Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:26,516
Le film que vous allez voir
estinitialementsortien 1954.
2
00:00:26,720 --> 00:00:29,075
Eclips�parle succ�s
de Oklahoma !,
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,236
sa carri�re dans les salles
s'estarr�t�e
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
etAlfred Packer, The Musical
a sombr� dans l'oubli.
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,755
Le n�gatifd'origine,
retrouv� l'an dernier,
6
00:00:36,960 --> 00:00:39,520
a �t� restaur�gr�ce
� des techniques de pointe
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,711
telles que la reconstruction
num�rique.
8
00:00:41,920 --> 00:00:45,037
Les sc�nes violentes ont �t� coup�es
pour votre confort.
9
00:01:47,960 --> 00:01:49,439
Va au diable, Packer !
10
00:02:13,200 --> 00:02:16,590
Ensuite, il a d�coup� les corps.
11
00:02:19,800 --> 00:02:22,553
Quand il arrive enfin, fatigu�
12
00:02:22,760 --> 00:02:23,909
et abattu,
13
00:02:24,320 --> 00:02:25,514
il d�clare :
14
00:02:27,400 --> 00:02:30,073
"J'ignore ce qui est arriv�
� mes compagnons,
15
00:02:30,280 --> 00:02:32,430
"ils sont partis sans moi".
16
00:02:33,200 --> 00:02:36,670
Tout le monde le croit
et compatit sur son sort.
17
00:02:37,400 --> 00:02:38,958
Et on le laisse aller
� Saguache.
18
00:02:39,360 --> 00:02:41,635
Que veut-il vous faire croire ?
19
00:02:42,080 --> 00:02:46,596
Que dans des circonstances
aussi terribles,
20
00:02:47,200 --> 00:02:49,350
c'�tait l�gitime.
21
00:02:51,040 --> 00:02:55,113
Non, messieurs les jur�s,
il n'est jamais l�gitime
22
00:02:55,320 --> 00:02:56,548
de tuer.
23
00:02:57,080 --> 00:02:59,150
Tuer, c'est mal.
24
00:03:01,760 --> 00:03:04,035
Je veux que votre verdict
25
00:03:04,240 --> 00:03:07,630
condamne ce chien � la pendaison.
26
00:03:09,280 --> 00:03:11,032
Je n'ai rien � ajouter.
27
00:03:15,560 --> 00:03:17,391
Mais, �a s'est pas pass� comme �a !
28
00:03:20,120 --> 00:03:22,236
CANNIBALE !
La com�die musicale
29
00:05:09,440 --> 00:05:13,831
D'apr�s une histoire vraie
30
00:05:20,160 --> 00:05:21,513
Mademoiselle Pry, bonjour !
31
00:05:22,120 --> 00:05:23,394
Bonjour, Monsieur Mills.
32
00:05:23,600 --> 00:05:24,635
Vous �tes occup�e ?
33
00:05:25,240 --> 00:05:28,118
Je voulais tenter de m'entretenir
avec M. Packer.
34
00:05:28,320 --> 00:05:31,392
Pourquoi vouloir passer l'apr�s-midi
avec ce monstre
35
00:05:31,600 --> 00:05:33,955
quand vous pouvez la passez
avec moi ?
36
00:05:34,600 --> 00:05:38,275
Je ne me r�jouis pas � l'id�e
de lui parler
37
00:05:38,480 --> 00:05:40,914
et de me trouver
dans la m�me pi�ce que lui,
38
00:05:41,120 --> 00:05:43,111
mais il le faut,
je suis journaliste.
39
00:05:43,320 --> 00:05:45,959
Oui et des plus jolies.
40
00:05:46,960 --> 00:05:48,552
Si nous d�nions ensemble ?
41
00:05:51,120 --> 00:05:53,509
Quand j'aurai fini,
je rentrerai � l'h�tel.
42
00:05:54,000 --> 00:05:56,275
- A l'h�tel.
- S'il se confie.
43
00:05:57,000 --> 00:05:59,560
Un conseil,
pour qu'il se mette � table,
44
00:05:59,760 --> 00:06:01,318
parlez-lui de Liane.
45
00:06:01,800 --> 00:06:02,755
Liane ?
46
00:06:03,600 --> 00:06:04,828
Faites-moi confiance.
47
00:06:06,320 --> 00:06:07,673
A l'h�tel !
48
00:06:14,320 --> 00:06:15,799
Le sh�rif est parti.
49
00:06:18,320 --> 00:06:19,389
Tr�s bien.
50
00:06:22,040 --> 00:06:23,792
C'est vous que je voulais voir.
51
00:06:24,400 --> 00:06:26,789
Je suis Polly Pry,
52
00:06:27,000 --> 00:06:29,992
je voulais vous poser
quelques questions
53
00:06:30,200 --> 00:06:32,077
sur votre aventure.
54
00:06:32,760 --> 00:06:35,194
Mon avocat refuse
que je parle aux journalistes.
55
00:06:35,400 --> 00:06:38,756
Evidemment.
C'est tr�s fut� de sa part.
56
00:06:39,240 --> 00:06:41,993
Mais je ne suis pas journaliste.
Je suis...
57
00:06:45,720 --> 00:06:46,994
En v�rit�,
58
00:06:47,480 --> 00:06:49,357
je vous ai vu au tribunal
59
00:06:49,800 --> 00:06:51,074
et je me suis dit :
60
00:06:51,600 --> 00:06:55,513
"Comment
cet homme, beau et intelligent,
61
00:06:55,720 --> 00:06:58,109
a-t-il pu commettre
ce dont on l'accuse ?"
62
00:06:58,320 --> 00:06:59,912
- J'ai rien fait !
- Et j'ai pens�
63
00:07:00,120 --> 00:07:02,680
que vous deviez vous sentir seul,
64
00:07:03,960 --> 00:07:07,589
enferm� dans cette cellule
sombre et horrible.
65
00:07:07,800 --> 00:07:10,109
Je trouve
que c'est plut�t bien ici.
66
00:07:10,320 --> 00:07:12,231
Sans personne � qui parler.
67
00:07:12,440 --> 00:07:16,797
Je me suis dit que vous deviez
avoir besoin d'une oreille...
68
00:07:17,240 --> 00:07:18,309
attentive.
69
00:07:18,920 --> 00:07:19,875
Ah bon ?
70
00:07:21,800 --> 00:07:22,835
Puis j'ai pens�
71
00:07:23,600 --> 00:07:26,990
que je devais venir
vous tenir compagnie...
72
00:07:27,720 --> 00:07:30,917
Peut-�tre que je vous confierai
des secrets
73
00:07:31,760 --> 00:07:34,797
et que vous m'en direz aussi.
74
00:07:35,680 --> 00:07:36,556
D'accord.
75
00:07:39,320 --> 00:07:43,677
Que s'est-il pass� lors de votre voyage
pour Breckenridge ?
76
00:07:44,720 --> 00:07:46,472
Je ne peux pas en parler.
77
00:07:49,240 --> 00:07:50,229
Bien !
78
00:07:51,000 --> 00:07:52,911
Parlons d'autre chose.
79
00:08:01,080 --> 00:08:02,035
Je sais.
80
00:08:02,680 --> 00:08:05,240
Parlez-moi de...
81
00:08:06,640 --> 00:08:08,392
- Liane.
- Vous la connaissez ?
82
00:08:11,840 --> 00:08:13,114
Je la connais bien.
83
00:08:13,920 --> 00:08:17,196
J'aimerais en savoir plus
sur vous deux.
84
00:08:17,880 --> 00:08:20,599
Elle �tait du voyage ?
85
00:08:22,000 --> 00:08:24,912
Mon avocat va revenir
et il s'�nerve quand...
86
00:08:25,120 --> 00:08:28,715
Il ne verra pas d'inconv�nient
� ce que vous parliez de Liane.
87
00:08:29,080 --> 00:08:32,993
Surtout � une simple villageoise.
88
00:08:34,920 --> 00:08:36,717
Vous devez avoir raison.
89
00:08:39,240 --> 00:08:40,389
Elle �tait comment ?
90
00:08:41,160 --> 00:08:42,639
Ravissante.
91
00:08:43,080 --> 00:08:47,073
Elle avait une crini�re
noire et brillante,
92
00:08:49,160 --> 00:08:50,275
des yeux en amande,
93
00:08:52,920 --> 00:08:54,353
des oreilles pointues,
94
00:08:55,400 --> 00:08:56,992
une queue longue et �bouriff�e.
95
00:08:57,920 --> 00:08:59,194
Et elle �tait rapide...
96
00:09:01,480 --> 00:09:02,708
Hue, fifille !
97
00:09:11,400 --> 00:09:15,678
Le cielestbleu
etles arbres sont verts
98
00:09:15,880 --> 00:09:19,839
Le soleilbr�le
comme une patate chaude
99
00:09:20,040 --> 00:09:23,919
Je me comprends,
le message est tr�s clair
100
00:09:24,120 --> 00:09:27,396
Quandje dis
quelle journ�e shpadoinklique !
101
00:09:27,600 --> 00:09:31,388
Je me balade avec fifille
102
00:09:31,600 --> 00:09:35,195
On forme une vraie famille
103
00:09:35,720 --> 00:09:39,793
Nos aventures
nous donnent des ailes
104
00:09:40,200 --> 00:09:44,557
Les yeuxplein d'espoir,
en route vers le...
105
00:09:44,760 --> 00:09:48,639
Cielestbleu
etles arbres sont verts
106
00:09:48,840 --> 00:09:52,833
Mon coeur d�borde
comme une patate farcie
107
00:09:53,040 --> 00:09:56,635
Je me comprends
le message est tr�s clair
108
00:09:57,160 --> 00:10:01,153
Quandje dis
quelle journ�e shpadoinklique !
109
00:10:01,360 --> 00:10:05,672
Quandje dis quelle journ�e
shpadoin-tranquille-Mimile
110
00:10:05,880 --> 00:10:09,634
cool-Raoul-lique !
111
00:10:25,160 --> 00:10:26,275
Bonjour, Alf !
112
00:10:27,040 --> 00:10:28,268
Bonjour, Swan !
113
00:10:31,400 --> 00:10:34,039
- Vous trouvez de l'or ?
- Pas dans ce fichu canyon.
114
00:10:35,160 --> 00:10:37,355
On part pour Breckenridge
aujourd'hui.
115
00:10:37,560 --> 00:10:40,233
Breckenridge,
dans le Territoire du Colorado ?
116
00:10:40,440 --> 00:10:43,671
Tout juste. Venez,
plus on est de fous, plus on rit.
117
00:10:44,720 --> 00:10:46,915
J'adorerais y retourner...
