Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
�Es mi c�ntaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Seg�n Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poes�a
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y �stas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar aqu�,
11
00:10:22,220 --> 00:10:24,814
una de las zonas
m�s pobres de Espa�a.
12
00:10:25,340 --> 00:10:29,572
En las s�banas de la posada hab�a
manchas de sangre de las picaduras,
13
00:10:29,780 --> 00:10:33,056
pero esa habitaci�n llena de
trabajadores malolientes que roncaban
14
00:10:33,260 --> 00:10:35,376
representaba algo sagrado
y hermoso,
15
00:10:35,580 --> 00:10:38,936
la humanidad. S� que podr�
escribir poes�a aqu�.
16
00:10:41,380 --> 00:10:45,419
Estoy mejorando mucho mi espa�ol
gracias a mi criada Mar�a,
17
00:10:45,620 --> 00:10:47,850
que tambi�n es una cocinera
aceptable.
18
00:10:51,500 --> 00:10:52,615
Bruja.
19
00:10:54,860 --> 00:10:57,533
Su pasatiempo favorito
es cazar "cantaridas",
20
00:10:57,740 --> 00:11:01,619
o moscas espa�olas, y guardarlas
para alg�n fin que desconozco.
21
00:11:07,900 --> 00:11:09,458
Me preocupa el dinero.
22
00:11:09,900 --> 00:11:12,289
Dile a Ralph que le insista
a mi t�a T'iz.
23
00:11:12,500 --> 00:11:14,809
Ni rastro de mis libros y,
m�s importante,
24
00:11:15,020 --> 00:11:16,214
ni rastro de ti.
25
00:11:16,420 --> 00:11:17,739
�Cu�ndo vendr�s a verme?
26
00:11:20,660 --> 00:11:22,298
Tuyo, Gerald.
27
00:13:35,860 --> 00:13:36,895
Querida Carrington,
28
00:13:37,340 --> 00:13:39,296
Siempre he sido t�mido
con las chicas
29
00:13:39,500 --> 00:13:40,728
y he tenido pocas experiencias,
30
00:13:40,940 --> 00:13:42,737
de las cuales ninguna
satisfactoria.
31
00:13:43,140 --> 00:13:44,289
Pero contigo,
32
00:13:44,500 --> 00:13:46,968
siento que me he enamorado
por primera vez.
33
00:13:47,660 --> 00:13:50,618
Lo �nico que me pregunto es;
�Cu�ndo vendr�s?
34
00:13:52,940 --> 00:13:55,659
Mi locura por la lectura
s�lo es equiparable
35
00:13:55,860 --> 00:13:57,816
a mi pasi�n por andar.
36
00:13:58,700 --> 00:14:00,656
He encontrado un hogar
y me encanta la gente
37
00:14:00,860 --> 00:14:01,736
que me rodea,
38
00:14:04,380 --> 00:14:06,814
pero confieso que a veces
me encuentro
39
00:14:07,020 --> 00:14:09,659
tan solo con ellos como con
los r�os y las monta�as.
40
00:17:37,980 --> 00:17:39,333
�Qu� lista es!
41
00:19:30,980 --> 00:19:33,574
Es una emergencia.
�D�nde est� el lavabo?
42
00:19:34,100 --> 00:19:35,215
Paco te acompa�ar�.
43
00:19:43,900 --> 00:19:45,936
No s� c�mo decirlo en espa�ol.
44
00:19:46,380 --> 00:19:47,813
Hemorroides.
45
00:19:55,420 --> 00:19:56,296
�C�mo dice?
46
00:20:03,820 --> 00:20:05,014
�Qu� ruido es ese?
47
00:20:08,580 --> 00:20:09,979
- �Pollos!
- �Pollos!
48
00:20:12,460 --> 00:20:14,655
- �Estoy fuera de su alcance?
- Eso espero.
49
00:20:14,860 --> 00:20:18,375
�Seguro? No quiero convertirme
en el Prometeo de las almorranas.
