All language subtitles for Before We Die s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,233 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,269 --> 00:00:05,335 Support your local PBS station. 3 00:00:07,006 --> 00:00:13,080 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:01:08,235 --> 00:01:09,568 Car's outside. 5 00:02:07,094 --> 00:02:11,427 Ready? See, don't you look nice. 6 00:03:27,976 --> 00:03:29,609 Why haven't they let us go in? 7 00:03:29,643 --> 00:03:32,410 It's just another service that overran. 8 00:03:38,652 --> 00:03:42,186 Oh look, this is just your colour. 9 00:03:45,759 --> 00:03:48,726 You're going to have to talk to me at some point, darling. 10 00:03:50,131 --> 00:03:52,631 Now, Bianca Mimica? 11 00:03:52,666 --> 00:03:53,866 Mimica. 12 00:03:53,902 --> 00:03:55,468 Mimica, sorry. 13 00:03:55,503 --> 00:03:57,269 If you'd like to follow me. 14 00:03:58,039 --> 00:03:59,439 Darling. 15 00:04:00,875 --> 00:04:01,975 Just this way. 16 00:04:02,010 --> 00:04:06,443 And so, as we commit Christian's body to its end, 17 00:04:08,582 --> 00:04:12,316 so do we also his memory to our hearts. 18 00:04:14,756 --> 00:04:15,923 Right Bianca, 19 00:04:15,957 --> 00:04:18,257 let's meet the new member of the family, shall we? 20 00:04:19,694 --> 00:04:21,761 You wanted to say a few words? 21 00:04:27,569 --> 00:04:31,302 Yes, thank you. Relax. 22 00:04:37,446 --> 00:04:39,479 See this. 23 00:04:39,514 --> 00:04:41,414 That's baby's hand. 24 00:04:42,584 --> 00:04:46,017 And...here we've got the profile, 25 00:04:46,054 --> 00:04:48,754 that's the forehead, little nose. 26 00:04:53,828 --> 00:04:56,895 Yep. It's a good strong heartbeat. 27 00:04:56,931 --> 00:04:59,331 You've got a nice healthy baby, Bianca. 28 00:05:03,472 --> 00:05:06,338 Christian was... 29 00:05:07,809 --> 00:05:14,642 Christian was born a year after Nick and I were married. 30 00:05:14,683 --> 00:05:18,183 And from the moment he was born, 31 00:05:18,220 --> 00:05:20,920 he was the light of my life. 32 00:05:22,324 --> 00:05:25,191 I think there have been times 33 00:05:25,227 --> 00:05:26,960 when he was the only person 34 00:05:26,995 --> 00:05:31,695 who stood between me and utter darkness. 35 00:05:33,702 --> 00:05:39,202 I thought I'd lost him once before when Nick and I were... 36 00:05:41,410 --> 00:05:47,310 when, when we forgot to make him feel loved. 37 00:05:47,349 --> 00:05:50,149 And, um, he went to prison. 38 00:05:50,185 --> 00:05:52,485 He went to prison because of me. 39 00:05:54,756 --> 00:05:59,989 But he found a way to forgive me because that's who he was. 40 00:06:00,996 --> 00:06:04,563 A gentle, loving, 41 00:06:05,467 --> 00:06:08,600 forgiving soul. 42 00:06:10,505 --> 00:06:14,805 I'm sorry. Sorry. 43 00:06:29,058 --> 00:06:32,524 Now, I can't promise it'll be totally accurate at this stage. 44 00:06:32,562 --> 00:06:34,228 We'd like to know. 45 00:06:37,733 --> 00:06:38,933 Yeah. 46 00:06:38,968 --> 00:06:40,268 It's a boy. 47 00:06:41,804 --> 00:06:43,404 A boy. 48 00:06:45,074 --> 00:06:46,607 Congratulations. 49 00:06:46,642 --> 00:06:51,076 And the due date should be on 50 00:06:51,113 --> 00:06:55,746 or around the 27th of November. 51 00:06:56,986 --> 00:06:58,552 I'm sorry? 52 00:06:58,588 --> 00:07:01,921 Um, 27th of November, yeah. 53 00:07:04,327 --> 00:07:06,094 Excuse me. 54 00:07:06,128 --> 00:07:07,295 Are you alright? 55 00:07:11,267 --> 00:07:13,534 She's just a bit overcome. 56 00:07:16,171 --> 00:07:17,638 Um, I know this is cheeky. 57 00:07:17,673 --> 00:07:20,607 I don't suppose I could borrow your phone? 