118
00:10:47,920 --> 00:10:50,388
Je savais pas
que vous veniez de l�-bas.
119
00:10:50,600 --> 00:10:53,273
Je travaillais � Georgetown
avant de venir ici.
120
00:10:56,640 --> 00:10:59,791
- Qui vous guide ?
- Larry le Chanceux, de Denver.
121
00:11:00,840 --> 00:11:02,831
Vous croyez
que je pourrais lui parler ?
122
00:11:03,040 --> 00:11:05,110
Pour s�r !
Je dois le rejoindre.
123
00:11:05,320 --> 00:11:06,036
Chouette !
124
00:11:17,760 --> 00:11:19,398
N'oublions pas
le Livre des Mormons.
125
00:11:19,600 --> 00:11:21,989
Les graines qu'il avait sem�es
126
00:11:22,200 --> 00:11:24,998
furent d�vor�es par les sauterelles.
127
00:11:25,200 --> 00:11:27,316
Le Seigneur envoya
des mouettes...
128
00:11:27,520 --> 00:11:29,272
Qu'est-ce que c'est ?
129
00:11:30,000 --> 00:11:33,549
Larry le Chanceux.
Il a �t� foudroy� hier soir.
130
00:11:34,320 --> 00:11:36,436
Ca va aller ?
131
00:11:39,640 --> 00:11:42,393
Nous n'allons pas
nous laisser abattre.
132
00:11:42,600 --> 00:11:46,309
On dit qu'� Breckenridge, il y a
assez d'or pour faire des murs.
133
00:11:47,200 --> 00:11:50,112
Les voies du Seigneur
sont imp�n�trables. C'est un test.
134
00:11:50,840 --> 00:11:52,990
Mes fr�res mormons
me comprennent.
135
00:11:53,200 --> 00:11:55,430
La vie
n'est qu'�preuves et tourments.
136
00:11:55,640 --> 00:11:58,950
Laisserons-nous cet incident
faire obstacle � nos r�ves ?
137
00:11:59,680 --> 00:12:00,396
Oui !
138
00:12:00,600 --> 00:12:02,830
Allez, soyons courageux !
139
00:12:03,040 --> 00:12:03,790
Non !
140
00:12:04,000 --> 00:12:05,149
Nous pouvons y arriver !
141
00:12:05,840 --> 00:12:07,512
Notre guide est mort.
142
00:12:08,120 --> 00:12:11,476
Il doit bien y avoir quelqu'un
qui connaisse ce territoire.
143
00:12:13,360 --> 00:12:14,429
Personne ?
144
00:12:15,800 --> 00:12:18,394
Vous venez du Colorado, non ?
145
00:12:18,760 --> 00:12:20,079
J'y ai juste travaill�...
146
00:12:20,280 --> 00:12:22,077
Il vient du Territoire du Colorado !
147
00:12:22,840 --> 00:12:24,876
Merveilleux. Quel est votre nom ?
148
00:12:25,520 --> 00:12:28,432
Je suis Alfred Packer.
Et voici mon cheval Liane.
149
00:12:33,760 --> 00:12:35,671
- Vous voyez !
- C'est ridicule.
150
00:12:35,880 --> 00:12:38,235
Continuons � creuser ici.
151
00:12:39,560 --> 00:12:42,757
Mais il n'y a pas d'or ici.
Qui en a trouv� r�cemment ?
152
00:12:43,200 --> 00:12:44,474
Je suis partant !
153
00:12:45,240 --> 00:12:47,196
Allons, fiston,
on ira au printemps.
154
00:12:47,400 --> 00:12:49,152
Si on attend le printemps,
155
00:12:49,360 --> 00:12:51,999
il n'y aura plus d'or.
Je dois partir maintenant.
156
00:12:52,200 --> 00:12:54,839
Non, c'est bien trop dangereux.
157
00:12:55,040 --> 00:12:57,110
Si tu te perdais
ou mourais de faim ?
158
00:12:57,680 --> 00:13:01,116
Je ne suis plus un petit gar�on,
tu comprends ?
159
00:13:01,320 --> 00:13:03,117
Non, je ne comprends pas.
160
00:13:03,960 --> 00:13:06,474
Vas-y ! Brise le coeur de ta m�re.
161
00:13:11,560 --> 00:13:12,754
- Je viens.
- Vous voyez !
162
00:13:13,360 --> 00:13:15,510
Vous devriez tous avoir honte.
163
00:13:15,720 --> 00:13:17,950
Ce jeune homme courageux...
164
00:13:18,160 --> 00:13:19,513
Stupide !
165
00:13:21,400 --> 00:13:23,231
Fils, pourquoi tu n'irais pas ?
166
00:13:23,960 --> 00:13:25,951
Tu r�p�tes que tu veux
quitter l'Utah.
167
00:13:26,160 --> 00:13:27,752
- Pas du tout.
- Mais si.
168
00:13:27,960 --> 00:13:30,838
Tu voulais quitter l'Utah
et aller vers l'Est.
169
00:13:31,040 --> 00:13:32,189
C'est faux !
170
00:13:32,400 --> 00:13:34,391
Fils, ne discute pas.
171
00:13:34,600 --> 00:13:38,354
L�-bas, tu poseras tes conditions.
On te rejoindra au printemps.
172
00:13:39,680 --> 00:13:40,954
Ne discute pas.
173
00:13:41,160 --> 00:13:42,115
Il vient !
174
00:13:44,960 --> 00:13:46,757
Merveilleux, �a fait 5.
175
00:13:47,400 --> 00:13:48,435
Bonne chance.
176
00:13:48,920 --> 00:13:50,717
- Vous en aurez besoin.
- Termin�.
177
00:13:59,680 --> 00:14:02,558
- Quand partons-nous ?
- Le plus t�t sera le mieux !
178
00:14:02,760 --> 00:14:05,149
Demandons
� notre nouveau guide.
179
00:14:06,240 --> 00:14:07,753
On peut partir
quand vous voulez.
180
00:14:07,960 --> 00:14:10,076
Pr�parons nos paquets, Packer !
181
00:14:13,720 --> 00:14:17,190
Ce n'estpas laporte � c�t�
182
00:14:17,400 --> 00:14:20,915
Mais �a vautle coup d'essayer
183
00:14:21,120 --> 00:14:25,193
Soyons optimistes,
�a donne des ailes
184
00:14:25,400 --> 00:14:29,279
Rien n'estimpossible,
en route vers le...
185
00:14:29,480 --> 00:14:33,314
Cielestbleu
etles arbres sont verts
186
00:14:33,520 --> 00:14:37,035
L'air estpur
comme une patate chaude
187
00:14:37,400 --> 00:14:40,915
On se comprend,
le message est tr�s clair
188
00:14:41,120 --> 00:14:44,874
Quandon dit
quelle journ�e shpadoinklique !
189
00:14:51,000 --> 00:14:52,513
Le voyage sera long ?
190
00:14:53,560 --> 00:14:56,074
Pas plus de 3 semaines.
191
00:14:58,640 --> 00:15:00,358
D'accord, allons-y.
192
00:15:02,120 --> 00:15:04,953
Liane etmoipartimes vers l'Est
avec les mineurs,
193
00:15:05,160 --> 00:15:07,469
s�rs que ce serait
un voyage agr�able.
194
00:15:08,160 --> 00:15:11,152
Quatre semainesplus tard,
nous approchions de Provo.
195
00:15:11,360 --> 00:15:13,351
Trois semaines, mon cul !
196
00:15:13,560 --> 00:15:15,676
J'eus un 1er
mauvaispressentiment...
197
00:15:15,880 --> 00:15:18,348
Ca fait une sacr�e trotte !
198
00:15:18,560 --> 00:15:22,269
Je sens plus mes jambes.
On est encore loin de Provo ?
199
00:15:22,720 --> 00:15:24,392
On devrait y �tre bient�t.
200
00:15:24,600 --> 00:15:27,114
Une fois � Provo,
Breckenridge est encore loin ?
201
00:15:27,600 --> 00:15:31,115
J'y vais toujours avec Liane.
Alors � pieds, je ne sais pas.
202
00:15:31,320 --> 00:15:34,551
J'aimerais bien avoir un cheval.
Il a co�t� combien ?
203
00:15:34,760 --> 00:15:36,955
Rien. Je l'ai depuis
que je suis petit.
204
00:15:37,160 --> 00:15:39,230
Elle est vraiment shpadoinklique.
205
00:15:39,440 --> 00:15:42,910
Bonjour, pourriez-vous nous dire
si Provo est encore loin ?
206
00:15:43,120 --> 00:15:46,237
On doit faire des r�serves
avant de traverser les Rocheuses.
207
00:15:46,600 --> 00:15:49,717
Vous ne reviendrez jamais.
C'est maudit.
208
00:15:50,160 --> 00:15:51,149
Provo ?
209
00:15:51,360 --> 00:15:54,557
Les Rocheuses. Je vous pr�viens,
vous �tes condamn�s.
210
00:15:54,760 --> 00:15:56,478
Condamn�s !
Condamn�s !
211
00:15:57,160 --> 00:15:58,752
Vous �tes condamn�s.
212
00:16:06,760 --> 00:16:09,069
Renoncez avant
qu'il ne soit trop tard.
213
00:16:09,280 --> 00:16:11,999
Vous �tes condamn�s.
Tous autant que vous �tes.
214
00:16:17,040 --> 00:16:18,189
Merci.
215
00:16:35,440 --> 00:16:36,190
Bonjour.
216
00:16:43,600 --> 00:16:45,955
Ils ont des plans
du Territoire du Colorado.
217
00:16:47,120 --> 00:16:49,350
Putain, il lui faut
un plan maintenant !
218
00:16:49,560 --> 00:16:51,198
Miller,
personne vous oblige � venir.
219
00:16:51,400 --> 00:16:54,756
Si vous vous chamaillez
avec les autres, c'est le coin.
220
00:16:54,960 --> 00:16:55,870
Le quoi ?
221
00:16:56,080 --> 00:16:58,958
Quiconque se chamaille
devra s'asseoir � 5 m�tres,
222
00:16:59,160 --> 00:17:00,912
seul, pendant une heure.
223
00:17:01,120 --> 00:17:02,189
C'est une bonne id�e.
224
00:17:02,400 --> 00:17:05,392
Rien de tel pour reprendre son
sang froid apr�s un coup de chaud.
225
00:17:05,600 --> 00:17:06,555
Exactement.
226
00:17:09,680 --> 00:17:11,159
Vous vous foutez de moi !
227
00:17:16,120 --> 00:17:18,714
Les gars, ils ont des caramels !
228
00:17:19,440 --> 00:17:20,873
On prend des couvertures ?
229
00:17:21,440 --> 00:17:22,190
Bonne id�e.