50
00:20:18,740 --> 00:20:19,855
Prometeo.
51
00:20:23,980 --> 00:20:24,890
�Est�s bien?
52
00:20:25,140 --> 00:20:26,050
S�.
53
00:20:26,820 --> 00:20:28,219
Me preocupa Lytton.
54
00:20:29,340 --> 00:20:31,058
�No es otra cosa?
55
00:20:33,660 --> 00:20:35,378
Ralph quiere que...
56
00:20:35,980 --> 00:20:37,333
Viene alguien.
57
00:21:16,220 --> 00:21:17,175
Claro.
58
00:21:18,900 --> 00:21:20,777
Atenci�n, �sta es Mar�a,
mi "ama de Ilaves"...
59
00:21:56,220 --> 00:21:57,653
Lo traducir�a, pero es
60
00:21:57,860 --> 00:21:59,976
tan divertido verte retorcerte...
61
00:22:00,180 --> 00:22:01,408
- Eres cruel.
- Lo s�.
62
00:22:01,620 --> 00:22:03,531
- �Est�s mejor?
- S�, gracias, querida.
63
00:22:04,900 --> 00:22:06,777
Lo m�s agradable
de nuestro viaje
64
00:22:06,980 --> 00:22:09,448
ha sido ese chico tan guapo
en el tren a Sevilla.
65
00:22:10,020 --> 00:22:14,571
Si ves a un chico guapo y fantaseas
con �I mientras te masturbas,
66
00:22:14,780 --> 00:22:17,248
puedes decir, en cierta forma,
que os hab�is acostado.
67
00:22:17,460 --> 00:22:21,738
Lo m�s importante de esa frase es
"en cierta forma".
68
00:22:35,620 --> 00:22:36,735
M�s aceite de oliva.
69
00:22:41,220 --> 00:22:42,335
Qu� callado est�s.
70
00:22:44,940 --> 00:22:46,692
� Y Hope? No s� nada de �I.
71
00:22:46,900 --> 00:22:48,094
Sigue todo igual.
72
00:22:48,740 --> 00:22:50,458
Vamos. Alg�n cotilleo
tendr�s.
73
00:22:51,100 --> 00:22:53,295
Le he pedido a Carrington
que se case conmigo.
74
00:22:57,300 --> 00:22:58,369
Ha aceptado.
75
00:23:03,100 --> 00:23:04,010
Enhorabuena.
76
00:23:04,220 --> 00:23:06,688
Gracias. Ha sido una pesadilla
para convencerla.
77
00:23:08,820 --> 00:23:12,813
Es Io mejor. A partir de ahora,
Ralph Partridge ser� mon�gamo.
78
00:23:14,140 --> 00:23:15,971
- �D�nde vivir�is?
- Buscamos en Londres,
79
00:23:16,180 --> 00:23:18,614
pero mientras tanto
estamos con Lytton.
80
00:23:20,260 --> 00:23:21,932
- � Y t�?
- � Yyo qu�?
81
00:23:22,140 --> 00:23:23,493
�Te tiras a alguien?
82
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
�Acostarme yo
con las clases bajas?
83
00:23:25,820 --> 00:23:27,492
Nada m�s, soldado.
84
00:23:28,060 --> 00:23:29,254
Ah� est� Carrington.
85
00:23:31,180 --> 00:23:34,058
Voy a ver a Lytton.
Nos vemos luego. �De acuerdo?
86
00:23:34,380 --> 00:23:35,369
S�, mayor.
87
00:23:52,340 --> 00:23:54,979
�No es preciosa? La vi
88
00:23:55,180 --> 00:23:56,977
recogiendo higos,
ten�a que pintarla.
89
00:24:11,780 --> 00:24:13,133
�Seguimos ma�ana?
90
00:24:17,420 --> 00:24:18,535
Ahora est� bien.
91
00:24:23,780 --> 00:24:24,576
Espera.
