All language subtitles for Cannibal The Musical

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,516 Le film que vous allez voir estinitialementsortien 1954. 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,075 Eclips�parle succ�s de Oklahoma !, 3 00:00:29,280 --> 00:00:31,236 sa carri�re dans les salles s'estarr�t�e 4 00:00:31,440 --> 00:00:34,193 etAlfred Packer, The Musical a sombr� dans l'oubli. 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,755 Le n�gatifd'origine, retrouv� l'an dernier, 6 00:00:36,960 --> 00:00:39,520 a �t� restaur�gr�ce � des techniques de pointe 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,711 telles que la reconstruction num�rique. 8 00:00:41,920 --> 00:00:45,037 Les sc�nes violentes ont �t� coup�es pour votre confort. 9 00:01:47,960 --> 00:01:49,439 Va au diable, Packer ! 10 00:02:13,200 --> 00:02:16,590 Ensuite, il a d�coup� les corps. 11 00:02:19,800 --> 00:02:22,553 Quand il arrive enfin, fatigu� 12 00:02:22,760 --> 00:02:23,909 et abattu, 13 00:02:24,320 --> 00:02:25,514 il d�clare : 14 00:02:27,400 --> 00:02:30,073 "J'ignore ce qui est arriv� � mes compagnons, 15 00:02:30,280 --> 00:02:32,430 "ils sont partis sans moi". 16 00:02:33,200 --> 00:02:36,670 Tout le monde le croit et compatit sur son sort. 17 00:02:37,400 --> 00:02:38,958 Et on le laisse aller � Saguache. 18 00:02:39,360 --> 00:02:41,635 Que veut-il vous faire croire ? 19 00:02:42,080 --> 00:02:46,596 Que dans des circonstances aussi terribles, 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,350 c'�tait l�gitime. 21 00:02:51,040 --> 00:02:55,113 Non, messieurs les jur�s, il n'est jamais l�gitime 22 00:02:55,320 --> 00:02:56,548 de tuer. 23 00:02:57,080 --> 00:02:59,150 Tuer, c'est mal. 24 00:03:01,760 --> 00:03:04,035 Je veux que votre verdict 25 00:03:04,240 --> 00:03:07,630 condamne ce chien � la pendaison. 26 00:03:09,280 --> 00:03:11,032 Je n'ai rien � ajouter. 27 00:03:15,560 --> 00:03:17,391 Mais, �a s'est pas pass� comme �a ! 28 00:03:20,120 --> 00:03:22,236 CANNIBALE ! La com�die musicale 29 00:05:09,440 --> 00:05:13,831 D'apr�s une histoire vraie 30 00:05:20,160 --> 00:05:21,513 Mademoiselle Pry, bonjour ! 31 00:05:22,120 --> 00:05:23,394 Bonjour, Monsieur Mills. 32 00:05:23,600 --> 00:05:24,635 Vous �tes occup�e ? 33 00:05:25,240 --> 00:05:28,118 Je voulais tenter de m'entretenir avec M. Packer. 34 00:05:28,320 --> 00:05:31,392 Pourquoi vouloir passer l'apr�s-midi avec ce monstre 35 00:05:31,600 --> 00:05:33,955 quand vous pouvez la passez avec moi ? 36 00:05:34,600 --> 00:05:38,275 Je ne me r�jouis pas � l'id�e de lui parler 37 00:05:38,480 --> 00:05:40,914 et de me trouver dans la m�me pi�ce que lui, 38 00:05:41,120 --> 00:05:43,111 mais il le faut, je suis journaliste. 39 00:05:43,320 --> 00:05:45,959 Oui et des plus jolies. 40 00:05:46,960 --> 00:05:48,552 Si nous d�nions ensemble ? 41 00:05:51,120 --> 00:05:53,509 Quand j'aurai fini, je rentrerai � l'h�tel. 42 00:05:54,000 --> 00:05:56,275 - A l'h�tel. - S'il se confie. 43 00:05:57,000 --> 00:05:59,560 Un conseil, pour qu'il se mette � table, 44 00:05:59,760 --> 00:06:01,318 parlez-lui de Liane. 45 00:06:01,800 --> 00:06:02,755 Liane ? 46 00:06:03,600 --> 00:06:04,828 Faites-moi confiance. 47 00:06:06,320 --> 00:06:07,673 A l'h�tel ! 48 00:06:14,320 --> 00:06:15,799 Le sh�rif est parti. 49 00:06:18,320 --> 00:06:19,389 Tr�s bien. 50 00:06:22,040 --> 00:06:23,792 C'est vous que je voulais voir. 51 00:06:24,400 --> 00:06:26,789 Je suis Polly Pry, 52 00:06:27,000 --> 00:06:29,992 je voulais vous poser quelques questions 53 00:06:30,200 --> 00:06:32,077 sur votre aventure. 54 00:06:32,760 --> 00:06:35,194 Mon avocat refuse que je parle aux journalistes. 55 00:06:35,400 --> 00:06:38,756 Evidemment. C'est tr�s fut� de sa part. 56 00:06:39,240 --> 00:06:41,993 Mais je ne suis pas journaliste. Je suis... 57 00:06:45,720 --> 00:06:46,994 En v�rit�, 58 00:06:47,480 --> 00:06:49,357 je vous ai vu au tribunal 59 00:06:49,800 --> 00:06:51,074 et je me suis dit : 60 00:06:51,600 --> 00:06:55,513 "Comment cet homme, beau et intelligent, 61 00:06:55,720 --> 00:06:58,109 a-t-il pu commettre ce dont on l'accuse ?" 62 00:06:58,320 --> 00:06:59,912 - J'ai rien fait ! - Et j'ai pens� 63 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 que vous deviez vous sentir seul, 64 00:07:03,960 --> 00:07:07,589 enferm� dans cette cellule sombre et horrible. 65 00:07:07,800 --> 00:07:10,109 Je trouve que c'est plut�t bien ici. 66 00:07:10,320 --> 00:07:12,231 Sans personne � qui parler. 67 00:07:12,440 --> 00:07:16,797 Je me suis dit que vous deviez avoir besoin d'une oreille... 68 00:07:17,240 --> 00:07:18,309 attentive. 69 00:07:18,920 --> 00:07:19,875 Ah bon ? 70 00:07:21,800 --> 00:07:22,835 Puis j'ai pens� 71 00:07:23,600 --> 00:07:26,990 que je devais venir vous tenir compagnie... 72 00:07:27,720 --> 00:07:30,917 Peut-�tre que je vous confierai des secrets 73 00:07:31,760 --> 00:07:34,797 et que vous m'en direz aussi. 74 00:07:35,680 --> 00:07:36,556 D'accord. 75 00:07:39,320 --> 00:07:43,677 Que s'est-il pass� lors de votre voyage pour Breckenridge ? 76 00:07:44,720 --> 00:07:46,472 Je ne peux pas en parler. 77 00:07:49,240 --> 00:07:50,229 Bien ! 78 00:07:51,000 --> 00:07:52,911 Parlons d'autre chose. 79 00:08:01,080 --> 00:08:02,035 Je sais. 80 00:08:02,680 --> 00:08:05,240 Parlez-moi de... 81 00:08:06,640 --> 00:08:08,392 - Liane. - Vous la connaissez ? 82 00:08:11,840 --> 00:08:13,114 Je la connais bien. 83 00:08:13,920 --> 00:08:17,196 J'aimerais en savoir plus sur vous deux. 84 00:08:17,880 --> 00:08:20,599 Elle �tait du voyage ? 85 00:08:22,000 --> 00:08:24,912 Mon avocat va revenir et il s'�nerve quand... 86 00:08:25,120 --> 00:08:28,715 Il ne verra pas d'inconv�nient � ce que vous parliez de Liane. 87 00:08:29,080 --> 00:08:32,993 Surtout � une simple villageoise. 88 00:08:34,920 --> 00:08:36,717 Vous devez avoir raison. 89 00:08:39,240 --> 00:08:40,389 Elle �tait comment ? 90 00:08:41,160 --> 00:08:42,639 Ravissante. 91 00:08:43,080 --> 00:08:47,073 Elle avait une crini�re noire et brillante, 92 00:08:49,160 --> 00:08:50,275 des yeux en amande, 93 00:08:52,920 --> 00:08:54,353 des oreilles pointues, 94 00:08:55,400 --> 00:08:56,992 une queue longue et �bouriff�e. 95 00:08:57,920 --> 00:08:59,194 Et elle �tait rapide... 96 00:09:01,480 --> 00:09:02,708 Hue, fifille ! 97 00:09:11,400 --> 00:09:15,678 Le cielestbleu etles arbres sont verts 98 00:09:15,880 --> 00:09:19,839 Le soleilbr�le comme une patate chaude 99 00:09:20,040 --> 00:09:23,919 Je me comprends, le message est tr�s clair 100 00:09:24,120 --> 00:09:27,396 Quandje dis quelle journ�e shpadoinklique ! 101 00:09:27,600 --> 00:09:31,388 Je me balade avec fifille 102 00:09:31,600 --> 00:09:35,195 On forme une vraie famille 103 00:09:35,720 --> 00:09:39,793 Nos aventures nous donnent des ailes 104 00:09:40,200 --> 00:09:44,557 Les yeuxplein d'espoir, en route vers le... 105 00:09:44,760 --> 00:09:48,639 Cielestbleu etles arbres sont verts 106 00:09:48,840 --> 00:09:52,833 Mon coeur d�borde comme une patate farcie 107 00:09:53,040 --> 00:09:56,635 Je me comprends le message est tr�s clair 108 00:09:57,160 --> 00:10:01,153 Quandje dis quelle journ�e shpadoinklique ! 109 00:10:01,360 --> 00:10:05,672 Quandje dis quelle journ�e shpadoin-tranquille-Mimile 110 00:10:05,880 --> 00:10:09,634 cool-Raoul-lique ! 111 00:10:25,160 --> 00:10:26,275 Bonjour, Alf ! 112 00:10:27,040 --> 00:10:28,268 Bonjour, Swan ! 113 00:10:31,400 --> 00:10:34,039 - Vous trouvez de l'or ? - Pas dans ce fichu canyon. 