Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,500 --> 00:00:55,170
DO YOU LIKE WOMEN
2
00:02:04,100 --> 00:02:08,400
Pine apple leg, violet Pat�,
beet cream, leeks fillet, soy chop
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
SILENCE IS THE DRINK
OF THE WISE.
4
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
RESPECT ANIMALS,
OUR BROTHERS.
5
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
"chinese"
6
00:02:42,750 --> 00:02:44,300
nature must be picked
7
00:02:55,700 --> 00:02:57,000
Did you choose, Mister?
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
Not yet, I'm waiting. Thank you.
9
00:03:09,700 --> 00:03:11,200
The crook nun betrayed by her dress.
10
00:04:14,650 --> 00:04:16,650
SMOKE SOIL.
11
00:05:33,500 --> 00:05:35,200
I told you he's dead.
-How do you know?
12
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
He's got an arrow
and his tongue's out.
13
00:05:38,000 --> 00:05:39,400
Hmm, I'm dead too.
14
00:05:48,600 --> 00:05:49,800
What time is it?
15
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
One pm.
16
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
Are you not ashame?
-No, no.
17
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
drunkenness at 12 h 45 am.
18
00:05:58,000 --> 00:05:59,600
My watch is 15 min fast.
19
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
Papers.
20
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Yes, here they are.
Papers.
21
00:06:08,600 --> 00:06:10,200
Do you know how this is called?
22
00:06:10,600 --> 00:06:12,600
No officer.
-Offence to an official.
23
00:06:14,000 --> 00:06:15,600
Next time, blood test.
24
00:06:29,150 --> 00:06:31,200
So...don't you say hello
to your aunt?
25
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
Hello.
26
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
What bad manners.
Hello aunt Flo.
27
00:06:35,800 --> 00:06:40,800
You arrived? You're here?
Alive. With your hat.
28
00:06:41,000 --> 00:06:44,100
With your hat?
-What's wrong with my hat?
29
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
What's that?
30
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
A hat.
31
00:07:06,900 --> 00:07:08,400
You're strange my boy.
32
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
I'm dreaming.
33
00:07:17,800 --> 00:07:19,200
That's what I think.
34
00:07:32,300 --> 00:07:34,200
Mr Khouroulis, what a pleasure.
35
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
This is my nephew,
Jerome Fenouic.
36
00:07:37,600 --> 00:07:40,200
His father's the missing
explorer in Amazonia.
37
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
Jerome is a writer.
38
00:07:42,800 --> 00:07:45,000
Mr Khouroulis, I introduce you
Mr Khouroulis.
39
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
Mr Khouroulis, owner founder
of the Nirvana.
40
00:07:48,800 --> 00:07:49,600
Nirvana.
41
00:07:50,800 --> 00:07:52,200
Come on don't be a fool.
42
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
You're in Mr Fenouic.
43
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
I'm not at it, excuse me.
44
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
Physically so to speak.
45
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
Marvellous.
46
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
It's here, where we are.
47
00:08:07,400 --> 00:08:10,200
Excuse me, I was asking myself
about an important question.
48
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Of course
49
00:08:12,800 --> 00:08:16,200
I'm in Nirvana. Obviously.
I am.
50
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
Don't ask yourself too many questions.
51
00:08:19,400 --> 00:08:23,000
Each question brings another
question with each answer.
52
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
Do you follow me?
53
00:08:25,400 --> 00:08:26,300
Yes.
54
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
For 2 answers, you'll have 4 questions.
55
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Two?
56
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Four.
57
00:08:32,200 --> 00:08:35,600
If you want to be happy, find the answer
without asking the question.
58
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
How true.
Mr Khouroulis is right.
59
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
I don't understand.
60
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
Precisely, you're not in.
61
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
You're in the Nirvana Restaurant.
62
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
But we're not only a stomach.
63
00:08:45,600 --> 00:08:48,800
If nothingness is, it is not.
And if it is not, it'snt more.
64
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Nirvana, paradise of paradises
65
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
Answer to all questions.
66
00:08:54,200 --> 00:08:58,200
Supreme ecstasy. Nirvana.
-Nirvana.
67
00:08:58,600 --> 00:09:01,200
You're still far from Nirvana,
Mr Fenouic.
68
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
You're still far, my poor Jerome.
69
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
Excuse me, Madame.
70
00:09:11,700 --> 00:09:13,200
I go get the car.
71
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
I'm Violette.
72
00:09:24,200 --> 00:09:26,000
I hardly believe it.
-Me either.
73
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
Everything's so strange today.
74
00:09:29,000 --> 00:09:30,400
You're so young.