230
00:17:22,400 --> 00:17:24,789
D�p�chons-nous,
nous avons pris du retard
231
00:17:25,000 --> 00:17:26,911
- sur le programme.
- Quel programme ?
232
00:17:27,480 --> 00:17:28,879
Nous avons un programme,
M. Packer ?
233
00:17:48,200 --> 00:17:49,155
C'est ton cheval ?
234
00:17:52,360 --> 00:17:53,349
Joli.
235
00:18:01,760 --> 00:18:04,149
- Je suis Alfred Packer.
- Frenchy Cabazon.
236
00:18:04,640 --> 00:18:05,959
Vous �tes fran�ais ?
237
00:18:11,200 --> 00:18:15,398
On fait une halte dans votre trou
avant d'aller dans le Colorado.
238
00:18:15,600 --> 00:18:17,033
Je ne suis pas d'ici.
239
00:18:17,240 --> 00:18:20,391
J'emm�ne un groupe
dans le Territoire du Colorado.
240
00:18:22,920 --> 00:18:24,672
- O� �a ?
- Breckenridge.
241
00:18:24,880 --> 00:18:25,790
Pr�s de Saguache ?
242
00:18:28,880 --> 00:18:30,916
Oui, c'est �a.
243
00:18:33,800 --> 00:18:35,870
Vous voulez des fourrures ?
244
00:18:36,720 --> 00:18:38,676
On a des lapins et des castors.
245
00:18:39,800 --> 00:18:40,915
C'est horrible !
246
00:18:41,120 --> 00:18:43,395
O� avez-vous trouv�
ces animaux morts ?
247
00:18:43,960 --> 00:18:45,188
On est trappeurs, cr�tin !
248
00:18:46,560 --> 00:18:48,118
Pauvres petits lapinous...
249
00:18:48,920 --> 00:18:50,148
On a cru que vous aussi.
250
00:18:51,720 --> 00:18:52,835
C'est un arabe, non ?
251
00:18:56,400 --> 00:18:58,391
C'est un cheval de trappeur.
252
00:19:04,520 --> 00:19:06,875
- Vous �tes pas trappeurs.
- On est mineurs.
253
00:19:07,480 --> 00:19:08,435
T�tes de pioche !
254
00:19:08,880 --> 00:19:10,518
Tu m�rites pas ce cheval.
255
00:19:10,960 --> 00:19:12,188
Sympa, le chapeau.
256
00:19:13,720 --> 00:19:17,315
Des mineurs qui se baladent
dans les Rocheuses en hiver !
257
00:19:18,400 --> 00:19:19,389
Elle est bonne !
258
00:19:20,960 --> 00:19:22,029
Tu m'�tonnes !
259
00:19:22,440 --> 00:19:25,716
Vous savez pas que �a fait peur,
les montagnes ?
260
00:19:28,080 --> 00:19:30,799
Vous ferez quoi si vous tombez
sur des lndiens ?
261
00:19:32,160 --> 00:19:33,434
Ou des cyclopes ?
262
00:19:34,640 --> 00:19:37,473
Y a pas de cyclopes
dans les Rocheuses, hein ?
263
00:19:38,320 --> 00:19:40,959
Nous ne craignons rien.
J�sus nous prot�ge.
264
00:19:42,040 --> 00:19:43,189
Bien...
265
00:19:43,640 --> 00:19:45,358
Si t'as peur de rien.
266
00:19:53,920 --> 00:19:55,035
Bon voyage.
267
00:20:03,080 --> 00:20:04,354
Qui cuisine, ce soir ?
268
00:20:04,560 --> 00:20:05,549
Moi, je cuisine bien.
269
00:20:05,760 --> 00:20:08,069
On sait tous
que t'es un menteur inv�t�r�.
270
00:20:08,800 --> 00:20:10,916
Mais c'est vrai,
je cuisine super bien.
271
00:20:19,640 --> 00:20:20,550
Fils de pute !
272
00:20:21,520 --> 00:20:23,636
Vous avez m�me pas go�t� !
273
00:20:34,280 --> 00:20:35,110
Fils de pute !
274
00:20:38,080 --> 00:20:39,798
C'est super bon.
275
00:20:40,160 --> 00:20:42,390
Je peux reprendre du truc jaune ?
276
00:20:44,240 --> 00:20:47,516
Vous croyez
que c'est un cheval de trappeur ?
277
00:20:48,280 --> 00:20:50,077
- Un cheval est un cheval.
- C'est vrai.
278
00:20:50,280 --> 00:20:54,034
Mais les arabes sont pas
des chevaux de trappeurs ?
279
00:20:54,240 --> 00:20:56,754
Vous �tes bon avec ce cheval,
c'est ce qui compte.
280
00:20:56,960 --> 00:20:59,713
- Les trappeurs ne le sont jamais.
- Il a raison.
281
00:20:59,920 --> 00:21:02,593
Vous allez vous cirer les pompes
encore longtemps ?
282
00:21:02,960 --> 00:21:04,154
La route est longue,
283
00:21:04,360 --> 00:21:06,510
il faut qu'on s'entende bien.
284
00:21:06,720 --> 00:21:08,358
Vous �tes blessant.
285
00:21:08,560 --> 00:21:11,711
Exprimez votre rage
de fa�on constructive.
286
00:21:13,840 --> 00:21:15,796
Va te faire enculer,
c'est constructif ?
287
00:21:16,000 --> 00:21:19,072
- Bien, au coin !
- On vous avait pr�venu.
288
00:21:21,360 --> 00:21:22,952
Vous �tes bizarres...
289
00:21:28,320 --> 00:21:29,469
5 m�tres.
290
00:21:39,480 --> 00:21:41,391
Tournez-vous. C'est la r�gle.
291
00:21:48,520 --> 00:21:52,399
J'ai h�te de voir
les jolies filles de Breckenridge.
292
00:21:53,240 --> 00:21:54,753
C'est tout ce qui vous int�resse ?
293
00:21:55,800 --> 00:21:59,315
Ca fait des ann�es
que je travaille avec mon p�re.
294
00:21:59,520 --> 00:22:02,432
Je ne vois que des hommes.
295
00:22:05,440 --> 00:22:08,796
J'ai vu des femmes, une fois,
� Salt Lake City,
296
00:22:09,160 --> 00:22:11,594
mais ces femmes-l� sont tellement...
297
00:22:12,120 --> 00:22:13,394
Mormones.
298
00:22:13,600 --> 00:22:17,673
J'ai 19 ans et j'ai envie
d'aller l�-dedans, de sentir...
299
00:22:17,880 --> 00:22:19,074
Vous voyez ?
300
00:22:20,360 --> 00:22:20,997
Quoi ?
301
00:22:21,200 --> 00:22:21,950
Jeune homme,
302
00:22:22,560 --> 00:22:25,552
m�me s'il y a moins d'or qu'on le dit,
vous serez riche
303
00:22:25,760 --> 00:22:29,230
et vous n'aurez aucun probl�me
� avoir... �a.
304
00:22:31,840 --> 00:22:32,716
Quoi ?
305
00:22:37,080 --> 00:22:39,071
Y a pas que les femmes
dans la vie...
306
00:22:40,240 --> 00:22:43,312
Mais je vois pas
ce qu'il y a d'autre.
307
00:22:44,000 --> 00:22:47,470
Pas tous les soirs,
tous les matins �a serait parfait.
308
00:22:47,680 --> 00:22:50,399
Du sexe,
je ne demande rien de plus.
309
00:22:51,320 --> 00:22:52,548
Je ne demande rien de plus !
310
00:22:53,240 --> 00:22:55,196
Ilne demande rien de plus !
311
00:22:55,400 --> 00:22:58,437
Go�ter� la vraie vie,
Mettre une fille dans mon lit
312
00:22:58,640 --> 00:23:02,189
J'aiun truc quisertpas
alors qu'ilpourraitservir
313
00:23:02,400 --> 00:23:04,595
Une fille � aimer, embrasser,
serrer et...
314
00:23:05,160 --> 00:23:07,151
Je ne demande rien de plus !
315
00:23:08,160 --> 00:23:11,391
Je ne veuxpas �tre riche
pourplaire aux femmes
316
00:23:11,880 --> 00:23:14,792
Je veux �tre riche
pourla gloire de notre Seigneur
317
00:23:15,600 --> 00:23:18,910
Pourb�tir une �glise
o� tous viendraientprier
318
00:23:19,120 --> 00:23:21,554
Plaire au Seigneur
Je ne demande rien de plus !
319
00:23:22,960 --> 00:23:24,552
Je ne demande rien de plus !
320
00:23:24,760 --> 00:23:26,239
Ilne demande rien de plus !
321
00:23:26,600 --> 00:23:30,115
C'estpas trop demander
On peutpas nous le refuser
322
00:23:30,320 --> 00:23:33,915
Un ami� moicreusait
Et ils'est faitplein de bl�
323
00:23:34,120 --> 00:23:36,554
Ila des millions de dollars
Quel veinard !
324
00:23:36,760 --> 00:23:38,113
Je ne demande rien de plus !
325
00:23:38,640 --> 00:23:40,517
C'est impossible !
326
00:23:40,720 --> 00:23:42,915
Vous voulez lui demander ?
J'ai son adresse.
327
00:23:43,440 --> 00:23:44,668
Ilne demande rien de plus !
328
00:23:45,120 --> 00:23:46,553
Je ne demande rien de plus !
329
00:23:47,080 --> 00:23:50,356
On estlas d'�tre malades
On estmalades d'�tre pauvres
330
00:23:50,560 --> 00:23:53,916
On a eu un coup de bol
Maintenant on veutle pactole
331
00:23:54,320 --> 00:23:56,880
Assezpourne plusjamais
devoir travailler
332
00:23:57,080 --> 00:23:58,593
On ne demande rien de plus !
333
00:23:59,400 --> 00:24:00,879
Et vous, M. Miller ?
334
00:24:01,080 --> 00:24:02,798
Que demandez-vous ?
335
00:24:03,760 --> 00:24:05,910
Je sais pas chanter.
336
00:24:06,360 --> 00:24:08,874
Si vous savez parler,
vous savez chanter.
337
00:24:09,880 --> 00:24:12,678
J'esp�re pouvoir ouvrir une boutique
338
00:24:12,880 --> 00:24:14,518
et relancer l'entreprise familiale.
339
00:24:15,120 --> 00:24:17,475
Formidable !
Qu'est-ce que vous faites ?
340
00:24:18,000 --> 00:24:18,955
Je suis boucher.
341
00:24:19,920 --> 00:24:20,875
Boucher ?