58 00:07:20,643 --> 00:07:22,376 I stupidly left mine at home. 59 00:07:22,412 --> 00:07:24,412 I'd love to send my boyfriend a picture. 60 00:07:24,447 --> 00:07:26,780 Mum won't let you use hers? 61 00:07:26,816 --> 00:07:29,849 She doesn't have one. She's old fashioned like that. 62 00:07:29,885 --> 00:07:32,252 Smart lady. 63 00:07:32,288 --> 00:07:34,055 Bane of my life this thing. 64 00:07:34,090 --> 00:07:36,324 Uh...there. 65 00:07:36,359 --> 00:07:38,892 Thank you. Um, that's really kind. 66 00:07:44,534 --> 00:07:46,734 Hannah, we should probably talk to people. 67 00:07:46,769 --> 00:07:47,969 Yeah, okay. 68 00:07:53,409 --> 00:07:54,743 Billy. 69 00:07:56,746 --> 00:07:57,879 How is she? 70 00:08:02,352 --> 00:08:04,352 Major Crimes want to talk to her. 71 00:08:05,288 --> 00:08:06,721 Can't you put them off? 72 00:08:06,756 --> 00:08:09,989 Well, for day or two maybe, but not indefinitely. 73 00:08:11,361 --> 00:08:13,094 I'll talk with them. 74 00:08:13,129 --> 00:08:15,429 And tell them what? 75 00:08:15,465 --> 00:08:17,965 That he was an NCA intelligence asset 76 00:08:18,001 --> 00:08:19,134 whose cover was compromised 77 00:08:19,169 --> 00:08:21,569 and we're investigating how and by whom. 78 00:08:21,604 --> 00:08:24,937 Will you explain what his mother was doing at the murder scene? 79 00:08:24,975 --> 00:08:26,475 Or why you conducted the operation 80 00:08:26,509 --> 00:08:28,242 for his recovery without adequate backup? 81 00:08:28,278 --> 00:08:29,844 Oh, and why the police force, 82 00:08:29,880 --> 00:08:32,413 who was supposed to provide that backup, 83 00:08:32,448 --> 00:08:34,215 were hopelessly compromised. 84 00:08:34,250 --> 00:08:36,284 You provided no conclusive evidence that it was. 85 00:08:36,319 --> 00:08:38,619 Oh, come on! 86 00:08:38,655 --> 00:08:41,055 They knew about Marcus Byrne. 87 00:08:41,091 --> 00:08:43,124 They knew about Christian. 88 00:08:43,159 --> 00:08:45,726 There has to be someone else on the inside. 89 00:08:52,302 --> 00:08:54,235 What can I do to help? 90 00:08:57,207 --> 00:09:00,340 Is there someone you trust 91 00:09:00,376 --> 00:09:04,243 to take a look at the notes we made on Marcus' service record? 92 00:09:07,250 --> 00:09:08,817 Let me think about it. 93 00:09:10,253 --> 00:09:11,620 Thanks, Chief. 94 00:09:28,339 --> 00:09:30,072 Okay. 95 00:09:41,152 --> 00:09:43,418 Everything alright? 96 00:09:43,454 --> 00:09:45,387 Yeah. Uh, fine. I, I just wasn't sure 97 00:09:45,422 --> 00:09:47,389 if I could remember the number. 98 00:09:54,231 --> 00:09:56,631 -Thank you. -Any time. 99 00:09:56,667 --> 00:09:58,867 Thank you. We have to go. 100 00:10:01,305 --> 00:10:03,238 Thank you. 101 00:10:03,274 --> 00:10:04,807 Take care. 102 00:10:18,455 --> 00:10:19,722 Hey. 103 00:10:41,045 --> 00:10:42,478 Penny for them? 104 00:10:44,281 --> 00:10:46,681 I was, uh... 105 00:10:46,718 --> 00:10:51,818 I was thinking about what I told Christian after Stefan was shot. 106 00:10:53,490 --> 00:10:55,724 'Cause it was eating him up. 107 00:10:55,760 --> 00:10:57,727 It was dragging him under. 108 00:11:01,232 --> 00:11:03,232 Go on. 109 00:11:03,267 --> 00:11:06,834 Well, I, I told him that the feeling would fade. 110 00:11:07,905 --> 00:11:10,772 That he'd get over it. 111 00:11:10,808 --> 00:11:13,942 That he was hardwired to survive. 112 00:11:17,415 --> 00:11:19,315 Like mother, like son. 113 00:11:20,818 --> 00:11:23,952 How did you find your way back, Billy. 114 00:11:27,359 --> 00:11:28,859 Who says I have? 115 00:11:30,094 --> 00:11:31,527 I do. 116 00:11:33,431 --> 00:11:35,031 I can see it in you. 117 00:11:38,970 --> 00:11:40,536 You numb yourself. 