75
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
Do you think so?
76
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
Don't waste our time.
-Not a seconde.
77
00:09:35,000 --> 00:09:37,800
I take Aunt Flo, drop her home,
78
00:09:38,000 --> 00:09:39,200
And we'll be just us.
79
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
You take Aunt Flo?
80
00:09:41,200 --> 00:09:43,400
Yes, the Lady who was
with me at the restaurant.
81
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
She's my aunt Florence.
82
00:09:45,400 --> 00:09:47,000
Are you working together?
83
00:09:47,200 --> 00:09:50,500
Let say, she help me for some
material matters.
84
00:09:51,300 --> 00:09:53,000
Can we talk in front of her?
85
00:09:53,400 --> 00:09:54,600
Come on, Violette.
86
00:09:55,500 --> 00:09:56,800
I understand.
87
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
I introduce you Violette.
88
00:10:00,600 --> 00:10:02,300
A perfumed first name.
89
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
Sorry.
90
00:10:10,700 --> 00:10:13,000
Do you know there's Violet pat�
at the Nirvana?
91
00:10:13,200 --> 00:10:14,400
Violet pat�?
92
00:10:14,600 --> 00:10:17,000
It's nice to see youth eating vegetarian's food.
93
00:10:17,200 --> 00:10:19,000
You said Violet pat�?
-Yes, it's the Chef's specialty.
94
00:10:19,000 --> 00:10:22,400
Violet, Royal jelly, beet cream.
Are you vegetarian?
95
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
We don't have vegetarian restaurants
at Charleroi.
96
00:10:25,000 --> 00:10:28,200
What a beautiful country Luxembourg.
Small but charming.
97
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
Charleroi is in Belgium, you know.
98
00:10:30,800 --> 00:10:34,600
There's no vegetarian restaurant at Charleroi.
99
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
I have to talk about that
with Mr khouroulis.
100
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
And what are you doing at Charleroi,
Violette?
101
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
Librarian.
102
00:10:41,300 --> 00:10:44,000
Can I call you Violette?
You could be my daughter.
103
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
He's my nephew, almost my son.
104
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
His father was the missing
explorer in Amazonia.
105
00:10:50,200 --> 00:10:51,000
Come on.
106
00:10:51,400 --> 00:10:53,800
Librarian, what a nice job.
107
00:10:54,500 --> 00:10:56,600
My nephew's a writer, you know?
108
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
He's very talented.
109
00:11:01,200 --> 00:11:04,000
I was delighted Miss.
Very kind of you Madam.
110
00:11:04,300 --> 00:11:06,200
Aunt, can you give me the...
-What?
111
00:11:06,400 --> 00:11:08,100
What we said about the...
112
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Don't spend it all.
113
00:11:11,600 --> 00:11:12,900
Goodbye.
-Goodbye.
114
00:11:15,000 --> 00:11:18,400
I hope we'll see again Violette.
-I hope too, Madam.
115
00:11:23,400 --> 00:11:26,100
Now tell me. Tell me everything.
116
00:11:26,700 --> 00:11:29,100
Just like that? Now? It's difficult.
117
00:11:29,500 --> 00:11:31,000
I'm courageous.
118
00:11:33,000 --> 00:11:33,700
Pardon?
119
00:11:33,900 --> 00:11:35,400
Nothing can surprise me anymore.
120
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
You have personality, but...in the car, like that.
121
00:11:39,400 --> 00:11:40,900
It's not careful ?
122
00:11:41,000 --> 00:11:43,600
Carefull, that's not only that, but...
123
00:11:43,900 --> 00:11:47,000
I would prefer a place more...quiet.
124
00:11:48,700 --> 00:11:50,600
Ambiance, music
125
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
Something more appropriate.
126
00:11:54,200 --> 00:11:56,600
Appropriate? Ambiance, music?
127
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
Yes. I have to find the words.
128
00:12:00,900 --> 00:12:02,200
Everything's so fast.
129
00:12:03,700 --> 00:12:05,800
I have to find the words.
You understand?
130
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
Is it so hard to say?
131
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
You can't explain it, it's ...
132
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
But Mr Gustave...
-Jerome.
133
00:12:13,700 --> 00:12:16,200
Marguerite, where is she?
-Who?
134
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
Mr Gustave, let's be serious.
135
00:12:19,300 --> 00:12:21,600
Stop calling me Gustave.
-You're not Gustave?
136
00:12:21,800 --> 00:12:23,700
Not at all.
Who's Marguerite?
137
00:12:23,900 --> 00:12:26,100
You don't know where Marguerite is?
