All language subtitles for Al sur de Granada (SPA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,540 --> 00:03:57,450 Inglaterra. 2 00:09:01,860 --> 00:09:03,737 No, por favor, deje que... 3 00:09:04,180 --> 00:09:05,499 Pesa demasiado. 4 00:09:06,300 --> 00:09:07,653 �Es mi c�ntaro! 5 00:10:08,860 --> 00:10:10,009 Querida Carrington, 6 00:10:10,980 --> 00:10:11,935 Seg�n Shelley, 7 00:10:12,140 --> 00:10:14,449 se necesitan experiencias intensas para escribir poes�a 8 00:10:14,660 --> 00:10:16,218 y �stas llegan por casualidad. 9 00:10:16,420 --> 00:10:18,251 Pero creo que puedes provocarlas. 10 00:10:19,900 --> 00:10:22,016 He sufrido mucho para llegar aqu�, 11 00:10:22,220 --> 00:10:24,814 una de las zonas m�s pobres de Espa�a. 12 00:10:25,340 --> 00:10:29,572 En las s�banas de la posada hab�a manchas de sangre de las picaduras, 13 00:10:29,780 --> 00:10:33,056 pero esa habitaci�n llena de trabajadores malolientes que roncaban 14 00:10:33,260 --> 00:10:35,376 representaba algo sagrado y hermoso, 15 00:10:35,580 --> 00:10:38,936 la humanidad. S� que podr� escribir poes�a aqu�. 16 00:10:41,380 --> 00:10:45,419 Estoy mejorando mucho mi espa�ol gracias a mi criada Mar�a, 17 00:10:45,620 --> 00:10:47,850 que tambi�n es una cocinera aceptable. 18 00:10:51,500 --> 00:10:52,615 Bruja. 19 00:10:54,860 --> 00:10:57,533 Su pasatiempo favorito es cazar "cantaridas", 20 00:10:57,740 --> 00:11:01,619 o moscas espa�olas, y guardarlas para alg�n fin que desconozco. 21 00:11:07,900 --> 00:11:09,458 Me preocupa el dinero. 22 00:11:09,900 --> 00:11:12,289 Dile a Ralph que le insista a mi t�a T'iz. 23 00:11:12,500 --> 00:11:14,809 Ni rastro de mis libros y, m�s importante, 24 00:11:15,020 --> 00:11:16,214 ni rastro de ti. 25 00:11:16,420 --> 00:11:17,739 �Cu�ndo vendr�s a verme? 26 00:11:20,660 --> 00:11:22,298 Tuyo, Gerald. 27 00:13:35,860 --> 00:13:36,895 Querida Carrington, 28 00:13:37,340 --> 00:13:39,296 Siempre he sido t�mido con las chicas 29 00:13:39,500 --> 00:13:40,728 y he tenido pocas experiencias, 30 00:13:40,940 --> 00:13:42,737 de las cuales ninguna satisfactoria. 31 00:13:43,140 --> 00:13:44,289 Pero contigo, 32 00:13:44,500 --> 00:13:46,968 siento que me he enamorado por primera vez. 33 00:13:47,660 --> 00:13:50,618 Lo �nico que me pregunto es; �Cu�ndo vendr�s? 34 00:13:52,940 --> 00:13:55,659 Mi locura por la lectura s�lo es equiparable 35 00:13:55,860 --> 00:13:57,816 a mi pasi�n por andar. 36 00:13:58,700 --> 00:14:00,656 He encontrado un hogar y me encanta la gente 37 00:14:00,860 --> 00:14:01,736 que me rodea, 38 00:14:04,380 --> 00:14:06,814 pero confieso que a veces me encuentro 39 00:14:07,020 --> 00:14:09,659 tan solo con ellos como con los r�os y las monta�as. 40 00:17:37,980 --> 00:17:39,333 �Qu� lista es! 41 00:19:30,980 --> 00:19:33,574 Es una emergencia. �D�nde est� el lavabo? 