04:06,263 Somewhere within that country's western lands... 17 00:04:06,434 --> 00:04:10,871 ...the man who has dishonored us wanders at will... 18 00:04:11,038 --> 00:04:16,033 ...separated from our vengeance by a great ocean. 19 00:04:16,611 --> 00:04:19,706 You must cross the waters of that ocean. 20 00:04:19,881 --> 00:04:23,511 Search out this man who has dishonored us... 21 00:04:23,684 --> 00:04:28,212 ...and destroy him at the cost of your lives. 22 00:04:28,389 --> 00:04:32,656 This renegade Shaolin priest... 23 00:04:33,294 --> 00:04:37,060 ...Kwai Chang Caine. 24 00:05:29,016 --> 00:05:30,848 Your tread must be light and sure... 25 00:05:32,520 --> 00:05:34,614 ...as though your path were upon rice paper. 26 00:05:36,791 --> 00:05:41,160 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 27 00:05:41,329 --> 00:05:47,132 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 28 00:05:47,301 --> 00:05:53,399 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 29 00:05:53,574 --> 00:05:59,980 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 30 00:06:00,648 --> 00:06:04,676 When you can walk its length and leave no trace... 31 00:06:04,852 --> 00:06:07,412 ...you will have learned. 32 00:06:19,433 --> 00:06:20,901 Where'd you come from? 33 00:06:21,769 --> 00:06:24,966 A man has died here last night. 34 00:06:25,873 --> 00:06:27,102 That's news to me. 35 00:06:27,708 --> 00:06:29,472 Sheriff... 36 00:06:33,047 --> 00:06:34,537 Matter of fact, a man did die. 37 00:06:34,715 --> 00:06:37,548 He is here in this building. 38 00:06:37,718 --> 00:06:39,777 Now, listen, I don't-- 39 00:06:44,558 --> 00:06:46,083 Matter of fact, he is. 40 00:06:46,627 --> 00:06:48,994 Vinnie was figuring on putting him away tomorrow. 41 00:06:49,163 --> 00:06:50,892 I would like to see the body. 42 00:06:51,065 --> 00:06:53,056 Why? 43 00:06:53,601 --> 00:06:57,128 I believe it is someone I have known. 44 00:06:58,940 --> 00:07:01,102 Well, that's more than the rest of us can say. 45 00:07:02,276 --> 00:07:05,075 The way it is, I've been away most the day. 46 00:07:05,980 --> 00:07:09,211 We found him in a shack outside of town. 47 00:07:09,383 --> 00:07:12,512 Looks like he set fire to the place... 48 00:07:12,687 --> 00:07:13,950 ...burned hisself to death. 49 00:07:14,121 --> 00:07:16,852 Vinnie here is the coroner. Undertaker. 50 00:07:17,358 --> 00:07:19,326 Body was burnt pretty bad. 51 00:07:19,493 --> 00:07:21,484 Even if you knew him... 52 00:07:21,662 --> 00:07:23,460 ...likely you wouldn't recognize him. 53 00:07:23,631 --> 00:07:25,725 I will know him. 54 00:07:34,675 --> 00:07:36,200 Follow me. 55 00:07:36,644 --> 00:07:39,045 This is where we keep the body. 56 00:07:39,714 --> 00:07:42,342 Wait for somebody to claim him. 57 00:07:47,021 --> 00:07:48,284 There he is. 58 00:07:49,757 --> 00:07:51,418 Well? 59 00:07:53,160 --> 00:07:57,063 His name is Henry Raphael Caine. 60 00:07:58,466 --> 00:08:00,230 My grandfather. 61 00:08:10,211 --> 00:08:12,339 Stand up, please. 62 00:08:15,316 --> 00:08:17,182 You have your father in you. 63 00:08:18,419 --> 00:08:20,148 I've nothing to give you. 64 00:08:21,155 --> 00:08:25,114 Through you, I have a father, a grandfather... 65 00:08:25,292 --> 00:08:29,354 ...a great-grandfather, stretching back... 66 00:08:29,697 --> 00:08:31,358 ...to the roots of time. 67 00:08:40,441 --> 00:08:42,068 This was my father's. 68 00:08:49,784 --> 00:08:51,684 This... 69 00:08:52,420 --> 00:08:54,479 ...was your father's. 70 00:08:58,659 --> 00:09:00,923 That's all I have. 71 00:09:01,295 --> 00:09:02,956 That's all I have. 72 00:09:04,832 --> 00:09:06,994 That's all I have. 73 00:09:07,802 --> 00:09:09,702 That's all I have. 74 00:10:24,812 --> 00:10:26,541 Mr. Caine. 75 00:10:26,714 --> 00:10:28,307 Mr. Caine? 76 00:10:29,550 --> 00:10:31,416 I'm Dr. Baxter. 77 00:10:33,988 --> 00:10:38,516 The sheriff told me that you're the one who identified this man. 78 00:10:38,692 --> 00:10:40,922 Yes. 79 00:10:41,095 --> 00:10:42,688 Are you related to him? 80 00:10:44,365 --> 00:10:46,390 He was my grandfather. 81 00:10:46,567 --> 00:10:48,092 Henry Raphael Caine. 82 00:10:48,269 --> 00:10:50,169 The stonecutter. 83 00:10:50,337 --> 00:10:52,032 Oh, I knew him... 84 00:10:52,206 --> 00:10:54,231 ...many years ago. 85 00:10:54,675 --> 00:10:56,541 Mr. Caine... 86 00:10:57,745 --> 00:11:00,043 ...it may comfort you to know that smoke... 87 00:11:00,214 --> 00:11:03,514 ...overcomes a person quickly, mercifully. 88 00:11:03,918 --> 00:11:08,913 I'm sure that your grandfather's death was less cruel than it might seem. 89 00:11:09,890 --> 00:11:14,225 My grandfather did not die of smoke or fire. 90 00:11:14,795 --> 00:11:16,229 What? 91 00:11:16,697 --> 00:11:20,327 When I washed his body, I found a bullet... 92 00:11:20,801 --> 00:11:22,166 ...here. 93 00:11:22,870 --> 00:11:24,463 Murdered? 