118 00:11:42,006 --> 00:11:43,306 Hunker down. 119 00:11:45,177 --> 00:11:46,643 Survive. 120 00:11:48,380 --> 00:11:49,680 Then you wait, 121 00:11:50,515 --> 00:11:51,948 and you wait, 122 00:11:51,983 --> 00:11:54,416 and you wait and you wait some more. 123 00:11:56,621 --> 00:11:59,421 And then if you're lucky enough, 124 00:11:59,457 --> 00:12:01,724 you might just find a way 125 00:12:03,695 --> 00:12:06,361 to let a little love back in your life. 126 00:12:36,528 --> 00:12:38,161 Who sent those? 127 00:12:38,196 --> 00:12:40,530 I don't know. There's a card. 128 00:12:56,448 --> 00:13:01,448 Fucking bitch, that bitch, that fucking bitch! 129 00:13:01,486 --> 00:13:03,419 The fucking bitch! 130 00:13:03,455 --> 00:13:05,555 The fucking bitch! 131 00:13:05,591 --> 00:13:07,891 She's taken him. 132 00:13:07,926 --> 00:13:12,293 Argh! Argh! 133 00:13:14,066 --> 00:13:16,432 Urgh, urgh. 134 00:13:18,871 --> 00:13:20,404 Urgh! 135 00:13:22,007 --> 00:13:24,907 In addition to the bespoke bouquet, 136 00:13:24,943 --> 00:13:27,477 floral delivery records show an order was placed 137 00:13:27,513 --> 00:13:31,446 for a personalised card addressed to Hannah Laing. 138 00:13:32,318 --> 00:13:34,485 We visit now and then. 139 00:13:34,520 --> 00:13:36,720 A son for a son. 140 00:13:36,755 --> 00:13:38,622 What's the intended meaning here? 141 00:13:40,426 --> 00:13:43,493 You've heard of an eye for an eye? 142 00:13:46,199 --> 00:13:48,732 Oh. 143 00:13:48,767 --> 00:13:51,267 So, it's biblical justice we're talking about? 144 00:13:52,070 --> 00:13:53,737 Revenge. 145 00:13:53,772 --> 00:13:55,006 Call it... 146 00:13:56,109 --> 00:13:58,142 divine retribution. 147 00:13:58,177 --> 00:13:59,977 You have no evidence against my client 148 00:14:00,012 --> 00:14:02,312 other than a bunch of flowers and a card. 149 00:14:02,348 --> 00:14:05,248 I suggest we leave it there, shall we? 150 00:14:05,284 --> 00:14:06,484 Hmm? 151 00:14:14,961 --> 00:14:16,794 Divine retribution. 152 00:14:23,136 --> 00:14:24,569 You alright? 153 00:14:25,905 --> 00:14:27,305 Are you sure? 154 00:14:27,340 --> 00:14:28,440 Yeah, I'm okay, Billy. 155 00:14:28,474 --> 00:14:30,341 'Cause it's okay not to be okay. 156 00:14:30,376 --> 00:14:31,843 Yeah, I'm okay. 157 00:14:32,678 --> 00:14:34,478 Shouldn't you get going? 158 00:14:35,882 --> 00:14:37,215 I can wait. 159 00:14:37,250 --> 00:14:39,683 I'm sick of waiting. 160 00:14:39,718 --> 00:14:42,618 Do what you need to do. 161 00:14:42,655 --> 00:14:44,721 And it's all right for me to leave you? 162 00:14:44,758 --> 00:14:46,891 I don't need a babysitter. So... 163 00:15:03,610 --> 00:15:06,710 Are you ready to move the product now? 164 00:15:06,746 --> 00:15:08,746 You got everything you wanted. 165 00:15:08,782 --> 00:15:11,415 Bianca, the boy. 166 00:15:11,450 --> 00:15:13,950 Don't tell me it doesn't feel good. 167 00:15:14,921 --> 00:15:16,088 What? 168 00:15:17,056 --> 00:15:19,190 Revenge. 169 00:15:19,225 --> 00:15:20,792 I did what I had to. 170 00:15:23,362 --> 00:15:26,296 The first is always the hardest. 171 00:15:26,933 --> 00:15:27,966 Come. 172 00:15:42,181 --> 00:15:44,281 Good job, boys. 173 00:15:44,318 --> 00:15:45,684 Clever. 174 00:16:50,250 --> 00:16:51,850 We should stop meeting like this. 175 00:16:51,886 --> 00:16:54,219 Jesus that's ancient, even for me. 176 00:16:54,254 --> 00:16:55,454 Here. 177 00:16:57,858 --> 00:17:00,425 Isn't that Hannah Laing's boy? 178 00:17:00,460 --> 00:17:02,927 Aye. Christian. 179 00:17:02,963 --> 00:17:05,197 Christian Radic. 