All language subtitles for Almost.Paradise.S02E10.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,893 --> 00:00:21,397 Hey! Alex! 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,774 You made it. 3 00:00:24,817 --> 00:00:27,069 Ah, hard to believe it's finally happening. 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,279 Yeah, I know. 5 00:00:28,362 --> 00:00:29,780 She's going to be amazing. 6 00:00:29,864 --> 00:00:31,991 Running her own undercover task force in Manila. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,576 She worked hard for this promotion. 8 00:00:33,659 --> 00:00:34,702 Well, she deserves it. 9 00:00:34,785 --> 00:00:36,162 Damn right, she does. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,414 Isn't that right, Chief? 11 00:00:43,461 --> 00:00:46,130 What was that? 12 00:00:47,381 --> 00:00:48,966 -Detective Alamares. -Yes. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,843 -The champagne's arrived. -Great! Okay. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,219 -Excuse me, Alex. -Yeah. Yeah. 15 00:00:53,512 --> 00:00:54,472 Hey. 16 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 Wow! Well, this is nice, huh? 17 00:01:02,855 --> 00:01:06,275 Yeah, uh, it's too much. Honestly, it's embarrassing. 18 00:01:06,358 --> 00:01:07,985 Well, everybody's happy for you. 19 00:01:09,320 --> 00:01:11,155 -I'm happy for you. -Are you? 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,824 Of course. What do you mean? 21 00:01:13,908 --> 00:01:15,242 Nothing. 22 00:01:15,326 --> 00:01:19,455 Look, this job is a huge recognition 23 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 of all your hard work, your talent. 24 00:01:23,709 --> 00:01:25,044 But? 25 00:01:27,545 --> 00:01:28,923 I'm gonna miss you. 26 00:01:32,551 --> 00:01:35,429 Alex, you're making too much of all of this. 27 00:01:35,513 --> 00:01:39,433 I'm not moving to Denmark. It's just Manila. 28 00:01:39,517 --> 00:01:41,268 We'll still see each other, right? 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 I don't know about that. 30 00:01:45,523 --> 00:01:47,399 I put the gift shop up for sale. 31 00:01:47,483 --> 00:01:48,734 What? 32 00:01:50,735 --> 00:01:51,946 You did? Why? 33 00:01:52,029 --> 00:01:54,240 My benefit program ending and then, 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,536 the ex-wife signing over the family ranch in Texas back to me, 35 00:01:58,619 --> 00:02:01,372 just, there's nothing keeping me... here... 36 00:02:01,455 --> 00:02:02,873 now. 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 What do you mean "now"? 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,964 If I could have everyone's attention for just a second, please. 39 00:02:10,047 --> 00:02:12,550 Thank you. Thanks. 40 00:02:12,633 --> 00:02:16,053 I would like to say something about my partner, 41 00:02:16,136 --> 00:02:20,432 my dear friend, Detective Kai Mendoza. 42 00:02:22,017 --> 00:02:25,437 I was assigned to partner with Kai from her first day on the force. 43 00:02:25,521 --> 00:02:28,399 They thought an old vet like me would be a good match 44 00:02:28,482 --> 00:02:32,820 for a young, overly ambitious rookie. Remember that day, Chief? 45 00:02:36,156 --> 00:02:40,661 And over time, I've had the special privilege of watching her grow 46 00:02:40,744 --> 00:02:44,582 into one of the finest detectives this island has ever seen. 47 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 So, I would like for you to join me in a toast... 48 00:02:48,752 --> 00:02:53,048 as we wish Detective Mendoza great success and prosperity 49 00:02:53,132 --> 00:02:54,841 in her new endeavor. 50 00:02:54,925 --> 00:02:56,093 To Kai! 51 00:02:56,176 --> 00:02:58,429 Cheers! 52 00:02:58,512 --> 00:03:00,264 -Thank you. - Come here. 53 00:03:00,347 --> 00:03:01,807 Say a few words to your fans. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,310 -No. No, no. - Come on. Come on. 55 00:03:04,393 --> 00:03:07,438 -Kai! Kai! Kai! Aw... - Thank you, but no. 56 00:03:20,117 --> 00:03:24,872 I'm sorry to be doing this now, Kai. But we knew we could do it here safely. 57 00:03:24,954 --> 00:03:27,750 Alex Walker, you're under arrest for robbery, 58 00:03:27,833 --> 00:03:30,252 grand larceny, and attempted murder. 59 00:03:31,170 --> 00:03:32,755 -What?! - Chief! 60 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 Is this some kind of joke? 61 00:03:34,465 --> 00:03:35,758 I only wish it was. 62 00:03:35,841 --> 00:03:36,841 Wh... 63 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 What's going on? 64 00:03:41,096 --> 00:03:44,266 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 65 00:03:44,350 --> 00:03:46,894 One of my first assignments took me to an isolated beach 66 00:03:46,977 --> 00:03:48,520 right here on this island. 67 00:03:48,603 --> 00:03:50,648 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 68 00:03:50,731 --> 00:03:54,692 Just peace, no stress, no drama. 69 00:03:54,777 --> 00:03:56,111 Boy, was I wrong. 70 00:04:01,784 --> 00:04:03,118 What did he do? 71 00:04:03,202 --> 00:04:05,412 He shook down this drug dealer for money, 72 00:04:05,496 --> 00:04:06,789 nearly beat him to death. 73 00:04:06,872 --> 00:04:08,165 - Wait! - Hey! 74 00:04:09,625 --> 00:04:10,751 Come here! 75 00:04:13,462 --> 00:04:15,297 Thought you were supposed to be on a plane. 76 00:04:15,381 --> 00:04:18,716 Not till tomorrow. Why would Alex do that? It makes no sense! 77 00:04:18,801 --> 00:04:23,514 He lost his government payments and his gift shop wasn't doing very well. 78 00:04:23,597 --> 00:04:28,602 He saw a chance to make a score and go back home with money in his pockets. 79 00:04:28,686 --> 00:04:31,313 I don't buy it. You're not telling us everything. 80 00:04:31,397 --> 00:04:32,898 Show me the evidence! 