138
00:12:26,700 --> 00:12:29,800
I don't know where Marguerite is,
simply because I'm not Gustave.
139
00:12:30,050 --> 00:12:31,000
But who are you?
140
00:12:31,200 --> 00:12:32,400
Jerome Fenouic.
141
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
And you said all this to me,
like this, calmly?
142
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
Calmly?
143
00:12:37,000 --> 00:12:38,700
You thinks it's clever?
144
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
I don't see...
145
00:12:41,800 --> 00:12:44,500
Pretending to be someone else,
you think it's clever?
146
00:12:46,700 --> 00:12:47,800
It's a game.
147
00:12:53,900 --> 00:12:55,200
It's a stupid game.
148
00:12:55,700 --> 00:12:57,900
Is it so serious?
-You took time.
149
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
Let's go take a drink, don't you want?
-I don't drink alcohol.
150
00:13:01,400 --> 00:13:04,600
We go to Joe's a very nice and homey bar,
you'll take a tomato juice.
151
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
No.
-A lollypop?
152
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
No.
153
00:13:08,000 --> 00:13:09,200
An ice cream?
154
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
Still mad about me?
155
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
You're not reponsible.
156
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
I would like to have responsabilities
towards you.
157
00:13:30,000 --> 00:13:31,300
You would like to?
158
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
So you're librarian.
159
00:13:34,600 --> 00:13:36,400
No, singer.
160
00:13:37,000 --> 00:13:38,500
At Charleroi?
161
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
This ice cream is disgusting.
162
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
Seriously.
163
00:13:44,600 --> 00:13:46,100
Who is Marguerite?
164
00:13:47,800 --> 00:13:49,100
Seriously.
165
00:13:49,800 --> 00:13:52,400
Don't ask any questions.
166
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Well.
167
00:13:54,700 --> 00:13:57,200
Well. Well. Well.
Very well.
168
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Violette?
169
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
Yes?
170
00:14:04,200 --> 00:14:05,700
I will die.
171
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
I will die.
172
00:14:10,300 --> 00:14:11,800
Don't do that here.
173
00:14:12,100 --> 00:14:15,500
I'll die if I don't kiss your hand.
Right now.
174
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
Do it.
175
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
thank you.
176
00:14:25,900 --> 00:14:28,300
And your hat? You had a hat?
177
00:14:28,400 --> 00:14:30,700
I had a hat?
-Yes you had a hat.
178
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
I had a hat.
Thank you Violette. Thank you.
179
00:14:53,100 --> 00:14:55,800
Only for children?
-Yes.
180
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
I write only for them.
181
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Read something to me.
182
00:15:09,700 --> 00:15:12,100
Sing one of your songs first.
183
00:15:12,600 --> 00:15:14,700
Who told you I'm a singer?
184
00:15:15,100 --> 00:15:16,800
You, at the pastry shop.
185
00:15:30,600 --> 00:15:32,100
Who's that Marguerite?
186
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
Yes, it's me.
187
00:15:44,200 --> 00:15:45,800
Listen, aunt Flo...
188
00:15:46,200 --> 00:15:48,600
What? Miss Milou? Don't know.
189
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Ah, I see.
190
00:15:51,700 --> 00:15:54,900
No, tonight it's...
Tonight I got a lot of work.
191
00:15:56,100 --> 00:15:59,000
You imagining things,
listen tonight it's impossible.
192
00:16:00,000 --> 00:16:01,800
Alright. That's it.
193
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
Take your herbal tea and go to bed.
194
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
Yes, I kiss you.
195
00:16:21,600 --> 00:16:24,200
The Golden cockatoo
196
00:16:34,000 --> 00:16:37,400
At last here you are.
-I had to with your catastrophic tone.
197
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
My catastrophic tone? I had to.
-You haven't heard yourself.
198
00:16:40,700 --> 00:16:43,800
If you didn't wanted to,
you would better not come, my boy.
199
00:16:44,000 --> 00:16:46,300
And leave your aunt with her anguish.
That's all.
200
00:16:46,500 --> 00:16:50,800
Don't you think I have anguish too?
-I know what your anguish is.
201
00:16:51,600 --> 00:16:55,200
Petticoat, that's your anguish.
-Petticoat?
202
00:16:55,400 --> 00:16:58,200
Poor boy, do you think
it's good for your health?
203
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
You should watch to
someone like Mr Khouroulis.
204
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
Khouroulis? This one with his smile.
205
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
His smile?
What's wrong with his smile?
206
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
Nothing. I know what I'm talking about.
-You're very nice today.