342
00:24:29,840 --> 00:24:34,356
Je suispas desplusg�t�s
c�t� famille etamiti�
343
00:24:34,560 --> 00:24:39,554
Mon chevalestl'unique ami
quej'aie
344
00:24:39,760 --> 00:24:45,153
J'aimerais construire un ranch
dans les Montagnes Rocheuses
345
00:24:45,360 --> 00:24:48,432
Une maison � nous
Je ne demande rien de plus !
346
00:24:49,440 --> 00:24:52,432
On ne demande rien de plus !
On ne demande rien de plus !
347
00:24:52,800 --> 00:24:56,031
On estlas d'�tre malades
On estmalades d'�tre pauvres
348
00:24:56,240 --> 00:24:59,630
On a eu un coup de bol
Maintenant on veutle pactole
349
00:24:59,840 --> 00:25:00,909
- Une fille !
- Une �glise !
350
00:25:01,120 --> 00:25:02,519
- Un ranch !
- Une boutique.
351
00:25:06,000 --> 00:25:07,991
On ne demande rien de plus !
352
00:25:10,040 --> 00:25:11,439
Shpadoinklique !
353
00:25:17,000 --> 00:25:20,117
Ce que je d�sire le plus,
354
00:25:20,960 --> 00:25:22,951
c'est d'aller au Sud, � Saguache,
355
00:25:23,320 --> 00:25:26,710
retrouver ces trappeurs
et leur dire : "On a r�ussi !"
356
00:25:30,200 --> 00:25:32,555
Vous �tes condamn�s,
tous autant que vous �tes.
357
00:25:44,760 --> 00:25:45,795
Liane !
358
00:25:52,720 --> 00:25:53,948
La ferme.
359
00:25:55,040 --> 00:25:56,758
J'ignore o� elle peut �tre.
360
00:25:56,960 --> 00:26:00,236
- Elle �tait attach�e, non ?
- Je l'attache jamais.
361
00:26:02,520 --> 00:26:03,999
La ferme !
362
00:26:04,600 --> 00:26:05,919
Qu'est-ce qu'il y a ?
363
00:26:08,000 --> 00:26:09,274
Le cheval de Packer est parti.
364
00:26:09,480 --> 00:26:12,233
Il avait toutes nos provisions
sur son dos !
365
00:26:12,440 --> 00:26:13,714
Je dors, moi !
366
00:26:13,920 --> 00:26:17,674
Elle reviendra.
Elle a d� aller chercher de l'eau...
367
00:26:23,600 --> 00:26:24,999
Fifille !
368
00:26:26,080 --> 00:26:27,229
Allez, Packer.
369
00:26:27,440 --> 00:26:29,715
- Il faut y aller.
- Impossible !
370
00:26:29,920 --> 00:26:30,989
Je dois la retrouver.
371
00:26:31,960 --> 00:26:32,915
Ecoute, trouduc...
372
00:26:33,400 --> 00:26:36,233
Tu devais nous mener � Breckenridge,
alors nous laisse pas tomber.
373
00:26:36,440 --> 00:26:39,557
- Je partirai pas sans elle !
- C'est ce qu'on va voir.
374
00:26:40,120 --> 00:26:42,998
Il faut y aller.
Vu qu'on n'a plus de nourriture,
375
00:26:43,200 --> 00:26:45,760
il faut qu'on rejoigne
la prochaine ville.
376
00:26:52,960 --> 00:26:56,032
Elle est partie dans ce sens.
Elle doit �tre devant.
377
00:27:01,640 --> 00:27:05,235
Ses empreintes allaient vers l'Est
etje les suivis.
378
00:27:05,840 --> 00:27:09,071
Les autres �taientpartants,
tant qu'on allait� Breckenridge.
379
00:27:09,560 --> 00:27:12,313
Puis, un �v�nement d�terminant
se produisit.
380
00:27:13,440 --> 00:27:14,555
Fifille !
381
00:27:15,440 --> 00:27:17,271
C'est encore loin, le Colorado ?
382
00:27:17,480 --> 00:27:19,436
On doit �tre tout pr�s.
383
00:27:22,720 --> 00:27:23,994
Fifille !
384
00:27:24,640 --> 00:27:25,914
On l'a perdue.
385
00:27:26,320 --> 00:27:27,389
Elle est pas perdue,
386
00:27:27,600 --> 00:27:29,955
- elle s'est barr�e !
- Pas du tout !
387
00:27:30,160 --> 00:27:32,276
Les amis se "barrent" pas comme �a.
388
00:27:32,480 --> 00:27:34,357
- Attention au pi�ge � ours !
- Quoi ?
389
00:27:37,000 --> 00:27:38,274
Shpadoinklique !
390
00:27:40,960 --> 00:27:42,837
Faut pas faire comme �a !
391
00:27:43,040 --> 00:27:44,917
- Enlevez-le !
- Tirez dessus...
392
00:27:45,120 --> 00:27:46,314
Enlevez-moi �a !
393
00:27:52,080 --> 00:27:53,274
Je vais essayer.
394
00:27:53,480 --> 00:27:54,469
Ma jambe !
395
00:28:00,240 --> 00:28:01,389
Ca va ?
396
00:28:02,280 --> 00:28:04,111
Qui a mis un pi�ge ici !
397
00:28:04,320 --> 00:28:07,073
- C'est pas si grave.
- Je sais pas...
398
00:28:07,280 --> 00:28:08,315
Voyons voir...
399
00:28:09,120 --> 00:28:10,269
Ca va.
400
00:28:10,480 --> 00:28:12,550
Regardez ! La Green River.
401
00:28:26,600 --> 00:28:28,989
Fichtre,
j'ai pas beaucoup de chance !
402
00:28:29,200 --> 00:28:30,838
Regardez la vie du bon c�t� :
403
00:28:31,040 --> 00:28:33,156
�'aurait pu �tre votre t�te.
404
00:28:37,680 --> 00:28:39,671
On est cens�s traverser comment ?
405
00:28:41,040 --> 00:28:43,031
Il devrait y avoir un pont.
406
00:28:43,240 --> 00:28:45,151
On est soit trop au Nord...
407
00:28:45,680 --> 00:28:47,352
soit trop au Sud.
408
00:28:48,320 --> 00:28:49,799
Quel guide !
409
00:28:51,520 --> 00:28:54,398
On pourrait faire un petit bateau
avec la brouette,
410
00:28:54,600 --> 00:28:57,637
traverser,
et reconstruire la brouette.
411
00:28:57,840 --> 00:28:59,558
Quel gain de temps !
412
00:28:59,760 --> 00:29:01,876
Ce serait miser
sur le mauvais cheval.
413
00:29:03,000 --> 00:29:04,194
D�sol�, Packer.
414
00:29:05,080 --> 00:29:06,672
C'est profond ?
415
00:29:21,360 --> 00:29:23,749
Qu'est-ce que c'est cens� prouver ?
416
00:29:25,520 --> 00:29:26,555
Je sais pas.
417
00:29:26,760 --> 00:29:28,796
Voyons ce que nous pouvons porter.
418
00:29:34,080 --> 00:29:36,355
- On y arrivera ?
- Pour s�r !
419
00:29:36,560 --> 00:29:39,996
Allons-y ensemble, comme �a
si l'un de nous est emport�,
420
00:29:40,200 --> 00:29:41,918
Ies autres le rattraperont.
421
00:29:42,760 --> 00:29:44,910
- Emport� ?
- Personne ne sera emport� !
422
00:29:53,240 --> 00:29:54,753
Ca pue.
423
00:29:55,240 --> 00:29:56,434
A trois !
424
00:29:57,320 --> 00:29:59,231
Un... deux...
425
00:30:02,000 --> 00:30:02,955
Trois !
426
00:30:10,120 --> 00:30:12,680
Continuez comme �a.
Restez bien en ligne.
427
00:30:12,880 --> 00:30:14,472
C'est bien, les amis.
428
00:30:14,960 --> 00:30:15,949
Ca craint !
429
00:30:47,040 --> 00:30:48,393
C'est froid !
430
00:30:49,320 --> 00:30:51,072
Je sens plus mes couilles.
431
00:30:54,120 --> 00:30:56,918
- Nous avons perdu Humphrey.
- Tant mieux !
432
00:30:57,320 --> 00:31:00,517
Il faudra traverser
d'autres grands fleuves ?
433
00:31:00,720 --> 00:31:02,039
Non, seulement le Colorado.
434
00:31:02,240 --> 00:31:04,470
Je sens plus mes couilles !
435
00:31:04,680 --> 00:31:06,910
Campons-l�
et enlevons nos v�tements
436
00:31:07,120 --> 00:31:08,838
sinon nous risquons l'hypothermie.
437
00:31:09,040 --> 00:31:11,600
Il nous faut de la chaleur humaine.
438
00:31:14,080 --> 00:31:16,992
Suivez-moi,
je sais par o� passer.
439
00:31:17,200 --> 00:31:20,033
Restez avec moi,
je connais le chemin !
440
00:31:25,920 --> 00:31:28,354
Ca y est, je les sens.
441
00:31:30,640 --> 00:31:32,471
J'ai eu les boules !
442
00:31:34,440 --> 00:31:37,238
Jamais j'aurais pens� dormir
avec un mec � poil.
443
00:31:38,200 --> 00:31:39,599
Faites comme moi.
444
00:31:39,800 --> 00:31:42,553
- Imaginez que c'est une femme.
- Quoi ?
445
00:31:44,080 --> 00:31:47,868
Pour moi, M. Miller
est une grande blonde...
446
00:31:48,080 --> 00:31:50,036
Je refuse de dormir avec lui !
447
00:31:51,640 --> 00:31:53,915
Nous devrions tous nous recueillir
448
00:31:54,120 --> 00:31:56,509
et remercier le Seigneur
de nous avoir fait passer.
449
00:32:00,280 --> 00:32:01,235
Amen.
450
00:32:05,160 --> 00:32:06,878
Je peux pas continuer.
451
00:32:07,760 --> 00:32:09,159
J'ai trop faim.
452
00:32:11,320 --> 00:32:12,309
Attendez !
453
00:32:12,960 --> 00:32:14,359
J'ai des caramels !
454
00:32:28,160 --> 00:32:29,991
Liane vous manque, hein ?
455
00:32:31,200 --> 00:32:32,679
Pas qu'un peu.
456
00:32:34,440 --> 00:32:37,876
Je n'arrive pas � croire
qu'elle soit partie comme �a.
457
00:32:39,600 --> 00:32:43,036
M. Packer,
le monde regorge de chevaux.
458
00:32:43,240 --> 00:32:45,071
Vous en trouverez un autre.
459
00:32:46,480 --> 00:32:48,198
Je n'en veux pas d'autre.