81 00:04:32,982 --> 00:04:34,400 -I can't. -Why not? 82 00:04:34,483 --> 00:04:37,027 Because you don't work here anymore. Excuse me. 83 00:04:37,111 --> 00:04:41,198 Chief! Chief, Chief! We know Alex. 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 We've been through hell and back with this guy. 85 00:04:43,367 --> 00:04:45,411 This accusation does not ring true. 86 00:04:45,494 --> 00:04:48,288 Remember, the first time Alex came to this island 87 00:04:48,372 --> 00:04:51,582 was because he was mentally unstable. Perhaps he had a relapse! 88 00:04:51,667 --> 00:04:54,920 Let me look into it. Okay? I'll get to the bottom of it. 89 00:04:55,004 --> 00:04:58,424 Please, Chief... he's my friend. 90 00:04:58,507 --> 00:05:03,303 That's exactly why you can't get involved! It's a conflict of interest! 91 00:05:03,387 --> 00:05:07,808 Stay out of this! Ernesto, that's a direct order! 92 00:05:34,168 --> 00:05:39,757 So... you must be the ex-DEA agent we were told about. 93 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 Warden. 94 00:05:46,263 --> 00:05:47,264 What? 95 00:05:48,474 --> 00:05:49,767 There's been another murder. 96 00:05:49,850 --> 00:05:51,685 Where this time? 97 00:05:51,769 --> 00:05:55,606 In the showers. It's Patricio, the old guy. 98 00:05:55,689 --> 00:05:57,316 They cut his throat. 99 00:06:02,738 --> 00:06:05,699 Watch your back, ex-DEA man. 100 00:06:10,579 --> 00:06:11,955 Witness declarations. 101 00:06:12,039 --> 00:06:13,373 Perfect. 102 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 But please, this has to be the last one. 103 00:06:16,126 --> 00:06:18,378 I can get in a lot of trouble for showing these to you. 104 00:06:18,462 --> 00:06:19,630 Thanks. 105 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Hey. 106 00:06:27,763 --> 00:06:29,473 Okay... 107 00:06:29,556 --> 00:06:34,019 Alex is accused of shaking down small-time drug dealer Miko Cabrero, 108 00:06:34,103 --> 00:06:36,980 who's being treated at a secret hospital location. 109 00:06:37,064 --> 00:06:41,652 Allegedly, Alex watched him make a sale, followed him into an alley, 110 00:06:41,735 --> 00:06:45,280 pistol-whipped him, and shook him down for a large amount of cash. 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,449 -I've got the witness report. -Mm-hmm. 112 00:06:47,533 --> 00:06:49,451 Two people said they overheard the whole thing. 113 00:06:49,534 --> 00:06:50,911 We have to talk with them. 114 00:06:50,994 --> 00:06:52,996 They're listed as anonymous. 115 00:06:57,793 --> 00:07:00,879 The report says they recovered the cash Alex took 116 00:07:00,963 --> 00:07:04,299 and are having it analyzed by a forensics team in Manila. 117 00:07:04,383 --> 00:07:07,302 Yeah. Do you think this is some sort of a frame-up? 118 00:07:12,766 --> 00:07:14,601 Could Chief Ocampo be right? 119 00:07:16,395 --> 00:07:19,565 Maybe we don't know Alex Walker after all. 120 00:07:36,373 --> 00:07:37,749 Alex Walker? 121 00:07:37,832 --> 00:07:39,793 -Damn it. -Sorry. 122 00:07:39,877 --> 00:07:43,088 I heard you were being sent here. What are you in for? 123 00:07:43,172 --> 00:07:45,090 It's a long story. 124 00:07:45,174 --> 00:07:49,761 I'm sure. You on some secret undercover mission or something? 125 00:07:49,845 --> 00:07:52,723 Come on, tell me. I can help you. 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 Not this time, Mikey. 127 00:07:54,308 --> 00:07:56,810 You do know who they're holding in this prison, right? 128 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 I do. 129 00:07:59,313 --> 00:08:02,691 There's a lot of dangerous people here. You need to be careful. 130 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 Come with me. 131 00:08:06,153 --> 00:08:07,738 Do you think I'm stupid? 132 00:08:07,821 --> 00:08:11,867 Alex, trust me. 133 00:08:22,836 --> 00:08:25,047 There's some people here you really need to meet. 134 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Mikey? 135 00:08:34,847 --> 00:08:36,515 Alex Walker! 136 00:08:37,934 --> 00:08:39,394 You remember me? 137 00:08:39,477 --> 00:08:42,731 How 'bout me? You put us both in this prison. 138 00:08:44,024 --> 00:08:47,778 Me, too. I would not be here if it weren't for him. 139 00:08:49,154 --> 00:08:54,159 Ex-DEA agent Alex Walker. Remember me? 140 00:08:55,786 --> 00:08:59,748 I'm the one that you threw in that fire pit made for roasting pigs. 141 00:09:00,791 --> 00:09:02,876 Well, it's good to see you got out all right. 142 00:09:02,960 --> 00:09:06,463 You know that every single one of us here are in here because of you! 143 00:09:06,546 --> 00:09:10,842 Yeah. Or, you know, it could've been major crimes you committed. 144 00:09:10,926 --> 00:09:11,843 I'm just sayin'. 145 00:09:11,927 --> 00:09:15,055 Well, I got something to say to you, Alex Walker. 146 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 Thank you so much! 147 00:09:25,941 --> 00:09:27,567 Yeah. I can't breathe. 148 00:09:27,651 --> 00:09:31,822 Because of you, my life has changed. 149 00:09:31,905 --> 00:09:33,490 Yeah. Ours, too. 150 00:09:33,573 --> 00:09:37,744 Like, it's like we've been given a second chance to do good things. 151 00:09:37,828 --> 00:09:41,665 I would've been a criminal my whole life if it weren't for you. 152 00:09:41,748 --> 00:09:47,129 Me, too. And when I'm out, I can finally pursue my dream... 153 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 as a singer. 154 00:09:48,797 --> 00:09:50,882 -And he's really good. -Yeah, really good. 155 00:09:50,966 --> 00:09:55,554 Oh, I know, I've heard him sing. You guys... you're not holding a grudge? 156 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 -No. -No. 157 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 Alex, all of us here are grateful to you. 158 00:10:00,851 --> 00:10:04,062 And we'll protect you. 159 00:10:05,063 --> 00:10:06,773 You'll protect me? 160 00:10:10,527 --> 00:10:13,822 If we can't talk to witnesses or even review the evidence, 161 00:10:13,905 --> 00:10:15,240 we need to talk to Alex. 162 00:10:15,324 --> 00:10:18,327 He was transferred from the holding cells here early this morning. 