114 00:10:35,160 --> 00:10:37,355 On part pour Breckenridge aujourd'hui. 115 00:10:37,560 --> 00:10:40,233 Breckenridge, dans le Territoire du Colorado ? 116 00:10:40,440 --> 00:10:43,671 Tout juste. Venez, plus on est de fous, plus on rit. 117 00:10:44,720 --> 00:10:46,915 J'adorerais y retourner... 118 00:10:47,920 --> 00:10:50,388 Je savais pas que vous veniez de l�-bas. 119 00:10:50,600 --> 00:10:53,273 Je travaillais � Georgetown avant de venir ici. 120 00:10:56,640 --> 00:10:59,791 - Qui vous guide ? - Larry le Chanceux, de Denver. 121 00:11:00,840 --> 00:11:02,831 Vous croyez que je pourrais lui parler ? 122 00:11:03,040 --> 00:11:05,110 Pour s�r ! Je dois le rejoindre. 123 00:11:05,320 --> 00:11:06,036 Chouette ! 124 00:11:17,760 --> 00:11:19,398 N'oublions pas le Livre des Mormons. 125 00:11:19,600 --> 00:11:21,989 Les graines qu'il avait sem�es 126 00:11:22,200 --> 00:11:24,998 furent d�vor�es par les sauterelles. 127 00:11:25,200 --> 00:11:27,316 Le Seigneur envoya des mouettes... 128 00:11:27,520 --> 00:11:29,272 Qu'est-ce que c'est ? 129 00:11:30,000 --> 00:11:33,549 Larry le Chanceux. Il a �t� foudroy� hier soir. 130 00:11:34,320 --> 00:11:36,436 Ca va aller ? 131 00:11:39,640 --> 00:11:42,393 Nous n'allons pas nous laisser abattre. 132 00:11:42,600 --> 00:11:46,309 On dit qu'� Breckenridge, il y a assez d'or pour faire des murs. 133 00:11:47,200 --> 00:11:50,112 Les voies du Seigneur sont imp�n�trables. C'est un test. 134 00:11:50,840 --> 00:11:52,990 Mes fr�res mormons me comprennent. 135 00:11:53,200 --> 00:11:55,430 La vie n'est qu'�preuves et tourments. 136 00:11:55,640 --> 00:11:58,950 Laisserons-nous cet incident faire obstacle � nos r�ves ? 137 00:11:59,680 --> 00:12:00,396 Oui ! 138 00:12:00,600 --> 00:12:02,830 Allez, soyons courageux ! 139 00:12:03,040 --> 00:12:03,790 Non ! 140 00:12:04,000 --> 00:12:05,149 Nous pouvons y arriver ! 141 00:12:05,840 --> 00:12:07,512 Notre guide est mort. 142 00:12:08,120 --> 00:12:11,476 Il doit bien y avoir quelqu'un qui connaisse ce territoire. 143 00:12:13,360 --> 00:12:14,429 Personne ? 144 00:12:15,800 --> 00:12:18,394 Vous venez du Colorado, non ? 145 00:12:18,760 --> 00:12:20,079 J'y ai juste travaill�... 146 00:12:20,280 --> 00:12:22,077 Il vient du Territoire du Colorado ! 147 00:12:22,840 --> 00:12:24,876 Merveilleux. Quel est votre nom ? 148 00:12:25,520 --> 00:12:28,432 Je suis Alfred Packer. Et voici mon cheval Liane. 149 00:12:33,760 --> 00:12:35,671 - Vous voyez ! - C'est ridicule. 150 00:12:35,880 --> 00:12:38,235 Continuons � creuser ici. 151 00:12:39,560 --> 00:12:42,757 Mais il n'y a pas d'or ici. Qui en a trouv� r�cemment ? 152 00:12:43,200 --> 00:12:44,474 Je suis partant ! 153 00:12:45,240 --> 00:12:47,196 Allons, fiston, on ira au printemps. 154 00:12:47,400 --> 00:12:49,152 Si on attend le printemps, 155 00:12:49,360 --> 00:12:51,999 il n'y aura plus d'or. Je dois partir maintenant. 156 00:12:52,200 --> 00:12:54,839 Non, c'est bien trop dangereux. 157 00:12:55,040 --> 00:12:57,110 Si tu te perdais ou mourais de faim ? 158 00:12:57,680 --> 00:13:01,116 Je ne suis plus un petit gar�on, tu comprends ? 159 00:13:01,320 --> 00:13:03,117 Non, je ne comprends pas. 160 00:13:03,960 --> 00:13:06,474 Vas-y ! Brise le coeur de ta m�re. 161 00:13:11,560 --> 00:13:12,754 - Je viens. - Vous voyez ! 162 00:13:13,360 --> 00:13:15,510 Vous devriez tous avoir honte. 163 00:13:15,720 --> 00:13:17,950 Ce jeune homme courageux... 164 00:13:18,160 --> 00:13:19,513 Stupide ! 165 00:13:21,400 --> 00:13:23,231 Fils, pourquoi tu n'irais pas ? 166 00:13:23,960 --> 00:13:25,951 Tu r�p�tes que tu veux quitter l'Utah. 167 00:13:26,160 --> 00:13:27,752 - Pas du tout. - Mais si. 168 00:13:27,960 --> 00:13:30,838 Tu voulais quitter l'Utah et aller vers l'Est. 169 00:13:31,040 --> 00:13:32,189 C'est faux ! 170 00:13:32,400 --> 00:13:34,391 Fils, ne discute pas. 171 00:13:34,600 --> 00:13:38,354 L�-bas, tu poseras tes conditions. On te rejoindra au printemps. 172 00:13:39,680 --> 00:13:40,954 Ne discute pas. 173 00:13:41,160 --> 00:13:42,115 Il vient ! 174 00:13:44,960 --> 00:13:46,757 Merveilleux, �a fait 5. 175 00:13:47,400 --> 00:13:48,435 Bonne chance. 176 00:13:48,920 --> 00:13:50,717 - Vous en aurez besoin. - Termin�. 177 00:13:59,680 --> 00:14:02,558 - Quand partons-nous ? - Le plus t�t sera le mieux ! 178 00:14:02,760 --> 00:14:05,149 Demandons � notre nouveau guide. 179 00:14:06,240 --> 00:14:07,753 On peut partir quand vous voulez. 180 00:14:07,960 --> 00:14:10,076 Pr�parons nos paquets, Packer ! 181 00:14:13,720 --> 00:14:17,190 Ce n'estpas laporte � c�t� 182 00:14:17,400 --> 00:14:20,915 Mais �a vautle coup d'essayer 183 00:14:21,120 --> 00:14:25,193 Soyons optimistes, �a donne des ailes 184 00:14:25,400 --> 00:14:29,279 Rien n'estimpossible, en route vers le... 185 00:14:29,480 --> 00:14:33,314 Cielestbleu etles arbres sont verts 186 00:14:33,520 --> 00:14:37,035 L'air estpur comme une patate chaude 187 00:14:37,400 --> 00:14:40,915 On se comprend, le message est tr�s clair 188 00:14:41,120 --> 00:14:44,874 Quandon dit quelle journ�e shpadoinklique ! 189 00:14:51,000 --> 00:14:52,513 Le voyage sera long ? 190 00:14:53,560 --> 00:14:56,074 Pas plus de 3 semaines. 191 00:14:58,640 --> 00:15:00,358 D'accord, allons-y. 192 00:15:02,120 --> 00:15:04,953 Liane etmoipartimes vers l'Est avec les mineurs, 193 00:15:05,160 --> 00:15:07,469 s�rs que ce serait un voyage agr�able. 194 00:15:08,160 --> 00:15:11,152 Quatre semainesplus tard, nous approchions de Provo. 195 00:15:11,360 --> 00:15:13,351 Trois semaines, mon cul ! 196 00:15:13,560 --> 00:15:15,676 J'eus un 1er mauvaispressentiment... 197 00:15:15,880 --> 00:15:18,348 Ca fait une sacr�e trotte ! 198 00:15:18,560 --> 00:15:22,269 Je sens plus mes jambes. On est encore loin de Provo ? 199 00:15:22,720 --> 00:15:24,392 On devrait y �tre bient�t. 200 00:15:24,600 --> 00:15:27,114 Une fois � Provo, Breckenridge est encore loin ? 201 00:15:27,600 --> 00:15:31,115 J'y vais toujours avec Liane. Alors � pieds, je ne sais pas. 202 00:15:31,320 --> 00:15:34,551 J'aimerais bien avoir un cheval. Il a co�t� combien ? 203 00:15:34,760 --> 00:15:36,955 Rien. Je l'ai depuis que je suis petit. 204 00:15:37,160 --> 00:15:39,230 Elle est vraiment shpadoinklique. 205 00:15:39,440 --> 00:15:42,910 Bonjour, pourriez-vous nous dire si Provo est encore loin ? 206 00:15:43,120 --> 00:15:46,237 On doit faire des r�serves avant de traverser les Rocheuses. 207 00:15:46,600 --> 00:15:49,717 Vous ne reviendrez jamais. C'est maudit. 208 00:15:50,160 --> 00:15:51,149 Provo ? 209 00:15:51,360 --> 00:15:54,557 Les Rocheuses. Je vous pr�viens, vous �tes condamn�s. 210 00:15:54,760 --> 00:15:56,478 Condamn�s ! Condamn�s ! 211 00:15:57,160 --> 00:15:58,752 Vous �tes condamn�s. 212 00:16:06,760 --> 00:16:09,069 Renoncez avant qu'il ne soit trop tard. 213 00:16:09,280 --> 00:16:11,999 Vous �tes condamn�s. Tous autant que vous �tes. 214 00:16:17,040 --> 00:16:18,189 Merci. 215 00:16:35,440 --> 00:16:36,190 Bonjour. 216 00:16:43,600 --> 00:16:45,955 Ils ont des plans du Territoire du Colorado. 217 00:16:47,120 --> 00:16:49,350 Putain, il lui faut un plan maintenant ! 218 00:16:49,560 --> 00:16:51,198 Miller, personne vous oblige � venir. 219 00:16:51,400 --> 00:16:54,756 Si vous vous chamaillez avec les autres, c'est le coin. 220 00:16:54,960 --> 00:16:55,870 Le quoi ? 221 00:16:56,080 --> 00:16:58,958 Quiconque se chamaille devra s'asseoir � 5 m�tres, 222 00:16:59,160 --> 00:17:00,912 seul, pendant une heure. 223 00:17:01,120 --> 00:17:02,189 C'est une bonne id�e. 224 00:17:02,400 --> 00:17:05,392 Rien de tel pour reprendre son sang froid apr�s un coup de chaud. 