207
00:17:10,400 --> 00:17:13,700
Listen, we'll not gonna argue.
What's the story about Mlle Milou?
208
00:17:13,800 --> 00:17:14,900
Willou.
-Willou.
209
00:17:15,000 --> 00:17:17,800
These are not stories,
I don't write fairy tales.
210
00:17:18,000 --> 00:17:19,500
I watch. That's enough.
211
00:17:19,600 --> 00:17:22,400
It doesn't take place here.
And I'm not senile yet.
212
00:17:22,600 --> 00:17:25,200
I don't see the connection with Mlle Willou.
213
00:17:25,500 --> 00:17:31,400
That she didn't beat the big red rug
in the garden doesn't seems strange to you?
214
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
No.
215
00:17:33,000 --> 00:17:36,800
It's been 12 years that she beat
this big red rug every wednesday.
216
00:17:36,900 --> 00:17:38,100
Twelve years?
-Twelve years.
217
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Every wednesday.
218
00:17:39,300 --> 00:17:42,500
Every wednesday, since I've rented her
my villa. This old cow.
219
00:17:43,000 --> 00:17:44,600
What do you know about it exactly?
220
00:17:44,700 --> 00:17:46,900
I tell you, I can see.
That must be enough.
221
00:17:47,000 --> 00:17:49,900
Anyway there are the screams.
-The screams?
222
00:17:51,000 --> 00:17:54,700
It's been six days or eight.
Screams and especially...
223
00:17:55,200 --> 00:17:57,600
I listen to it from my bed.
224
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
What kind of screams?
225
00:18:00,600 --> 00:18:02,000
I don't know.
226
00:18:05,300 --> 00:18:08,200
Like pinched children.
227
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Pinched children?
228
00:18:10,100 --> 00:18:11,800
Tortured.
229
00:18:12,300 --> 00:18:13,900
Like howls?
230
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
She made my Villa spooky.
231
00:18:16,600 --> 00:18:19,100
Things happen there, it's obvious.
-Let me have a look.
232
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
I don't see anything.
233
00:18:21,900 --> 00:18:23,200
You imagining things.
234
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
If you heard what I've heard,
you'd imagining things too.
235
00:18:26,400 --> 00:18:28,800
They scream that much?
-of course.
236
00:18:29,000 --> 00:18:31,400
We have to do something.
-We have to go there.
237
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
If you don't go, I go.
-Wait two seconds!
238
00:18:35,700 --> 00:18:37,400
Wait for what?
-I'll go.
239
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
We have to think,
we can't go just like that.
240
00:18:40,800 --> 00:18:43,200
So go.
-I go, I go.
241
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
Anyone there?
242
00:19:27,100 --> 00:19:28,400
Anyone there?
243
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Anyone there?
244
00:19:45,900 --> 00:19:48,400
Mlle Milou? ...Willou?
245
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Would you leave please, gentlemen.
246
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
Did you know the victim?
247
00:21:52,600 --> 00:21:53,900
No, not me.
248
00:21:54,600 --> 00:21:57,400
So you can't say it is Mlle Willou.
249
00:21:59,050 --> 00:22:01,100
No.
-Of course.
250
00:22:01,500 --> 00:22:02,400
Yes.
251
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
Me!
-You?
252
00:22:04,400 --> 00:22:07,800
I would like to see her.
I mean I could recognise her.
253
00:22:08,000 --> 00:22:11,200
Identify the body.
-Identify the body, that's right.
254
00:22:11,800 --> 00:22:12,600
Yes?
255
00:22:12,800 --> 00:22:15,400
I'll not go to see that?
-We have to help the Law.
256
00:22:15,600 --> 00:22:20,170
Rocard, escort Madam.
-Me again, chief? Oh no, Malleve.
257
00:22:20,600 --> 00:22:21,870
Alright, Malleve.
258
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Mr Fenouic,
259
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Are you sure you couldn't tell me
what's missing from this cabinet?
260
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
I told you I never came here.
261
00:22:38,700 --> 00:22:40,000
That's true.
262
00:22:41,600 --> 00:22:44,400
A big object according to the mark.
263
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
All this is very confuse.
264
00:22:50,500 --> 00:22:53,000
Ah, this was a grandiose horror.
265
00:22:53,200 --> 00:22:55,700
Is it her?
- Yes, it's her.
266
00:22:55,900 --> 00:22:57,800
Can I take some more of...?
-Yes.
267
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
You'll start with your liver again, Jerome.
- What are you talking about?
268
00:23:00,500 --> 00:23:02,600
Your aunt is not wrong,
if you have a sensitive liver.