42 00:19:34,100 --> 00:19:35,215 Paco te acompa�ar�. 43 00:19:43,900 --> 00:19:45,936 No s� c�mo decirlo en espa�ol. 44 00:19:46,380 --> 00:19:47,813 Hemorroides. 45 00:19:55,420 --> 00:19:56,296 �C�mo dice? 46 00:20:03,820 --> 00:20:05,014 �Qu� ruido es ese? 47 00:20:08,580 --> 00:20:09,979 - �Pollos! - �Pollos! 48 00:20:12,460 --> 00:20:14,655 - �Estoy fuera de su alcance? - Eso espero. 49 00:20:14,860 --> 00:20:18,375 �Seguro? No quiero convertirme en el Prometeo de las almorranas. 50 00:20:18,740 --> 00:20:19,855 Prometeo. 51 00:20:23,980 --> 00:20:24,890 �Est�s bien? 52 00:20:25,140 --> 00:20:26,050 S�. 53 00:20:26,820 --> 00:20:28,219 Me preocupa Lytton. 54 00:20:29,340 --> 00:20:31,058 �No es otra cosa? 55 00:20:33,660 --> 00:20:35,378 Ralph quiere que... 56 00:20:35,980 --> 00:20:37,333 Viene alguien. 57 00:21:16,220 --> 00:21:17,175 Claro. 58 00:21:18,900 --> 00:21:20,777 Atenci�n, �sta es Mar�a, mi "ama de Ilaves"... 59 00:21:56,220 --> 00:21:57,653 Lo traducir�a, pero es 60 00:21:57,860 --> 00:21:59,976 tan divertido verte retorcerte... 61 00:22:00,180 --> 00:22:01,408 - Eres cruel. - Lo s�. 62 00:22:01,620 --> 00:22:03,531 - �Est�s mejor? - S�, gracias, querida. 63 00:22:04,900 --> 00:22:06,777 Lo m�s agradable de nuestro viaje 64 00:22:06,980 --> 00:22:09,448 ha sido ese chico tan guapo en el tren a Sevilla. 65 00:22:10,020 --> 00:22:14,571 Si ves a un chico guapo y fantaseas con �I mientras te masturbas, 66 00:22:14,780 --> 00:22:17,248 puedes decir, en cierta forma, que os hab�is acostado. 67 00:22:17,460 --> 00:22:21,738 Lo m�s importante de esa frase es "en cierta forma". 68 00:22:35,620 --> 00:22:36,735 M�s aceite de oliva. 69 00:22:41,220 --> 00:22:42,335 Qu� callado est�s. 70 00:22:44,940 --> 00:22:46,692 � Y Hope? No s� nada de �I. 71 00:22:46,900 --> 00:22:48,094 Sigue todo igual. 72 00:22:48,740 --> 00:22:50,458 Vamos. Alg�n cotilleo tendr�s. 73 00:22:51,100 --> 00:22:53,295 Le he pedido a Carrington que se case conmigo. 74 00:22:57,300 --> 00:22:58,369 Ha aceptado. 75 00:23:03,100 --> 00:23:04,010 Enhorabuena. 76 00:23:04,220 --> 00:23:06,688 Gracias. Ha sido una pesadilla para convencerla. 77 00:23:08,820 --> 00:23:12,813 Es Io mejor. A partir de ahora, Ralph Partridge ser� mon�gamo. 78 00:23:14,140 --> 00:23:15,971 - �D�nde vivir�is? - Buscamos en Londres, 79 00:23:16,180 --> 00:23:18,614 pero mientras tanto estamos con Lytton. 80 00:23:20,260 --> 00:23:21,932 - � Y t�? - � Yyo qu�? 81 00:23:22,140 --> 00:23:23,493 �Te tiras a alguien? 82 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 �Acostarme yo con las clases bajas? 83 00:23:25,820 --> 00:23:27,492 Nada m�s, soldado. 84 00:23:28,060 --> 00:23:29,254 Ah� est� Carrington. 85 00:23:31,180 --> 00:23:34,058 Voy a ver a Lytton. Nos vemos luego. �De acuerdo? 