460
00:32:52,600 --> 00:32:55,114
Jamais elle ne saura
461
00:32:55,920 --> 00:32:58,878
Ce qu'elle �taitpourmoi
462
00:32:59,840 --> 00:33:03,230
Lorsquej'�tais aupr�s d'elle
463
00:33:04,080 --> 00:33:09,473
J'essayais d'�tre d'une douceur
exceptionnelle
464
00:33:12,000 --> 00:33:15,788
Etj'ignore pourquoi
elle m'a laiss� l�
465
00:33:19,120 --> 00:33:24,433
Et ilme reste plus
qu'� continuer�pied !
466
00:33:25,040 --> 00:33:28,430
Tes yeux, ta bouche
467
00:33:28,640 --> 00:33:33,714
Dans ma vie
avaient faitmouche
468
00:33:33,920 --> 00:33:37,799
Tout �tait� maport�e
469
00:33:39,840 --> 00:33:45,233
Quandje pouvais te monter
470
00:33:47,760 --> 00:33:50,149
Je tirais sa crini�re
471
00:33:51,320 --> 00:33:54,153
Et elle s'arr�tait
472
00:33:54,640 --> 00:33:57,916
Un regarden arri�re
473
00:33:58,480 --> 00:34:01,916
C'estmoiqu'elle voyait
474
00:34:02,120 --> 00:34:06,238
Etj'ignore pourquoi
elle m'a laiss� l�
475
00:34:07,000 --> 00:34:08,911
J'aiqu'une chose � faire
476
00:34:09,120 --> 00:34:13,511
C'estmarcher etme taire !
477
00:34:15,240 --> 00:34:18,676
Tes yeux, ta bouche
478
00:34:19,040 --> 00:34:23,591
Dans ma vie
avaient faitmouche
479
00:34:24,480 --> 00:34:28,473
Le cieln'�tait que beaut�
480
00:34:30,160 --> 00:34:36,076
Quandje pouvais te monter
481
00:34:48,960 --> 00:34:54,671
Quandje pouvais te monter
482
00:34:59,880 --> 00:35:01,154
Un caramel, Packer ?
483
00:35:05,400 --> 00:35:07,709
Elle �tait tout ce que j'avais.
484
00:35:09,120 --> 00:35:11,634
Aupr�s d'elle,
je me sentais important.
485
00:35:12,360 --> 00:35:14,396
Je me sentais d�sir�.
486
00:35:15,600 --> 00:35:18,592
Ce soir-l�, je me suis jur�
de les mener � Breckenridge
487
00:35:18,800 --> 00:35:20,313
aussi vite que possible.
488
00:35:23,040 --> 00:35:25,031
Vous ne l'avez jamais revue ?
489
00:35:25,600 --> 00:35:27,830
Je l'ai revue une fois.
490
00:35:28,480 --> 00:35:29,799
Les trappeurs l'avait enlev�e ?
491
00:35:30,680 --> 00:35:32,477
Je n'en sais rien.
492
00:35:32,680 --> 00:35:36,389
Quelques semaines plus tard,
on est arriv�s dans le Colorado...
493
00:35:43,320 --> 00:35:46,073
"ll faudra traverser
d'autres grands fleuves ?"
494
00:35:46,280 --> 00:35:47,952
"Non, seulement le Colorado."
495
00:35:48,400 --> 00:35:50,960
Jamais vu un putain de fleuve
aussi large !
496
00:35:51,160 --> 00:35:53,230
"Merci beaucoup", dit-il, tremp�.
497
00:35:53,440 --> 00:35:55,271
Il �tait plus petit avant.
498
00:35:56,000 --> 00:35:57,831
On devrait tous se coucher...
499
00:35:58,040 --> 00:36:00,998
Non, marchons !
500
00:36:01,200 --> 00:36:04,670
Jusqu'� la tomb�e de la nuit,
il fait pas si froid.
501
00:36:10,120 --> 00:36:12,588
Bravo, Packer. Sinc�rement.
502
00:36:12,800 --> 00:36:15,439
T'es un vrai Christophe Colomb,
pas vrai ?
503
00:36:21,200 --> 00:36:22,474
On a r�ussi !
504
00:36:23,120 --> 00:36:24,792
C'est le Territoire du Colorado !
505
00:36:32,080 --> 00:36:33,593
Il y a encore de l'espoir.
506
00:36:35,480 --> 00:36:38,438
On peut le contourner,
c'est pas si large.
507
00:36:42,360 --> 00:36:44,715
Regardez ! De la neige !
508
00:36:49,840 --> 00:36:50,795
Qu'y a-t-il, Packer ?
509
00:36:51,680 --> 00:36:53,033
L�-haut, sur la cr�te.
510
00:36:58,720 --> 00:36:59,596
Des Utes.
511
00:37:00,040 --> 00:37:01,075
Non, des lndiens.
512
00:37:01,280 --> 00:37:02,554
Ils ont des selles ?
513
00:37:02,760 --> 00:37:03,749
Les Utes sont des lndiens !
514
00:37:03,960 --> 00:37:06,428
- On fait un bonhomme ?
- Silence, Swan.
515
00:37:07,000 --> 00:37:07,955
Couchez-vous.
516
00:37:13,880 --> 00:37:15,154
Ils nous ont vus ?
517
00:37:15,720 --> 00:37:16,675
Je ne sais pas.
518
00:37:35,920 --> 00:37:37,239
Bonjour.
519
00:37:39,520 --> 00:37:40,475
Et merde...
520
00:37:42,960 --> 00:37:45,076
- C'est du ute ?
- Aucune id�e.
521
00:37:52,720 --> 00:37:54,950
Qu'est-ce qu'ils baragouinent ?
522
00:37:55,160 --> 00:37:56,912
J'en sais rien, rions.
523
00:37:58,800 --> 00:38:01,234
Laissez-moi faire.
Je parle couramment indien.
524
00:38:02,880 --> 00:38:04,029
On va mourir !
525
00:38:11,280 --> 00:38:15,558
Il dit : "Bienvenue au pays
de la lumi�re bleue".
526
00:38:19,200 --> 00:38:21,953
"Je suis menuisier
et voici mon fr�re Tom."
527
00:38:22,680 --> 00:38:24,875
Humphrey, t'es vraiment trop con !
528
00:38:25,560 --> 00:38:27,915
Demandez-leur
s'ils ont vu mon cheval.
529
00:38:28,480 --> 00:38:29,754
Il n'y comprend rien !
530
00:38:32,480 --> 00:38:33,549
Touch� !
531
00:38:55,640 --> 00:38:58,473
Je crois qu'ils veulent
qu'on les suive.
532
00:39:03,080 --> 00:39:04,433
On fait quoi ?
533
00:39:04,640 --> 00:39:05,834
Livrons-leur Humphrey.
534
00:39:08,320 --> 00:39:09,912
Nous n'avons pas le choix.
535
00:39:26,960 --> 00:39:28,871
On est dans le p�trin.
536
00:39:29,080 --> 00:39:31,958
Du calme. Je vais leur parler.
537
00:39:33,680 --> 00:39:34,635
Humphrey,
538
00:39:35,520 --> 00:39:36,839
ne dites plus un mot.
539
00:39:42,080 --> 00:39:44,719
J'ai jamais vu une tribu
aussi bizarre.
540
00:40:00,840 --> 00:40:02,717
- Il dit...
- Vous �tes qui,
541
00:40:02,920 --> 00:40:03,909
trous du cul ?
542
00:40:04,120 --> 00:40:05,917
Tiens, il parle notre langue.
543
00:40:08,920 --> 00:40:10,876
Nous venons de l'Utah.
544
00:40:21,840 --> 00:40:24,035
Quelle est votre tribu ?
545
00:40:26,960 --> 00:40:28,154
Nous sommes...
546
00:40:29,920 --> 00:40:31,194
des lndiens.
547
00:40:32,960 --> 00:40:35,838
Je vois bien, mais de quelle tribu ?
548
00:40:36,040 --> 00:40:39,555
On a pas l'air indiens ?
549
00:40:39,760 --> 00:40:41,034
Non, je...
550
00:40:41,240 --> 00:40:43,879
Nous avons des tipis.
551
00:40:45,080 --> 00:40:46,274
Je vois, oui...
552
00:40:46,480 --> 00:40:48,232
Regardez...
553
00:40:48,440 --> 00:40:50,908
nous en avons beaucoup
554
00:40:51,120 --> 00:40:53,190
parce que nous sommes...
555
00:40:54,200 --> 00:40:55,394
des lndiens.
556
00:40:55,600 --> 00:40:57,033
C'est vrai qu'ils en ont.
557
00:41:01,280 --> 00:41:03,157
O� allez-vous ?
558
00:41:03,680 --> 00:41:04,715
Breckenridge.
559
00:41:05,280 --> 00:41:07,236
C'est une petite ville � l'Est.
560
00:41:08,040 --> 00:41:09,029
Je connais.
561
00:41:11,000 --> 00:41:13,673
Beaucoup d'or...
562
00:41:14,280 --> 00:41:15,554
C'est �a !
563
00:41:16,320 --> 00:41:17,719
J'ai bien peur
564
00:41:17,920 --> 00:41:22,118
qu'il y ait une grosse temp�te
dans montagnes.
565
00:41:24,280 --> 00:41:25,508
Si vous voulez
566
00:41:26,000 --> 00:41:28,639
vous pouvez attendre ici avec nous
567
00:41:29,680 --> 00:41:30,999
et les autres...
568
00:41:32,000 --> 00:41:33,513
trous du cul
569
00:41:33,880 --> 00:41:37,475
que la temp�te se calme.
570
00:41:37,680 --> 00:41:39,159
Quels autres trous du cul ?
571
00:41:39,760 --> 00:41:41,273
Il y a 10 jours,
572
00:41:41,480 --> 00:41:45,314
un groupe de trous du cul
comme vous
573
00:41:45,520 --> 00:41:46,953
est arriv� ici.
574
00:41:47,360 --> 00:41:49,112
Je leur ai dit
575
00:41:49,320 --> 00:41:52,630
d'attendre la fin de la temp�te.
576
00:41:53,040 --> 00:41:54,109
O� sont-ils ?
577
00:41:57,480 --> 00:41:59,948
Junichi va vous montrer.
578
00:42:00,640 --> 00:42:03,313
Mais tra�nez pas,
579
00:42:03,720 --> 00:42:05,950
on mange dans 1 heure !
580
00:42:07,280 --> 00:42:08,395
Merci,
581
00:42:09,400 --> 00:42:10,276
Chef !
582
00:42:33,280 --> 00:42:34,633
Jolie plume.
583
00:42:52,640 --> 00:42:56,110
S'ils nous font pas prisonniers,
on mange et on se tire !
584
00:42:56,320 --> 00:42:59,153
Je vous rappelle
qu'on est cens�s trouver de l'or.