269
00:23:02,700 --> 00:23:06,000
He persits on not wearing his flannel belt.
-Come on, please.
270
00:23:06,600 --> 00:23:10,000
That's true the warmth of
the flannel is ...perfect.
271
00:23:10,200 --> 00:23:11,000
Soft.
272
00:23:11,300 --> 00:23:12,400
Penetrating.
273
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Ideal.
274
00:23:13,810 --> 00:23:17,700
Let's not exagerate.
The ideal is by far the laying on.
275
00:23:17,900 --> 00:23:19,700
Do you think so?
-Yes.
276
00:23:20,400 --> 00:23:23,700
Do you mind if I give him
a little laying on?
277
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
Relax yourself completely.
278
00:23:28,400 --> 00:23:32,400
Let yourself go.
Just like if you were floating.
279
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
Here it is. Good.
280
00:23:37,700 --> 00:23:39,600
Where are you suffering exactly?
281
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
I'm not suffering.
282
00:23:41,800 --> 00:23:44,000
There's no shame to admit
your suffering.
283
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
Relax yourself Mr Fenouic.
284
00:23:47,000 --> 00:23:50,200
Lay down your legs.
285
00:23:53,400 --> 00:23:56,000
Don't think about anything.
286
00:23:56,600 --> 00:23:58,400
Shhhhh!
-Sorry.
287
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
Do you feel?
288
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
No.
289
00:24:02,000 --> 00:24:04,400
Don't your skin tickle a bit?
290
00:24:04,600 --> 00:24:06,400
No, it's not tickling me.
291
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
Think about it Jerome.
Is it not tickling you?
292
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
I tell you, No.
293
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
If you put your bad will into it, for sure.
294
00:24:12,600 --> 00:24:17,400
Mr Fenouic. I got no charges
against you. not one.
295
00:24:18,000 --> 00:24:20,900
But don't forget that you must
stay at the police disposal.
296
00:24:21,300 --> 00:24:22,500
Malleve.
297
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
Escort them back.
298
00:24:27,500 --> 00:24:28,400
So Doctor?
299
00:24:28,600 --> 00:24:30,600
No doubt, it's the pin.
300
00:24:30,900 --> 00:24:32,900
Up to the brain?
- Just once.
301
00:24:45,700 --> 00:24:47,300
What a destiny.
302
00:24:48,300 --> 00:24:49,800
I have to drink something.
303
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
It's my first murder.
304
00:24:52,000 --> 00:24:53,600
Me, it's my third.
305
00:24:54,900 --> 00:24:58,500
She's pretty.
- Mlle Something?
306
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
You should see her again.
-Who?
307
00:25:01,100 --> 00:25:02,400
Violette.
308
00:25:04,900 --> 00:25:08,400
So old friend, eating good?
And you didn't tell it to Palmer?
309
00:25:08,800 --> 00:25:11,100
Here you are, you old crook.
310
00:25:12,400 --> 00:25:13,800
Sit down, Leon.
311
00:25:13,900 --> 00:25:15,800
I don't want to disturb a dinner for two.
312
00:25:16,000 --> 00:25:17,900
Palmer, a great journalist.
313
00:25:18,100 --> 00:25:19,900
Former army captain in India.
314
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
Aunt Flo.
315
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
Let's kiss aunt Flo.
316
00:25:25,200 --> 00:25:26,500
He's tickling me.
317
00:25:27,000 --> 00:25:29,400
It stings a bit, but you get use to it.
318
00:25:29,500 --> 00:25:32,100
What are you drinking?
- That looks good.
319
00:25:32,200 --> 00:25:35,300
Joe, same thing.
With a Clos Rougeot bottle.
320
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
It's good.
- Funny Jerome.
321
00:25:37,600 --> 00:25:38,900
It's perfect.
322
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
Like Jerome it's a success.
- I was talking about the Clos Rougeot.
323
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
We'll get along together for sure.
324
00:25:45,900 --> 00:25:47,800
Are you working at "The Mesange" too?
325
00:25:48,100 --> 00:25:49,900
A Trust, Madam, it's a Trust.
326
00:25:50,000 --> 00:25:52,600
No, Mademoiselle. Thank God
for my freedom.
327
00:25:52,800 --> 00:25:55,200
So, Cheers to Freedom,
Mademoiselle.
328
00:25:55,300 --> 00:25:57,400
Jerome never tells me anything.
329
00:25:57,500 --> 00:25:59,400
That's the best one I ever heard.
330
00:25:59,600 --> 00:26:02,200
A Daily newspaper I work for,
me Palmer...