94 00:11:25,839 --> 00:11:27,034 Why? 95 00:11:28,676 --> 00:11:32,374 Henry hasn't lived in these parts for many years. 96 00:11:32,546 --> 00:11:35,675 That shack where they found him, no one ever goes there. 97 00:11:37,284 --> 00:11:40,948 A drifter. Yes, that could be. 98 00:11:41,722 --> 00:11:45,056 Henry passing through, stopped to rest... 99 00:11:45,226 --> 00:11:47,991 ...a drifter came upon him, wanted his money. 100 00:11:48,162 --> 00:11:49,960 He was not robbed. 101 00:11:50,130 --> 00:11:52,394 His money is here. 102 00:11:54,268 --> 00:11:57,203 - Saddlebag. - But you say he was shot. 103 00:11:57,371 --> 00:11:58,702 There must be some reason. 104 00:11:58,872 --> 00:12:02,866 I will discover it when I find his murderer. 105 00:12:04,511 --> 00:12:07,105 You seem very sure. 106 00:12:07,681 --> 00:12:09,308 Am. 107 00:12:11,085 --> 00:12:14,146 What are you after, vengeance? 108 00:12:14,321 --> 00:12:16,255 Justice? 109 00:12:16,423 --> 00:12:18,118 Peace... 110 00:12:19,693 --> 00:12:22,253 ...for his troubled spirit. 111 00:12:38,112 --> 00:12:40,547 When you've crossed the sea... 112 00:12:40,714 --> 00:12:46,175 ...you will abide, for a time, in a city called San Francisco. 113 00:12:46,353 --> 00:12:50,119 And all this time, you must cling to your blood oath... 114 00:12:50,291 --> 00:12:52,988 ...and the strength of your will. 115 00:12:53,160 --> 00:12:55,891 The vengeance will reach out... 116 00:12:56,063 --> 00:13:00,261 ...and touch the source of our shame. 117 00:13:00,434 --> 00:13:04,337 The loathsome presence of the hated Shaolin is strongly felt. 118 00:13:04,505 --> 00:13:06,303 He is near. 119 00:13:06,607 --> 00:13:10,805 Even now, our power goes forth to seek him out. 120 00:13:10,978 --> 00:13:13,606 Let us prepare to meet him. 121 00:13:17,785 --> 00:13:19,344 Within this cup... 122 00:13:19,520 --> 00:13:23,047 ...in the manner of the first triad of the sublime servants... 123 00:13:23,223 --> 00:13:27,387 ...we mingle the blood of our veins with the blood of the Avenging Dragon... 124 00:13:27,561 --> 00:13:32,362 ...and pledge the destruction of Kwai Chang Caine. 125 00:13:34,735 --> 00:13:38,933 Soon, our challenge will be presented. 126 00:13:56,390 --> 00:13:58,722 We will face our enemy. 127 00:14:08,836 --> 00:14:13,501 The ancient forms of the code of Ta T'sing Lu Li will be honored. 128 00:14:14,308 --> 00:14:17,039 He will respond as he must... 129 00:14:17,211 --> 00:14:20,977 ...and we will be free to accomplish our destiny. 130 00:14:23,884 --> 00:14:27,320 Death to the priest Kwai Chang Caine. 131 00:15:26,213 --> 00:15:28,841 - How'd he handle, sis? - Easy. Very quick. 132 00:15:29,016 --> 00:15:31,542 I told you he was a top animal, Mr. McLean. 133 00:15:31,718 --> 00:15:34,119 And he'll sire you a lot more just like him. 134 00:15:34,288 --> 00:15:36,222 Looks to have some barb in him. 135 00:15:36,390 --> 00:15:38,791 Why, he's a purebred from the Darley Arabian. 136 00:15:39,793 --> 00:15:41,522 What do you think, sis? 137 00:15:41,695 --> 00:15:43,129 Looks pure enough Arab for me. 138 00:15:44,398 --> 00:15:46,696 Look, a true Arab... 139 00:15:46,867 --> 00:15:48,995 ...has a more finely tapered head. 140 00:15:50,704 --> 00:15:52,866 And his tail isn't set so low. 141 00:15:53,040 --> 00:15:56,066 There may be no more than a trace. ll don't doubt you could argue it. 142 00:15:56,243 --> 00:15:59,975 Sorry, sir. It's not good enough for my little sister. No sale. 143 00:16:09,923 --> 00:16:11,448 Pull him out. 144 00:16:35,883 --> 00:16:37,442 Sara. 145 00:16:38,318 --> 00:16:41,049 Oh, come in, George. 146 00:16:41,221 --> 00:16:45,488 Come in. It's been quite some time. 147 00:16:46,660 --> 00:16:48,958 Can I get you something? 148 00:16:53,600 --> 00:16:56,865 Oh, you have something on your mind. 149 00:16:57,871 --> 00:16:59,498 Yes. 150 00:16:59,673 --> 00:17:03,371 Yes, Sara, I'm sorry. It's about Henry. 151 00:17:03,977 --> 00:17:05,536 He's dead. 152 00:17:06,647 --> 00:17:08,809 He's murdered. 153 00:17:08,982 --> 00:17:11,815 They found him in a cabin. 154 00:17:11,985 --> 00:17:15,387 There was a fire, but first he was shot. 155 00:17:17,424 --> 00:17:19,392 How do you know this? 156 00:17:19,560 --> 00:17:21,858 You've been to Lordsville? 157 00:17:22,029 --> 00:17:24,293 That happened here. 158 00:17:25,999 --> 00:17:27,524 He came back? 159 00:17:27,701 --> 00:17:29,635 To California? 160 00:17:29,803 --> 00:17:31,032 Why? 161 00:17:31,972 --> 00:17:33,906 I don't know. 162 00:17:34,074 --> 00:17:37,476 From the looks of things, he was stopping over. 163 00:17:37,644 --> 00:17:39,510 I thought he might try to contact you. 164 00:17:41,782 --> 00:17:47,721 I closed the door on Henry Caine over 40 years ago. 165 00:17:48,322 --> 00:17:52,384 There's never been a word exchanged between us since. 166 00:17:53,226 --> 00:17:55,456 Nor reason for one. 167 00:17:55,862 --> 00:17:58,092 Not many between us, either. 