585
00:42:59,360 --> 00:43:02,432
Nous ferions mieux
d'attendre la fin de la temp�te.
586
00:43:03,080 --> 00:43:03,876
Tout � fait.
587
00:43:04,080 --> 00:43:06,355
Les lndiens
sont de fins m�t�orologues.
588
00:43:07,120 --> 00:43:08,553
Regardez qui est l� !
589
00:43:10,040 --> 00:43:11,268
Crotte !
590
00:43:12,120 --> 00:43:15,590
Vous avez eu de la chance
de tomber sur les Nihonjin.
591
00:43:16,280 --> 00:43:19,795
Sinon vous auriez
jamais tenu le coup dans la temp�te.
592
00:43:21,440 --> 00:43:23,556
O� est ton cheval, Packer ?
593
00:43:23,960 --> 00:43:25,234
Elle s'est enfuie.
594
00:43:26,680 --> 00:43:27,271
Quoi ?
595
00:43:31,520 --> 00:43:33,317
C'est dr�le, �a !
596
00:43:33,880 --> 00:43:34,949
C'est vrai.
597
00:43:35,840 --> 00:43:38,354
- Ca vous fait rire ?
- Allez, Packer...
598
00:43:39,360 --> 00:43:40,918
Ca devait arriver.
599
00:43:41,120 --> 00:43:43,634
Un cheval de trappeur
peut pas passer sa vie
600
00:43:43,840 --> 00:43:47,628
avec un pauvre d�bile
qui passe son temps � creuser.
601
00:43:51,000 --> 00:43:54,470
Ca vaut mieux que de poser
des pi�ges qui font mal aux gens !
602
00:43:54,680 --> 00:43:57,114
Et passer son temps � tuer
des petits animaux.
603
00:43:58,160 --> 00:44:00,435
Faut pas faire bobo
aux petites b�tes...
604
00:44:01,280 --> 00:44:02,679
Sympa, le chapeau.
605
00:44:04,720 --> 00:44:06,995
Je pr�f�re �tre mineur
que trappeur !
606
00:44:07,960 --> 00:44:10,838
Vous savez m�me pas
ce que c'est d'�tre trappeur.
607
00:44:12,120 --> 00:44:13,075
Dis-leur, French !
608
00:44:13,800 --> 00:44:17,952
Je peuxattraper une bestiole
609
00:44:18,320 --> 00:44:21,949
L'�corcher de mes mains
610
00:44:22,160 --> 00:44:26,039
Je me l�ve boueux,
me couche plein de sang visqueux
611
00:44:26,240 --> 00:44:29,949
Je suis un trappeur, un vrai
612
00:44:32,040 --> 00:44:34,031
Je brave les climats lesplus durs
613
00:44:34,240 --> 00:44:36,231
M�me quandil faitmoins de z�ro
614
00:44:36,440 --> 00:44:38,271
Papa �tait un �l�phant,
c'estpas tr�s important
615
00:44:38,480 --> 00:44:39,879
Maman une Eskimo
616
00:44:40,080 --> 00:44:43,834
T�te de lapin aupetit d�j'
Culde castor� quatre heures
617
00:44:44,040 --> 00:44:46,031
Mon esprit estpuissant,
mon corps l'est �galement
618
00:44:46,240 --> 00:44:47,719
Quelle fiert� d'�tre trappeur
619
00:44:50,760 --> 00:44:54,150
Ecorcher, d�couperau couteau
620
00:44:56,320 --> 00:45:01,633
Une chose ests�re, �tre trappeur,
ya rien de plus beau
621
00:45:02,520 --> 00:45:04,192
Je suispire
que le pire des marins
622
00:45:04,400 --> 00:45:06,197
Toutes les femmes
me filentla trique
623
00:45:06,400 --> 00:45:08,311
Mon torse est d'enfer,
mes couilles du tonnerre
624
00:45:08,520 --> 00:45:09,919
J'en casse des briques
625
00:45:10,120 --> 00:45:14,193
J'aime le bruit du m�tal
Fracassantle cr�ne d'un animal
626
00:45:14,400 --> 00:45:18,234
Qu'ilcouine, qu'ilchouine,
le coup luisera fatal
627
00:45:18,440 --> 00:45:22,115
J'avais toujours voulu
�tre quelqu'un
628
00:45:22,320 --> 00:45:25,437
Qu'on ne puisse pas emb�ter
629
00:45:26,320 --> 00:45:29,596
Maintenant, je suis trappeur
630
00:45:29,800 --> 00:45:32,712
Lapire terreur de la contr�e
631
00:45:32,920 --> 00:45:33,989
Apr�s moi !
632
00:45:34,200 --> 00:45:37,909
Le sang frais de rongeur
estle nectarle plus fin
633
00:45:38,120 --> 00:45:40,554
La cervelle d'antilope, c'estbon
on dirait du melon
634
00:45:40,760 --> 00:45:41,988
Ma vie est un festin
635
00:45:45,280 --> 00:45:48,317
Ecorcher, d�couperau couteau
636
00:45:51,080 --> 00:45:52,638
Piti� !
637
00:45:52,840 --> 00:45:53,716
C'est naze !
638
00:45:54,360 --> 00:45:57,079
Je suis d'accord.
Nutter �tait pas dans la tonalit�.
639
00:45:57,280 --> 00:46:01,193
C'est Loutzenheizer,
moi j'�tais en Mi b�mol mineur.
640
00:46:01,400 --> 00:46:03,516
La chanson est en Fa di�se majeur !
641
00:46:04,560 --> 00:46:07,518
Mi b�mol est la relative mineure
de Fa di�se.
642
00:46:07,720 --> 00:46:08,709
Pas du tout !
643
00:46:08,920 --> 00:46:11,912
La relative mineure
est trois demi-tons en dessous
644
00:46:12,120 --> 00:46:13,712
- pas au-dessus.
- Non, en dessous.
645
00:46:13,920 --> 00:46:16,718
Comme La est la relative mineure
de Do majeur.
646
00:46:17,160 --> 00:46:18,718
Il y a bien un La di�se
en Do majeur ?
647
00:46:19,760 --> 00:46:21,990
Vous chantez en mode mixolydien ?
648
00:46:22,400 --> 00:46:24,630
Le La di�se est la tonique
de Do majeur !
649
00:46:24,840 --> 00:46:26,637
- C'est la sixte.
- N'importe quoi.
650
00:46:27,240 --> 00:46:29,310
Ce serait une 13e augment�e,
tout au plus.
651
00:46:30,040 --> 00:46:32,873
Vous �tes
qu'une bande de manches de pioche.
652
00:46:33,080 --> 00:46:34,433
Vous savez qu'on a raison !
653
00:46:35,280 --> 00:46:36,713
Je le savais !
654
00:46:37,240 --> 00:46:39,310
C'est le sac de Liane !
655
00:46:40,160 --> 00:46:42,151
Sales m�chants, o� est-elle ?
656
00:46:44,360 --> 00:46:46,157
Je ne vois pas de quoi tu parles.
657
00:46:46,360 --> 00:46:48,794
On a trouv� �a en venant ici.
658
00:46:49,000 --> 00:46:50,399
Sale menteur !
659
00:46:51,640 --> 00:46:53,551
C'est � moi que tu parles ?
660
00:46:53,960 --> 00:46:55,075
Oui...
661
00:46:55,280 --> 00:46:57,635
Tu ferais mieux
de te tirer, mon pote.
662
00:46:59,480 --> 00:47:02,517
Ecoutez, Frenchy,
vous savez o� elle est et...
663
00:47:05,240 --> 00:47:06,468
C'est malin...
664
00:47:07,520 --> 00:47:08,509
Personne...
665
00:47:08,960 --> 00:47:12,077
ne traite Frenchy Cabazone
de menteur !
666
00:47:12,280 --> 00:47:14,794
Vous voulez faire un tour au coin ?
667
00:47:17,160 --> 00:47:17,876
D'autres amateurs ?
668
00:47:22,640 --> 00:47:24,915
Tirez-vous de mon espace vital !
669
00:47:35,440 --> 00:47:38,989
Nous sommes rest�s � la r�serve.
J'avais les trappeurs � l'oeil.
670
00:47:47,480 --> 00:47:50,233
Encore en train de parler
de son cheval, pas vrai ?
671
00:47:50,440 --> 00:47:53,079
Allez, il faut retourner
au tribunal.
672
00:47:54,320 --> 00:47:56,436
TRIBUNAL
673
00:48:07,440 --> 00:48:08,634
Accus�, levez-vous.
674
00:48:10,440 --> 00:48:13,557
Alfred Packer,
un jury de 12 honn�tes citoyens
675
00:48:13,760 --> 00:48:16,672
a d�lib�r� sur votre cas
676
00:48:16,880 --> 00:48:18,393
et vous d�clare...
677
00:48:18,920 --> 00:48:19,591
coupable !
678
00:48:23,720 --> 00:48:24,675
Alfred Packer,
679
00:48:25,080 --> 00:48:28,152
ce tribunal d�cide
de vous envoyer
680
00:48:28,360 --> 00:48:30,237
� la prison de Hinsdale County.
681
00:48:30,440 --> 00:48:34,513
Vous serez ensuite conduit
sur le lieu de votre ex�cution
682
00:48:35,080 --> 00:48:37,514
situ� dans la ville de Lake City.
683
00:48:38,880 --> 00:48:41,269
Vous y serez pendu
684
00:48:41,480 --> 00:48:43,277
jusqu'� ce que vous soyez mort.
685
00:48:43,480 --> 00:48:44,469
Mort.
686
00:48:44,680 --> 00:48:45,795
Mort.
687
00:48:46,280 --> 00:48:47,952
Que Dieu ait piti� de votre �me.
688
00:49:06,760 --> 00:49:07,795
On a gagn� !
689
00:49:09,000 --> 00:49:10,592
Vous avez gagn�, en effet.
690
00:49:14,160 --> 00:49:17,994
J'imagine qu'on ne peut pas refuser
� un grand avocat
691
00:49:18,200 --> 00:49:19,349
une invitation � d�ner ?
692
00:49:20,640 --> 00:49:23,154
Non, en effet.
693
00:49:25,600 --> 00:49:26,510
Trouduc.
694
00:49:30,480 --> 00:49:33,950
C'estalors que la monture
de Packer, sa seule amie, s'enfuit.
695
00:49:34,160 --> 00:49:37,835
Cette perte l'a-t-elle pouss�
� tuer etmangerses...
696
00:49:38,840 --> 00:49:40,956
innocents compagnons ?
697
00:49:41,160 --> 00:49:43,720
Quelle estla cause de cette folie ?