180 00:17:05,232 --> 00:17:06,999 -And this one? -We don't know. 181 00:17:07,034 --> 00:17:09,367 Shot while impersonating a police officer. 182 00:17:09,403 --> 00:17:11,336 Tried to abduct Christian. 183 00:17:11,371 --> 00:17:12,938 I need to know everything about her. 184 00:17:12,973 --> 00:17:16,973 Shoe size, parking fines, unreturned library books. 185 00:17:17,011 --> 00:17:18,944 And I need it quick. 186 00:17:26,721 --> 00:17:28,387 Here's more of the files on Marcus Byrne 187 00:17:28,422 --> 00:17:29,955 you requested, Sir. 188 00:17:34,294 --> 00:17:35,694 That's all of them, Sir. 189 00:18:54,943 --> 00:18:56,710 How are you feeling? 190 00:18:59,881 --> 00:19:03,115 This is going to be hard for you, 191 00:19:03,151 --> 00:19:04,984 but I thought you should know. 192 00:19:25,140 --> 00:19:26,440 No. 193 00:19:28,376 --> 00:19:29,876 No. 194 00:19:33,582 --> 00:19:35,349 No! 195 00:19:40,789 --> 00:19:43,222 No, no! 196 00:19:50,799 --> 00:19:54,699 You said you'd never do anything to hurt me! 197 00:20:25,434 --> 00:20:26,701 Hannah? 198 00:20:29,138 --> 00:20:30,471 Hannah? 199 00:20:33,275 --> 00:20:34,775 Hannah? 200 00:20:35,777 --> 00:20:37,811 You left your door open. 201 00:20:50,326 --> 00:20:52,326 Where the bloody hell are you? 202 00:20:53,963 --> 00:20:55,796 Not her restaurant. 203 00:20:58,000 --> 00:20:59,967 Oh, bollocks! 204 00:21:10,446 --> 00:21:13,012 -Excuse me. -I want to see Dubravka. 205 00:21:13,049 --> 00:21:14,482 She's not here. 206 00:21:21,791 --> 00:21:23,424 Dubravka! 207 00:21:37,874 --> 00:21:39,074 Dubravka! 208 00:22:08,971 --> 00:22:10,038 Yes? 209 00:22:14,644 --> 00:22:17,144 Jesus Christ, Hannah, no. 210 00:22:21,551 --> 00:22:23,018 Sorry, pal. 211 00:22:28,758 --> 00:22:32,058 No, Hannah, not there. 212 00:22:55,352 --> 00:22:57,018 Dubravka? 213 00:23:07,330 --> 00:23:08,664 Dubravka! 214 00:23:08,698 --> 00:23:13,131 We stay right here, and enjoy her pain. 215 00:23:13,170 --> 00:23:14,636 Dubravka! 216 00:23:20,010 --> 00:23:22,377 Dubravka! Open the door! 217 00:23:24,848 --> 00:23:26,115 Dubravka! 218 00:23:31,822 --> 00:23:34,389 Come out here, Dubravka! 219 00:23:36,226 --> 00:23:37,459 Hannah! 220 00:23:37,494 --> 00:23:39,560 Dubravka! 221 00:23:41,264 --> 00:23:43,064 Come on, I know you're in there. 222 00:23:43,100 --> 00:23:44,766 -Don't do this, Hannah. Hannah! -Open the fucking door! 223 00:23:44,802 --> 00:23:45,868 Hannah! Don't do this. 224 00:23:45,903 --> 00:23:47,436 Billy, what the fuck are you doing here? 225 00:23:47,470 --> 00:23:49,004 I'm saving you from yourself. 226 00:23:49,039 --> 00:23:51,172 Oh, Billy, fuck off! 227 00:23:51,208 --> 00:23:53,474 -Argh! -Argh! Let me go. 228 00:23:53,511 --> 00:23:54,811 Let go of me, Billy. Let go of me, Billy. 229 00:23:54,845 --> 00:23:56,712 Down with the knife, Hannah. Put down the knife. 230 00:23:56,747 --> 00:23:59,347 Argh! You leave me alone. 231 00:23:59,382 --> 00:24:00,949 Hannah! 232 00:24:00,984 --> 00:24:02,384 Hannah. 233 00:24:03,921 --> 00:24:05,554 It's too late, it's too late. 234 00:24:05,589 --> 00:24:07,089 -No. -Billy, it's too late. 235 00:24:07,124 --> 00:24:08,690 No, no, no. no. 236 00:24:08,726 --> 00:24:12,859 No, no, no. 237 00:24:12,896 --> 00:24:15,163 Here, Hannah, look at this. 238 00:24:15,198 --> 00:24:17,198 It's from Bianca. 239 00:24:17,234 --> 00:24:18,434 It's Bianca. 240 00:24:23,241 --> 00:24:25,407 It's your grandchild. 241 00:24:25,443 --> 00:24:27,509 It's Christian's baby. 242 00:24:34,185 --> 00:24:35,752 Where is this? 243 00:24:35,786 --> 00:24:37,586 Sangita's place. 