225 00:17:05,600 --> 00:17:06,555 Exactement. 226 00:17:09,680 --> 00:17:11,159 Vous vous foutez de moi ! 227 00:17:16,120 --> 00:17:18,714 Les gars, ils ont des caramels ! 228 00:17:19,440 --> 00:17:20,873 On prend des couvertures ? 229 00:17:21,440 --> 00:17:22,190 Bonne id�e. 230 00:17:22,400 --> 00:17:24,789 D�p�chons-nous, nous avons pris du retard 231 00:17:25,000 --> 00:17:26,911 - sur le programme. - Quel programme ? 232 00:17:27,480 --> 00:17:28,879 Nous avons un programme, M. Packer ? 233 00:17:48,200 --> 00:17:49,155 C'est ton cheval ? 234 00:17:52,360 --> 00:17:53,349 Joli. 235 00:18:01,760 --> 00:18:04,149 - Je suis Alfred Packer. - Frenchy Cabazon. 236 00:18:04,640 --> 00:18:05,959 Vous �tes fran�ais ? 237 00:18:11,200 --> 00:18:15,398 On fait une halte dans votre trou avant d'aller dans le Colorado. 238 00:18:15,600 --> 00:18:17,033 Je ne suis pas d'ici. 239 00:18:17,240 --> 00:18:20,391 J'emm�ne un groupe dans le Territoire du Colorado. 240 00:18:22,920 --> 00:18:24,672 - O� �a ? - Breckenridge. 241 00:18:24,880 --> 00:18:25,790 Pr�s de Saguache ? 242 00:18:28,880 --> 00:18:30,916 Oui, c'est �a. 243 00:18:33,800 --> 00:18:35,870 Vous voulez des fourrures ? 244 00:18:36,720 --> 00:18:38,676 On a des lapins et des castors. 245 00:18:39,800 --> 00:18:40,915 C'est horrible ! 246 00:18:41,120 --> 00:18:43,395 O� avez-vous trouv� ces animaux morts ? 247 00:18:43,960 --> 00:18:45,188 On est trappeurs, cr�tin ! 248 00:18:46,560 --> 00:18:48,118 Pauvres petits lapinous... 249 00:18:48,920 --> 00:18:50,148 On a cru que vous aussi. 250 00:18:51,720 --> 00:18:52,835 C'est un arabe, non ? 251 00:18:56,400 --> 00:18:58,391 C'est un cheval de trappeur. 252 00:19:04,520 --> 00:19:06,875 - Vous �tes pas trappeurs. - On est mineurs. 253 00:19:07,480 --> 00:19:08,435 T�tes de pioche ! 254 00:19:08,880 --> 00:19:10,518 Tu m�rites pas ce cheval. 255 00:19:10,960 --> 00:19:12,188 Sympa, le chapeau. 256 00:19:13,720 --> 00:19:17,315 Des mineurs qui se baladent dans les Rocheuses en hiver ! 257 00:19:18,400 --> 00:19:19,389 Elle est bonne ! 258 00:19:20,960 --> 00:19:22,029 Tu m'�tonnes ! 259 00:19:22,440 --> 00:19:25,716 Vous savez pas que �a fait peur, les montagnes ? 260 00:19:28,080 --> 00:19:30,799 Vous ferez quoi si vous tombez sur des lndiens ? 261 00:19:32,160 --> 00:19:33,434 Ou des cyclopes ? 262 00:19:34,640 --> 00:19:37,473 Y a pas de cyclopes dans les Rocheuses, hein ? 263 00:19:38,320 --> 00:19:40,959 Nous ne craignons rien. J�sus nous prot�ge. 264 00:19:42,040 --> 00:19:43,189 Bien... 265 00:19:43,640 --> 00:19:45,358 Si t'as peur de rien. 266 00:19:53,920 --> 00:19:55,035 Bon voyage. 267 00:20:03,080 --> 00:20:04,354 Qui cuisine, ce soir ? 268 00:20:04,560 --> 00:20:05,549 Moi, je cuisine bien. 269 00:20:05,760 --> 00:20:08,069 On sait tous que t'es un menteur inv�t�r�. 270 00:20:08,800 --> 00:20:10,916 Mais c'est vrai, je cuisine super bien. 271 00:20:19,640 --> 00:20:20,550 Fils de pute ! 272 00:20:21,520 --> 00:20:23,636 Vous avez m�me pas go�t� ! 273 00:20:34,280 --> 00:20:35,110 Fils de pute ! 274 00:20:38,080 --> 00:20:39,798 C'est super bon. 275 00:20:40,160 --> 00:20:42,390 Je peux reprendre du truc jaune ? 276 00:20:44,240 --> 00:20:47,516 Vous croyez que c'est un cheval de trappeur ? 277 00:20:48,280 --> 00:20:50,077 - Un cheval est un cheval. - C'est vrai. 278 00:20:50,280 --> 00:20:54,034 Mais les arabes sont pas des chevaux de trappeurs ? 279 00:20:54,240 --> 00:20:56,754 Vous �tes bon avec ce cheval, c'est ce qui compte. 280 00:20:56,960 --> 00:20:59,713 - Les trappeurs ne le sont jamais. - Il a raison. 281 00:20:59,920 --> 00:21:02,593 Vous allez vous cirer les pompes encore longtemps ? 282 00:21:02,960 --> 00:21:04,154 La route est longue, 283 00:21:04,360 --> 00:21:06,510 il faut qu'on s'entende bien. 284 00:21:06,720 --> 00:21:08,358 Vous �tes blessant. 285 00:21:08,560 --> 00:21:11,711 Exprimez votre rage de fa�on constructive. 286 00:21:13,840 --> 00:21:15,796 Va te faire enculer, c'est constructif ? 287 00:21:16,000 --> 00:21:19,072 - Bien, au coin ! - On vous avait pr�venu. 288 00:21:21,360 --> 00:21:22,952 Vous �tes bizarres... 289 00:21:28,320 --> 00:21:29,469 5 m�tres. 290 00:21:39,480 --> 00:21:41,391 Tournez-vous. C'est la r�gle. 291 00:21:48,520 --> 00:21:52,399 J'ai h�te de voir les jolies filles de Breckenridge. 292 00:21:53,240 --> 00:21:54,753 C'est tout ce qui vous int�resse ? 293 00:21:55,800 --> 00:21:59,315 Ca fait des ann�es que je travaille avec mon p�re. 294 00:21:59,520 --> 00:22:02,432 Je ne vois que des hommes. 295 00:22:05,440 --> 00:22:08,796 J'ai vu des femmes, une fois, � Salt Lake City, 296 00:22:09,160 --> 00:22:11,594 mais ces femmes-l� sont tellement... 297 00:22:12,120 --> 00:22:13,394 Mormones. 298 00:22:13,600 --> 00:22:17,673 J'ai 19 ans et j'ai envie d'aller l�-dedans, de sentir... 299 00:22:17,880 --> 00:22:19,074 Vous voyez ? 300 00:22:20,360 --> 00:22:20,997 Quoi ? 301 00:22:21,200 --> 00:22:21,950 Jeune homme, 302 00:22:22,560 --> 00:22:25,552 m�me s'il y a moins d'or qu'on le dit, vous serez riche 303 00:22:25,760 --> 00:22:29,230 et vous n'aurez aucun probl�me � avoir... �a. 304 00:22:31,840 --> 00:22:32,716 Quoi ? 305 00:22:37,080 --> 00:22:39,071 Y a pas que les femmes dans la vie... 306 00:22:40,240 --> 00:22:43,312 Mais je vois pas ce qu'il y a d'autre. 307 00:22:44,000 --> 00:22:47,470 Pas tous les soirs, tous les matins �a serait parfait. 308 00:22:47,680 --> 00:22:50,399 Du sexe, je ne demande rien de plus. 309 00:22:51,320 --> 00:22:52,548 Je ne demande rien de plus ! 310 00:22:53,240 --> 00:22:55,196 Ilne demande rien de plus ! 311 00:22:55,400 --> 00:22:58,437 Go�ter� la vraie vie, Mettre une fille dans mon lit 312 00:22:58,640 --> 00:23:02,189 J'aiun truc quisertpas alors qu'ilpourraitservir 313 00:23:02,400 --> 00:23:04,595 Une fille � aimer, embrasser, serrer et... 314 00:23:05,160 --> 00:23:07,151 Je ne demande rien de plus ! 315 00:23:08,160 --> 00:23:11,391 Je ne veuxpas �tre riche pourplaire aux femmes 316 00:23:11,880 --> 00:23:14,792 Je veux �tre riche pourla gloire de notre Seigneur 317 00:23:15,600 --> 00:23:18,910 Pourb�tir une �glise o� tous viendraientprier 318 00:23:19,120 --> 00:23:21,554 Plaire au Seigneur Je ne demande rien de plus ! 319 00:23:22,960 --> 00:23:24,552 Je ne demande rien de plus ! 320 00:23:24,760 --> 00:23:26,239 Ilne demande rien de plus ! 321 00:23:26,600 --> 00:23:30,115 C'estpas trop demander On peutpas nous le refuser 322 00:23:30,320 --> 00:23:33,915 Un ami� moicreusait Et ils'est faitplein de bl� 323 00:23:34,120 --> 00:23:36,554 Ila des millions de dollars Quel veinard ! 324 00:23:36,760 --> 00:23:38,113 Je ne demande rien de plus ! 325 00:23:38,640 --> 00:23:40,517 C'est impossible ! 326 00:23:40,720 --> 00:23:42,915 Vous voulez lui demander ? J'ai son adresse. 327 00:23:43,440 --> 00:23:44,668 Ilne demande rien de plus ! 328 00:23:45,120 --> 00:23:46,553 Je ne demande rien de plus ! 329 00:23:47,080 --> 00:23:50,356 On estlas d'�tre malades On estmalades d'�tre pauvres 330 00:23:50,560 --> 00:23:53,916 On a eu un coup de bol Maintenant on veutle pactole 331 00:23:54,320 --> 00:23:56,880 Assezpourne plusjamais devoir travailler 332 00:23:57,080 --> 00:23:58,593 On ne demande rien de plus ! 333 00:23:59,400 --> 00:24:00,879 Et vous, M. Miller ? 334 00:24:01,080 --> 00:24:02,798 Que demandez-vous ? 335 00:24:03,760 --> 00:24:05,910 Je sais pas chanter. 336 00:24:06,360 --> 00:24:08,874 Si vous savez parler, vous savez chanter. 337 00:24:09,880 --> 00:24:12,678 J'esp�re pouvoir ouvrir une boutique 338 00:24:12,880 --> 00:24:14,518 et relancer l'entreprise familiale. 