92
00:24:49,020 --> 00:24:50,135
Te Io ha dicho.
93
00:24:50,500 --> 00:24:51,410
S�.
94
00:25:55,780 --> 00:25:58,692
�Podemos calentar agua?
Lo antes posible. Gracias.
95
00:26:32,900 --> 00:26:36,495
- �Les gusta el cuadro que te he dado?
- S�, mucho.
96
00:29:01,540 --> 00:29:02,734
Querida Carrington,
97
00:29:03,340 --> 00:29:04,250
me he esforzado
98
00:29:04,460 --> 00:29:06,849
en olvidar mis sentimientos por ti,
convenci�ndome
99
00:29:07,060 --> 00:29:10,530
de que podr�a conformarme con un
amor plat�nico, pero es in�til
100
00:29:12,140 --> 00:29:13,698
Yo tambi�n pienso en Ralph.
101
00:29:13,900 --> 00:29:15,458
Traicionar a un amigo es mucho peor
102
00:29:15,660 --> 00:29:17,412
que traicionar a un marido.
103
00:29:17,980 --> 00:29:20,574
�y c�mo voy a traicionar
a un amigo como Ralph?
104
00:29:22,180 --> 00:29:23,932
� Yqu� va a ser de m�?
105
00:29:24,780 --> 00:29:26,657
Porque necesito
a alguien en mi vida.
106
00:29:27,060 --> 00:29:28,459
�Qu� otra opci�n hay?
107
00:34:35,740 --> 00:34:36,536
Mierda.
108
00:38:53,060 --> 00:38:54,573
Estoy ante un genio.
109
00:40:41,300 --> 00:40:42,096
�Mierda!
110
00:41:09,180 --> 00:41:11,011
Necesita un vendaje.
111
00:52:22,180 --> 00:52:23,329
Muy oportunas.
112
00:52:28,860 --> 00:52:32,170
Gracias, pero prefiero cagarme
en el sombrero que comer eso.
113
00:52:33,220 --> 00:52:35,529
Mi poes�a va viento en popa.
114
00:53:45,380 --> 00:53:46,529
�Joder!
115
00:54:12,900 --> 00:54:13,571
Lo siento.
116
00:54:17,420 --> 00:54:18,409
No s� qu� decir.
117
00:54:27,180 --> 00:54:28,852
No creo que sea
una buena idea.
118
00:54:33,980 --> 00:54:36,255
Dios m�o...
119
00:54:56,420 --> 00:54:57,773
�Estoy hablando solo?
120
00:55:32,980 --> 00:55:33,890
�Dios!
121
00:56:56,780 --> 00:56:58,532
�Largo de aqu�, Mar�a!
122
00:58:47,020 --> 00:58:48,817
Esta vez le pego un tiro.
123
00:58:51,380 --> 00:58:54,019
Tranquila.
No tengo balas de plata.
124
01:01:20,500 --> 01:01:21,535
�Dios!
125
01:02:34,220 --> 01:02:35,573
�Tan mal ha ido?
126
01:04:02,340 --> 01:04:03,659
"H�roe de guerra recordado..."
127
01:04:56,980 --> 01:04:58,015
Querido Ralph;
128
01:04:58,420 --> 01:05:01,571
Tu carta no pod�a haber llegado
en un momento m�s oportuno.
129
01:05:01,940 --> 01:05:04,408
Mirando hacia atr�s, ahora creo
130
01:05:04,620 --> 01:05:07,054
que hab�a un motivo para todo
lo que nos ha pasado.
131
01:05:10,780 --> 01:05:13,931
Estoy enamorado de una chica
de una de las familias m�s pobres.
132
01:05:15,060 --> 01:05:17,176
He encontrado en ella
la simplicidad
133
01:05:17,420 --> 01:05:20,173
y la pureza que para m�
es simb�lica, uni�ndome
134
01:05:20,380 --> 01:05:23,178
con el antiguo mundo pagano
del Mediterr�neo.