244 00:24:37,621 --> 00:24:40,721 And what is it I'm looking for, exactly? 245 00:24:40,758 --> 00:24:42,424 The bastards who trashed it. 246 00:24:42,460 --> 00:24:44,193 -Stole her files. -Hm. 247 00:24:44,228 --> 00:24:47,028 The proof that'll link to the Mimicas. 248 00:24:47,065 --> 00:24:49,131 Quality's not very good. 249 00:24:49,167 --> 00:24:52,500 What about those notes that we made on Marcus? 250 00:24:52,536 --> 00:24:55,436 Kane is finding someone to look at them. 251 00:25:00,244 --> 00:25:01,511 Where are you going? 252 00:25:02,446 --> 00:25:04,013 To meet my contact. 253 00:25:27,371 --> 00:25:28,638 I'm sorry. 254 00:25:31,442 --> 00:25:33,442 You keep saying that. 255 00:25:35,847 --> 00:25:37,880 I know. 256 00:25:37,916 --> 00:25:42,049 -It's just your mum. -She is not my mother anymore. 257 00:26:37,842 --> 00:26:39,776 I thought you'd forgotten about me. 258 00:26:41,246 --> 00:26:43,280 Perhaps I should. 259 00:26:43,315 --> 00:26:46,415 I warned you it wouldn't be straightforward. 260 00:26:46,451 --> 00:26:48,085 Was it the Saint Christopher? 261 00:26:48,120 --> 00:26:49,187 The necklace? 262 00:26:49,221 --> 00:26:53,154 No, it was another complication beyond my control. 263 00:26:53,192 --> 00:26:54,458 I hope the rest of our business 264 00:26:54,493 --> 00:26:56,626 will be conducted more efficiently. 265 00:26:58,130 --> 00:26:59,630 You ready to deal? 266 00:27:00,832 --> 00:27:02,199 Yes. 267 00:27:02,234 --> 00:27:05,601 Good. Let's meet. I know a place. 268 00:27:26,191 --> 00:27:27,925 Hey, here we go. 269 00:27:35,400 --> 00:27:36,900 Who are you? 270 00:27:52,885 --> 00:27:53,918 So? 271 00:27:55,320 --> 00:27:56,987 Your woman from the airport. 272 00:27:58,323 --> 00:27:59,323 That was quick. 273 00:27:59,358 --> 00:28:01,891 Julie Tompkins. Ex-military. 274 00:28:01,927 --> 00:28:04,294 Now a private contractor. You know the type. 275 00:28:04,329 --> 00:28:05,696 That's her phone log. 276 00:28:05,731 --> 00:28:07,865 She took a call from an unregistered mobile 277 00:28:07,900 --> 00:28:10,067 just after our boy landed. 278 00:28:10,102 --> 00:28:12,469 Traced it to police headquarters. 279 00:28:18,110 --> 00:28:19,143 Good luck. 280 00:28:33,526 --> 00:28:35,493 Bingo. 281 00:28:35,528 --> 00:28:38,295 Jovan. Jovan, you there? 282 00:28:38,331 --> 00:28:39,564 Yes. 283 00:28:39,599 --> 00:28:42,932 I can't keep eating the food you're bringing. It's, um... 284 00:28:42,968 --> 00:28:45,002 The smell is making me sick. 285 00:28:46,606 --> 00:28:48,306 Jovan? 286 00:28:48,341 --> 00:28:50,108 Yeah. 287 00:28:50,143 --> 00:28:51,610 Could you, um... 288 00:28:53,113 --> 00:28:54,413 do mind...? 289 00:28:55,548 --> 00:28:56,848 Bianca, what is it? 290 00:28:58,151 --> 00:29:02,518 Christian...used to get us fruit... 291 00:29:03,523 --> 00:29:06,089 Every morning from the market. 292 00:29:06,126 --> 00:29:07,592 And I miss it. 293 00:29:09,395 --> 00:29:12,662 I miss him...like hell. 294 00:29:17,237 --> 00:29:18,503 I'll get you some. 295 00:29:19,139 --> 00:29:20,772 Thank you. 296 00:29:20,806 --> 00:29:22,740 I think you're the only one who cares. 297 00:29:30,851 --> 00:29:34,217 Billy? Billy, come here. 298 00:29:37,223 --> 00:29:38,823 You've got to see this. 299 00:29:41,361 --> 00:29:42,861 Do you recognise him. 300 00:29:45,431 --> 00:29:47,631 -Should I? -The system does. 301 00:29:49,502 --> 00:29:51,035 Thomas Fordham. 302 00:29:51,071 --> 00:29:52,804 Eight years plus with the British Army 303 00:29:52,839 --> 00:29:54,806 and failed try-out for the SAS. 304 00:29:54,841 --> 00:29:56,808 Hmm, I know the type. 305 00:29:56,843 --> 00:30:00,277 Dishonourable discharge for glassing a civilian in a bar, 306 00:30:00,313 --> 00:30:01,513 served three years. 