86 00:23:34,380 --> 00:23:35,369 S�, mayor. 87 00:23:52,340 --> 00:23:54,979 �No es preciosa? La vi 88 00:23:55,180 --> 00:23:56,977 recogiendo higos, ten�a que pintarla. 89 00:24:11,780 --> 00:24:13,133 �Seguimos ma�ana? 90 00:24:17,420 --> 00:24:18,535 Ahora est� bien. 91 00:24:23,780 --> 00:24:24,576 Espera. 92 00:24:49,020 --> 00:24:50,135 Te Io ha dicho. 93 00:24:50,500 --> 00:24:51,410 S�. 94 00:25:55,780 --> 00:25:58,692 �Podemos calentar agua? Lo antes posible. Gracias. 95 00:26:32,900 --> 00:26:36,495 - �Les gusta el cuadro que te he dado? - S�, mucho. 96 00:29:01,540 --> 00:29:02,734 Querida Carrington, 97 00:29:03,340 --> 00:29:04,250 me he esforzado 98 00:29:04,460 --> 00:29:06,849 en olvidar mis sentimientos por ti, convenci�ndome 99 00:29:07,060 --> 00:29:10,530 de que podr�a conformarme con un amor plat�nico, pero es in�til 100 00:29:12,140 --> 00:29:13,698 Yo tambi�n pienso en Ralph. 101 00:29:13,900 --> 00:29:15,458 Traicionar a un amigo es mucho peor 102 00:29:15,660 --> 00:29:17,412 que traicionar a un marido. 103 00:29:17,980 --> 00:29:20,574 �y c�mo voy a traicionar a un amigo como Ralph? 104 00:29:22,180 --> 00:29:23,932 � Yqu� va a ser de m�? 105 00:29:24,780 --> 00:29:26,657 Porque necesito a alguien en mi vida. 106 00:29:27,060 --> 00:29:28,459 �Qu� otra opci�n hay? 107 00:34:35,740 --> 00:34:36,536 Mierda. 108 00:38:53,060 --> 00:38:54,573 Estoy ante un genio. 109 00:40:41,300 --> 00:40:42,096 �Mierda! 110 00:41:09,180 --> 00:41:11,011 Necesita un vendaje. 111 00:52:22,180 --> 00:52:23,329 Muy oportunas. 112 00:52:28,860 --> 00:52:32,170 Gracias, pero prefiero cagarme en el sombrero que comer eso. 113 00:52:33,220 --> 00:52:35,529 Mi poes�a va viento en popa. 114 00:53:45,380 --> 00:53:46,529 �Joder! 115 00:54:12,900 --> 00:54:13,571 Lo siento. 116 00:54:17,420 --> 00:54:18,409 No s� qu� decir. 117 00:54:27,180 --> 00:54:28,852 No creo que sea una buena idea. 118 00:54:33,980 --> 00:54:36,255 Dios m�o... 119 00:54:56,420 --> 00:54:57,773 �Estoy hablando solo? 120 00:55:32,980 --> 00:55:33,890 �Dios! 121 00:56:56,780 --> 00:56:58,532 �Largo de aqu�, Mar�a! 122 00:58:47,020 --> 00:58:48,817 Esta vez le pego un tiro. 123 00:58:51,380 --> 00:58:54,019 Tranquila. No tengo balas de plata. 124 01:01:20,500 --> 01:01:21,535 �Dios! 125 01:02:34,220 --> 01:02:35,573 �Tan mal ha ido? 126 01:04:02,340 --> 01:04:03,659 "H�roe de guerra recordado..." 127 01:04:56,980 --> 01:04:58,015 Querido Ralph; 128 01:04:58,420 --> 01:05:01,571 Tu carta no pod�a haber llegado en un momento m�s oportuno. 129 01:05:01,940 --> 01:05:04,408 Mirando hacia atr�s, ahora creo 130 01:05:04,620 --> 01:05:07,054 que hab�a un motivo para todo lo que nos ha pasado. 131 01:05:10,780 --> 01:05:13,931 Estoy enamorado de una chica de una de las familias m�s pobres. 