168 00:18:02,703 --> 00:18:04,967 I saw Johnny and Margit. 169 00:18:06,139 --> 00:18:07,937 They could've been our grandchildren. 170 00:18:09,209 --> 00:18:11,371 No, George, never. 171 00:18:11,545 --> 00:18:13,570 That's a dream you had... 172 00:18:13,747 --> 00:18:15,272 ...alone. 173 00:18:15,449 --> 00:18:17,474 I know. 174 00:18:17,651 --> 00:18:20,279 I know better now, believe me. 175 00:18:21,488 --> 00:18:25,447 But, Sara, I came here to talk about Henry's death. 176 00:18:26,293 --> 00:18:30,890 You must realize the sheriff will have to make an investigation. 177 00:18:31,798 --> 00:18:35,257 - That doesn't concern me. - It might. 178 00:18:36,036 --> 00:18:38,061 There's a man in town. 179 00:18:38,639 --> 00:18:40,266 Henry's grandson. 180 00:18:40,440 --> 00:18:41,669 Good. 181 00:18:41,842 --> 00:18:44,436 Maybe he can give the sheriff a hand. 182 00:18:46,279 --> 00:18:48,714 He won't wait for the sheriff. 183 00:18:48,882 --> 00:18:50,941 He'll look for his own answers. 184 00:18:52,552 --> 00:18:54,680 I thought you should know. 185 00:18:55,022 --> 00:18:57,218 Thank you, George. 186 00:18:57,391 --> 00:18:59,792 Thank you for coming by. 187 00:19:33,527 --> 00:19:35,052 Dr. Baxter, how've you been? 188 00:19:35,228 --> 00:19:36,559 Fine, Margit. You? 189 00:19:36,730 --> 00:19:38,494 - Fine. - Anything wrong with Sara? 190 00:19:38,665 --> 00:19:39,928 Oh, no. No, no. 191 00:19:40,100 --> 00:19:44,333 I just rode out to speak to her about an old friend. 192 00:19:44,504 --> 00:19:45,733 Anybody I know? 193 00:19:46,239 --> 00:19:48,469 His name was Henry Raphael Caine. 194 00:19:50,010 --> 00:19:52,240 - Was? - He's dead. 195 00:19:53,146 --> 00:19:54,511 Murdered. 196 00:19:58,518 --> 00:20:00,418 Sara never mentioned him to you? 197 00:20:02,856 --> 00:20:04,290 No. 198 00:20:05,158 --> 00:20:07,092 I never heard of him. 199 00:20:08,161 --> 00:20:10,858 Well, take care. 200 00:20:14,601 --> 00:20:15,932 Good day. 201 00:20:19,840 --> 00:20:21,103 Johnny. 202 00:20:21,875 --> 00:20:24,435 What's wrong? Tell me. 203 00:20:24,878 --> 00:20:26,175 What are you talking about? 204 00:20:27,013 --> 00:20:29,038 Hey, I'm your sister, remember? 205 00:20:29,216 --> 00:20:32,379 I can tell when something's bothering you. 206 00:20:32,552 --> 00:20:34,042 You know more than I do, then. 207 00:20:34,488 --> 00:20:37,617 I don't think you're telling the truth to Dr. Baxter about that man. 208 00:20:37,791 --> 00:20:39,225 Sis. 209 00:20:39,392 --> 00:20:41,861 Now, you said you never heard of him. I think you did. 210 00:20:47,501 --> 00:20:49,026 What can I do to convince you? 211 00:20:54,040 --> 00:20:56,702 Listen, sis, tell you what I'm gonna do. 212 00:20:56,877 --> 00:21:00,108 Soon as I figure out what it is that's bothering me... 213 00:21:00,547 --> 00:21:04,848 ...I promise I'll come running to you, and you're the first person I'll tell. Okay? 214 00:22:42,048 --> 00:22:45,814 Keep, then, his hated image before you. 215 00:22:45,986 --> 00:22:50,685 Know that he may look for concealment in the vastness of spaces. 216 00:22:50,857 --> 00:22:54,794 For within this vastness, there is a closeness. 217 00:22:54,961 --> 00:22:57,157 And within this closeness... 218 00:22:57,330 --> 00:23:00,994 ...there is one who will betray him. 219 00:23:21,721 --> 00:23:24,122 - Afternoon, Miss McLean. - Hi. 220 00:23:29,429 --> 00:23:32,057 - Dr. Baxter? - Oh, Margit. 221 00:23:34,668 --> 00:23:37,535 I always seem to come to you, don't I? 222 00:23:38,738 --> 00:23:42,504 Well, I wouldn't want that to change. 223 00:23:48,815 --> 00:23:50,681 Why did you come out to the ranch today? 224 00:23:54,254 --> 00:23:58,623 Well, I haven't seen your grandmother in a long time. 225 00:23:59,459 --> 00:24:01,553 But why today? 226 00:24:01,728 --> 00:24:05,995 It had something to do with that man that was killed, didn't it? 227 00:24:06,166 --> 00:24:09,033 What was his name, Henry Raphael Caine? 228 00:24:10,737 --> 00:24:11,932 Who is he? 229 00:24:14,240 --> 00:24:16,868 He was an old friend of your grandmother's. 230 00:24:17,377 --> 00:24:18,606 You both knew him? 231 00:24:19,679 --> 00:24:22,273 - Yes. - Tell me about him. 232 00:24:22,449 --> 00:24:24,474 What was he to grandmother? 233 00:24:24,651 --> 00:24:28,884 Margit, she's the only one who can answer that. 234 00:24:29,055 --> 00:24:30,318 Yeah, but she won't. 235 00:24:32,759 --> 00:24:34,853 You won't either, will you? 236 00:24:35,028 --> 00:24:38,987 - Look, Margit-- - Listen, Dr. Baxter, I'm scared. 237 00:24:39,165 --> 00:24:40,792 I'm scared for Johnny. 238 00:24:42,268 --> 00:24:44,134 And I don't know what to do. 239 00:24:45,472 --> 00:24:46,701 Yes? 240 00:24:49,442 --> 00:24:52,207 I did not know you were busy. I am sorry. 241 00:24:52,679 --> 00:24:54,977 Miss McLean is just leaving. 242 00:24:56,383 --> 00:24:58,477 Margit McLean... 