307 00:30:01,547 --> 00:30:03,514 Been linked to armed robbery since, 308 00:30:03,549 --> 00:30:04,916 but nothing proven. 309 00:30:04,951 --> 00:30:08,185 So now he's in private security, you know, body guarding, 310 00:30:08,221 --> 00:30:09,954 driving services, that kind of a thing. 311 00:30:09,990 --> 00:30:14,023 Anyway, I ran his reg through ANPR and look what just came up. 312 00:30:18,298 --> 00:30:19,764 Oh, my good God. 313 00:30:20,667 --> 00:30:22,634 That's Nicky Harris. 314 00:30:22,669 --> 00:30:24,036 I bloody knew it. 315 00:30:26,773 --> 00:30:28,573 Might be a coincidence. 316 00:30:28,609 --> 00:30:31,142 Bollocks, Billy. 317 00:30:31,177 --> 00:30:34,311 Do you think Kane's covering for her. 318 00:30:37,150 --> 00:30:38,650 He might be in on it. 319 00:30:40,587 --> 00:30:43,587 Julie Tompkins' phone record. 320 00:30:43,624 --> 00:30:47,357 Someone called her from inside police HQ. 321 00:30:47,394 --> 00:30:49,561 Shit. 322 00:31:01,208 --> 00:31:04,042 You summoned me. 323 00:31:04,077 --> 00:31:07,510 There is an important gathering happening tomorrow... 324 00:31:07,548 --> 00:31:10,314 about moving the product. 325 00:31:10,351 --> 00:31:14,151 Right. And, uh, you want me to drive you? 326 00:31:14,188 --> 00:31:15,888 You will lead the meeting. 327 00:31:18,292 --> 00:31:19,825 You've earned it. 328 00:31:22,029 --> 00:31:23,529 Okay. 329 00:31:28,535 --> 00:31:29,835 Oh. 330 00:31:29,870 --> 00:31:31,403 I was just coming to find you. 331 00:31:31,438 --> 00:31:32,705 Sir? 332 00:31:35,176 --> 00:31:36,509 Come in here. 333 00:31:41,015 --> 00:31:43,148 What's this about, Sir. 334 00:31:45,652 --> 00:31:48,786 This...supporting statement 335 00:31:48,823 --> 00:31:51,190 for Marcus's exceptional service award. 336 00:31:53,394 --> 00:31:54,894 Look at the signature. 337 00:31:55,662 --> 00:31:57,996 Christ. 338 00:31:58,032 --> 00:32:00,699 When Nicky Harris was appointed to lead the boathouse inquiry, 339 00:32:00,735 --> 00:32:02,168 she signed a sworn affidavit 340 00:32:02,203 --> 00:32:04,669 that there was no personal connection between her 341 00:32:04,706 --> 00:32:07,506 and any of the officers she'd be interviewing. 342 00:32:07,541 --> 00:32:09,108 Including Marcus Byrne? 343 00:32:12,914 --> 00:32:14,447 We thought you were mixed up in this. 344 00:32:14,481 --> 00:32:16,381 We thought you were covering for her. 345 00:32:18,886 --> 00:32:21,753 Well, I have been in a way. 346 00:32:21,789 --> 00:32:23,989 When I told you I only gave her five minutes' notice 347 00:32:24,025 --> 00:32:26,625 about the CPS deal for Marcus, 348 00:32:26,661 --> 00:32:28,161 I wasn't being truthful. 349 00:32:29,130 --> 00:32:30,996 It was more like 30. 350 00:32:31,032 --> 00:32:32,065 Why? 351 00:32:35,269 --> 00:32:37,536 Because I've been sleeping with her. 352 00:32:42,076 --> 00:32:44,076 Which means... 353 00:32:44,111 --> 00:32:45,845 not only have I broken every rule 354 00:32:45,880 --> 00:32:48,013 in the senior officer's handbook, 355 00:32:51,018 --> 00:32:52,918 but I... 356 00:32:52,954 --> 00:32:56,220 but I'm also indirectly responsible for... 357 00:32:59,894 --> 00:33:02,527 Well, there's, uh... 358 00:33:02,564 --> 00:33:04,497 there's no time for recriminations. 359 00:33:05,567 --> 00:33:06,933 You need to look at these. 360 00:33:14,909 --> 00:33:16,909 Grounds for reasonable suspicion. 361 00:33:16,944 --> 00:33:19,144 But we need to catch her in the act. 362 00:33:35,697 --> 00:33:36,930 This is nice. 363 00:33:36,965 --> 00:33:38,665 Thanks for inviting me round. 