698
00:49:44,600 --> 00:49:47,068
J'aipeine � l'imaginersi violent.
699
00:49:47,840 --> 00:49:50,434
Ila l'air si... inoffensif.
700
00:49:53,600 --> 00:49:55,397
Pourquoi prendre cela � coeur ?
701
00:49:59,160 --> 00:50:04,154
D'o� vient cette magie
702
00:50:05,520 --> 00:50:09,354
Peu importe o�je suis
703
00:50:09,560 --> 00:50:12,279
Elle estl�
704
00:50:13,000 --> 00:50:16,470
Ravive l'espoir quidort
705
00:50:16,680 --> 00:50:20,514
Au fondde moi
706
00:50:21,120 --> 00:50:27,673
Me r�chauffe encore
707
00:50:29,560 --> 00:50:34,873
C'est un homme r�serv�
708
00:50:37,080 --> 00:50:40,117
Mais ses yeux voient
709
00:50:40,640 --> 00:50:42,790
En moi
710
00:50:43,520 --> 00:50:50,835
N'est-ce que lapiti�
quim'anime
711
00:50:52,440 --> 00:50:58,276
Ou un sentimentsublime
712
00:51:00,120 --> 00:51:03,635
Telle une �le perdue
713
00:51:03,840 --> 00:51:07,037
Dans l'oc�an
714
00:51:07,240 --> 00:51:10,676
Je n'�coutaisplus
715
00:51:10,880 --> 00:51:15,795
Mes sentiments
716
00:51:25,640 --> 00:51:30,555
D'o� vient cette magie
717
00:51:32,360 --> 00:51:38,833
Les sentimentsgnan gnan
J'en �taisgu�rie
718
00:51:39,600 --> 00:51:46,472
Gr�ce � lui
comprendrai-je pour de bon
719
00:51:47,720 --> 00:51:54,034
Ce qu'estla compassion
720
00:51:55,960 --> 00:51:59,475
Telle une �le perdue
721
00:51:59,680 --> 00:52:02,717
Dans l'oc�an
722
00:52:02,920 --> 00:52:06,629
Je n'�coutaisplus
723
00:52:06,840 --> 00:52:09,479
Mes sentiments
724
00:52:10,440 --> 00:52:17,039
Je ne suispeut-�tre pas une p�tasse
finalement
725
00:52:17,560 --> 00:52:21,872
Je n'�coutaisplus
726
00:52:22,520 --> 00:52:27,036
Mes sentiments
727
00:52:42,400 --> 00:52:44,709
R�serve indienne
728
00:53:01,400 --> 00:53:04,995
Bonjour, M. Packer.
Comment allez-vous ?
729
00:53:06,320 --> 00:53:09,392
Comment je vais ?
Vous avez d�j� attendu la mort ?
730
00:53:09,600 --> 00:53:11,318
Eh bien, oui, justement.
731
00:53:11,520 --> 00:53:12,430
Quand �a ?
732
00:53:14,960 --> 00:53:17,076
D'accord, �a ne m'est jamais arriv�.
733
00:53:18,360 --> 00:53:19,793
Je me disais aussi...
734
00:53:20,680 --> 00:53:23,035
Vous avez quitt� la r�serve
en janvier,
735
00:53:23,240 --> 00:53:25,117
quand avez-vous compris...
736
00:53:26,160 --> 00:53:27,229
A quoi bon ?
737
00:53:27,640 --> 00:53:29,596
Je croyais
que vous vous int�ressiez � moi.
738
00:53:29,800 --> 00:53:31,791
Si j'avais su que vous �tiez
la fianc�e
739
00:53:32,000 --> 00:53:33,069
de l'avocat g�n�ral...
740
00:53:33,720 --> 00:53:36,757
Je ne suis pas sa fianc�e !
Je le connais � peine.
741
00:53:40,080 --> 00:53:41,229
Vous �tes jaloux ?
742
00:53:42,520 --> 00:53:45,080
Jaloux ?
Je vais mourir demain.
743
00:53:46,400 --> 00:53:48,231
Il dit de ne pas vous croire,
744
00:53:48,440 --> 00:53:50,795
il dit que vous �tes devenu fou
� Saguache.
745
00:53:51,800 --> 00:53:54,360
C'est la meilleure !
Vous voulez la v�rit� ?
746
00:53:54,560 --> 00:53:55,629
Nous �tions dans la r�serve...
747
00:53:56,160 --> 00:53:58,549
C'�tait le lendemain d'une temp�te
de neige...
748
00:53:58,760 --> 00:54:01,877
C'�tait lapremi�re fois
queje voyais Bell �nerv�.
749
00:54:08,080 --> 00:54:11,117
Vous vous am�liorez,
Packer-san.
750
00:54:11,880 --> 00:54:13,233
Merci, Chef.
751
00:54:15,240 --> 00:54:18,152
Quand pourrais-je me servir
de cela contre...
752
00:54:18,440 --> 00:54:21,193
deux gros bal�zes
et un petit nerveux ?
753
00:54:21,400 --> 00:54:25,279
Vous parlez de ces cingl�s
de trappeurs ?
754
00:54:29,000 --> 00:54:30,513
N'oubliez pas,
755
00:54:31,000 --> 00:54:33,275
cet entra�nement...
756
00:54:34,680 --> 00:54:37,478
n'a pas pour but
de brutaliser les autres.
757
00:54:40,960 --> 00:54:42,871
Vous n'avez pas � vous inqui�ter,
758
00:54:43,080 --> 00:54:44,638
Ies trappeurs sont partis
759
00:54:44,840 --> 00:54:46,319
- ce matin.
- Vraiment ?
760
00:54:46,520 --> 00:54:47,111
Quoi ?
761
00:54:48,360 --> 00:54:50,510
Ils ont d�cid� de continuer
762
00:54:51,120 --> 00:54:53,429
malgr� mes avertissements.
763
00:54:55,120 --> 00:54:57,315
Cingl�s de trappeurs.
764
00:54:57,520 --> 00:54:58,589
Vous rigolez ?
765
00:55:00,600 --> 00:55:01,794
Vous rigolez pas.
766
00:55:03,160 --> 00:55:07,278
J'ai l'air coriace et m�chant,
767
00:55:08,560 --> 00:55:10,471
mais je ne suis
qu'un artiste sensible.
768
00:55:11,480 --> 00:55:12,993
C'est passionnant.
769
00:55:13,720 --> 00:55:17,599
Je peins,
je sculpte de mes propres mains.
770
00:55:18,320 --> 00:55:19,958
C'est tr�s passionnant.
771
00:55:22,400 --> 00:55:24,072
Vous pigez rien � ce que je dis ?
772
00:55:24,280 --> 00:55:25,759
C'est passionnant.
773
00:55:34,160 --> 00:55:35,115
Les gars !
774
00:55:36,360 --> 00:55:37,429
Il faut partir.
775
00:55:37,640 --> 00:55:39,756
Je veux dire, on devrait partir.
776
00:55:40,160 --> 00:55:40,751
Quoi ?
777
00:55:40,960 --> 00:55:42,234
Les trappeurs sont partis.
778
00:55:43,000 --> 00:55:43,796
Et alors ?
779
00:55:46,760 --> 00:55:48,830
Ils ont peut-�tre vu une �claircie.
780
00:55:52,160 --> 00:55:54,594
- Je ne bougerai pas d'ici.
- Allez !
781
00:55:54,800 --> 00:55:59,271
Avez-vous oubli� vos r�ves ?
On �tait cens�s trouver de l'or.
782
00:55:59,720 --> 00:56:01,597
Pas question.
783
00:56:01,800 --> 00:56:04,314
R�fl�chissons.
S'ils ont vu une �claircie,
784
00:56:04,520 --> 00:56:07,398
c'est peut-�tre
notre derni�re chance de traverser.
785
00:56:07,600 --> 00:56:09,397
On est en plein hiver.
786
00:56:10,040 --> 00:56:12,759
Le Chef a dit
qu'il fallait rester ici.
787
00:56:12,960 --> 00:56:15,872
Calmez-vous. Breckenridge
ne doit pas �tre si loin.
788
00:56:17,760 --> 00:56:21,275
Si vous �tiez moins obs�d�,
on pourrait y aller !
789
00:56:24,800 --> 00:56:25,869
En avant.
790
00:56:31,200 --> 00:56:32,155
Quoi ?
791
00:56:32,760 --> 00:56:34,159
Vous partez ?
792
00:56:34,360 --> 00:56:36,476
Vous aussi, vous �tes fous !
793
00:56:37,480 --> 00:56:39,198
L'or nous appelle.
794
00:56:40,360 --> 00:56:42,510
Je vous donne des provisions.
795
00:56:43,560 --> 00:56:44,675
Merci, Chef !
796
00:56:45,240 --> 00:56:46,639
Au revoir.
C'est shpadoinklique !
797
00:56:47,960 --> 00:56:50,076
Attention aux cyclopes.
798
00:56:51,920 --> 00:56:54,718
Je suis un peu lent,
maisje ne suispas b�te.
799
00:56:54,920 --> 00:56:57,229
Je savais que les trappeurs
avaient enlev� Liane
800
00:56:57,440 --> 00:56:59,749
et qu'elle attendait
queje la d�livre.
801
00:56:59,960 --> 00:57:02,758
Je pensaispouvoir les mener
� Saguache,
802
00:57:03,200 --> 00:57:04,428
mais on s'estperdus.
803
00:57:07,040 --> 00:57:08,393
Ca sent le roussi, Packer !
804
00:57:08,600 --> 00:57:11,478
Le Chef a dit de suivre le fleuve,
c'est ce qu'on fait.
805
00:57:12,240 --> 00:57:13,798
Mais il n'a jamais parl� de �a !
806
00:57:16,640 --> 00:57:18,835
Je n'en peux plus.
Je meurs de faim.
807
00:57:19,040 --> 00:57:20,234
Fais pas ta lavette !
808
00:57:35,640 --> 00:57:37,596
Pour moi, �a peut pas �tre pire.
809
00:57:48,280 --> 00:57:51,397
Quel paysage magnifique !
810
00:57:59,360 --> 00:58:01,635
Nous continu�mes d'avancer
vers Breckenridge.
811
00:58:01,840 --> 00:58:03,876
Nous n'avions toujourspas
de nourriture
812
00:58:04,080 --> 00:58:07,675
quandnous nous trouv�mes
au milieu des Rocheuses.
813
00:58:09,960 --> 00:58:12,315
Nous devons �tre tout pr�s.
814
00:58:12,960 --> 00:58:16,748
Je n'en peux plus.
Il faut que je mange.
815
00:58:16,960 --> 00:58:18,712
Moi aussi,
je meurs de faim.
816
00:58:22,360 --> 00:58:23,315
Regardez !