243 00:24:58,651 --> 00:25:01,348 ...Kwai Chang Caine. 244 00:25:06,059 --> 00:25:07,288 Caine? 245 00:25:10,797 --> 00:25:12,697 I'll see you out. 246 00:25:31,351 --> 00:25:34,719 - Anything else you want me to do, doc? - What? 247 00:25:34,888 --> 00:25:36,413 No, no. Just... 248 00:25:36,589 --> 00:25:38,751 ...go on sweeping. 249 00:25:39,125 --> 00:25:41,958 You're doing a good job. 250 00:25:53,339 --> 00:25:56,934 You are the new student. Come closer. 251 00:26:02,782 --> 00:26:04,307 You cannot see. 252 00:26:05,485 --> 00:26:07,385 You think I cannot see. 253 00:26:08,688 --> 00:26:10,554 Of all things... 254 00:26:10,723 --> 00:26:13,522 ...to live in darkness must be the worst. 255 00:26:13,693 --> 00:26:16,424 Fear is the only darkness. 256 00:26:17,564 --> 00:26:20,693 Take your broom and strike me with it. 257 00:26:21,868 --> 00:26:23,495 Do as I tell you. 258 00:26:23,670 --> 00:26:24,967 Strike. 259 00:26:29,375 --> 00:26:30,900 Again. 260 00:26:36,082 --> 00:26:38,244 Here, catch. 261 00:26:41,988 --> 00:26:47,154 Never assume that because a man has no eyes, he cannot see. 262 00:26:47,760 --> 00:26:49,285 Close your eyes. 263 00:26:50,130 --> 00:26:52,121 What do you hear? 264 00:26:53,133 --> 00:26:54,965 I hear the water. 265 00:26:56,136 --> 00:26:58,104 I hear the birds. 266 00:26:58,271 --> 00:27:00,968 Do you hear your own heartbeat? 267 00:27:01,641 --> 00:27:04,076 No. 268 00:27:04,244 --> 00:27:08,340 Do you hear the grasshopper which is at your feet? 269 00:27:09,015 --> 00:27:12,781 Old man, how is it that you hear these things? 270 00:27:12,952 --> 00:27:17,412 Young man, how is it that you do not? 271 00:27:21,528 --> 00:27:23,690 I'm sorry to keep you waiting. 272 00:27:25,098 --> 00:27:26,657 What can I do for you? 273 00:27:26,833 --> 00:27:29,097 I found this in the fire... 274 00:27:29,269 --> 00:27:30,759 ...a book of the Bible. 275 00:27:30,937 --> 00:27:34,601 Inside, an inscription, in a woman's hand. 276 00:27:34,774 --> 00:27:36,902 "In Memoriam." 277 00:27:37,076 --> 00:27:40,706 Is it not strange that this would be sent... 278 00:27:40,880 --> 00:27:44,714 ...in memory of my grandfather before his death? 279 00:27:45,451 --> 00:27:47,078 How do you know it was sent to him? 280 00:27:48,721 --> 00:27:50,519 Suppose he picked it up somewhere. 281 00:27:50,690 --> 00:27:52,886 There is a passage marked. 282 00:27:56,729 --> 00:28:00,688 "And when he had opened the fourth seal... 283 00:28:00,867 --> 00:28:05,100 ...I heard the voice of the fourth beast say, 'Come and see.' 284 00:28:05,271 --> 00:28:08,502 And I looked and behold, a pale horse. 285 00:28:10,210 --> 00:28:12,838 And his name that set on him was Death." 286 00:28:13,012 --> 00:28:14,275 A threat. 287 00:28:14,447 --> 00:28:16,142 A warning. 288 00:28:16,316 --> 00:28:18,045 A prediction. 289 00:28:18,218 --> 00:28:21,449 Or perhaps, as it says... 290 00:28:21,621 --> 00:28:24,454 ...a revelation from the Lord. 291 00:28:24,624 --> 00:28:27,093 You don't know that it was meant for him. 292 00:28:28,494 --> 00:28:30,622 Yet I believe that it was. 293 00:28:30,797 --> 00:28:34,461 Mr. Caine, you've buried your grandfather. Let him rest in peace. 294 00:28:34,634 --> 00:28:38,036 A murdered man cannot rest in peace, nor can I. 295 00:28:38,538 --> 00:28:44,204 It is my duty to remain until the truth is known about my grandfather's death. 296 00:28:45,612 --> 00:28:48,775 And where do you expect to find the truth? 297 00:28:50,049 --> 00:28:51,847 Who was that woman who was here? 298 00:28:54,487 --> 00:28:56,285 Margit McLean. 299 00:28:57,190 --> 00:28:58,919 Why? 300 00:28:59,092 --> 00:29:02,027 Do you know why my grandfather came to this town? 301 00:29:04,530 --> 00:29:06,396 No. 302 00:29:07,800 --> 00:29:09,666 No, I don't. 303 00:29:17,477 --> 00:29:19,036 Thank you. 304 00:29:45,638 --> 00:29:47,072 What's so funny? 305 00:29:47,240 --> 00:29:48,833 Well, ask your brother. 306 00:29:49,008 --> 00:29:51,534 I thought it was a perfectly innocent remark. 307 00:29:51,711 --> 00:29:53,805 Innocent? Sara. 308 00:29:53,980 --> 00:29:57,814 I'm really going to have to do something about your manners, Johnny. 309 00:29:58,484 --> 00:30:00,782 Was there something you wanted, dear? 310 00:30:01,587 --> 00:30:03,453 Who was Henry Raphael Caine? 311 00:30:05,325 --> 00:30:06,815 Why do you ask? 312 00:30:07,226 --> 00:30:10,662 Do I always get evasions instead of answers? 313 00:30:11,898 --> 00:30:16,358 Well, suppose I told you I never heard the name. 314 00:30:16,869 --> 00:30:19,736 You both obviously know who he was. 315 00:30:20,440 --> 00:30:22,306 He was... 316 00:30:22,475 --> 00:30:24,102 ...a nobody. 317 00:30:24,444 --> 00:30:26,776 Come on, Margit, what's all the fuss about? 318 00:30:27,580 --> 00:30:31,915 She's been talking to George Baxter. 