364 00:33:42,804 --> 00:33:44,970 Thanks for saying yes. 365 00:33:48,110 --> 00:33:53,443 You know, you need to learn to loosen up a little, Leonard. 366 00:33:54,983 --> 00:33:57,617 Watching Gogglebox is good for you. 367 00:33:57,652 --> 00:33:59,485 Are you sure this is gonna work. 368 00:33:59,521 --> 00:34:02,321 It's Israeli, it'll work. 369 00:34:02,357 --> 00:34:04,957 Look, relax, Hannah. 370 00:34:04,993 --> 00:34:06,760 All he has to do is find an opportunity 371 00:34:06,795 --> 00:34:12,095 to put her phone on silent, then call using his phone. 372 00:34:12,134 --> 00:34:14,267 The software should only take a... 373 00:34:14,302 --> 00:34:15,602 a minute or so to download. 374 00:34:15,638 --> 00:34:17,504 Easy peasy. 375 00:34:17,539 --> 00:34:20,705 Nothing's that easy. 376 00:34:27,750 --> 00:34:29,250 You ever put that thing down? 377 00:34:30,185 --> 00:34:31,452 Oh, sorry. 378 00:34:37,660 --> 00:34:39,460 I'll put it on charge for you. 379 00:34:40,596 --> 00:34:42,396 Remove the temptation. 380 00:34:42,431 --> 00:34:43,631 Okay. 381 00:35:37,620 --> 00:35:38,920 Top up? 382 00:35:39,522 --> 00:35:40,722 Sure. 383 00:35:50,733 --> 00:35:51,933 Here we go. 384 00:35:56,439 --> 00:35:57,205 Bollocks. 385 00:35:57,240 --> 00:35:59,440 What do we do? What do we do now? 386 00:35:59,475 --> 00:36:01,042 What do we do now? 387 00:36:01,077 --> 00:36:04,544 I'm going in. 388 00:36:06,715 --> 00:36:08,149 For fuck's sake. 389 00:36:20,730 --> 00:36:21,897 What are you doing? 390 00:36:21,931 --> 00:36:23,898 It's not working. 391 00:36:25,702 --> 00:36:27,369 Shit. 392 00:36:27,403 --> 00:36:32,103 Leonard? Where's my top up? 393 00:36:32,141 --> 00:36:33,775 Sorry, I, uh... 394 00:36:35,712 --> 00:36:37,212 I needed a breath of air. 395 00:36:37,246 --> 00:36:40,346 Ah, have I got you all hot and bothered? 396 00:36:40,383 --> 00:36:42,616 Watching TV? 397 00:36:42,652 --> 00:36:43,852 Hardly. 398 00:36:46,456 --> 00:36:47,723 I'm gonna use the bathroom. 399 00:36:47,757 --> 00:36:49,324 Well, you know where it is. 400 00:36:49,358 --> 00:36:50,558 Yeah. 401 00:36:55,699 --> 00:36:57,299 Where are the phones? 402 00:37:13,450 --> 00:37:14,517 Come on. 403 00:37:14,551 --> 00:37:15,751 Okay. 404 00:37:28,097 --> 00:37:29,297 Good girl. 405 00:37:37,541 --> 00:37:39,607 Come on. Come on. 406 00:37:50,787 --> 00:37:51,987 Here we go. 407 00:37:52,022 --> 00:37:53,056 Great. 408 00:38:20,718 --> 00:38:21,985 What am I looking at? 409 00:38:22,987 --> 00:38:24,887 Nicky Harris's inbox. 410 00:38:26,156 --> 00:38:27,790 Live? 411 00:38:27,825 --> 00:38:30,292 Can this record her phone calls? 412 00:38:30,327 --> 00:38:31,694 Not this version of the software, 413 00:38:31,729 --> 00:38:33,662 but it does track a location. 414 00:38:33,698 --> 00:38:36,331 Do we recognise this number that she texted? 415 00:38:36,366 --> 00:38:39,166 Unregistered. I'd say it's a burner. 416 00:38:39,203 --> 00:38:40,403 The Mimicas? 417 00:38:40,437 --> 00:38:43,704 Whoever it is, we'll know when and where they're meeting. 418 00:38:49,179 --> 00:38:50,813 Remember what I said. 419 00:38:51,482 --> 00:38:52,949 I've earned it. 420 00:38:52,983 --> 00:38:54,983 How do you want to handle this? 421 00:38:55,019 --> 00:38:57,652 There is nothing to handle. 422 00:38:57,688 --> 00:38:59,488 I will tell her this is the last time 423 00:38:59,524 --> 00:39:01,157 she and I will be meeting. 