132 01:05:15,060 --> 01:05:17,176 He encontrado en ella la simplicidad 133 01:05:17,420 --> 01:05:20,173 y la pureza que para m� es simb�lica, uni�ndome 134 01:05:20,380 --> 01:05:23,178 con el antiguo mundo pagano del Mediterr�neo. 135 01:05:24,820 --> 01:05:27,539 He descubierto una santa espa�ola del siglo XVI. 136 01:05:27,740 --> 01:05:28,650 Santa Teresa. 137 01:05:28,900 --> 01:05:30,652 He decidido escribir su vida. 138 01:05:30,860 --> 01:05:33,169 �Puedes buscar en la Biblioteca de Londres? 139 01:05:33,700 --> 01:05:35,770 Estoy deseando que vengas. 140 01:06:12,700 --> 01:06:16,249 Muy bien, gracias. �sta es Frances Marshall. Paco, un amigo de Gerald. 141 01:06:25,180 --> 01:06:25,976 Durmiendo. 142 01:06:27,220 --> 01:06:28,369 T�pico. Est� durmiendo. 143 01:07:04,620 --> 01:07:06,338 �Qu� co�o es eso? 144 01:07:19,020 --> 01:07:20,419 �Menuda entrada! 145 01:07:35,820 --> 01:07:37,776 Eres un genio. 146 01:08:36,780 --> 01:08:37,496 �Qu�? 147 01:08:37,700 --> 01:08:38,815 Dice que de qu� sirve 148 01:08:39,020 --> 01:08:40,772 el mar si no puedes beberlo o lavar. 149 01:08:41,540 --> 01:08:43,212 Para nadar. Para nadar. 150 01:08:45,660 --> 01:08:46,649 Vamos. 151 01:09:14,660 --> 01:09:16,139 - � Y mi camiseta? - Aqu�. 152 01:09:16,340 --> 01:09:17,216 Gracias. 153 01:09:18,420 --> 01:09:20,980 Si fuera una trucha, tendr�as que soltarla. 154 01:09:21,180 --> 01:09:22,090 �Qu� quieres decir? 155 01:09:23,060 --> 01:09:25,938 Vamos, es un pececillo, �no? 156 01:09:27,700 --> 01:09:30,009 �Poco entusiasta en la cama? 157 01:09:30,220 --> 01:09:32,370 No. Soy el �nico en Espa�a que no duerme la siesta. 158 01:09:32,580 --> 01:09:33,535 �Es as� el matrimonio? 159 01:09:33,740 --> 01:09:37,449 El matrimonio es como ir a misa. Una vez por semana, Io mejor que puedes. 160 01:09:38,660 --> 01:09:40,571 Ralph. Toalla. 161 01:09:43,180 --> 01:09:45,136 Por cierto, a tu santa le va muy bien. 162 01:09:45,340 --> 01:09:46,170 �En serio? 163 01:09:47,460 --> 01:09:48,973 Tiene m�s de 100 biograf�as. 164 01:09:51,340 --> 01:09:53,934 Parece un camino muy trillado. 165 01:09:54,180 --> 01:09:55,818 Lytton escribe sobre la reina Victoria. 166 01:09:56,020 --> 01:09:57,578 �No puedo escribir sobre Santa Teresa? 167 01:09:57,780 --> 01:09:58,530 "Touch�", Lytton. 168 01:09:58,740 --> 01:09:59,889 En guardia. 169 01:10:01,580 --> 01:10:02,410 �Qu� es eso? 170 01:10:03,260 --> 01:10:05,012 Picaduras de pulga. Compartimos 171 01:10:05,220 --> 01:10:07,176 nuestras pulgas y ellas, nuestra sangre. 172 01:10:08,900 --> 01:10:10,015 - Qu� suerte. - �Verdad? 173 01:10:22,380 --> 01:10:25,338 Me parece que Santa Teresa ten�a inclinaciones lesbianas. 174 01:10:25,540 --> 01:10:26,450 �Qu� quieres decir? 175 01:10:26,660 --> 01:10:31,415 Que por eso me gusta. Me recuerda a Carrington. 