319 00:30:32,085 --> 00:30:33,814 Yes, I have. 320 00:30:33,986 --> 00:30:39,254 George should've been born a woman, he enjoys gossip so much. 321 00:30:40,193 --> 00:30:42,958 What's all this interest in Henry Caine? 322 00:30:43,129 --> 00:30:46,963 When I was leaving Dr. Baxter's office, I met his grandson. 323 00:30:48,668 --> 00:30:52,696 Yes, he was carrying a book with a red binding... 324 00:30:53,039 --> 00:30:55,667 ...sort of like the ones in your set, Sara. 325 00:30:58,311 --> 00:31:00,006 How did he get it? 326 00:31:00,179 --> 00:31:02,341 I should think you'd have asked him. 327 00:31:02,515 --> 00:31:06,008 Johnny, what do you have to do with all of this? 328 00:31:07,920 --> 00:31:11,550 - With what? - With what? Johnny. 329 00:31:12,091 --> 00:31:13,855 What are you getting so upset about? 330 00:31:14,260 --> 00:31:17,787 There is something going on here that I don't understand. 331 00:31:17,964 --> 00:31:19,523 But I don't like it. 332 00:31:19,699 --> 00:31:22,031 And I am scared for you. 333 00:31:25,204 --> 00:31:26,729 Come on, sis. 334 00:31:26,906 --> 00:31:29,375 The only thing that's going on is in your imagination. 335 00:31:29,542 --> 00:31:31,442 - My imagination. - Listen, look... 336 00:31:31,611 --> 00:31:33,807 ...we'll talk about it later. But right now... 337 00:31:33,980 --> 00:31:37,177 ...I have a few things that I got to go over with Sara. Okay? 338 00:31:40,887 --> 00:31:42,946 Margit. 339 00:31:43,122 --> 00:31:45,557 This Caine, the grandson... 340 00:31:45,725 --> 00:31:47,215 ...what does he look like? 341 00:31:47,393 --> 00:31:49,157 He's Chinese. 342 00:31:49,328 --> 00:31:51,092 Chinese? 343 00:31:51,697 --> 00:31:53,665 Half Chinese. 344 00:31:54,634 --> 00:31:57,126 I might've expected it. 345 00:32:07,213 --> 00:32:09,944 She's not going to let it go. 346 00:32:13,319 --> 00:32:15,310 What if she doesn't? 347 00:32:15,788 --> 00:32:18,450 Gonna let a Chinaboy worry us? 348 00:32:18,624 --> 00:32:21,423 Well, it wouldn't hurt to have a look at him. 349 00:32:22,128 --> 00:32:24,620 If you say so. 350 00:32:24,797 --> 00:32:26,731 Johnny. 351 00:32:27,533 --> 00:32:31,868 Did I ever tell you how proud I am of you? 352 00:32:43,783 --> 00:32:48,243 - I was in the post office getting your letters-- - Richie, if you want to become a doctor... 353 00:32:48,421 --> 00:32:51,288 ...you got to start working on your bedside manner. 354 00:32:51,457 --> 00:32:53,084 - Sorry. Here. - Thank you. 355 00:32:53,259 --> 00:32:55,250 You know that man who was in here yesterday? 356 00:32:55,428 --> 00:32:58,022 - Caine? - I thought he looked familiar. 357 00:32:58,798 --> 00:33:01,392 You know how I like to look through the wanted posters? 358 00:33:04,737 --> 00:33:05,966 That's him. 359 00:33:06,706 --> 00:33:08,538 What are we gonna do? 360 00:33:11,878 --> 00:33:14,643 I'm a doctor, not a lawman. 361 00:33:16,849 --> 00:33:19,079 What are you gonna do? 362 00:33:36,202 --> 00:33:39,604 I saw you working in front of the doctor's office. 363 00:33:41,040 --> 00:33:43,008 Is it not good to sweep... 364 00:33:43,175 --> 00:33:45,234 ...to keep things clean? 365 00:33:45,411 --> 00:33:48,005 I only do that because I have to. 366 00:33:48,180 --> 00:33:51,081 My real ambition is to be a doctor someday. 367 00:33:52,151 --> 00:33:56,782 You have learned discipline and acquired many new abilities. 368 00:33:56,956 --> 00:34:02,656 However, never forget that a priest's life is a simple one... 369 00:34:02,828 --> 00:34:06,264 ...and must remain free of ambition. 370 00:34:10,102 --> 00:34:13,265 Have you no ambition, Master Po? 371 00:34:14,340 --> 00:34:16,502 Only one. 372 00:34:17,209 --> 00:34:23,205 Five years hence, it is my wish to make a pilgrimage to the Forbidden City. 373 00:34:23,382 --> 00:34:28,843 It is a place where even priests receive no special status. 374 00:34:29,322 --> 00:34:32,553 There, in the Temple of Heaven... 375 00:34:32,725 --> 00:34:34,489 ...will be a festival... 376 00:34:34,660 --> 00:34:37,630 ...the full moon of May. 377 00:34:38,564 --> 00:34:44,731 It will be the 13th day of the fifth month of the Year of the Dog. 378 00:34:49,475 --> 00:34:52,274 That is not such a great ambition. 379 00:34:53,479 --> 00:34:56,972 But it is ambition, nonetheless. 380 00:34:57,717 --> 00:35:01,415 Who among us is without flaw? 381 00:35:02,989 --> 00:35:04,787 Caine? 382 00:35:14,233 --> 00:35:15,826 I'd like to talk to you. 383 00:35:21,273 --> 00:35:23,401 Dr. Baxter told me about your grandfather. 384 00:35:27,513 --> 00:35:30,073 That he was dead. 385 00:35:31,917 --> 00:35:33,612 I'm sorry. 386 00:35:40,026 --> 00:35:42,085 Miss McLean. 387 00:35:43,496 --> 00:35:45,328 Did you know my grandfather? 388 00:35:47,833 --> 00:35:49,232 No. 389 00:35:50,636 --> 00:35:52,730 But you know something about him. 390 00:35:53,039 --> 00:35:54,268 No. 391 00:35:54,740 --> 00:35:56,469 Why did you come to see me? 392 00:35:58,511 --> 00:36:00,605 Well, yesterday you had a book. 393 00:36:01,547 --> 00:36:02,981 The scripture, I think. 