135
01:05:24,820 --> 01:05:27,539
He descubierto una santa espa�ola
del siglo XVI.
136
01:05:27,740 --> 01:05:28,650
Santa Teresa.
137
01:05:28,900 --> 01:05:30,652
He decidido escribir su vida.
138
01:05:30,860 --> 01:05:33,169
�Puedes buscar
en la Biblioteca de Londres?
139
01:05:33,700 --> 01:05:35,770
Estoy deseando que vengas.
140
01:06:12,700 --> 01:06:16,249
Muy bien, gracias. �sta es Frances
Marshall. Paco, un amigo de Gerald.
141
01:06:25,180 --> 01:06:25,976
Durmiendo.
142
01:06:27,220 --> 01:06:28,369
T�pico. Est� durmiendo.
143
01:07:04,620 --> 01:07:06,338
�Qu� co�o es eso?
144
01:07:19,020 --> 01:07:20,419
�Menuda entrada!
145
01:07:35,820 --> 01:07:37,776
Eres un genio.
146
01:08:36,780 --> 01:08:37,496
�Qu�?
147
01:08:37,700 --> 01:08:38,815
Dice que de qu� sirve
148
01:08:39,020 --> 01:08:40,772
el mar si no puedes
beberlo o lavar.
149
01:08:41,540 --> 01:08:43,212
Para nadar. Para nadar.
150
01:08:45,660 --> 01:08:46,649
Vamos.
151
01:09:14,660 --> 01:09:16,139
- � Y mi camiseta?
- Aqu�.
152
01:09:16,340 --> 01:09:17,216
Gracias.
153
01:09:18,420 --> 01:09:20,980
Si fuera una trucha,
tendr�as que soltarla.
154
01:09:21,180 --> 01:09:22,090
�Qu� quieres decir?
155
01:09:23,060 --> 01:09:25,938
Vamos, es un pececillo, �no?
156
01:09:27,700 --> 01:09:30,009
�Poco entusiasta en la cama?
157
01:09:30,220 --> 01:09:32,370
No. Soy el �nico en Espa�a
que no duerme la siesta.
158
01:09:32,580 --> 01:09:33,535
�Es as� el matrimonio?
159
01:09:33,740 --> 01:09:37,449
El matrimonio es como ir a misa. Una
vez por semana, Io mejor que puedes.
160
01:09:38,660 --> 01:09:40,571
Ralph. Toalla.
161
01:09:43,180 --> 01:09:45,136
Por cierto,
a tu santa le va muy bien.
162
01:09:45,340 --> 01:09:46,170
�En serio?
163
01:09:47,460 --> 01:09:48,973
Tiene m�s de 100 biograf�as.
164
01:09:51,340 --> 01:09:53,934
Parece un camino muy trillado.
165
01:09:54,180 --> 01:09:55,818
Lytton escribe
sobre la reina Victoria.
166
01:09:56,020 --> 01:09:57,578
�No puedo escribir
sobre Santa Teresa?
167
01:09:57,780 --> 01:09:58,530
"Touch�", Lytton.
168
01:09:58,740 --> 01:09:59,889
En guardia.
169
01:10:01,580 --> 01:10:02,410
�Qu� es eso?
170
01:10:03,260 --> 01:10:05,012
Picaduras de pulga.
Compartimos
171
01:10:05,220 --> 01:10:07,176
nuestras pulgas
y ellas, nuestra sangre.
172
01:10:08,900 --> 01:10:10,015
- Qu� suerte.
- �Verdad?
173
01:10:22,380 --> 01:10:25,338
Me parece que Santa Teresa ten�a
inclinaciones lesbianas.
174
01:10:25,540 --> 01:10:26,450
�Qu� quieres decir?
175
01:10:26,660 --> 01:10:31,415
Que por eso me gusta.
Me recuerda a Carrington.