331
00:26:02,900 --> 00:26:05,700
Forget it. Don't you need sulfide?
332
00:26:07,400 --> 00:26:08,900
Oh, it's charming.
333
00:26:09,000 --> 00:26:11,300
And rare. A yellow one.
334
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
Venetian school 17th century.
335
00:26:14,900 --> 00:26:16,400
End of the 17th.
336
00:26:16,500 --> 00:26:18,400
Or beginning of the 18th.
337
00:26:18,600 --> 00:26:20,700
We don't know.
-We don't know?
338
00:26:21,000 --> 00:26:23,900
It's a marvel anyway.
- I give it to you.
339
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
Thank you Mr Palmer.
340
00:26:25,600 --> 00:26:28,400
For ten Francs, ten new Francs.
It's cheap?
341
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
It's a gift.
- I buy it Mr Palmer.
342
00:26:30,600 --> 00:26:31,800
Call me Leon.
343
00:26:32,000 --> 00:26:34,200
I buy it, Leon.
344
00:26:34,700 --> 00:26:36,200
Let's drink, my friends.
345
00:26:37,000 --> 00:26:38,800
Let's drink!
346
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
Do you know this?
347
00:26:46,500 --> 00:26:47,900
It's matches.
348
00:26:48,800 --> 00:26:52,000
Here, "Golden cockatoo".
Do you know?
349
00:26:52,200 --> 00:26:57,000
If I know it. You were not even
born yet that I already knew it.
350
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
The name was different at the time.
351
00:27:00,600 --> 00:27:02,500
"The Kangaroo", I think.
352
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
"The Platypus"
- That's right "The Platypus"
353
00:27:05,500 --> 00:27:08,900
It was taken over by Larsen,
a strange animal.
354
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
A one of a kind Gang Boss.
-Where's "the cockatoo"?
355
00:27:12,100 --> 00:27:13,400
He's doing mainly drug.
356
00:27:13,500 --> 00:27:15,700
Before he get a bullet in the back,
he was a Lady's man.
357
00:27:15,900 --> 00:27:18,800
Where's it Leon.
-Drugs and girls.
358
00:27:20,700 --> 00:27:25,400
It's a bloody bordello
your cockatoo, only whores.
359
00:27:25,600 --> 00:27:29,700
Leon.
- I am terribly sorry.
360
00:27:29,900 --> 00:27:31,700
Shame on you.
361
00:27:31,900 --> 00:27:35,200
Take it back.
-What do you want me to take back?
362
00:27:35,400 --> 00:27:38,400
What you just said. There's
only whores at the cockatoo.
363
00:27:38,600 --> 00:27:40,400
Take it back.
-He's crazy.
364
00:27:46,600 --> 00:27:49,700
I'm sorry. I'm a bastard.
365
00:27:52,100 --> 00:27:56,500
When I see you there
with your big moustache,
366
00:27:56,700 --> 00:27:59,000
and I was about to...
-Come on.
367
00:28:01,000 --> 00:28:04,600
You poor old thing. Did you eat at least?
-Yes.
368
00:28:05,600 --> 00:28:08,100
Do you got more sulfide?
369
00:28:09,600 --> 00:28:12,400
All my grand mother's collection.
370
00:28:13,000 --> 00:28:14,600
Look at this one.
371
00:28:15,800 --> 00:28:20,600
We have to buy some, aunt Flo.
A lot, a lot.
372
00:28:21,400 --> 00:28:24,700
Look this one, how pretty it is.
373
00:28:26,000 --> 00:28:31,700
It look like little eyes watching us.
374
00:28:32,000 --> 00:28:34,100
Do you see, here?
375
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Hello, cockatoo
376
00:28:41,100 --> 00:28:42,100
Violette.
377
00:28:43,600 --> 00:28:45,700
Violets? We don't have any.
378
00:28:52,800 --> 00:28:54,600
Enough.
-Impure!
379
00:28:55,600 --> 00:28:57,300
That's fun.
380
00:29:04,800 --> 00:29:08,000
Sade. Do you like it?
381
00:29:08,700 --> 00:29:11,800
"Philosophy in the boudoir"
382
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
I prefer Perrault's Fairy tales.
383
00:29:13,600 --> 00:29:15,000
My little Puss in Boots.
384
00:29:15,400 --> 00:29:19,000
Impure! witch!
385
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Heretic!
386
00:29:23,900 --> 00:29:26,100
Break Joy! Barbarians!
387
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
Silence! Philistine!
-Let us watch.
388
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
I'm gonna tell you li'lle mother...
389
00:29:30,100 --> 00:29:31,400
Little mother?