394 00:36:03,916 --> 00:36:05,315 With a red binding? 395 00:36:05,818 --> 00:36:07,377 Yes. 396 00:36:07,820 --> 00:36:09,948 I'd like to buy it from you. 397 00:36:11,257 --> 00:36:12,918 Why? 398 00:36:14,093 --> 00:36:15,891 No special reason. 399 00:36:16,062 --> 00:36:17,291 I'd just like to have it. 400 00:36:19,532 --> 00:36:20,966 I do not wish to sell it. 401 00:36:24,704 --> 00:36:26,001 All right. 402 00:36:28,007 --> 00:36:31,466 The book was sent to my grandfather before he died. 403 00:36:31,644 --> 00:36:34,511 There was a passage underlined. 404 00:36:34,680 --> 00:36:37,980 Inside the front page, there were words. 405 00:36:39,685 --> 00:36:43,679 Whoever wrote them knew my grandfather would be killed. 406 00:36:54,033 --> 00:36:55,831 Chinaboy. 407 00:36:56,302 --> 00:36:58,270 Johnny. 408 00:37:01,741 --> 00:37:04,608 You think it's your place to talk to my sister? 409 00:37:07,012 --> 00:37:08,571 I do not wish to offend. 410 00:37:10,850 --> 00:37:14,616 Well, then cool out my horse and curry him for me. 411 00:37:15,321 --> 00:37:16,686 Now. 412 00:37:17,323 --> 00:37:19,382 I am sorry. I cannot. 413 00:37:20,292 --> 00:37:21,851 You're a stable boy, aren't you? 414 00:37:22,795 --> 00:37:24,763 I have been given other work. 415 00:37:24,930 --> 00:37:26,694 I'm telling you... 416 00:37:26,866 --> 00:37:28,197 ...what I want you to do. 417 00:37:28,367 --> 00:37:29,857 Johnny, what are you doing? 418 00:37:30,035 --> 00:37:31,366 I'm not doing anything, sis. 419 00:37:31,537 --> 00:37:35,030 I just want this stable boy to take care of my horse. 420 00:37:35,207 --> 00:37:37,869 He's not a stable boy. This is Caine, the man that-- 421 00:37:38,043 --> 00:37:40,478 I don't care who he is! I want him to do what I say. 422 00:37:40,646 --> 00:37:42,740 And he's gonna do it, aren't you, boy? 423 00:37:46,418 --> 00:37:48,284 Or I have to use a little persuasion? 424 00:37:49,288 --> 00:37:51,086 I have no wish to fight with you. 425 00:37:54,126 --> 00:37:56,458 It doesn't look like you have any choice. 426 00:38:20,252 --> 00:38:21,845 Johnny! 427 00:38:25,658 --> 00:38:26,989 Let me see. 428 00:38:27,426 --> 00:38:28,825 Leave me alone. 429 00:38:31,063 --> 00:38:32,656 This don't end it, boy. 430 00:38:32,832 --> 00:38:35,460 - I am sorry. - Better get you to the doctor. 431 00:38:35,634 --> 00:38:37,500 You gonna see me again. 432 00:38:37,670 --> 00:38:41,265 This ain't the last we're gonna see of each other, and you can count on that. 433 00:38:54,019 --> 00:38:55,817 Doc... 434 00:38:55,988 --> 00:38:57,854 ...I've got a scratch. 435 00:39:00,092 --> 00:39:01,856 Well... 436 00:39:02,027 --> 00:39:03,722 ...let me have a look. 437 00:39:07,499 --> 00:39:09,729 Get me some scissors, will you please, Margit? 438 00:39:09,902 --> 00:39:11,563 Here, sit down. 439 00:39:13,372 --> 00:39:15,272 Fix you up in a minute. 440 00:39:29,221 --> 00:39:30,655 How'd this happen? 441 00:39:32,691 --> 00:39:35,922 Some Chinaboy down at the stable got ornery. 442 00:39:37,329 --> 00:39:40,594 And then you got ornery right along with him, huh? 443 00:39:41,200 --> 00:39:44,135 You wouldn't want me to back off a Chinaboy, would you? 444 00:39:44,670 --> 00:39:46,638 His name is Caine. 445 00:39:48,540 --> 00:39:50,167 What was the fight about? 446 00:39:50,342 --> 00:39:52,640 It was nothing, just kids playing in the barn. 447 00:39:55,381 --> 00:39:56,815 You think he's really playing? 448 00:39:57,516 --> 00:39:59,610 Grandfather's been murdered... 449 00:40:00,920 --> 00:40:03,184 I don't know what this means to you... 450 00:40:03,355 --> 00:40:06,757 ...but he's not gonna forget it. You saw what he's like. 451 00:40:07,593 --> 00:40:10,654 He's gonna stay with this till he finds the man who did it. 452 00:40:13,699 --> 00:40:15,428 Thank you, doctor. 453 00:40:25,110 --> 00:40:27,044 You all right, Johnny? 454 00:41:06,785 --> 00:41:10,050 - I'd like to send a wire. - And the message, Miss McLean? 455 00:41:11,190 --> 00:41:14,057 The Chinese legation in San Francisco. 456 00:41:14,226 --> 00:41:18,026 The man you want for murder is here in Gurneyville. 457 00:41:18,197 --> 00:41:20,029 How do you want to sign it? 458 00:41:21,834 --> 00:41:23,393 No signature. 459 00:41:24,203 --> 00:41:26,570 The law requires it, Miss McLean. 460 00:41:28,540 --> 00:41:30,531 Any name will do. 461 00:41:33,712 --> 00:41:35,373 Judas. 462 00:41:42,888 --> 00:41:47,917 Hear us, priest. The moment of meeting... 463 00:41:48,093 --> 00:41:49,754 ...written in blood... 464 00:41:49,928 --> 00:41:54,058 ...from the beginnings of time is here. 465 00:41:54,633 --> 00:41:59,594 According to the ancient codes of sacred honor... 466 00:41:59,772 --> 00:42:02,264 ...we bid you here... 467 00:42:02,441 --> 00:42:06,469 ...and we bid you come. 468 00:42:09,181 --> 00:42:12,116 You must prepare yourself for what lies ahead... 