817
00:58:24,240 --> 00:58:25,434
Un agneau !
818
00:58:27,040 --> 00:58:28,359
Non, pour manger !
819
00:58:28,560 --> 00:58:30,232
Je sais.
Il faut que je pisse.
820
00:58:30,440 --> 00:58:31,316
Allez !
821
00:58:32,080 --> 00:58:34,230
Par ici, ma petite c�telette !
822
00:58:40,680 --> 00:58:42,033
Vous attendez quoi ? Tirez !
823
00:58:43,800 --> 00:58:45,711
Vas-y, toi.
824
00:58:46,760 --> 00:58:48,318
C'est vous le boucher !
825
00:58:49,600 --> 00:58:50,953
Je sais, mais...
826
00:58:59,200 --> 00:59:00,189
Je ne veux pas voir �a.
827
00:59:01,320 --> 00:59:02,275
Tournez-vous, alors !
828
00:59:09,400 --> 00:59:11,914
Quoi ? Il a m�me pas tir� !
829
00:59:14,520 --> 00:59:15,953
C'est mon oeil que tu regardes ?
830
00:59:18,640 --> 00:59:20,437
C'est mon oeil que vous regardez ?
831
00:59:24,440 --> 00:59:27,238
Un soldat unioniste m'a fait �a
pendant la guerre.
832
00:59:27,440 --> 00:59:29,795
Vous �tiez dans l'Union ?
833
00:59:30,000 --> 00:59:33,515
- S�rement pas.
- Oh que non !
834
00:59:33,960 --> 00:59:37,475
C'est vous qui tuez mes moutons
avec ces pi�ges ?
835
00:59:38,440 --> 00:59:41,113
On vient juste d'arriver.
836
00:59:41,560 --> 00:59:42,629
Vous venez d'o� ?
837
00:59:43,120 --> 00:59:44,348
Nashville.
838
00:59:44,880 --> 00:59:48,236
Ca faisait un bail
que j'avais pas vu de gars du Sud !
839
00:59:49,040 --> 00:59:51,554
J'aimerais me trouver
aupays du coton
840
00:59:51,760 --> 00:59:53,716
On yrespecte la tradition
841
00:59:53,920 --> 00:59:58,232
D�tourne-toi, d�tourne-toi...
842
01:00:03,240 --> 01:00:05,196
Sale Yankee !
843
01:00:06,200 --> 01:00:07,474
Vous �tes pas du Sud.
844
01:00:19,240 --> 01:00:22,994
Plus lesjourspassaient,
plus ilneigeait.
845
01:00:23,800 --> 01:00:25,518
Je me suis rendu compte
846
01:00:25,880 --> 01:00:28,269
que les hommes
devaientperdre espoir.
847
01:00:28,800 --> 01:00:31,314
J'ai un peu r�fl�chi...
848
01:00:31,520 --> 01:00:33,556
J'ai �valu� notre situation
849
01:00:33,760 --> 01:00:36,877
et j'en suis venu � la conclusion
qu'on est dans la merde.
850
01:00:37,960 --> 01:00:40,190
Je suis le seul
� avoir fait cette d�couverte ?
851
01:00:40,960 --> 01:00:43,952
- C'est la bonne direction.
- Je ne veux pas mourir.
852
01:00:44,600 --> 01:00:45,953
Y en a, de la neige !
853
01:00:47,320 --> 01:00:49,515
Je ne veux pas mourir ici.
854
01:00:50,520 --> 01:00:54,559
La vie estnoire parfois
855
01:00:56,600 --> 01:01:00,309
Les larmes roulent de nos yeux
856
01:01:02,800 --> 01:01:06,190
On serapeut-�tre tous souffreteux
857
01:01:07,400 --> 01:01:12,269
Peut-�tre qu'on ypassera
858
01:01:13,640 --> 01:01:14,993
Alors...
859
01:01:16,320 --> 01:01:18,834
Voiciun bonhomme de neige,
ce sera notre ami
860
01:01:19,400 --> 01:01:21,038
Appelons-le Tom
861
01:01:21,240 --> 01:01:22,468
Appelons-le George
862
01:01:22,680 --> 01:01:25,353
Faisons-le grand
ou bien pas trop grand
863
01:01:25,560 --> 01:01:26,436
Not'bonhomme !
864
01:01:28,880 --> 01:01:32,111
Ilaura une mine r�jouie,
un point de vue r�jouissant
865
01:01:32,320 --> 01:01:35,153
Si tu me fais un bonhomme,
j'en feraitoutautant
866
01:01:35,360 --> 01:01:38,875
Voiciun bonhomme de neige,
ce sera notre ami
867
01:01:39,080 --> 01:01:40,035
Appelons-le Bob
868
01:01:40,600 --> 01:01:42,192
Appelons-le Beowulf
869
01:01:42,400 --> 01:01:45,312
Faisons-le grand
ou bien pas trop grand
870
01:01:45,520 --> 01:01:46,953
Not'bonhomme !
871
01:02:08,960 --> 01:02:11,394
Ce connard a p�t� les plombs !
872
01:02:45,240 --> 01:02:49,119
Lesjourn�es �taient terribles
mais les nuits �taientpires.
873
01:02:49,720 --> 01:02:52,314
Nous tentions de r�sisterau gel.
874
01:02:53,000 --> 01:02:55,992
Nous �tions transis de froid
et� bout de forces
875
01:02:56,200 --> 01:02:59,351
quandle boucherproposa
qu'on mange nos chaussures.
876
01:03:00,000 --> 01:03:02,275
Je ne mangerai pas mes pompes !
877
01:03:03,200 --> 01:03:05,475
Ilnous disait que le seldu cuir
878
01:03:05,680 --> 01:03:08,433
nous tiendrait qu'une seule nuit,
mais on s'en fichait.
879
01:03:08,640 --> 01:03:11,359
Ca faisait quandm�me
une nuit de plus � vivre.
880
01:03:20,400 --> 01:03:22,675
C'est reculer pour mieux sauter.
881
01:03:23,440 --> 01:03:25,635
On est en train de mourir
comme dans "mourir".
882
01:03:25,840 --> 01:03:27,637
Comme dans "ne plus �tre vivant".
883
01:03:27,840 --> 01:03:30,400
Les voies du Seigneur
sont imp�n�trables.
884
01:03:30,600 --> 01:03:33,433
C'est pas le moment de dire
des conneries pareilles !
885
01:03:33,640 --> 01:03:34,959
C'est vrai.
886
01:03:36,600 --> 01:03:38,272
Bient�t, tout sera fini
887
01:03:38,480 --> 01:03:41,552
et on en reparlera
comme d'un bon souvenir.
888
01:03:45,240 --> 01:03:46,195
Quel bon souvenir ?
889
01:03:47,280 --> 01:03:48,599
Il faut rester optimiste.
890
01:03:48,800 --> 01:03:52,588
Rien de tel qu'une pens�e positive
pour tout arranger.
891
01:03:53,000 --> 01:03:54,399
Comment tu peux dire �a ?
892
01:03:54,960 --> 01:03:56,996
T'es aussi gel� que nous autres.
893
01:03:57,200 --> 01:03:58,155
On se rend compte
894
01:03:58,360 --> 01:04:00,669
qu'on s'est amus�s
une fois que c'est fini.
895
01:04:00,880 --> 01:04:03,110
Swan, regardez autour de vous et...
896
01:04:03,640 --> 01:04:05,278
Economisez votre �nergie.
897
01:04:05,480 --> 01:04:06,879
Alors qu'il la ferme !
898
01:04:07,320 --> 01:04:08,673
Swan, la ferme.
899
01:04:23,440 --> 01:04:24,668
Quoi ?
900
01:04:36,760 --> 01:04:39,320
On fait quoi, Packer ?
901
01:04:39,520 --> 01:04:41,317
Je ne peux pas continuer comme �a.
902
01:04:42,440 --> 01:04:45,238
Ca fait des semaines
qu'on n'a pas mang�.
903
01:04:45,440 --> 01:04:46,236
Alors, Packer ?
904
01:04:47,000 --> 01:04:49,309
- J'ai une id�e.
- Quoi ?
905
01:04:51,600 --> 01:04:52,874
Voiciun bonhomme de neige
906
01:04:53,080 --> 01:04:54,308
Ta gueule, Swan !
907
01:04:54,880 --> 01:04:57,474
Appelons-le Shannon,
Shannon Wilson Bell !
908
01:04:57,680 --> 01:04:59,796
Swan, ferme ta putain de gueule !
909
01:05:25,000 --> 01:05:26,115
Il est mort.
910
01:05:26,760 --> 01:05:28,432
Sans blague !
911
01:05:28,640 --> 01:05:30,790
Il y a de la cervelle partout.
912
01:05:41,280 --> 01:05:42,793
Il a l'air si heureux.
913
01:05:48,080 --> 01:05:50,275
On dirait qu'il s'appr�te � chanter.
914
01:06:03,520 --> 01:06:06,159
Si on s'en sort,
il faudra d�noncer Bell.
915
01:06:06,880 --> 01:06:10,236
Je sais pas.
On verra quand on sera arriv�s.
916
01:06:10,440 --> 01:06:12,192
Si on y arrive.
917
01:06:12,400 --> 01:06:14,630
On aura d� partir
pour la Californie.
918
01:06:15,120 --> 01:06:17,270
Tu connais pas l'exp�dition
de Donner ?
919
01:06:17,480 --> 01:06:20,631
Ils ont �t� coinc�s
dans les montagnes.
920
01:06:21,160 --> 01:06:23,628
Ils ont d� se manger pour survivre.
921
01:06:36,040 --> 01:06:37,359
Pourquoi pas ?
922
01:06:37,960 --> 01:06:40,918
Vous vouliez m�me pas
manger vos chaussures.
923
01:06:41,120 --> 01:06:43,236
Ouais, mais on met ses pieds
dans des chaussures.
924
01:06:44,320 --> 01:06:47,517
- Mais... qu'est-ce qu'on mange ?
- C'est vous le boucher.
925
01:06:47,720 --> 01:06:51,554
Oui, mais... je sais pas.
926
01:06:51,760 --> 01:06:53,432
Alors, tranchez.
927
01:07:08,600 --> 01:07:10,875
Attendez, c'est ses fesses.
928
01:07:11,080 --> 01:07:14,516
- Tu veux quoi comme bout ?
- Pas de la fesse !
929
01:07:50,920 --> 01:07:52,672
D�gueu, Packer.
930
01:08:00,320 --> 01:08:01,309
Et lui ?
931
01:08:02,200 --> 01:08:03,235
J'en veux pas.
932
01:08:03,760 --> 01:08:06,672
De toute fa�on, t'es au coin.66627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.