339 00:24:15,120 --> 00:24:17,475 Formidable ! Qu'est-ce que vous faites ? 340 00:24:18,000 --> 00:24:18,955 Je suis boucher. 341 00:24:19,920 --> 00:24:20,875 Boucher ? 342 00:24:29,840 --> 00:24:34,356 Je suispas desplusg�t�s c�t� famille etamiti� 343 00:24:34,560 --> 00:24:39,554 Mon chevalestl'unique ami quej'aie 344 00:24:39,760 --> 00:24:45,153 J'aimerais construire un ranch dans les Montagnes Rocheuses 345 00:24:45,360 --> 00:24:48,432 Une maison � nous Je ne demande rien de plus ! 346 00:24:49,440 --> 00:24:52,432 On ne demande rien de plus ! On ne demande rien de plus ! 347 00:24:52,800 --> 00:24:56,031 On estlas d'�tre malades On estmalades d'�tre pauvres 348 00:24:56,240 --> 00:24:59,630 On a eu un coup de bol Maintenant on veutle pactole 349 00:24:59,840 --> 00:25:00,909 - Une fille ! - Une �glise ! 350 00:25:01,120 --> 00:25:02,519 - Un ranch ! - Une boutique. 351 00:25:06,000 --> 00:25:07,991 On ne demande rien de plus ! 352 00:25:10,040 --> 00:25:11,439 Shpadoinklique ! 353 00:25:17,000 --> 00:25:20,117 Ce que je d�sire le plus, 354 00:25:20,960 --> 00:25:22,951 c'est d'aller au Sud, � Saguache, 355 00:25:23,320 --> 00:25:26,710 retrouver ces trappeurs et leur dire : "On a r�ussi !" 356 00:25:30,200 --> 00:25:32,555 Vous �tes condamn�s, tous autant que vous �tes. 357 00:25:44,760 --> 00:25:45,795 Liane ! 358 00:25:52,720 --> 00:25:53,948 La ferme. 359 00:25:55,040 --> 00:25:56,758 J'ignore o� elle peut �tre. 360 00:25:56,960 --> 00:26:00,236 - Elle �tait attach�e, non ? - Je l'attache jamais. 361 00:26:02,520 --> 00:26:03,999 La ferme ! 362 00:26:04,600 --> 00:26:05,919 Qu'est-ce qu'il y a ? 363 00:26:08,000 --> 00:26:09,274 Le cheval de Packer est parti. 364 00:26:09,480 --> 00:26:12,233 Il avait toutes nos provisions sur son dos ! 365 00:26:12,440 --> 00:26:13,714 Je dors, moi ! 366 00:26:13,920 --> 00:26:17,674 Elle reviendra. Elle a d� aller chercher de l'eau... 367 00:26:23,600 --> 00:26:24,999 Fifille ! 368 00:26:26,080 --> 00:26:27,229 Allez, Packer. 369 00:26:27,440 --> 00:26:29,715 - Il faut y aller. - Impossible ! 370 00:26:29,920 --> 00:26:30,989 Je dois la retrouver. 371 00:26:31,960 --> 00:26:32,915 Ecoute, trouduc... 372 00:26:33,400 --> 00:26:36,233 Tu devais nous mener � Breckenridge, alors nous laisse pas tomber. 373 00:26:36,440 --> 00:26:39,557 - Je partirai pas sans elle ! - C'est ce qu'on va voir. 374 00:26:40,120 --> 00:26:42,998 Il faut y aller. Vu qu'on n'a plus de nourriture, 375 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 il faut qu'on rejoigne la prochaine ville. 376 00:26:52,960 --> 00:26:56,032 Elle est partie dans ce sens. Elle doit �tre devant. 377 00:27:01,640 --> 00:27:05,235 Ses empreintes allaient vers l'Est etje les suivis. 378 00:27:05,840 --> 00:27:09,071 Les autres �taientpartants, tant qu'on allait� Breckenridge. 379 00:27:09,560 --> 00:27:12,313 Puis, un �v�nement d�terminant se produisit. 380 00:27:13,440 --> 00:27:14,555 Fifille ! 381 00:27:15,440 --> 00:27:17,271 C'est encore loin, le Colorado ? 382 00:27:17,480 --> 00:27:19,436 On doit �tre tout pr�s. 383 00:27:22,720 --> 00:27:23,994 Fifille ! 384 00:27:24,640 --> 00:27:25,914 On l'a perdue. 385 00:27:26,320 --> 00:27:27,389 Elle est pas perdue, 386 00:27:27,600 --> 00:27:29,955 - elle s'est barr�e ! - Pas du tout ! 387 00:27:30,160 --> 00:27:32,276 Les amis se "barrent" pas comme �a. 388 00:27:32,480 --> 00:27:34,357 - Attention au pi�ge � ours ! - Quoi ? 389 00:27:37,000 --> 00:27:38,274 Shpadoinklique ! 390 00:27:40,960 --> 00:27:42,837 Faut pas faire comme �a ! 391 00:27:43,040 --> 00:27:44,917 - Enlevez-le ! - Tirez dessus... 392 00:27:45,120 --> 00:27:46,314 Enlevez-moi �a ! 393 00:27:52,080 --> 00:27:53,274 Je vais essayer. 394 00:27:53,480 --> 00:27:54,469 Ma jambe ! 395 00:28:00,240 --> 00:28:01,389 Ca va ? 396 00:28:02,280 --> 00:28:04,111 Qui a mis un pi�ge ici ! 397 00:28:04,320 --> 00:28:07,073 - C'est pas si grave. - Je sais pas... 398 00:28:07,280 --> 00:28:08,315 Voyons voir... 399 00:28:09,120 --> 00:28:10,269 Ca va. 400 00:28:10,480 --> 00:28:12,550 Regardez ! La Green River. 401 00:28:26,600 --> 00:28:28,989 Fichtre, j'ai pas beaucoup de chance ! 402 00:28:29,200 --> 00:28:30,838 Regardez la vie du bon c�t� : 403 00:28:31,040 --> 00:28:33,156 �'aurait pu �tre votre t�te. 404 00:28:37,680 --> 00:28:39,671 On est cens�s traverser comment ? 405 00:28:41,040 --> 00:28:43,031 Il devrait y avoir un pont. 406 00:28:43,240 --> 00:28:45,151 On est soit trop au Nord... 407 00:28:45,680 --> 00:28:47,352 soit trop au Sud. 408 00:28:48,320 --> 00:28:49,799 Quel guide ! 409 00:28:51,520 --> 00:28:54,398 On pourrait faire un petit bateau avec la brouette, 410 00:28:54,600 --> 00:28:57,637 traverser, et reconstruire la brouette. 411 00:28:57,840 --> 00:28:59,558 Quel gain de temps ! 412 00:28:59,760 --> 00:29:01,876 Ce serait miser sur le mauvais cheval. 413 00:29:03,000 --> 00:29:04,194 D�sol�, Packer. 414 00:29:05,080 --> 00:29:06,672 C'est profond ? 415 00:29:21,360 --> 00:29:23,749 Qu'est-ce que c'est cens� prouver ? 416 00:29:25,520 --> 00:29:26,555 Je sais pas. 417 00:29:26,760 --> 00:29:28,796 Voyons ce que nous pouvons porter. 418 00:29:34,080 --> 00:29:36,355 - On y arrivera ? - Pour s�r ! 419 00:29:36,560 --> 00:29:39,996 Allons-y ensemble, comme �a si l'un de nous est emport�, 420 00:29:40,200 --> 00:29:41,918 Ies autres le rattraperont. 421 00:29:42,760 --> 00:29:44,910 - Emport� ? - Personne ne sera emport� ! 422 00:29:53,240 --> 00:29:54,753 Ca pue. 423 00:29:55,240 --> 00:29:56,434 A trois ! 424 00:29:57,320 --> 00:29:59,231 Un... deux... 425 00:30:02,000 --> 00:30:02,955 Trois ! 426 00:30:10,120 --> 00:30:12,680 Continuez comme �a. Restez bien en ligne. 427 00:30:12,880 --> 00:30:14,472 C'est bien, les amis. 428 00:30:14,960 --> 00:30:15,949 Ca craint ! 429 00:30:47,040 --> 00:30:48,393 C'est froid ! 430 00:30:49,320 --> 00:30:51,072 Je sens plus mes couilles. 431 00:30:54,120 --> 00:30:56,918 - Nous avons perdu Humphrey. - Tant mieux ! 432 00:30:57,320 --> 00:31:00,517 Il faudra traverser d'autres grands fleuves ? 433 00:31:00,720 --> 00:31:02,039 Non, seulement le Colorado. 434 00:31:02,240 --> 00:31:04,470 Je sens plus mes couilles ! 435 00:31:04,680 --> 00:31:06,910 Campons-l� et enlevons nos v�tements 436 00:31:07,120 --> 00:31:08,838 sinon nous risquons l'hypothermie. 437 00:31:09,040 --> 00:31:11,600 Il nous faut de la chaleur humaine. 438 00:31:14,080 --> 00:31:16,992 Suivez-moi, je sais par o� passer. 439 00:31:17,200 --> 00:31:20,033 Restez avec moi, je connais le chemin ! 440 00:31:25,920 --> 00:31:28,354 Ca y est, je les sens. 441 00:31:30,640 --> 00:31:32,471 J'ai eu les boules ! 442 00:31:34,440 --> 00:31:37,238 Jamais j'aurais pens� dormir avec un mec � poil. 443 00:31:38,200 --> 00:31:39,599 Faites comme moi. 444 00:31:39,800 --> 00:31:42,553 - Imaginez que c'est une femme. - Quoi ? 445 00:31:44,080 --> 00:31:47,868 Pour moi, M. Miller est une grande blonde... 446 00:31:48,080 --> 00:31:50,036 Je refuse de dormir avec lui ! 447 00:31:51,640 --> 00:31:53,915 Nous devrions tous nous recueillir 448 00:31:54,120 --> 00:31:56,509 et remercier le Seigneur de nous avoir fait passer. 449 00:32:00,280 --> 00:32:01,235 Amen. 450 00:32:05,160 --> 00:32:06,878 Je peux pas continuer. 451 00:32:07,760 --> 00:32:09,159 J'ai trop faim. 452 00:32:11,320 --> 00:32:12,309 Attendez ! 453 00:32:12,960 --> 00:32:14,359 J'ai des caramels ! 454 00:32:28,160 --> 00:32:29,991 Liane vous manque, hein ? 