163 00:10:18,410 --> 00:10:19,411 To where? 164 00:10:23,999 --> 00:10:25,167 Let's find out. 165 00:10:31,006 --> 00:10:32,632 Hurry, we don't have much time. 166 00:10:32,716 --> 00:10:38,180 I'm looking... wait... wait... wait... 167 00:10:38,263 --> 00:10:39,973 Transfer papers... 168 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 Here. 169 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 -No, no, no, no. No way. -What? What is it? 170 00:10:46,313 --> 00:10:50,359 They're having Alex wait for trial at the Cebu Provincial Jail. 171 00:10:50,442 --> 00:10:52,944 They can't put him in there. That's where they're holding Jace Vargas, 172 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 -"The Waterboarder." -Ocampo signed the transfer papers. 173 00:10:56,698 --> 00:10:59,493 Why would the Chief put Alex in a prison that Vargas controls 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,828 when they know Vargas has sworn to kill Alex?! 175 00:11:04,706 --> 00:11:07,250 Why would Ocampo want Alex dead? 176 00:11:08,960 --> 00:11:12,297 Unless, unless it's not Alex he wants to die. 177 00:11:14,549 --> 00:11:17,928 The Waterboarder has tried to kill Alex at least three times. Even from prison. 178 00:11:18,011 --> 00:11:19,930 Uh... 179 00:11:20,013 --> 00:11:23,975 Do you think Alex asked Ocampo to send him there so he can kill Vargas? 180 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 The Chief has never been shy about using extreme measures 181 00:11:26,728 --> 00:11:29,022 to reduce crime on the island. But murder? 182 00:11:31,066 --> 00:11:35,320 Alex thinks he has to get rid of Vargas before Vargas comes after him again. 183 00:11:35,404 --> 00:11:38,865 So Alex set this up so he could kill Jace Vargas? 184 00:12:00,720 --> 00:12:03,640 Those are his main Lieutenants. 185 00:12:03,723 --> 00:12:06,226 But Vargas's gang is huge. 186 00:12:06,309 --> 00:12:09,187 That's why Big-Bones, here, started his own gang, 187 00:12:09,271 --> 00:12:12,858 for everyone who didn't want to get dragged into Vargas's web of crime. 188 00:12:14,151 --> 00:12:15,527 They leave you alone? 189 00:12:15,610 --> 00:12:18,447 Most of the time they just let us do whatever we want to do. 190 00:12:18,530 --> 00:12:21,908 Things have been getting tense. There've been a couple murders here. 191 00:12:21,992 --> 00:12:23,869 And they blame it on us. 192 00:12:23,952 --> 00:12:25,328 Was it you? 193 00:12:25,412 --> 00:12:27,247 No, I just want to do my time. 194 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 We'll try to keep it on the down-low. 195 00:12:30,250 --> 00:12:34,796 But Vargas has half the guards on his payroll. 196 00:12:34,880 --> 00:12:37,257 He lives like a king in here. 197 00:12:39,092 --> 00:12:40,886 King Rat. 198 00:12:55,108 --> 00:12:56,401 Gather 'round. 199 00:12:58,153 --> 00:13:00,989 In case you haven't noticed, we're under attack. 200 00:13:01,072 --> 00:13:02,741 We have to be more vigilant than ever. 201 00:13:02,824 --> 00:13:04,784 I still can't believe they killed Patricio. 202 00:13:04,868 --> 00:13:07,454 He was in his 60s. He was due to get out next year. 203 00:13:07,537 --> 00:13:09,873 You know Big-Bones's guys were behind this. 204 00:13:09,956 --> 00:13:11,750 We gotta get revenge! 205 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 In due time. 206 00:13:16,129 --> 00:13:20,175 We can't just go start a war. It'll bring the heat down on us. 207 00:13:20,258 --> 00:13:24,554 We got too much business going on right now. We don't need the attention. 208 00:13:24,638 --> 00:13:26,640 Poor Patricio. 209 00:13:28,433 --> 00:13:29,851 Where were you when they killed him? 210 00:13:31,603 --> 00:13:32,854 What do you mean, boss? 211 00:13:32,938 --> 00:13:37,859 Patricio, he was alone in the showers when they got him. 212 00:13:37,943 --> 00:13:41,112 You were assigned to look after him. Where the hell were you?! 213 00:13:41,196 --> 00:13:43,073 Are you kidding me? You sent me away. 214 00:13:43,156 --> 00:13:45,325 I told you to get the protection money. 215 00:13:45,408 --> 00:13:49,037 I didn't tell you to leave poor old Patricio all by himself. 216 00:13:49,120 --> 00:13:50,956 Remember, you-- 217 00:13:51,039 --> 00:13:53,165 You never leave anyone vulnerable! 218 00:13:54,167 --> 00:13:55,752 Patricio is dead because of you! 219 00:14:02,092 --> 00:14:03,468 Let this be a lesson! 220 00:14:03,552 --> 00:14:05,971 Unless you want them to take us out, one at a time, 221 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 you must stick together! 222 00:14:07,889 --> 00:14:09,724 You must stay loyal! 223 00:14:12,018 --> 00:14:13,311 United. 224 00:14:13,395 --> 00:14:15,272 It's us against everyone! 225 00:14:18,984 --> 00:14:22,320 If we input all the old files, we can cross-reference all the cases, 226 00:14:22,404 --> 00:14:23,989 get a better overview of everything. 227 00:14:24,072 --> 00:14:26,658 Great, then hackers can get all the information at once 228 00:14:26,741 --> 00:14:28,702 instead of a piece at a time, huh? 229 00:14:28,785 --> 00:14:30,829 Mm, the new tech's pretty secure, Chief. 230 00:14:30,912 --> 00:14:34,374 Retinal scans, fingerprint verification... your thinking's old school. 231 00:14:36,126 --> 00:14:38,253 If you want to get ahead here, don't call me "old." 232 00:14:38,336 --> 00:14:39,462 Sorry, boss. 233 00:14:40,630 --> 00:14:43,592 Write up a proposal. I'll see if we can afford it. 234 00:14:43,675 --> 00:14:46,219 Chief, you've got a call from Warden Zamora. 235 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 I'll take it in my office. 