176 01:10:31,620 --> 01:10:33,372 �Carrington, santa? 177 01:10:34,340 --> 01:10:35,773 Bebe, por favor. 178 01:11:02,460 --> 01:11:03,688 - �Qu� ha preguntado? - Si vamos 179 01:11:03,900 --> 01:11:04,776 a tener un hijo. 180 01:11:15,020 --> 01:11:16,135 �Qu� ha dicho? 181 01:11:16,580 --> 01:11:18,218 Que s�. Y muy guapa. 182 01:11:30,420 --> 01:11:32,217 Que sean gemelos. 183 01:15:11,980 --> 01:15:13,732 - �Est� despierta? - No. 184 01:15:14,060 --> 01:15:16,290 L�stima. Me hubiera gustado despedirme. 185 01:15:16,700 --> 01:15:18,611 - �Volveremos a verla? - Claro. 186 01:15:21,460 --> 01:15:25,169 Nos Ilevamos algo que nos la recordar�. Al menos un par de d�as. 187 01:16:08,340 --> 01:16:11,252 - �Qu� pasa? - No estoy seguro. Vamos. 188 01:24:11,940 --> 01:24:13,214 Querida Carrington, 189 01:24:13,540 --> 01:24:16,452 �Cu�nto ha cambiado todo! No me reconocer�as. 190 01:24:16,740 --> 01:24:19,573 Mi temor a la intimidad ha quedado atr�s. 191 01:24:19,780 --> 01:24:21,930 Por fin me he liberado de toda inhibici�n. 192 01:24:25,180 --> 01:24:29,014 Creo que he encontrado una relaci�n que est� entre el placer f�sico 193 01:24:29,220 --> 01:24:32,656 y el �xtasis que los grandes m�sticos habr�n sentido en su uni�n con Dios. 194 01:24:35,300 --> 01:24:37,495 Sigo con la vida de Santa Teresa. 195 01:24:37,940 --> 01:24:42,411 En general, considero la naturaleza de la mujer m�s f�cil de entender. 196 01:24:42,620 --> 01:24:44,053 Y he llegado a la conclusi�n 197 01:24:44,260 --> 01:24:46,649 de que se debe a lo bien que te conozco. 198 01:24:46,940 --> 01:24:49,135 �Pero por qu� es tan dif�cil encontrar 199 01:24:49,340 --> 01:24:52,776 a alguien que sea tu confidente y tu amante a la vez? 200 01:31:36,300 --> 01:31:38,336 �ste es Paco, del que te he hablado. 201 01:36:02,220 --> 01:36:04,051 Parece que de pronto todo va mal. 202 01:36:06,420 --> 01:36:08,012 S�Io me he ido tres a�os. 203 01:36:10,340 --> 01:36:12,137 Y parece m�s que una vida. 204 01:36:14,300 --> 01:36:16,495 �Qu� vas a hacer respecto a Elena? 205 01:36:17,100 --> 01:36:18,419 Ya no estoy seguro. 206 01:36:21,300 --> 01:36:23,097 Tal vez est� mejor con su madre. 207 01:36:25,340 --> 01:36:27,535 Nunca Io hab�a enfocado as�. Pero ahora... 208 01:36:28,820 --> 01:36:29,730 Bueno... 209 01:36:31,540 --> 01:36:32,689 �As� Io sientes? 210 01:36:33,020 --> 01:36:34,135 No s�. 211 01:36:35,580 --> 01:36:38,856 Lo �nico que s� es que tengo que hablar con Juliana. 212 01:36:41,780 --> 01:36:42,610 S�. 213 01:36:48,420 --> 01:36:49,614 Gracias. 214 01:36:52,660 --> 01:36:53,456 Mira. 215 01:42:21,860 --> 01:42:23,088 Mira, pap�, pasteles. 216 01:42:23,820 --> 01:42:25,538 Se llaman "Papaviejos". 15459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.