455 00:32:31,200 --> 00:32:32,679 Pas qu'un peu. 456 00:32:34,440 --> 00:32:37,876 Je n'arrive pas � croire qu'elle soit partie comme �a. 457 00:32:39,600 --> 00:32:43,036 M. Packer, le monde regorge de chevaux. 458 00:32:43,240 --> 00:32:45,071 Vous en trouverez un autre. 459 00:32:46,480 --> 00:32:48,198 Je n'en veux pas d'autre. 460 00:32:52,600 --> 00:32:55,114 Jamais elle ne saura 461 00:32:55,920 --> 00:32:58,878 Ce qu'elle �taitpourmoi 462 00:32:59,840 --> 00:33:03,230 Lorsquej'�tais aupr�s d'elle 463 00:33:04,080 --> 00:33:09,473 J'essayais d'�tre d'une douceur exceptionnelle 464 00:33:12,000 --> 00:33:15,788 Etj'ignore pourquoi elle m'a laiss� l� 465 00:33:19,120 --> 00:33:24,433 Et ilme reste plus qu'� continuer�pied ! 466 00:33:25,040 --> 00:33:28,430 Tes yeux, ta bouche 467 00:33:28,640 --> 00:33:33,714 Dans ma vie avaient faitmouche 468 00:33:33,920 --> 00:33:37,799 Tout �tait� maport�e 469 00:33:39,840 --> 00:33:45,233 Quandje pouvais te monter 470 00:33:47,760 --> 00:33:50,149 Je tirais sa crini�re 471 00:33:51,320 --> 00:33:54,153 Et elle s'arr�tait 472 00:33:54,640 --> 00:33:57,916 Un regarden arri�re 473 00:33:58,480 --> 00:34:01,916 C'estmoiqu'elle voyait 474 00:34:02,120 --> 00:34:06,238 Etj'ignore pourquoi elle m'a laiss� l� 475 00:34:07,000 --> 00:34:08,911 J'aiqu'une chose � faire 476 00:34:09,120 --> 00:34:13,511 C'estmarcher etme taire ! 477 00:34:15,240 --> 00:34:18,676 Tes yeux, ta bouche 478 00:34:19,040 --> 00:34:23,591 Dans ma vie avaient faitmouche 479 00:34:24,480 --> 00:34:28,473 Le cieln'�tait que beaut� 480 00:34:30,160 --> 00:34:36,076 Quandje pouvais te monter 481 00:34:48,960 --> 00:34:54,671 Quandje pouvais te monter 482 00:34:59,880 --> 00:35:01,154 Un caramel, Packer ? 483 00:35:05,400 --> 00:35:07,709 Elle �tait tout ce que j'avais. 484 00:35:09,120 --> 00:35:11,634 Aupr�s d'elle, je me sentais important. 485 00:35:12,360 --> 00:35:14,396 Je me sentais d�sir�. 486 00:35:15,600 --> 00:35:18,592 Ce soir-l�, je me suis jur� de les mener � Breckenridge 487 00:35:18,800 --> 00:35:20,313 aussi vite que possible. 488 00:35:23,040 --> 00:35:25,031 Vous ne l'avez jamais revue ? 489 00:35:25,600 --> 00:35:27,830 Je l'ai revue une fois. 490 00:35:28,480 --> 00:35:29,799 Les trappeurs l'avait enlev�e ? 491 00:35:30,680 --> 00:35:32,477 Je n'en sais rien. 492 00:35:32,680 --> 00:35:36,389 Quelques semaines plus tard, on est arriv�s dans le Colorado... 493 00:35:43,320 --> 00:35:46,073 "ll faudra traverser d'autres grands fleuves ?" 494 00:35:46,280 --> 00:35:47,952 "Non, seulement le Colorado." 495 00:35:48,400 --> 00:35:50,960 Jamais vu un putain de fleuve aussi large ! 496 00:35:51,160 --> 00:35:53,230 "Merci beaucoup", dit-il, tremp�. 497 00:35:53,440 --> 00:35:55,271 Il �tait plus petit avant. 498 00:35:56,000 --> 00:35:57,831 On devrait tous se coucher... 499 00:35:58,040 --> 00:36:00,998 Non, marchons ! 500 00:36:01,200 --> 00:36:04,670 Jusqu'� la tomb�e de la nuit, il fait pas si froid. 501 00:36:10,120 --> 00:36:12,588 Bravo, Packer. Sinc�rement. 502 00:36:12,800 --> 00:36:15,439 T'es un vrai Christophe Colomb, pas vrai ? 503 00:36:21,200 --> 00:36:22,474 On a r�ussi ! 504 00:36:23,120 --> 00:36:24,792 C'est le Territoire du Colorado ! 505 00:36:32,080 --> 00:36:33,593 Il y a encore de l'espoir. 506 00:36:35,480 --> 00:36:38,438 On peut le contourner, c'est pas si large. 507 00:36:42,360 --> 00:36:44,715 Regardez ! De la neige ! 508 00:36:49,840 --> 00:36:50,795 Qu'y a-t-il, Packer ? 509 00:36:51,680 --> 00:36:53,033 L�-haut, sur la cr�te. 510 00:36:58,720 --> 00:36:59,596 Des Utes. 511 00:37:00,040 --> 00:37:01,075 Non, des lndiens. 512 00:37:01,280 --> 00:37:02,554 Ils ont des selles ? 513 00:37:02,760 --> 00:37:03,749 Les Utes sont des lndiens ! 514 00:37:03,960 --> 00:37:06,428 - On fait un bonhomme ? - Silence, Swan. 515 00:37:07,000 --> 00:37:07,955 Couchez-vous. 516 00:37:13,880 --> 00:37:15,154 Ils nous ont vus ? 517 00:37:15,720 --> 00:37:16,675 Je ne sais pas. 518 00:37:35,920 --> 00:37:37,239 Bonjour. 519 00:37:39,520 --> 00:37:40,475 Et merde... 520 00:37:42,960 --> 00:37:45,076 - C'est du ute ? - Aucune id�e. 521 00:37:52,720 --> 00:37:54,950 Qu'est-ce qu'ils baragouinent ? 522 00:37:55,160 --> 00:37:56,912 J'en sais rien, rions. 523 00:37:58,800 --> 00:38:01,234 Laissez-moi faire. Je parle couramment indien. 524 00:38:02,880 --> 00:38:04,029 On va mourir ! 525 00:38:11,280 --> 00:38:15,558 Il dit : "Bienvenue au pays de la lumi�re bleue". 526 00:38:19,200 --> 00:38:21,953 "Je suis menuisier et voici mon fr�re Tom." 527 00:38:22,680 --> 00:38:24,875 Humphrey, t'es vraiment trop con ! 528 00:38:25,560 --> 00:38:27,915 Demandez-leur s'ils ont vu mon cheval. 529 00:38:28,480 --> 00:38:29,754 Il n'y comprend rien ! 530 00:38:32,480 --> 00:38:33,549 Touch� ! 531 00:38:55,640 --> 00:38:58,473 Je crois qu'ils veulent qu'on les suive. 532 00:39:03,080 --> 00:39:04,433 On fait quoi ? 533 00:39:04,640 --> 00:39:05,834 Livrons-leur Humphrey. 534 00:39:08,320 --> 00:39:09,912 Nous n'avons pas le choix. 535 00:39:26,960 --> 00:39:28,871 On est dans le p�trin. 536 00:39:29,080 --> 00:39:31,958 Du calme. Je vais leur parler. 537 00:39:33,680 --> 00:39:34,635 Humphrey, 538 00:39:35,520 --> 00:39:36,839 ne dites plus un mot. 539 00:39:42,080 --> 00:39:44,719 J'ai jamais vu une tribu aussi bizarre. 540 00:40:00,840 --> 00:40:02,717 - Il dit... - Vous �tes qui, 541 00:40:02,920 --> 00:40:03,909 trous du cul ? 542 00:40:04,120 --> 00:40:05,917 Tiens, il parle notre langue. 543 00:40:08,920 --> 00:40:10,876 Nous venons de l'Utah. 544 00:40:21,840 --> 00:40:24,035 Quelle est votre tribu ? 545 00:40:26,960 --> 00:40:28,154 Nous sommes... 546 00:40:29,920 --> 00:40:31,194 des lndiens. 547 00:40:32,960 --> 00:40:35,838 Je vois bien, mais de quelle tribu ? 548 00:40:36,040 --> 00:40:39,555 On a pas l'air indiens ? 549 00:40:39,760 --> 00:40:41,034 Non, je... 550 00:40:41,240 --> 00:40:43,879 Nous avons des tipis. 551 00:40:45,080 --> 00:40:46,274 Je vois, oui... 552 00:40:46,480 --> 00:40:48,232 Regardez... 553 00:40:48,440 --> 00:40:50,908 nous en avons beaucoup 554 00:40:51,120 --> 00:40:53,190 parce que nous sommes... 555 00:40:54,200 --> 00:40:55,394 des lndiens. 556 00:40:55,600 --> 00:40:57,033 C'est vrai qu'ils en ont. 557 00:41:01,280 --> 00:41:03,157 O� allez-vous ? 558 00:41:03,680 --> 00:41:04,715 Breckenridge. 559 00:41:05,280 --> 00:41:07,236 C'est une petite ville � l'Est. 560 00:41:08,040 --> 00:41:09,029 Je connais. 561 00:41:11,000 --> 00:41:13,673 Beaucoup d'or... 562 00:41:14,280 --> 00:41:15,554 C'est �a ! 563 00:41:16,320 --> 00:41:17,719 J'ai bien peur 564 00:41:17,920 --> 00:41:22,118 qu'il y ait une grosse temp�te dans montagnes. 565 00:41:24,280 --> 00:41:25,508 Si vous voulez 566 00:41:26,000 --> 00:41:28,639 vous pouvez attendre ici avec nous 567 00:41:29,680 --> 00:41:30,999 et les autres... 568 00:41:32,000 --> 00:41:33,513 trous du cul 569 00:41:33,880 --> 00:41:37,475 que la temp�te se calme. 570 00:41:37,680 --> 00:41:39,159 Quels autres trous du cul ? 571 00:41:39,760 --> 00:41:41,273 Il y a 10 jours, 572 00:41:41,480 --> 00:41:45,314 un groupe de trous du cul comme vous 573 00:41:45,520 --> 00:41:46,953 est arriv� ici. 574 00:41:47,360 --> 00:41:49,112 Je leur ai dit 575 00:41:49,320 --> 00:41:52,630 d'attendre la fin de la temp�te. 576 00:41:53,040 --> 00:41:54,109 O� sont-ils ? 577 00:41:57,480 --> 00:41:59,948 Junichi va vous montrer. 578 00:42:00,640 --> 00:42:03,313 Mais tra�nez pas, 579 00:42:03,720 --> 00:42:05,950 on mange dans 1 heure ! 580 00:42:07,280 --> 00:42:08,395 Merci, 581 00:42:09,400 --> 00:42:10,276 Chef ! 582 00:42:33,280 --> 00:42:34,633 Jolie plume. 