236 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 Oh, Warden, it's good to hear from you. 237 00:15:03,069 --> 00:15:06,615 I just wanted you to know that everything is going on as planned. 238 00:15:06,698 --> 00:15:09,409 I heard there was a murder shortly before Walker arrived. 239 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 We're investigating it. 240 00:15:12,996 --> 00:15:15,165 It could come in handy for us. 241 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 I was thinking the same thing. 242 00:15:18,960 --> 00:15:22,088 Just do what you can to help Walker in his mission. Okay? 243 00:15:22,172 --> 00:15:26,760 As I've said before, this will solve problems for both of us. 244 00:15:30,180 --> 00:15:31,514 On this we agree. 245 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 Dr. Sanchez? 246 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 Yes? May I help you? 247 00:15:38,188 --> 00:15:39,439 The prison psychologist? 248 00:15:39,522 --> 00:15:41,316 I told you it was her. 249 00:15:41,399 --> 00:15:42,734 Thank God we found you. 250 00:15:42,817 --> 00:15:44,027 Is everything all right? 251 00:15:44,110 --> 00:15:46,237 We've been trying to reach you for several days, 252 00:15:46,321 --> 00:15:49,032 but apparently we have the wrong contact information. 253 00:15:49,115 --> 00:15:51,576 Let me explain. We're from the Governor's office. 254 00:15:51,660 --> 00:15:52,994 The Governor? 255 00:15:53,078 --> 00:15:55,372 You've been named Correctional Employee of the Year. 256 00:15:55,455 --> 00:15:58,333 Your hard work has not gone unnoticed. 257 00:15:58,415 --> 00:16:01,044 The Governor has awarded you a free trip to Manila. 258 00:16:01,127 --> 00:16:03,213 Flight and hotel completely paid for. 259 00:16:03,296 --> 00:16:05,882 But the flight leaves in a couple hours. 260 00:16:05,965 --> 00:16:08,176 I know it's so last minute. 261 00:16:08,259 --> 00:16:12,889 As I said, we've been trying so hard to reach you for the last several days. 262 00:16:12,972 --> 00:16:14,391 I-I don't think I can... 263 00:16:14,474 --> 00:16:18,770 The Governor's office has called the Warden and he is thrilled about your trip. 264 00:16:18,853 --> 00:16:20,313 You're completely covered. 265 00:16:20,397 --> 00:16:22,607 I guess, if the Warden's okay with it. - Mm-hmm. Mm-hmm. 266 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 I mean, I haven't seen my mom in quite some time. 267 00:16:25,485 --> 00:16:30,281 Well, your plane ticket and hotel information is inside. 268 00:16:30,365 --> 00:16:32,867 Well, thank you! This is... This is so unexpected! 269 00:16:32,951 --> 00:16:33,910 -Yes! -It is! 270 00:16:33,993 --> 00:16:35,787 -Thank you! -You're so welcome. 271 00:16:38,915 --> 00:16:40,458 -Got my ticket into the prison. 272 00:16:40,542 --> 00:16:43,128 You gave her your plane ticket and hotel thing, didn't you? 273 00:16:43,211 --> 00:16:44,879 The Manila task force can wait. 274 00:16:44,963 --> 00:16:46,798 You sure you want to be doing this, Kai? 275 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 I'm not gonna let Alex throw his life away. 276 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 Aside from normal scrub down, 277 00:16:59,561 --> 00:17:01,855 there was an incident in here this morning. 278 00:17:01,938 --> 00:17:06,317 I don't want to see any blood or remnants once you guys are through. 279 00:17:06,401 --> 00:17:07,944 -Yes, sir. -Okay. 280 00:17:12,449 --> 00:17:14,242 Somebody got killed here this morning? 281 00:17:14,325 --> 00:17:18,454 Yeah. Vargas usually has the guards block off time just for him. 282 00:17:18,538 --> 00:17:23,126 But I guess, this time, he wasn't here 283 00:17:23,209 --> 00:17:25,837 and one of his guys got shanked instead. 284 00:17:25,920 --> 00:17:27,172 Yeah, well... 285 00:17:28,673 --> 00:17:30,675 looks like they cut an artery. 286 00:17:30,759 --> 00:17:34,345 Yeah, they slit his throat. I saw them taking away the body. 287 00:17:34,429 --> 00:17:38,683 And his chest was bloated up like a balloon! So gross! 288 00:17:41,811 --> 00:17:45,440 Other than taking a shower, is that the only time Vargas is alone? 289 00:17:47,317 --> 00:17:51,029 Only in his cell. He spends a lot of time in there. 290 00:17:51,112 --> 00:17:54,908 But he's got guards on his payroll who protect him there. 291 00:17:54,991 --> 00:17:56,159 He never leaves? 292 00:17:57,452 --> 00:17:59,329 Not even when there's a C.D.C. 293 00:17:59,412 --> 00:18:00,914 A what? 294 00:18:00,997 --> 00:18:02,916 Contraband Detection and Control. 295 00:18:02,999 --> 00:18:07,086 So when the guards hear about contraband circulating in a block... 296 00:18:08,129 --> 00:18:11,633 ...they wait until night time, move everyone out, then toss the cells. 297 00:18:11,716 --> 00:18:13,676 And the doors stay open? 298 00:18:13,760 --> 00:18:15,512 Until the inspection's done. 299 00:18:16,805 --> 00:18:20,850 Everybody else goes out in the yard, and Vargas stays by himself? 300 00:18:20,934 --> 00:18:22,560 A few of the guards call him out, 301 00:18:22,644 --> 00:18:26,314 but he's paid off enough that they usually just let him sleep. 302 00:18:26,397 --> 00:18:28,024 Depends who's on duty, really. 303 00:18:28,107 --> 00:18:31,319 Some of these guys you can't really buy. You know? 304 00:18:44,707 --> 00:18:46,668 Is that one of the incorruptible guards? 305 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Enter. 306 00:18:59,889 --> 00:19:00,890 We're in. 307 00:19:19,117 --> 00:19:21,494 Afternoon, sir. Sorry. 308 00:19:21,578 --> 00:19:23,788 I, uh... 309 00:19:23,872 --> 00:19:25,123 I'm new here. 310 00:19:25,206 --> 00:19:27,375 And I heard you might be the guard that can help me out. 311 00:19:27,458 --> 00:19:30,420 I'm trying to get my hands on a cell phone. 