469 00:42:12,284 --> 00:42:15,083 ...in your chosen role as priest. 470 00:42:15,254 --> 00:42:18,588 The nature of wind and fire and ice. 471 00:42:19,358 --> 00:42:24,558 The frailty of the human condition in hunger and thirst and fatigue. 472 00:42:24,730 --> 00:42:27,927 The predatory instincts of living things. 473 00:42:28,100 --> 00:42:32,264 The greed and venality buried in the hearts of men. 474 00:42:32,438 --> 00:42:35,635 You must be prepared to survive through all of this. 475 00:42:36,308 --> 00:42:39,005 These graceful movements you now perform... 476 00:42:39,311 --> 00:42:42,178 ...along with the rigors of all those disciplines... 477 00:42:42,347 --> 00:42:45,044 ...which your masters impose upon you... 478 00:42:45,317 --> 00:42:47,877 ...will help you to develop the inner strength... 479 00:42:48,053 --> 00:42:49,782 ...that which we call "chi." 480 00:42:50,055 --> 00:42:52,786 And when you come to meet your greatest tests... 481 00:42:52,958 --> 00:42:54,551 ...your highest challenges... 482 00:42:54,726 --> 00:42:56,626 ...when you call upon your chi... 483 00:42:56,795 --> 00:42:59,059 ...it will not desert you. 484 00:43:11,677 --> 00:43:13,771 Come on. He's waiting on you. 485 00:43:20,018 --> 00:43:21,986 You wished to see me? 486 00:43:22,154 --> 00:43:23,918 Mr. Caine... 487 00:43:24,723 --> 00:43:30,184 ...something's been taken from this office here that concerns you. A poster. 488 00:43:30,362 --> 00:43:33,332 - You know the one I'm speaking of? - Yes. 489 00:43:35,434 --> 00:43:39,029 It was removed without my knowledge or my permission by Margit McLean. 490 00:43:41,640 --> 00:43:44,075 I didn't realize it till she'd gone. 491 00:43:46,478 --> 00:43:47,946 You don't seem very alarmed. 492 00:43:49,815 --> 00:43:52,284 There is nothing to be done. 493 00:43:52,451 --> 00:43:54,647 Margit may notify the authorities. 494 00:43:55,154 --> 00:43:57,145 I believe she has already done so. 495 00:43:57,322 --> 00:43:59,450 They'll come here looking for you. 496 00:44:00,159 --> 00:44:01,627 Yes. 497 00:44:02,427 --> 00:44:04,452 You're just gonna let them come? 498 00:44:05,197 --> 00:44:07,666 I stand. 499 00:44:10,802 --> 00:44:13,203 You're as stubborn as he was. 500 00:44:14,039 --> 00:44:15,268 My grandfather? 501 00:44:19,178 --> 00:44:20,771 Yeah. 502 00:44:22,548 --> 00:44:24,448 We were friends... 503 00:44:24,616 --> 00:44:25,981 ...40 years ago. 504 00:44:27,686 --> 00:44:33,181 Till we fell in love with the same girl, Sara Kingsley. 505 00:44:33,525 --> 00:44:35,254 Is she still alive? 506 00:44:35,961 --> 00:44:37,690 Yes. 507 00:44:37,863 --> 00:44:39,422 I talked with her this morning. 508 00:44:40,299 --> 00:44:42,734 The inscription on the Bible... 509 00:44:42,901 --> 00:44:45,165 ...was in the hand of a woman. 510 00:44:47,906 --> 00:44:49,601 You still love this woman... 511 00:44:49,975 --> 00:44:51,272 ...do you not? 512 00:44:56,415 --> 00:44:59,282 - I ask you nothing else. - No, no. Mr. Caine. 513 00:45:00,619 --> 00:45:02,917 You've already met Margit's brother. 514 00:45:04,623 --> 00:45:07,285 - In the livery stable. - Johnny? 515 00:45:10,329 --> 00:45:12,764 Whatever he might have done... 516 00:45:12,931 --> 00:45:15,161 ...it was Sara that made it happen. 517 00:45:18,370 --> 00:45:20,771 One more thing I think you should know. 518 00:45:22,507 --> 00:45:25,875 Your grandfather, Henry Caine... 519 00:45:26,044 --> 00:45:27,273 ...and Sara... 520 00:45:28,780 --> 00:45:30,509 ...they had a daughter. 521 00:45:32,184 --> 00:45:34,551 Johnny and Margit are her children. 522 00:45:37,522 --> 00:45:39,513 You, Johnny and Margit... 523 00:45:40,993 --> 00:45:42,791 ...are the same blood. 524 00:45:58,010 --> 00:46:01,412 What do you look for beyond the sea, grasshopper? 525 00:46:01,580 --> 00:46:03,810 That part of me which I know little of. 526 00:46:03,982 --> 00:46:06,144 The past out of which I was born. 527 00:46:06,318 --> 00:46:08,912 Then someday you must seek it. 528 00:46:09,087 --> 00:46:12,387 But is it good to seek the past, Master Po? 529 00:46:13,825 --> 00:46:15,725 Does it not rob the present? 530 00:46:15,894 --> 00:46:19,660 If a man dwells on the past, then he robs the present. 531 00:46:19,831 --> 00:46:24,428 But if a man ignores the past, he may rob the future. 532 00:46:24,703 --> 00:46:29,436 The seeds of our destiny are nurtured by the roots of our past. 533 00:46:54,433 --> 00:46:56,629 It will dull the pain. 534 00:47:00,839 --> 00:47:02,466 It's already forgotten. 535 00:47:02,641 --> 00:47:03,904 Of course. 536 00:47:04,076 --> 00:47:05,908 I'd expect that. 537 00:47:06,378 --> 00:47:08,210 There's another wound... 538 00:47:09,081 --> 00:47:10,947 ...deeper. 539 00:47:12,084 --> 00:47:14,644 Well, you told me to have a look at him. 540 00:47:14,820 --> 00:47:16,879 Yes, exactly. 