583 00:42:52,640 --> 00:42:56,110 S'ils nous font pas prisonniers, on mange et on se tire ! 584 00:42:56,320 --> 00:42:59,153 Je vous rappelle qu'on est cens�s trouver de l'or. 585 00:42:59,360 --> 00:43:02,432 Nous ferions mieux d'attendre la fin de la temp�te. 586 00:43:03,080 --> 00:43:03,876 Tout � fait. 587 00:43:04,080 --> 00:43:06,355 Les lndiens sont de fins m�t�orologues. 588 00:43:07,120 --> 00:43:08,553 Regardez qui est l� ! 589 00:43:10,040 --> 00:43:11,268 Crotte ! 590 00:43:12,120 --> 00:43:15,590 Vous avez eu de la chance de tomber sur les Nihonjin. 591 00:43:16,280 --> 00:43:19,795 Sinon vous auriez jamais tenu le coup dans la temp�te. 592 00:43:21,440 --> 00:43:23,556 O� est ton cheval, Packer ? 593 00:43:23,960 --> 00:43:25,234 Elle s'est enfuie. 594 00:43:26,680 --> 00:43:27,271 Quoi ? 595 00:43:31,520 --> 00:43:33,317 C'est dr�le, �a ! 596 00:43:33,880 --> 00:43:34,949 C'est vrai. 597 00:43:35,840 --> 00:43:38,354 - Ca vous fait rire ? - Allez, Packer... 598 00:43:39,360 --> 00:43:40,918 Ca devait arriver. 599 00:43:41,120 --> 00:43:43,634 Un cheval de trappeur peut pas passer sa vie 600 00:43:43,840 --> 00:43:47,628 avec un pauvre d�bile qui passe son temps � creuser. 601 00:43:51,000 --> 00:43:54,470 Ca vaut mieux que de poser des pi�ges qui font mal aux gens ! 602 00:43:54,680 --> 00:43:57,114 Et passer son temps � tuer des petits animaux. 603 00:43:58,160 --> 00:44:00,435 Faut pas faire bobo aux petites b�tes... 604 00:44:01,280 --> 00:44:02,679 Sympa, le chapeau. 605 00:44:04,720 --> 00:44:06,995 Je pr�f�re �tre mineur que trappeur ! 606 00:44:07,960 --> 00:44:10,838 Vous savez m�me pas ce que c'est d'�tre trappeur. 607 00:44:12,120 --> 00:44:13,075 Dis-leur, French ! 608 00:44:13,800 --> 00:44:17,952 Je peuxattraper une bestiole 609 00:44:18,320 --> 00:44:21,949 L'�corcher de mes mains 610 00:44:22,160 --> 00:44:26,039 Je me l�ve boueux, me couche plein de sang visqueux 611 00:44:26,240 --> 00:44:29,949 Je suis un trappeur, un vrai 612 00:44:32,040 --> 00:44:34,031 Je brave les climats lesplus durs 613 00:44:34,240 --> 00:44:36,231 M�me quandil faitmoins de z�ro 614 00:44:36,440 --> 00:44:38,271 Papa �tait un �l�phant, c'estpas tr�s important 615 00:44:38,480 --> 00:44:39,879 Maman une Eskimo 616 00:44:40,080 --> 00:44:43,834 T�te de lapin aupetit d�j' Culde castor� quatre heures 617 00:44:44,040 --> 00:44:46,031 Mon esprit estpuissant, mon corps l'est �galement 618 00:44:46,240 --> 00:44:47,719 Quelle fiert� d'�tre trappeur 619 00:44:50,760 --> 00:44:54,150 Ecorcher, d�couperau couteau 620 00:44:56,320 --> 00:45:01,633 Une chose ests�re, �tre trappeur, ya rien de plus beau 621 00:45:02,520 --> 00:45:04,192 Je suispire que le pire des marins 622 00:45:04,400 --> 00:45:06,197 Toutes les femmes me filentla trique 623 00:45:06,400 --> 00:45:08,311 Mon torse est d'enfer, mes couilles du tonnerre 624 00:45:08,520 --> 00:45:09,919 J'en casse des briques 625 00:45:10,120 --> 00:45:14,193 J'aime le bruit du m�tal Fracassantle cr�ne d'un animal 626 00:45:14,400 --> 00:45:18,234 Qu'ilcouine, qu'ilchouine, le coup luisera fatal 627 00:45:18,440 --> 00:45:22,115 J'avais toujours voulu �tre quelqu'un 628 00:45:22,320 --> 00:45:25,437 Qu'on ne puisse pas emb�ter 629 00:45:26,320 --> 00:45:29,596 Maintenant, je suis trappeur 630 00:45:29,800 --> 00:45:32,712 Lapire terreur de la contr�e 631 00:45:32,920 --> 00:45:33,989 Apr�s moi ! 632 00:45:34,200 --> 00:45:37,909 Le sang frais de rongeur estle nectarle plus fin 633 00:45:38,120 --> 00:45:40,554 La cervelle d'antilope, c'estbon on dirait du melon 634 00:45:40,760 --> 00:45:41,988 Ma vie est un festin 635 00:45:45,280 --> 00:45:48,317 Ecorcher, d�couperau couteau 636 00:45:51,080 --> 00:45:52,638 Piti� ! 637 00:45:52,840 --> 00:45:53,716 C'est naze ! 638 00:45:54,360 --> 00:45:57,079 Je suis d'accord. Nutter �tait pas dans la tonalit�. 639 00:45:57,280 --> 00:46:01,193 C'est Loutzenheizer, moi j'�tais en Mi b�mol mineur. 640 00:46:01,400 --> 00:46:03,516 La chanson est en Fa di�se majeur ! 641 00:46:04,560 --> 00:46:07,518 Mi b�mol est la relative mineure de Fa di�se. 642 00:46:07,720 --> 00:46:08,709 Pas du tout ! 643 00:46:08,920 --> 00:46:11,912 La relative mineure est trois demi-tons en dessous 644 00:46:12,120 --> 00:46:13,712 - pas au-dessus. - Non, en dessous. 645 00:46:13,920 --> 00:46:16,718 Comme La est la relative mineure de Do majeur. 646 00:46:17,160 --> 00:46:18,718 Il y a bien un La di�se en Do majeur ? 647 00:46:19,760 --> 00:46:21,990 Vous chantez en mode mixolydien ? 648 00:46:22,400 --> 00:46:24,630 Le La di�se est la tonique de Do majeur ! 649 00:46:24,840 --> 00:46:26,637 - C'est la sixte. - N'importe quoi. 650 00:46:27,240 --> 00:46:29,310 Ce serait une 13e augment�e, tout au plus. 651 00:46:30,040 --> 00:46:32,873 Vous �tes qu'une bande de manches de pioche. 652 00:46:33,080 --> 00:46:34,433 Vous savez qu'on a raison ! 653 00:46:35,280 --> 00:46:36,713 Je le savais ! 654 00:46:37,240 --> 00:46:39,310 C'est le sac de Liane ! 655 00:46:40,160 --> 00:46:42,151 Sales m�chants, o� est-elle ? 656 00:46:44,360 --> 00:46:46,157 Je ne vois pas de quoi tu parles. 657 00:46:46,360 --> 00:46:48,794 On a trouv� �a en venant ici. 658 00:46:49,000 --> 00:46:50,399 Sale menteur ! 659 00:46:51,640 --> 00:46:53,551 C'est � moi que tu parles ? 660 00:46:53,960 --> 00:46:55,075 Oui... 661 00:46:55,280 --> 00:46:57,635 Tu ferais mieux de te tirer, mon pote. 662 00:46:59,480 --> 00:47:02,517 Ecoutez, Frenchy, vous savez o� elle est et... 663 00:47:05,240 --> 00:47:06,468 C'est malin... 664 00:47:07,520 --> 00:47:08,509 Personne... 665 00:47:08,960 --> 00:47:12,077 ne traite Frenchy Cabazone de menteur ! 666 00:47:12,280 --> 00:47:14,794 Vous voulez faire un tour au coin ? 667 00:47:17,160 --> 00:47:17,876 D'autres amateurs ? 668 00:47:22,640 --> 00:47:24,915 Tirez-vous de mon espace vital ! 669 00:47:35,440 --> 00:47:38,989 Nous sommes rest�s � la r�serve. J'avais les trappeurs � l'oeil. 670 00:47:47,480 --> 00:47:50,233 Encore en train de parler de son cheval, pas vrai ? 671 00:47:50,440 --> 00:47:53,079 Allez, il faut retourner au tribunal. 672 00:47:54,320 --> 00:47:56,436 TRIBUNAL 673 00:48:07,440 --> 00:48:08,634 Accus�, levez-vous. 674 00:48:10,440 --> 00:48:13,557 Alfred Packer, un jury de 12 honn�tes citoyens 675 00:48:13,760 --> 00:48:16,672 a d�lib�r� sur votre cas 676 00:48:16,880 --> 00:48:18,393 et vous d�clare... 677 00:48:18,920 --> 00:48:19,591 coupable ! 678 00:48:23,720 --> 00:48:24,675 Alfred Packer, 679 00:48:25,080 --> 00:48:28,152 ce tribunal d�cide de vous envoyer 680 00:48:28,360 --> 00:48:30,237 � la prison de Hinsdale County. 681 00:48:30,440 --> 00:48:34,513 Vous serez ensuite conduit sur le lieu de votre ex�cution 682 00:48:35,080 --> 00:48:37,514 situ� dans la ville de Lake City. 683 00:48:38,880 --> 00:48:41,269 Vous y serez pendu 684 00:48:41,480 --> 00:48:43,277 jusqu'� ce que vous soyez mort. 685 00:48:43,480 --> 00:48:44,469 Mort. 686 00:48:44,680 --> 00:48:45,795 Mort. 687 00:48:46,280 --> 00:48:47,952 Que Dieu ait piti� de votre �me. 688 00:49:06,760 --> 00:49:07,795 On a gagn� ! 689 00:49:09,000 --> 00:49:10,592 Vous avez gagn�, en effet. 690 00:49:14,160 --> 00:49:17,994 J'imagine qu'on ne peut pas refuser � un grand avocat 691 00:49:18,200 --> 00:49:19,349 une invitation � d�ner ? 692 00:49:20,640 --> 00:49:23,154 Non, en effet. 693 00:49:25,600 --> 00:49:26,510 Trouduc. 694 00:49:30,480 --> 00:49:33,950 C'estalors que la monture de Packer, sa seule amie, s'enfuit. 695 00:49:34,160 --> 00:49:37,835 Cette perte l'a-t-elle pouss� � tuer etmangerses... 