312 00:19:30,503 --> 00:19:32,881 And somebody told me that you might know a guy 313 00:19:32,964 --> 00:19:36,801 in Cell Block One or Cell Block Two that can sell me one now. 314 00:19:36,885 --> 00:19:41,681 I am happy to make the right financial arrangements. 315 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 Do you want a month in solitary? 316 00:19:47,562 --> 00:19:48,563 Wrong guard. 317 00:19:48,646 --> 00:19:49,898 Wrong guard. 318 00:19:49,981 --> 00:19:53,276 Well, I, uh, I'll take that as a "no." 319 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Sorry. 320 00:19:58,698 --> 00:20:00,825 We need a C.D.C. in Block One and Block Two. 321 00:20:00,909 --> 00:20:02,201 Toss the cells. 322 00:20:07,415 --> 00:20:11,336 Okay, everybody, this is a C.D.C.! 323 00:20:11,419 --> 00:20:14,797 Get up and move to holding. 324 00:22:18,546 --> 00:22:20,048 Shh. 325 00:22:22,300 --> 00:22:23,259 Hey! 326 00:22:25,595 --> 00:22:28,598 Hey! What are you doing here? 327 00:22:28,681 --> 00:22:31,392 We're here to stop you from ruining your life. 328 00:22:31,476 --> 00:22:33,102 I don't need... Wait, wait, who's "we"? 329 00:22:34,812 --> 00:22:36,939 Hey! This way. 330 00:22:37,023 --> 00:22:38,274 Who's there? 331 00:22:49,952 --> 00:22:51,788 I thought you were leaving for Manila. 332 00:22:52,371 --> 00:22:54,457 Yeah. I am. 333 00:22:56,417 --> 00:22:58,544 You're such an idiot! 334 00:22:59,712 --> 00:23:01,506 God, how could you do this?! 335 00:23:02,924 --> 00:23:05,426 Wait. You stayed because... 336 00:23:05,510 --> 00:23:08,596 No, don't... Don't do... all of that. 337 00:23:08,679 --> 00:23:11,891 Not after you and Ocampo did this behind our backs. 338 00:23:13,142 --> 00:23:14,560 The Warden's involved, too. 339 00:23:14,644 --> 00:23:15,728 Not better. 340 00:23:15,812 --> 00:23:18,231 This is why we couldn't tell you. 341 00:23:18,314 --> 00:23:20,608 Because we would tell you that it was stupid? 342 00:23:20,691 --> 00:23:21,734 Right. No... 343 00:23:21,818 --> 00:23:26,030 Alex, you can't execute people like you're some sort of vigilante. 344 00:23:26,114 --> 00:23:27,490 You think I'm here to kill Vargas? 345 00:23:29,450 --> 00:23:30,660 You two... Who do you... 346 00:23:30,743 --> 00:23:32,036 It was her. 347 00:23:32,120 --> 00:23:36,791 Wha... If you're not here to kill Vargas, then why are you here, Alex? 348 00:23:36,874 --> 00:23:40,795 Well, I might as well let the cat out of the damn... 349 00:23:40,878 --> 00:23:42,505 thing you keep a cat in. 350 00:23:42,588 --> 00:23:44,549 Talk, please! 351 00:23:44,632 --> 00:23:47,301 When Vargas took out a hit on me, Ocampo started looking into 352 00:23:47,385 --> 00:23:49,846 how he was running a criminal empire from within the prison. 353 00:23:49,929 --> 00:23:52,473 And it was way bigger than anything we ever imagined. 354 00:23:52,557 --> 00:23:56,102 Okay, this guy has moles in court systems, police departments, banks. 355 00:23:56,185 --> 00:23:58,271 He's making millions from inside his cell. 356 00:23:58,354 --> 00:24:01,440 And we were trying to uncover his entire network 357 00:24:01,524 --> 00:24:05,111 by going straight to the source. And I was this... I was this close 358 00:24:05,194 --> 00:24:07,780 to getting my hands on the phone with all his contacts. 359 00:24:07,864 --> 00:24:10,116 And you guys blew the operation. 360 00:24:10,199 --> 00:24:12,702 We wouldn't have blown the operation if we knew what it was. 361 00:24:12,785 --> 00:24:15,872 I still can't believe Chief Ocampo left us out of it. 362 00:24:15,955 --> 00:24:18,166 He had to leave you out of it. 363 00:24:18,249 --> 00:24:21,043 He thinks there might be a mole in the Mactan Police Department. 364 00:24:21,127 --> 00:24:23,337 -He suspected us?! -He trusts you! 365 00:24:24,505 --> 00:24:27,133 He trusts you. He wants the mole to think that he didn't, 366 00:24:27,216 --> 00:24:30,052 that you didn't know what was going on, that you were mad at him. 367 00:24:30,136 --> 00:24:32,221 He was trying to keep you out of danger. 368 00:24:33,097 --> 00:24:34,640 But he could risk you? 369 00:24:34,724 --> 00:24:38,394 We... figured since Vargas was trying to kill me, 370 00:24:38,477 --> 00:24:41,022 there was no reason to put your names on the list as well. 371 00:24:41,105 --> 00:24:42,732 -Still stinks. -Yeah. 372 00:24:42,815 --> 00:24:44,650 I can't believe this. 373 00:24:44,734 --> 00:24:47,445 He has a problem in house and instead of going to us... 374 00:24:47,528 --> 00:24:48,529 Mm-hmm. 375 00:24:48,613 --> 00:24:50,907 After everything we've been through with him, he goes to you? 376 00:24:50,990 --> 00:24:53,075 What do you want, what do you want me to say? 377 00:24:53,159 --> 00:24:56,329 He wanted the whole thing siloed. To protect you. 378 00:24:56,412 --> 00:24:58,039 Well, we're in it now. 379 00:24:58,122 --> 00:25:02,501 Yeah, you're in it now. Any idea how to get that cell phone? 380 00:25:02,585 --> 00:25:03,961 We have to get Vargas out of his cell. 381 00:25:04,045 --> 00:25:05,546 He'll just take it with him. 382 00:25:05,630 --> 00:25:07,048 Not necessarily. 383 00:25:15,723 --> 00:25:16,724 You have an appointment. 384 00:25:16,807 --> 00:25:18,684 With who? 385 00:25:18,768 --> 00:25:19,769 New psychologist. 386 00:25:19,852 --> 00:25:21,062 Not interested. 387 00:25:21,145 --> 00:25:23,064 They said it's mandatory. 388 00:25:23,147 --> 00:25:25,274 -Fine. 389 00:25:38,496 --> 00:25:42,583 Hey, man. There's a batch of delicious biko in the mess hall. 390 00:25:42,667 --> 00:25:44,293 First come, first served. 391 00:25:44,377 --> 00:25:45,753 I can't leave. 392 00:25:45,836 --> 00:25:49,090 Yeah, go ahead, I'll cover you. It's going fast. 393 00:25:49,173 --> 00:25:51,175 -Okay. -Hey. 394 00:26:24,041 --> 00:26:26,752 I'll be with you in a minute. Please wait outside. 395 00:26:40,308 --> 00:26:43,519 All right, where is it? It was right here. 396 00:27:09,628 --> 00:27:10,921 No one keeps me waiting. 