424 00:39:01,191 --> 00:39:02,491 And going forward 425 00:39:02,527 --> 00:39:05,993 all our business with her will be conducted through you. 426 00:39:09,700 --> 00:39:10,900 Okay. 427 00:39:17,775 --> 00:39:20,642 Okay. Let's go or we'll be late. 428 00:39:20,678 --> 00:39:22,278 Listen, I'm not coming. 429 00:39:24,014 --> 00:39:25,781 Well... 430 00:39:25,816 --> 00:39:27,983 so much for having each other's back. 431 00:39:29,420 --> 00:39:33,020 There's, there's someone who needs me more, Billy. 432 00:39:35,393 --> 00:39:39,360 They've taken her out and back in again twice 433 00:39:39,397 --> 00:39:40,897 since we set up that camera. 434 00:39:40,931 --> 00:39:43,265 So, I want to go and check out the lie of the land 435 00:39:43,301 --> 00:39:45,834 while the rest of the Mimicas are at Nicky's meeting. 436 00:39:45,870 --> 00:39:47,403 We don't know they will be. 437 00:39:47,438 --> 00:39:49,805 Okay, I'll, um, I'll stay low. 438 00:39:49,840 --> 00:39:51,774 I'll keep my distance. 439 00:39:51,809 --> 00:39:53,976 I need to know Bianca's okay. 440 00:39:55,813 --> 00:39:58,913 This is my grandchild, Billy. 441 00:40:06,191 --> 00:40:07,224 Yeah, okay. 442 00:40:10,628 --> 00:40:12,361 Please be careful. 443 00:40:12,397 --> 00:40:14,197 Yeah, you be careful. 444 00:40:16,001 --> 00:40:17,034 Hmm. 445 00:40:22,507 --> 00:40:24,073 Are you seeing her location? 446 00:40:26,044 --> 00:40:28,877 Yeah. Seeing both of you. 447 00:40:33,418 --> 00:40:35,051 You enjoying that? 448 00:40:35,086 --> 00:40:37,553 Hmm? Oh, sorry. 449 00:40:37,588 --> 00:40:39,622 I missed my breakfast this morning. 450 00:40:41,993 --> 00:40:43,327 She's moving. 451 00:40:43,361 --> 00:40:45,394 Copy that. 452 00:40:45,430 --> 00:40:47,930 Let's see if it is the Mimicas she's meeting. 453 00:42:14,286 --> 00:42:15,320 She's here. 454 00:42:20,927 --> 00:42:22,260 Are you seeing this? 455 00:42:23,729 --> 00:42:26,062 All too clearly. 456 00:42:26,098 --> 00:42:28,298 And now look who's turned up. 457 00:42:29,568 --> 00:42:30,901 Is it them? 458 00:42:30,937 --> 00:42:32,770 Aye. 459 00:42:32,805 --> 00:42:34,905 All primped and ready to party. 460 00:42:39,578 --> 00:42:41,811 -I'm going in. - Negative, Billy. 461 00:42:41,848 --> 00:42:43,514 That's an order. 462 00:42:43,549 --> 00:42:44,982 We got what we came for. 463 00:42:48,454 --> 00:42:49,654 Billy? 464 00:42:50,823 --> 00:42:52,257 Copy that. 465 00:43:15,214 --> 00:43:16,214 Party's over. 466 00:43:24,991 --> 00:43:26,791 I'm gonna go follow Harris. 467 00:43:26,826 --> 00:43:28,226 Copy that. 468 00:43:28,260 --> 00:43:29,294 Stay well back. 469 00:43:53,920 --> 00:43:55,786 How far ahead are they? 470 00:43:57,257 --> 00:43:58,657 About a mile or so. 471 00:44:01,128 --> 00:44:02,828 Where the hell are they going? 472 00:44:26,319 --> 00:44:27,886 Hello? 473 00:44:28,721 --> 00:44:29,921 Yes. 474 00:44:30,958 --> 00:44:32,291 You're on your way back? 475 00:44:35,695 --> 00:44:36,895 Ten minutes. 476 00:44:38,198 --> 00:44:39,331 I'll be ready. 477 00:44:49,442 --> 00:44:50,809 You're getting closer, Billy. 478 00:45:00,387 --> 00:45:02,420 Software says you're right on top of her, Billy. 479 00:45:02,455 --> 00:45:04,122 I know, but no sign. 480 00:45:08,962 --> 00:45:10,962 She must have ditched her phone. 481 00:45:10,998 --> 00:45:12,964 I don't like this. 482 00:45:13,000 --> 00:45:15,100 -Get back here. -Yeah, I'm on my way. 483 00:45:51,800 --> 00:45:53,033 Billy? 484 00:45:55,500 --> 00:45:56,800 Billy? 485 00:45:58,200 --> 00:45:59,233 Billy? 486 00:46:00,038 --> 00:47:00,389 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 487 00:47:00,439 --> 00:47:04,989 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.