696 00:49:38,840 --> 00:49:40,956 innocents compagnons ? 697 00:49:41,160 --> 00:49:43,720 Quelle estla cause de cette folie ? 698 00:49:44,600 --> 00:49:47,068 J'aipeine � l'imaginersi violent. 699 00:49:47,840 --> 00:49:50,434 Ila l'air si... inoffensif. 700 00:49:53,600 --> 00:49:55,397 Pourquoi prendre cela � coeur ? 701 00:49:59,160 --> 00:50:04,154 D'o� vient cette magie 702 00:50:05,520 --> 00:50:09,354 Peu importe o�je suis 703 00:50:09,560 --> 00:50:12,279 Elle estl� 704 00:50:13,000 --> 00:50:16,470 Ravive l'espoir quidort 705 00:50:16,680 --> 00:50:20,514 Au fondde moi 706 00:50:21,120 --> 00:50:27,673 Me r�chauffe encore 707 00:50:29,560 --> 00:50:34,873 C'est un homme r�serv� 708 00:50:37,080 --> 00:50:40,117 Mais ses yeux voient 709 00:50:40,640 --> 00:50:42,790 En moi 710 00:50:43,520 --> 00:50:50,835 N'est-ce que lapiti� quim'anime 711 00:50:52,440 --> 00:50:58,276 Ou un sentimentsublime 712 00:51:00,120 --> 00:51:03,635 Telle une �le perdue 713 00:51:03,840 --> 00:51:07,037 Dans l'oc�an 714 00:51:07,240 --> 00:51:10,676 Je n'�coutaisplus 715 00:51:10,880 --> 00:51:15,795 Mes sentiments 716 00:51:25,640 --> 00:51:30,555 D'o� vient cette magie 717 00:51:32,360 --> 00:51:38,833 Les sentimentsgnan gnan J'en �taisgu�rie 718 00:51:39,600 --> 00:51:46,472 Gr�ce � lui comprendrai-je pour de bon 719 00:51:47,720 --> 00:51:54,034 Ce qu'estla compassion 720 00:51:55,960 --> 00:51:59,475 Telle une �le perdue 721 00:51:59,680 --> 00:52:02,717 Dans l'oc�an 722 00:52:02,920 --> 00:52:06,629 Je n'�coutaisplus 723 00:52:06,840 --> 00:52:09,479 Mes sentiments 724 00:52:10,440 --> 00:52:17,039 Je ne suispeut-�tre pas une p�tasse finalement 725 00:52:17,560 --> 00:52:21,872 Je n'�coutaisplus 726 00:52:22,520 --> 00:52:27,036 Mes sentiments 727 00:52:42,400 --> 00:52:44,709 R�serve indienne 728 00:53:01,400 --> 00:53:04,995 Bonjour, M. Packer. Comment allez-vous ? 729 00:53:06,320 --> 00:53:09,392 Comment je vais ? Vous avez d�j� attendu la mort ? 730 00:53:09,600 --> 00:53:11,318 Eh bien, oui, justement. 731 00:53:11,520 --> 00:53:12,430 Quand �a ? 732 00:53:14,960 --> 00:53:17,076 D'accord, �a ne m'est jamais arriv�. 733 00:53:18,360 --> 00:53:19,793 Je me disais aussi... 734 00:53:20,680 --> 00:53:23,035 Vous avez quitt� la r�serve en janvier, 735 00:53:23,240 --> 00:53:25,117 quand avez-vous compris... 736 00:53:26,160 --> 00:53:27,229 A quoi bon ? 737 00:53:27,640 --> 00:53:29,596 Je croyais que vous vous int�ressiez � moi. 738 00:53:29,800 --> 00:53:31,791 Si j'avais su que vous �tiez la fianc�e 739 00:53:32,000 --> 00:53:33,069 de l'avocat g�n�ral... 740 00:53:33,720 --> 00:53:36,757 Je ne suis pas sa fianc�e ! Je le connais � peine. 741 00:53:40,080 --> 00:53:41,229 Vous �tes jaloux ? 742 00:53:42,520 --> 00:53:45,080 Jaloux ? Je vais mourir demain. 743 00:53:46,400 --> 00:53:48,231 Il dit de ne pas vous croire, 744 00:53:48,440 --> 00:53:50,795 il dit que vous �tes devenu fou � Saguache. 745 00:53:51,800 --> 00:53:54,360 C'est la meilleure ! Vous voulez la v�rit� ? 746 00:53:54,560 --> 00:53:55,629 Nous �tions dans la r�serve... 747 00:53:56,160 --> 00:53:58,549 C'�tait le lendemain d'une temp�te de neige... 748 00:53:58,760 --> 00:54:01,877 C'�tait lapremi�re fois queje voyais Bell �nerv�. 749 00:54:08,080 --> 00:54:11,117 Vous vous am�liorez, Packer-san. 750 00:54:11,880 --> 00:54:13,233 Merci, Chef. 751 00:54:15,240 --> 00:54:18,152 Quand pourrais-je me servir de cela contre... 752 00:54:18,440 --> 00:54:21,193 deux gros bal�zes et un petit nerveux ? 753 00:54:21,400 --> 00:54:25,279 Vous parlez de ces cingl�s de trappeurs ? 754 00:54:29,000 --> 00:54:30,513 N'oubliez pas, 755 00:54:31,000 --> 00:54:33,275 cet entra�nement... 756 00:54:34,680 --> 00:54:37,478 n'a pas pour but de brutaliser les autres. 757 00:54:40,960 --> 00:54:42,871 Vous n'avez pas � vous inqui�ter, 758 00:54:43,080 --> 00:54:44,638 Ies trappeurs sont partis 759 00:54:44,840 --> 00:54:46,319 - ce matin. - Vraiment ? 760 00:54:46,520 --> 00:54:47,111 Quoi ? 761 00:54:48,360 --> 00:54:50,510 Ils ont d�cid� de continuer 762 00:54:51,120 --> 00:54:53,429 malgr� mes avertissements. 763 00:54:55,120 --> 00:54:57,315 Cingl�s de trappeurs. 764 00:54:57,520 --> 00:54:58,589 Vous rigolez ? 765 00:55:00,600 --> 00:55:01,794 Vous rigolez pas. 766 00:55:03,160 --> 00:55:07,278 J'ai l'air coriace et m�chant, 767 00:55:08,560 --> 00:55:10,471 mais je ne suis qu'un artiste sensible. 768 00:55:11,480 --> 00:55:12,993 C'est passionnant. 769 00:55:13,720 --> 00:55:17,599 Je peins, je sculpte de mes propres mains. 770 00:55:18,320 --> 00:55:19,958 C'est tr�s passionnant. 771 00:55:22,400 --> 00:55:24,072 Vous pigez rien � ce que je dis ? 772 00:55:24,280 --> 00:55:25,759 C'est passionnant. 773 00:55:34,160 --> 00:55:35,115 Les gars ! 774 00:55:36,360 --> 00:55:37,429 Il faut partir. 775 00:55:37,640 --> 00:55:39,756 Je veux dire, on devrait partir. 776 00:55:40,160 --> 00:55:40,751 Quoi ? 777 00:55:40,960 --> 00:55:42,234 Les trappeurs sont partis. 778 00:55:43,000 --> 00:55:43,796 Et alors ? 779 00:55:46,760 --> 00:55:48,830 Ils ont peut-�tre vu une �claircie. 780 00:55:52,160 --> 00:55:54,594 - Je ne bougerai pas d'ici. - Allez ! 781 00:55:54,800 --> 00:55:59,271 Avez-vous oubli� vos r�ves ? On �tait cens�s trouver de l'or. 782 00:55:59,720 --> 00:56:01,597 Pas question. 783 00:56:01,800 --> 00:56:04,314 R�fl�chissons. S'ils ont vu une �claircie, 784 00:56:04,520 --> 00:56:07,398 c'est peut-�tre notre derni�re chance de traverser. 785 00:56:07,600 --> 00:56:09,397 On est en plein hiver. 786 00:56:10,040 --> 00:56:12,759 Le Chef a dit qu'il fallait rester ici. 787 00:56:12,960 --> 00:56:15,872 Calmez-vous. Breckenridge ne doit pas �tre si loin. 788 00:56:17,760 --> 00:56:21,275 Si vous �tiez moins obs�d�, on pourrait y aller ! 789 00:56:24,800 --> 00:56:25,869 En avant. 790 00:56:31,200 --> 00:56:32,155 Quoi ? 791 00:56:32,760 --> 00:56:34,159 Vous partez ? 792 00:56:34,360 --> 00:56:36,476 Vous aussi, vous �tes fous ! 793 00:56:37,480 --> 00:56:39,198 L'or nous appelle. 794 00:56:40,360 --> 00:56:42,510 Je vous donne des provisions. 795 00:56:43,560 --> 00:56:44,675 Merci, Chef ! 796 00:56:45,240 --> 00:56:46,639 Au revoir. C'est shpadoinklique ! 797 00:56:47,960 --> 00:56:50,076 Attention aux cyclopes. 798 00:56:51,920 --> 00:56:54,718 Je suis un peu lent, maisje ne suispas b�te. 799 00:56:54,920 --> 00:56:57,229 Je savais que les trappeurs avaient enlev� Liane 800 00:56:57,440 --> 00:56:59,749 et qu'elle attendait queje la d�livre. 801 00:56:59,960 --> 00:57:02,758 Je pensaispouvoir les mener � Saguache, 802 00:57:03,200 --> 00:57:04,428 mais on s'estperdus. 803 00:57:07,040 --> 00:57:08,393 Ca sent le roussi, Packer ! 804 00:57:08,600 --> 00:57:11,478 Le Chef a dit de suivre le fleuve, c'est ce qu'on fait. 805 00:57:12,240 --> 00:57:13,798 Mais il n'a jamais parl� de �a ! 806 00:57:16,640 --> 00:57:18,835 Je n'en peux plus. Je meurs de faim. 807 00:57:19,040 --> 00:57:20,234 Fais pas ta lavette ! 808 00:57:35,640 --> 00:57:37,596 Pour moi, �a peut pas �tre pire. 809 00:57:48,280 --> 00:57:51,397 Quel paysage magnifique ! 810 00:57:59,360 --> 00:58:01,635 Nous continu�mes d'avancer vers Breckenridge. 811 00:58:01,840 --> 00:58:03,876 Nous n'avions toujourspas de nourriture 812 00:58:04,080 --> 00:58:07,675 quandnous nous trouv�mes au milieu des Rocheuses. 813 00:58:09,960 --> 00:58:12,315 Nous devons �tre tout pr�s. 814 00:58:12,960 --> 00:58:16,748 Je n'en peux plus. Il faut que je mange. 815 00:58:16,960 --> 00:58:18,712 Moi aussi, je meurs de faim. 816 00:58:22,360 --> 00:58:23,315 Regardez ! 