397 00:27:12,465 --> 00:27:14,383 I'm here! What's this about? 398 00:27:38,282 --> 00:27:40,743 And five, six, seven, eight... 399 00:27:40,826 --> 00:27:44,747 Ooh, ahh! 400 00:28:02,640 --> 00:28:03,974 Bingo. 401 00:28:05,893 --> 00:28:11,232 ...and right... left, right... right, left... 402 00:28:13,859 --> 00:28:16,779 Alex... Vargas is on his way back. 403 00:28:16,862 --> 00:28:18,781 I found it, but it's not a real phone. 404 00:28:18,864 --> 00:28:21,951 It's set up as an access terminal into the prison's computer system. 405 00:28:22,034 --> 00:28:25,496 Everything we need is piggybacked to the administration servers. 406 00:28:25,579 --> 00:28:27,748 -You said the Warden was friendly, right? -Yeah. 407 00:28:27,832 --> 00:28:30,751 Knowing this, Kai should be able to access it through the Warden's computer. 408 00:28:30,835 --> 00:28:33,629 Fine. Go. I gotta put this back before he realizes it's gone. 409 00:28:42,388 --> 00:28:43,806 - Hello, Alex. -Oh. 410 00:28:45,266 --> 00:28:49,395 Jace Vargas. Man, is this where they put you up? 411 00:28:49,478 --> 00:28:51,147 What a crazy coincidence, huh? 412 00:28:52,148 --> 00:28:53,524 How's the waterboarding going? 413 00:28:53,607 --> 00:28:56,694 'Cause you know what they say, if you don't use it, you can lose it. 414 00:29:07,371 --> 00:29:09,165 Warden? You in here? 415 00:29:11,250 --> 00:29:12,376 Come on. 416 00:29:20,384 --> 00:29:24,054 Alex, you honestly think you can come in here, hunt me down like a caged dog? 417 00:29:24,138 --> 00:29:26,974 I... I'm just here for the free food. 418 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 You think you're funny. 419 00:29:29,393 --> 00:29:30,728 I know I'm funny. 420 00:29:30,811 --> 00:29:32,897 Let me guess how this plan's supposed to go. 421 00:29:32,980 --> 00:29:35,941 You fake some criminal act, something you can easily clear later, 422 00:29:36,025 --> 00:29:37,526 you get someone on the inside 423 00:29:37,610 --> 00:29:39,904 to pull some strings that ensures you end up here 424 00:29:39,987 --> 00:29:43,824 where you can lay low, watch me, try to figure out how I operate. 425 00:29:43,908 --> 00:29:46,285 When the time's right, you strike, 426 00:29:46,368 --> 00:29:50,164 take me out and with me, my entire network. 427 00:29:50,247 --> 00:29:51,790 Who's the funny guy now, huh? 428 00:29:51,874 --> 00:29:54,084 Here's the flaw in your plan, Alex. 429 00:29:54,168 --> 00:29:56,795 You think you snuck in here so you can finish me off. 430 00:29:56,879 --> 00:29:59,798 But the truth is, I sent for you. 431 00:30:00,841 --> 00:30:03,928 I brought you here so I can finish you off. 432 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 Which is what I'm about to do. 433 00:30:12,561 --> 00:30:15,231 -Nowhere to run to this time, Alex. -All right, all right... 434 00:30:15,314 --> 00:30:16,273 Now you're in my world. 435 00:30:16,357 --> 00:30:19,026 All right, but before you guys, you know, kill me in your cell, 436 00:30:19,109 --> 00:30:23,072 which is a little incriminating, maybe we can find some sort of a, uh... 437 00:30:24,657 --> 00:30:26,158 a friendlier arrangement. 438 00:30:26,242 --> 00:30:27,910 I don't want a friendly arrangement. 439 00:30:27,993 --> 00:30:29,787 I want the least friendly end for you possible. 440 00:30:31,038 --> 00:30:35,251 Big-Bones! Big-Bones! Vargas and his guys have Alex in his cell. 441 00:30:35,334 --> 00:30:38,504 They're gonna kill him. We need a lockdown. 442 00:30:40,089 --> 00:30:44,051 Yah! What?! What?! 443 00:31:01,819 --> 00:31:04,780 Lock it down. Lock it down, now! 444 00:31:04,863 --> 00:31:07,116 All prisoners, return to your cells. 445 00:31:07,199 --> 00:31:08,701 Well, they're calling us to dinner, boys. 446 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 We better get there before the mush gets cold. 447 00:31:10,619 --> 00:31:12,663 -What do you say? -You don't get a last meal. 448 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 Everyone! Back to your cells, now! 449 00:31:15,207 --> 00:31:17,835 All prisoners, return to your cells. 450 00:31:17,918 --> 00:31:19,753 I said "everyone." 451 00:31:20,754 --> 00:31:21,880 Yes, sir. 452 00:31:21,964 --> 00:31:25,384 All prisoners, return to your cells. 453 00:31:25,467 --> 00:31:27,386 All prisoners, return to your cells. 454 00:31:28,262 --> 00:31:30,639 Something's happening out there. We should hurry. 455 00:31:39,815 --> 00:31:43,694 Vargas has been piggybacking off of the prison system ever since he got here. 456 00:31:43,777 --> 00:31:48,032 Every order he makes is instantly washed over like it's official prison business. 457 00:31:48,115 --> 00:31:51,410 He can move trucks all over the island. 458 00:31:51,493 --> 00:31:53,662 He can clear funds through almost every bank. 459 00:31:53,746 --> 00:31:57,458 And he's got contacts at every port. 460 00:31:57,541 --> 00:32:00,002 Look at this list. Oh, my God. 461 00:32:05,883 --> 00:32:08,677 Very nice! Very nice! 462 00:32:08,761 --> 00:32:11,889 Look how they make you all scatter, like a bunch of rats! 463 00:32:12,931 --> 00:32:16,810 It's almost like they control this place. Well, they don't! 464 00:32:16,894 --> 00:32:19,980 I control it! This is my world! 465 00:32:20,064 --> 00:32:22,858 This is my prison! It belongs to me! 466 00:32:22,941 --> 00:32:26,737 -Everyone belongs to me! 467 00:32:43,671 --> 00:32:45,714 Alex Walker, where are you?! 468 00:32:47,007 --> 00:32:48,717 There's no escape. 469 00:33:00,562 --> 00:33:02,106 Alex is one of us. 470 00:33:02,189 --> 00:33:03,482 If you want to fight one of us... 471 00:33:05,067 --> 00:33:06,694 you're gonna have to fight all of us. 472 00:33:06,777 --> 00:33:07,986 Sounds good to me. 473 00:33:09,238 --> 00:33:12,574 If it's a bloodbath you want, then it's a bloodbath you get! 474 00:33:14,034 --> 00:33:16,620 This is everything! Everyone on Vargas's network. 