390
00:29:33,000 --> 00:29:35,100
You looking for troubles?
391
00:29:35,200 --> 00:29:36,800
Shut up! Girls ...
392
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
That's what we're looking for, man.
393
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Pull it!
394
00:29:48,600 --> 00:29:49,400
So?
395
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
Come on.
396
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Hurry up!
397
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
Pull it.
-Pull it.
398
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Incompetent!
399
00:29:59,600 --> 00:30:02,600
He's in the room. Give that back.
-I don't care....
400
00:30:04,500 --> 00:30:05,600
Pull it!
401
00:30:56,800 --> 00:30:58,000
Violette.
402
00:31:01,000 --> 00:31:02,400
Marguerite?
403
00:31:06,300 --> 00:31:08,200
Ah? You're the Martyr.
404
00:31:08,400 --> 00:31:09,800
Kiss me.
405
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
I'll make you forget all the Violettes.
406
00:31:17,600 --> 00:31:19,500
All the Marguerites.
407
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
I don't see myself.
408
00:31:22,300 --> 00:31:23,700
Not at all.
409
00:31:24,300 --> 00:31:25,500
Where is it?
410
00:31:25,700 --> 00:31:27,900
What can't you see, my darling?
411
00:31:29,500 --> 00:31:33,200
I can't see your woman's body.
412
00:31:34,000 --> 00:31:35,700
We have to turn the light on.
413
00:31:35,800 --> 00:31:37,600
Oh no!
-Oh no?
414
00:31:37,800 --> 00:31:40,400
Get undress in front of a man?
Never!
415
00:31:42,400 --> 00:31:44,100
Holy cow!
416
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
I'm ashame.
417
00:31:49,400 --> 00:31:52,600
I don't understand women.
I don't understand.
418
00:31:53,400 --> 00:31:55,200
It's like Violette.
419
00:31:56,400 --> 00:31:57,600
Anyway.
420
00:31:59,200 --> 00:32:03,400
That's women.
The pretty nice women.
421
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Thanks gentlemen.
422
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
Hurry.
-Saw it yourself if you're that good.
423
00:33:10,800 --> 00:33:11,600
One.
424
00:33:12,800 --> 00:33:13,600
Two.
425
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Three.
426
00:33:24,200 --> 00:33:28,000
My husband is jealous,
he's gonna throw you in the water.
427
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Claudia.
428
00:33:53,300 --> 00:33:56,500
He's gonna kill me. Leave.
-Where?
429
00:33:57,100 --> 00:33:58,700
No, stay.
430
00:33:59,800 --> 00:34:02,300
He's gonna kill me. Leave.
431
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Claudia.
432
00:34:12,400 --> 00:34:15,000
Man overboard! Help!
433
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
I'm coming.
434
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
Where?
- There.
435
00:34:25,100 --> 00:34:32,000
97, 98, 99, 100.
(Belgian accent)
436
00:34:35,400 --> 00:34:37,900
I'm gonna try some mouth to mouth.
437
00:34:58,500 --> 00:34:59,700
Mister?
438
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
(spanish)
439
00:35:43,100 --> 00:35:44,700
Follow me, bitch.
440
00:36:33,200 --> 00:36:34,400
Missed.
441
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
Violette.
442
00:37:06,600 --> 00:37:07,400
Yes.
443
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Violette.
444
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
It's you.
445
00:37:19,300 --> 00:37:21,800
Yes.
-You're here, that's true.
446
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Yes.
447
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
My love.
448
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Yes.
449
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
I love you.
450
00:37:43,800 --> 00:37:45,000
I know.
451
00:37:50,000 --> 00:37:52,600
What 's your connection
to the "Cockatoo" people?
452
00:37:54,400 --> 00:37:55,600
Shut up.
453
00:37:56,000 --> 00:37:57,900
I want to know.
- Shut up.
454
00:37:58,000 --> 00:37:59,400
No, I'll not shut up.
455
00:37:59,700 --> 00:38:02,200
I have to open your eyes,
it's my duty.
456
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
Do you know what happens at the "Cockatoo"?
457
00:38:05,200 --> 00:38:08,400
No, you can't know.
You can't even guess.
458
00:38:09,400 --> 00:38:12,000
Drug, vice, prostitution.
459
00:38:13,300 --> 00:38:14,600
And I must forget some.
460
00:38:14,700 --> 00:38:17,900
This is your "Cockatoo".
All this ruled by Larsen.
461
00:38:18,000 --> 00:38:21,900
A big Gang Boss.
A strange animal this one.
462
00:38:22,500 --> 00:38:24,200
Violette, come back.