541 00:47:17,823 --> 00:47:20,724 Had you done what I asked, you wouldn't need that. 542 00:47:23,729 --> 00:47:25,697 You lowered yourself, Johnny. 543 00:47:26,331 --> 00:47:29,323 Got down on his level. 544 00:47:29,501 --> 00:47:32,436 Tussled like a common ruffian. 545 00:47:32,604 --> 00:47:34,698 He doesn't fight like a man. 546 00:47:35,507 --> 00:47:37,498 Did you think he would? 547 00:47:37,676 --> 00:47:39,906 People like that have no sense of form. 548 00:47:40,078 --> 00:47:43,776 They make their own rules like animals. 549 00:47:45,751 --> 00:47:47,276 Sara. 550 00:47:47,986 --> 00:47:49,977 Can't we be done with it? 551 00:47:51,022 --> 00:47:52,581 I mean... 552 00:47:54,826 --> 00:47:57,557 -I thought it was finished. - It will be. 553 00:47:58,196 --> 00:47:59,789 He's stubborn. 554 00:47:59,965 --> 00:48:02,991 The doctor says he thinks he's gonna keep poking his nose in. 555 00:48:03,535 --> 00:48:06,163 We may have to deal with him then. 556 00:48:09,374 --> 00:48:10,864 Sara... 557 00:48:12,544 --> 00:48:14,205 ...don't push me to that. 558 00:48:14,379 --> 00:48:15,869 I'm not. 559 00:48:16,047 --> 00:48:18,709 I'm only worried for you. 560 00:48:18,884 --> 00:48:21,148 You've got a lot of years to live, Johnny. 561 00:48:21,319 --> 00:48:24,448 You want to be free to live them gracefully... 562 00:48:25,190 --> 00:48:27,249 ...like a Kingsley. 563 00:48:27,426 --> 00:48:29,485 He's not a Kingsley. 564 00:48:30,328 --> 00:48:32,228 He's a McLean, Sara. 565 00:48:32,731 --> 00:48:37,999 Margit, suppose you leave this to Johnny and me. 566 00:48:39,037 --> 00:48:41,199 Don't you think I belong in this? 567 00:48:41,740 --> 00:48:42,969 He's my brother. 568 00:48:44,042 --> 00:48:45,441 Oh, Margit. 569 00:48:45,610 --> 00:48:49,444 Listen, it's as if I never was a part of this family. 570 00:48:49,614 --> 00:48:52,549 - As if you two-- - If you feel that way... 571 00:48:52,884 --> 00:48:55,819 ...whatever is holding you here? 572 00:49:03,295 --> 00:49:05,059 You didn't have to do that. 573 00:49:05,230 --> 00:49:07,096 I can't worry about her now, Johnny. 574 00:49:07,265 --> 00:49:09,165 I'm concerned about you. 575 00:49:09,334 --> 00:49:13,032 This Chinaman nosing around, it's not good. 576 00:49:14,005 --> 00:49:16,167 Are you suggesting something? 577 00:49:16,641 --> 00:49:21,374 Yes. In the future, remember who you are. 578 00:49:22,380 --> 00:49:24,781 Do the right thing. 579 00:49:26,818 --> 00:49:28,582 Sara. 580 00:49:31,189 --> 00:49:34,454 I don't know what the right thing is. 581 00:49:35,460 --> 00:49:37,121 There is a right. 582 00:49:37,295 --> 00:49:39,764 There is a wrong. 583 00:49:39,931 --> 00:49:44,334 We've always known it. and we've always acted on that principle. 584 00:49:45,337 --> 00:49:49,899 You'll do it because you can't help yourself. 585 00:49:50,308 --> 00:49:52,709 I'm sure of it, Johnny. 586 00:50:41,893 --> 00:50:45,727 I have something to tell you, something I did. 587 00:50:46,131 --> 00:50:47,360 I know. 588 00:50:47,532 --> 00:50:50,467 A poster, you sent a telegram. 589 00:50:52,904 --> 00:50:55,236 You know, and you're still here? 590 00:50:56,575 --> 00:50:57,804 You must hate me. 591 00:50:59,411 --> 00:51:01,072 I do not hate you. 592 00:51:04,182 --> 00:51:05,843 But I betrayed you. 593 00:51:06,585 --> 00:51:08,952 Not from ill will to me... 594 00:51:09,120 --> 00:51:11,418 ...but love for your brother. 595 00:51:11,590 --> 00:51:14,389 You feared that I would hurt him. 596 00:51:17,195 --> 00:51:19,391 I don't fear that anymore. 597 00:51:20,699 --> 00:51:23,498 I don't feel that you'd hurt anyone deliberately. 598 00:51:25,604 --> 00:51:28,096 And I don't believe what the poster said. 599 00:51:30,275 --> 00:51:33,142 Why do they offer more for you alive than dead? 600 00:51:35,146 --> 00:51:38,582 The code of Ta T'sing Lu Li. 601 00:51:39,584 --> 00:51:41,245 If I am alive... 602 00:51:41,419 --> 00:51:42,887 ...then they may kill me... 603 00:51:43,054 --> 00:51:44,647 ...in their own special way. 604 00:51:46,224 --> 00:51:48,522 But you can run now. 605 00:51:49,594 --> 00:51:52,495 As they are honor-bound to come... 606 00:51:52,664 --> 00:51:55,895 ...I am honor-bound to stay. 607 00:52:02,073 --> 00:52:06,203 Honor will be served, priest. 608 00:52:07,045 --> 00:52:11,846 The time of our meeting is at hand. 609 00:52:12,350 --> 00:52:13,977 We await. 610 00:52:19,457 --> 00:52:21,016 Kwai Chang Caine. 611 00:52:22,127 --> 00:52:23,356 We have come for you. 612 00:52:23,528 --> 00:52:27,829 The Imperial Guards of the Dragon Throne at the center of the world... 613 00:52:27,999 --> 00:52:30,593 ...who failed in their duty to protect the person... 614 00:52:30,769 --> 00:52:32,464 ...of the emperor's favored nephew. 615 00:52:33,538 --> 00:52:35,165 When you killed him... 616 00:52:35,340 --> 00:52:38,401 ...the stench of dishonor descended on our order. 43738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.