475 00:33:16,704 --> 00:33:20,874 Everyone on the take. Names, bank accounts, payoffs... 476 00:33:20,958 --> 00:33:25,421 I don't get it. How can all this be on the prison system without them knowing? 477 00:33:25,504 --> 00:33:26,714 - It can't. 478 00:33:36,432 --> 00:33:39,143 - Stop! Stop! 479 00:33:39,226 --> 00:33:42,271 Vargas! You want to fight somebody, you fight me! 480 00:33:42,354 --> 00:33:45,023 This is between me and you. Nobody else needs to get hurt. 481 00:33:45,107 --> 00:33:47,234 Right now. You and me, one on one. 482 00:33:48,736 --> 00:33:50,571 Unless you don't have the stones. 483 00:33:50,654 --> 00:33:54,575 Why would I fight you? I ain't got nothing to prove. 484 00:33:54,658 --> 00:33:57,327 I don't want to get my hands dirty. Finish him. 485 00:33:57,411 --> 00:33:59,496 It's because you're a little man. 486 00:33:59,580 --> 00:34:02,541 These guys have been fighting your battles for so long. 487 00:34:02,624 --> 00:34:06,086 Without them, you're just a coward. 488 00:34:12,634 --> 00:34:14,219 You're on the take, too? 489 00:34:14,303 --> 00:34:17,347 How much did Vargas pay you for your integrity? 490 00:34:17,431 --> 00:34:20,641 My integrity? Oh, my. 491 00:34:20,726 --> 00:34:23,645 You really don't know how the world works, do you? 492 00:34:23,728 --> 00:34:27,107 Warden, working for Vargas is not worth it. 493 00:34:27,190 --> 00:34:29,525 You think I work for Vargas? 494 00:34:29,610 --> 00:34:32,404 Vargas works for me. 495 00:34:36,699 --> 00:34:38,702 You want to fight me? 496 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 Yeah. You just let me know when you want... 497 00:34:41,246 --> 00:34:43,206 Okay, let's fight... 498 00:34:43,290 --> 00:34:45,458 Oh, you're cheating, huh? 499 00:34:46,627 --> 00:34:47,795 -Oh! -A cheater... 500 00:34:47,878 --> 00:34:50,547 You know what, cheater's never... What was the word? 501 00:34:50,630 --> 00:34:52,007 Prosper. 502 00:34:52,090 --> 00:34:53,342 Get him! 503 00:34:56,428 --> 00:34:58,430 You sure you want to keep going with this, Jace? 504 00:34:58,514 --> 00:35:01,725 Because I really don't want to totally humiliate you in front of all your men. 505 00:35:01,809 --> 00:35:04,978 What am I talking about? Of course I do. So we finish this right now! 506 00:35:12,903 --> 00:35:14,238 Let's finish it. 507 00:35:25,082 --> 00:35:26,708 -Aah! 508 00:35:35,175 --> 00:35:36,718 Not so funny now, are you? 509 00:35:42,683 --> 00:35:43,934 No, the funny part's over. 510 00:35:47,020 --> 00:35:48,605 But you're gonna wish it wasn't. 511 00:35:53,652 --> 00:35:57,739 Kill him! Kill him now! I'll pay everybody double for two months! 512 00:35:57,823 --> 00:35:59,992 He'll pay you until he decides to kill you. 513 00:36:00,075 --> 00:36:01,326 What are you talking about? 514 00:36:01,410 --> 00:36:04,079 How many of your own guys have died recently, Vargas? 515 00:36:04,162 --> 00:36:06,331 Huh? How 'bout Patricio? Ask Patricio 516 00:36:06,415 --> 00:36:08,709 Oh, you can't ask Patricio. 517 00:36:08,792 --> 00:36:10,085 Nah, they killed Patricio. 518 00:36:10,168 --> 00:36:12,713 They didn't kill him. Vargas killed Patricio. 519 00:36:12,796 --> 00:36:15,841 That's how he keeps you guys all in line. Keeps you loyal. 520 00:36:15,924 --> 00:36:19,219 You guys, got you running scared, huh? And Patricio knew this. 521 00:36:19,303 --> 00:36:21,346 And he was going to the Warden with this information, 522 00:36:21,430 --> 00:36:23,015 but Vargas found out about it. 523 00:36:23,098 --> 00:36:26,393 He lured him in the shower where he was guaranteed privacy. 524 00:36:26,476 --> 00:36:29,605 Vargas killed Patricio. 525 00:36:30,814 --> 00:36:34,818 Don't listen to him. He's lying. I got witnesses. 526 00:36:34,902 --> 00:36:36,570 Glasses, tell 'em! 527 00:36:36,653 --> 00:36:39,948 What? No. You sent me away. 528 00:36:40,032 --> 00:36:42,326 You told me to collect the protection money, right? 529 00:36:42,409 --> 00:36:45,412 That's what I did. You were with Patricio. 530 00:36:46,705 --> 00:36:49,541 -It wasn't me. It wasn't me! -Yeah, it was you, Jace, it was you. 531 00:36:49,625 --> 00:36:50,751 How do you know for sure? 532 00:36:50,834 --> 00:36:53,587 'Cause we were in charge of cleaning up the blood in the shower. 533 00:36:53,670 --> 00:36:56,173 The coagulation texture in the blood led me to believe 534 00:36:56,256 --> 00:36:58,592 this guy was dead long before Jace cut his throat. 535 00:36:58,675 --> 00:37:01,094 You see, there's something you don't know about Jace Vargas. 536 00:37:01,178 --> 00:37:05,015 He has kind of a sick fetish. He likes to watch his victims drown. 537 00:37:05,098 --> 00:37:06,808 That's why they call him The Waterboarder, huh? 538 00:37:06,892 --> 00:37:09,311 Mikey, what'd you say the body looked like when they wheeled it out? 539 00:37:09,394 --> 00:37:12,648 His chest, it was all bloated up like a balloon. 540 00:37:12,731 --> 00:37:14,983 Yeah, common reaction to drowning. 541 00:37:15,067 --> 00:37:20,030 You see, Jace bent the shower head, shoved Patricio's face in it 542 00:37:20,113 --> 00:37:21,782 and filled his lungs up with water. 543 00:37:21,865 --> 00:37:24,493 And you enjoyed every minute of it, didn't you, you sick son of a bitch? 544 00:37:24,576 --> 00:37:27,537 But the drowning would've pointed back to him. 545 00:37:27,621 --> 00:37:28,956 So he cut his throat. 546 00:37:29,039 --> 00:37:30,207 Hide the cause of death. 547 00:37:30,290 --> 00:37:33,126 Don't listen to him! Kill him! 548 00:37:33,794 --> 00:37:34,795 Kill him! 549 00:37:39,883 --> 00:37:41,593 You killed Patricio. 550 00:37:50,560 --> 00:37:52,896 Detective Ernesto Alamares. 551 00:37:52,980 --> 00:37:54,147 You work for Ocampo? 