176
01:10:31,620 --> 01:10:33,372
�Carrington, santa?
177
01:10:34,340 --> 01:10:35,773
Bebe, por favor.
178
01:11:02,460 --> 01:11:03,688
- �Qu� ha preguntado?
- Si vamos
179
01:11:03,900 --> 01:11:04,776
a tener un hijo.
180
01:11:15,020 --> 01:11:16,135
�Qu� ha dicho?
181
01:11:16,580 --> 01:11:18,218
Que s�. Y muy guapa.
182
01:11:30,420 --> 01:11:32,217
Que sean gemelos.
183
01:15:11,980 --> 01:15:13,732
- �Est� despierta?
- No.
184
01:15:14,060 --> 01:15:16,290
L�stima. Me hubiera gustado
despedirme.
185
01:15:16,700 --> 01:15:18,611
- �Volveremos a verla?
- Claro.
186
01:15:21,460 --> 01:15:25,169
Nos Ilevamos algo que nos la
recordar�. Al menos un par de d�as.
187
01:16:08,340 --> 01:16:11,252
- �Qu� pasa?
- No estoy seguro. Vamos.
188
01:24:11,940 --> 01:24:13,214
Querida Carrington,
189
01:24:13,540 --> 01:24:16,452
�Cu�nto ha cambiado todo!
No me reconocer�as.
190
01:24:16,740 --> 01:24:19,573
Mi temor a la intimidad
ha quedado atr�s.
191
01:24:19,780 --> 01:24:21,930
Por fin me he liberado
de toda inhibici�n.
192
01:24:25,180 --> 01:24:29,014
Creo que he encontrado una relaci�n
que est� entre el placer f�sico
193
01:24:29,220 --> 01:24:32,656
y el �xtasis que los grandes m�sticos
habr�n sentido en su uni�n con Dios.
194
01:24:35,300 --> 01:24:37,495
Sigo con la vida de Santa Teresa.
195
01:24:37,940 --> 01:24:42,411
En general, considero la naturaleza
de la mujer m�s f�cil de entender.
196
01:24:42,620 --> 01:24:44,053
Y he llegado a la conclusi�n
197
01:24:44,260 --> 01:24:46,649
de que se debe
a lo bien que te conozco.
198
01:24:46,940 --> 01:24:49,135
�Pero por qu� es tan dif�cil
encontrar
199
01:24:49,340 --> 01:24:52,776
a alguien que sea tu confidente
y tu amante a la vez?
200
01:31:36,300 --> 01:31:38,336
�ste es Paco,
del que te he hablado.
201
01:36:02,220 --> 01:36:04,051
Parece que de pronto
todo va mal.
202
01:36:06,420 --> 01:36:08,012
S�Io me he ido tres a�os.
203
01:36:10,340 --> 01:36:12,137
Y parece m�s que una vida.
204
01:36:14,300 --> 01:36:16,495
�Qu� vas a hacer
respecto a Elena?
205
01:36:17,100 --> 01:36:18,419
Ya no estoy seguro.
206
01:36:21,300 --> 01:36:23,097
Tal vez est� mejor
con su madre.
207
01:36:25,340 --> 01:36:27,535
Nunca Io hab�a enfocado as�.
Pero ahora...
208
01:36:28,820 --> 01:36:29,730
Bueno...
209
01:36:31,540 --> 01:36:32,689
�As� Io sientes?
210
01:36:33,020 --> 01:36:34,135
No s�.
211
01:36:35,580 --> 01:36:38,856
Lo �nico que s� es que tengo
que hablar con Juliana.
212
01:36:41,780 --> 01:36:42,610
S�.
213
01:36:48,420 --> 01:36:49,614
Gracias.
214
01:36:52,660 --> 01:36:53,456
Mira.
215
01:42:21,860 --> 01:42:23,088
Mira, pap�, pasteles.
216
01:42:23,820 --> 01:42:25,538
Se llaman "Papaviejos".
15459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.