817 00:58:24,240 --> 00:58:25,434 Un agneau ! 818 00:58:27,040 --> 00:58:28,359 Non, pour manger ! 819 00:58:28,560 --> 00:58:30,232 Je sais. Il faut que je pisse. 820 00:58:30,440 --> 00:58:31,316 Allez ! 821 00:58:32,080 --> 00:58:34,230 Par ici, ma petite c�telette ! 822 00:58:40,680 --> 00:58:42,033 Vous attendez quoi ? Tirez ! 823 00:58:43,800 --> 00:58:45,711 Vas-y, toi. 824 00:58:46,760 --> 00:58:48,318 C'est vous le boucher ! 825 00:58:49,600 --> 00:58:50,953 Je sais, mais... 826 00:58:59,200 --> 00:59:00,189 Je ne veux pas voir �a. 827 00:59:01,320 --> 00:59:02,275 Tournez-vous, alors ! 828 00:59:09,400 --> 00:59:11,914 Quoi ? Il a m�me pas tir� ! 829 00:59:14,520 --> 00:59:15,953 C'est mon oeil que tu regardes ? 830 00:59:18,640 --> 00:59:20,437 C'est mon oeil que vous regardez ? 831 00:59:24,440 --> 00:59:27,238 Un soldat unioniste m'a fait �a pendant la guerre. 832 00:59:27,440 --> 00:59:29,795 Vous �tiez dans l'Union ? 833 00:59:30,000 --> 00:59:33,515 - S�rement pas. - Oh que non ! 834 00:59:33,960 --> 00:59:37,475 C'est vous qui tuez mes moutons avec ces pi�ges ? 835 00:59:38,440 --> 00:59:41,113 On vient juste d'arriver. 836 00:59:41,560 --> 00:59:42,629 Vous venez d'o� ? 837 00:59:43,120 --> 00:59:44,348 Nashville. 838 00:59:44,880 --> 00:59:48,236 Ca faisait un bail que j'avais pas vu de gars du Sud ! 839 00:59:49,040 --> 00:59:51,554 J'aimerais me trouver aupays du coton 840 00:59:51,760 --> 00:59:53,716 On yrespecte la tradition 841 00:59:53,920 --> 00:59:58,232 D�tourne-toi, d�tourne-toi... 842 01:00:03,240 --> 01:00:05,196 Sale Yankee ! 843 01:00:06,200 --> 01:00:07,474 Vous �tes pas du Sud. 844 01:00:19,240 --> 01:00:22,994 Plus lesjourspassaient, plus ilneigeait. 845 01:00:23,800 --> 01:00:25,518 Je me suis rendu compte 846 01:00:25,880 --> 01:00:28,269 que les hommes devaientperdre espoir. 847 01:00:28,800 --> 01:00:31,314 J'ai un peu r�fl�chi... 848 01:00:31,520 --> 01:00:33,556 J'ai �valu� notre situation 849 01:00:33,760 --> 01:00:36,877 et j'en suis venu � la conclusion qu'on est dans la merde. 850 01:00:37,960 --> 01:00:40,190 Je suis le seul � avoir fait cette d�couverte ? 851 01:00:40,960 --> 01:00:43,952 - C'est la bonne direction. - Je ne veux pas mourir. 852 01:00:44,600 --> 01:00:45,953 Y en a, de la neige ! 853 01:00:47,320 --> 01:00:49,515 Je ne veux pas mourir ici. 854 01:00:50,520 --> 01:00:54,559 La vie estnoire parfois 855 01:00:56,600 --> 01:01:00,309 Les larmes roulent de nos yeux 856 01:01:02,800 --> 01:01:06,190 On serapeut-�tre tous souffreteux 857 01:01:07,400 --> 01:01:12,269 Peut-�tre qu'on ypassera 858 01:01:13,640 --> 01:01:14,993 Alors... 859 01:01:16,320 --> 01:01:18,834 Voiciun bonhomme de neige, ce sera notre ami 860 01:01:19,400 --> 01:01:21,038 Appelons-le Tom 861 01:01:21,240 --> 01:01:22,468 Appelons-le George 862 01:01:22,680 --> 01:01:25,353 Faisons-le grand ou bien pas trop grand 863 01:01:25,560 --> 01:01:26,436 Not'bonhomme ! 864 01:01:28,880 --> 01:01:32,111 Ilaura une mine r�jouie, un point de vue r�jouissant 865 01:01:32,320 --> 01:01:35,153 Si tu me fais un bonhomme, j'en feraitoutautant 866 01:01:35,360 --> 01:01:38,875 Voiciun bonhomme de neige, ce sera notre ami 867 01:01:39,080 --> 01:01:40,035 Appelons-le Bob 868 01:01:40,600 --> 01:01:42,192 Appelons-le Beowulf 869 01:01:42,400 --> 01:01:45,312 Faisons-le grand ou bien pas trop grand 870 01:01:45,520 --> 01:01:46,953 Not'bonhomme ! 871 01:02:08,960 --> 01:02:11,394 Ce connard a p�t� les plombs ! 872 01:02:45,240 --> 01:02:49,119 Lesjourn�es �taient terribles mais les nuits �taientpires. 873 01:02:49,720 --> 01:02:52,314 Nous tentions de r�sisterau gel. 874 01:02:53,000 --> 01:02:55,992 Nous �tions transis de froid et� bout de forces 875 01:02:56,200 --> 01:02:59,351 quandle boucherproposa qu'on mange nos chaussures. 876 01:03:00,000 --> 01:03:02,275 Je ne mangerai pas mes pompes ! 877 01:03:03,200 --> 01:03:05,475 Ilnous disait que le seldu cuir 878 01:03:05,680 --> 01:03:08,433 nous tiendrait qu'une seule nuit, mais on s'en fichait. 879 01:03:08,640 --> 01:03:11,359 Ca faisait quandm�me une nuit de plus � vivre. 880 01:03:20,400 --> 01:03:22,675 C'est reculer pour mieux sauter. 881 01:03:23,440 --> 01:03:25,635 On est en train de mourir comme dans "mourir". 882 01:03:25,840 --> 01:03:27,637 Comme dans "ne plus �tre vivant". 883 01:03:27,840 --> 01:03:30,400 Les voies du Seigneur sont imp�n�trables. 884 01:03:30,600 --> 01:03:33,433 C'est pas le moment de dire des conneries pareilles ! 885 01:03:33,640 --> 01:03:34,959 C'est vrai. 886 01:03:36,600 --> 01:03:38,272 Bient�t, tout sera fini 887 01:03:38,480 --> 01:03:41,552 et on en reparlera comme d'un bon souvenir. 888 01:03:45,240 --> 01:03:46,195 Quel bon souvenir ? 889 01:03:47,280 --> 01:03:48,599 Il faut rester optimiste. 890 01:03:48,800 --> 01:03:52,588 Rien de tel qu'une pens�e positive pour tout arranger. 891 01:03:53,000 --> 01:03:54,399 Comment tu peux dire �a ? 892 01:03:54,960 --> 01:03:56,996 T'es aussi gel� que nous autres. 893 01:03:57,200 --> 01:03:58,155 On se rend compte 894 01:03:58,360 --> 01:04:00,669 qu'on s'est amus�s une fois que c'est fini. 895 01:04:00,880 --> 01:04:03,110 Swan, regardez autour de vous et... 896 01:04:03,640 --> 01:04:05,278 Economisez votre �nergie. 897 01:04:05,480 --> 01:04:06,879 Alors qu'il la ferme ! 898 01:04:07,320 --> 01:04:08,673 Swan, la ferme. 899 01:04:23,440 --> 01:04:24,668 Quoi ? 900 01:04:36,760 --> 01:04:39,320 On fait quoi, Packer ? 901 01:04:39,520 --> 01:04:41,317 Je ne peux pas continuer comme �a. 902 01:04:42,440 --> 01:04:45,238 Ca fait des semaines qu'on n'a pas mang�. 903 01:04:45,440 --> 01:04:46,236 Alors, Packer ? 904 01:04:47,000 --> 01:04:49,309 - J'ai une id�e. - Quoi ? 905 01:04:51,600 --> 01:04:52,874 Voiciun bonhomme de neige 906 01:04:53,080 --> 01:04:54,308 Ta gueule, Swan ! 907 01:04:54,880 --> 01:04:57,474 Appelons-le Shannon, Shannon Wilson Bell ! 908 01:04:57,680 --> 01:04:59,796 Swan, ferme ta putain de gueule ! 909 01:05:25,000 --> 01:05:26,115 Il est mort. 910 01:05:26,760 --> 01:05:28,432 Sans blague ! 911 01:05:28,640 --> 01:05:30,790 Il y a de la cervelle partout. 912 01:05:41,280 --> 01:05:42,793 Il a l'air si heureux. 913 01:05:48,080 --> 01:05:50,275 On dirait qu'il s'appr�te � chanter. 914 01:06:03,520 --> 01:06:06,159 Si on s'en sort, il faudra d�noncer Bell. 915 01:06:06,880 --> 01:06:10,236 Je sais pas. On verra quand on sera arriv�s. 916 01:06:10,440 --> 01:06:12,192 Si on y arrive. 917 01:06:12,400 --> 01:06:14,630 On aura d� partir pour la Californie. 918 01:06:15,120 --> 01:06:17,270 Tu connais pas l'exp�dition de Donner ? 919 01:06:17,480 --> 01:06:20,631 Ils ont �t� coinc�s dans les montagnes. 920 01:06:21,160 --> 01:06:23,628 Ils ont d� se manger pour survivre. 921 01:06:36,040 --> 01:06:37,359 Pourquoi pas ? 922 01:06:37,960 --> 01:06:40,918 Vous vouliez m�me pas manger vos chaussures. 923 01:06:41,120 --> 01:06:43,236 Ouais, mais on met ses pieds dans des chaussures. 924 01:06:44,320 --> 01:06:47,517 - Mais... qu'est-ce qu'on mange ? - C'est vous le boucher. 925 01:06:47,720 --> 01:06:51,554 Oui, mais... je sais pas. 926 01:06:51,760 --> 01:06:53,432 Alors, tranchez. 927 01:07:08,600 --> 01:07:10,875 Attendez, c'est ses fesses. 928 01:07:11,080 --> 01:07:14,516 - Tu veux quoi comme bout ? - Pas de la fesse ! 929 01:07:50,920 --> 01:07:52,672 D�gueu, Packer. 930 01:08:00,320 --> 01:08:01,309 Et lui ? 931 01:08:02,200 --> 01:08:03,235 J'en veux pas. 932 01:08:03,760 --> 01:08:06,672 De toute fa�on, t'es au coin.66627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.