552 00:37:54,231 --> 00:37:55,691 Complicates things, doesn't it? 553 00:37:55,774 --> 00:37:58,110 On the contrary, it's perfect. 554 00:37:58,193 --> 00:38:01,071 His rogue cops screwed up Alex's bust 555 00:38:01,154 --> 00:38:03,031 and got you all killed in the process. 556 00:38:03,115 --> 00:38:05,575 Ocampo won't believe it. He isn't stupid. 557 00:38:05,659 --> 00:38:06,576 Oh, yes, he is. 558 00:38:06,660 --> 00:38:09,830 How do you think I was so easily able to take Walker into my prison? 559 00:38:09,913 --> 00:38:11,415 It was your idea? 560 00:38:11,498 --> 00:38:12,499 Of course it was! 561 00:38:12,582 --> 00:38:17,212 Giving Walker to Vargas allowed me to acquire Vargas's businesses. 562 00:38:17,295 --> 00:38:21,883 Vargas only cared about killing Walker. He was happy to make the trade with me. 563 00:38:21,967 --> 00:38:24,511 Now, I own it all. 564 00:38:24,594 --> 00:38:27,347 And within the safety of this prison, 565 00:38:27,431 --> 00:38:29,891 I can run it without suspicion. 566 00:38:36,106 --> 00:38:37,983 I'd put that down if I were you. 567 00:38:42,571 --> 00:38:44,573 Chief, how long were you listening? 568 00:38:44,656 --> 00:38:46,867 I've been outside the door for the last five minutes. 569 00:38:46,950 --> 00:38:48,243 More than long enough. 570 00:38:48,326 --> 00:38:51,121 Kai uncovered all the evidence in the prison computers, 571 00:38:51,204 --> 00:38:54,624 even the names of all his accomplices and informants. 572 00:39:00,630 --> 00:39:04,384 Including the mole coming from inside our own police department. 573 00:39:04,468 --> 00:39:07,554 -Mm, nice work. - Yeah. 574 00:39:07,637 --> 00:39:09,598 I never really liked that one. 575 00:39:10,974 --> 00:39:14,144 Don't listen to him. Kill him! Kill him now! 576 00:39:15,353 --> 00:39:16,813 Do as I tell you! 577 00:39:19,483 --> 00:39:20,859 No... 578 00:39:27,282 --> 00:39:31,119 I... I'm Jace Vargas! I'm The Waterboarder! 579 00:39:32,662 --> 00:39:35,457 Come back! Come back! 580 00:39:38,210 --> 00:39:39,086 I... 581 00:39:47,677 --> 00:39:48,678 It's over, Jace. 582 00:39:50,347 --> 00:39:52,891 No, it's not. You didn't kill me. 583 00:39:52,974 --> 00:39:56,311 I didn't kill you. I killed your reputation. 584 00:39:56,394 --> 00:40:00,440 For a man like you, that's worse than death. 585 00:40:02,192 --> 00:40:03,193 You're done. 586 00:40:11,159 --> 00:40:12,452 Take him back to his cell. 587 00:40:31,096 --> 00:40:32,222 Mikey... 588 00:40:33,974 --> 00:40:36,309 You lived up to your word and kept Alex safe. 589 00:40:36,393 --> 00:40:37,269 I told you we could! 590 00:40:37,352 --> 00:40:39,354 Wait, wait, wait a minute. You were in on this, too? 591 00:40:39,437 --> 00:40:42,607 Of course. I suspected the Warden was dirty from the beginning. 592 00:40:42,691 --> 00:40:45,902 And I couldn't send you here without someone watching your back. 593 00:40:45,986 --> 00:40:50,198 Now, uh, about that early release... 594 00:40:51,199 --> 00:40:52,742 I'll talk with the Governor. 595 00:40:54,828 --> 00:40:56,538 Thank you for showing up for me. 596 00:40:56,621 --> 00:40:59,457 Next time, just tell us what's going on. 597 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -All right? All right. -Promise. 598 00:41:03,378 --> 00:41:04,504 Get that checked out. 599 00:41:11,219 --> 00:41:12,095 Don't... 600 00:41:14,014 --> 00:41:16,141 I know you're just gonna try and say something funny. 601 00:41:16,224 --> 00:41:17,809 And it's just gonna be annoying. 602 00:41:28,361 --> 00:41:31,489 But I know all you really want to say is... 603 00:41:34,784 --> 00:41:35,827 thank you. 604 00:41:39,039 --> 00:41:40,081 So... 605 00:41:42,792 --> 00:41:45,045 you're welcome. Okay? 606 00:41:55,597 --> 00:41:56,723 Grab these... 607 00:42:00,602 --> 00:42:01,561 Hey... 608 00:42:03,897 --> 00:42:04,814 Ladies... 609 00:42:08,401 --> 00:42:10,904 So... I guess I'm sticking around. 610 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 What made you change your mind? 611 00:42:16,576 --> 00:42:19,120 Just thought about what's really important to me and... 612 00:42:19,871 --> 00:42:21,289 it wasn't being in Manila. 613 00:42:24,709 --> 00:42:26,586 And you're happy with this decision? 614 00:42:28,463 --> 00:42:30,131 I'm at peace with it. 615 00:42:31,925 --> 00:42:34,761 Alex, they want you to sign the contract now. 616 00:42:34,844 --> 00:42:36,805 So I can fax it back to them. 617 00:42:36,888 --> 00:42:38,390 All right. Well, give it to me. 618 00:42:40,892 --> 00:42:42,310 Is that the sale of the gift shop? 619 00:42:44,854 --> 00:42:49,025 This is a deed... to the ranch in Texas. 620 00:42:50,944 --> 00:42:53,154 I got a really great offer on it. 621 00:42:53,238 --> 00:42:57,158 I'm glad you're staying, Kai. We would've really missed you. 622 00:42:57,242 --> 00:42:58,702 I would've missed you, too. 623 00:43:06,126 --> 00:43:08,086 So you're not selling the gift shop. 624 00:43:09,045 --> 00:43:10,922 Nah, these people need snow globes. 625 00:43:14,843 --> 00:43:16,636 So you're staying, too? 626 00:43:16,720 --> 00:43:17,804 Of course. 627 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 Now that I got a reason to. 628 00:43:22,517 --> 00:43:26,896 Hey, you two. Come on, we gotta finally have that toast. 629 00:43:33,570 --> 00:43:34,571 Thank you, Chief. 630 00:43:40,118 --> 00:43:44,456 To Kai Mendoza. We're so glad you're back. 631 00:43:44,539 --> 00:43:47,834 -It's like you never left. 632 00:43:47,917 --> 00:43:49,252 -She didn't. 633 00:43:49,336 --> 00:43:50,378 To Kai. 634 00:43:50,462 --> 00:43:51,463 To Kai. 635 00:43:51,546 --> 00:43:52,630 Cheers. 636 00:43:52,714 --> 00:43:53,840 Cheers. 637 00:43:53,923 --> 00:43:56,676 You can't break up a good thing. 638 00:43:56,760 --> 00:43:58,345 -No. -No. 639 00:43:58,428 --> 00:43:59,846 It's just not done, right? 49052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.