463
00:38:33,700 --> 00:38:37,100
Public indecency now.
Congratulations.
464
00:38:37,400 --> 00:38:39,200
No, I'll explain...
465
00:38:39,300 --> 00:38:41,500
No use to comment on this.
466
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
Would you mind getting dressed?
467
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
Excuse me, my room is...
468
00:38:48,300 --> 00:38:50,000
I got a few questions.
469
00:38:51,200 --> 00:38:53,600
Violette, Violette.
470
00:38:54,000 --> 00:38:55,200
Your Violette.
471
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
Inspecteur, this girl...
472
00:38:57,700 --> 00:39:01,800
She's interesting me as much as you.
We're taking care of it, Mr Fenouic.
473
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
what's that?
474
00:39:08,000 --> 00:39:09,800
I don't know.
it's a cartridge.
475
00:39:10,000 --> 00:39:12,700
A bullet. From a machine gun.
476
00:39:13,400 --> 00:39:15,000
It's huge.
477
00:39:16,600 --> 00:39:17,800
And this?
478
00:39:18,300 --> 00:39:19,300
A penholder.
479
00:39:19,500 --> 00:39:20,800
An arrow.
- An arrow?
480
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
From a blowpipe.
- A blowpipe.
481
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Poisonned.
482
00:39:24,400 --> 00:39:25,700
A poisonned penholder?
483
00:39:26,000 --> 00:39:27,200
And this?
484
00:39:29,000 --> 00:39:30,500
Damn, I forget it.
485
00:39:30,680 --> 00:39:32,500
You making my life miserable,
Mr Fenouic.
486
00:39:32,600 --> 00:39:35,300
Everywhere you go, there are bodies,
strange shout-outs,
487
00:39:35,400 --> 00:39:37,800
arrows in cake shops, Pin in the eye.
488
00:39:37,900 --> 00:39:40,200
That's not right.
That's not right at all.
489
00:39:41,100 --> 00:39:42,600
And what's that?
490
00:39:53,200 --> 00:39:56,100
Humm, well done Malleve.
Thanks Chief.
491
00:39:58,100 --> 00:40:01,100
What were you doing with Larsen's mistress?
492
00:40:01,400 --> 00:40:02,600
Larsen?
493
00:40:02,900 --> 00:40:07,200
Your Violette, don't tell me you
didn't know she was his mistress.
494
00:40:10,400 --> 00:40:13,400
This damn Larsen that rules
everything from his little car.
495
00:40:13,600 --> 00:40:17,200
Without getting his hands dirty.
No evidence, never. Of course, a cripple.
496
00:40:18,000 --> 00:40:19,800
This is messing things up.
497
00:40:19,900 --> 00:40:21,500
What's that disguise?
498
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
A bargeman lend it to me.
499
00:40:27,900 --> 00:40:29,700
You dress as a bargeman now?
500
00:40:30,700 --> 00:40:32,300
This powder?
501
00:40:32,500 --> 00:40:34,100
Isn't it some...?
502
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Is it?
503
00:40:38,800 --> 00:40:41,400
Rocard! Laboratory.
504
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Violette.
505
00:41:59,200 --> 00:42:00,900
If only you've seen this.
506
00:42:01,000 --> 00:42:04,200
This poor Willou must not had fun,
with a pin of that size.
507
00:42:04,300 --> 00:42:06,800
It was during Inspector Rossi's questioning.
508
00:42:07,000 --> 00:42:09,100
A charming and educated man.
509
00:42:09,400 --> 00:42:11,200
A charming Inspector?
510
00:42:11,500 --> 00:42:15,000
I know what some say about police.
But believe me Mlle Grichter.
511
00:42:15,100 --> 00:42:17,900
If you had been questioned by
the Inspector Rossi as I was...
512
00:42:18,000 --> 00:42:19,800
You'd be sold on.
513
00:42:20,000 --> 00:42:21,300
Sold on?
514
00:42:21,400 --> 00:42:22,900
Here he comes.
515
00:42:23,600 --> 00:42:24,800
Here he comes.
516
00:42:31,500 --> 00:42:33,000
Congratulations.
517
00:42:34,100 --> 00:42:35,300
What for?
518
00:42:35,500 --> 00:42:37,500
For the body discovery.
519
00:42:38,000 --> 00:42:40,500
My love, my poor love.
520
00:42:42,900 --> 00:42:44,200
You know about it?
521
00:42:44,600 --> 00:42:46,300
It impressed him more than I though.
522
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
it's all over the news.
523
00:42:48,500 --> 00:42:50,500
Here, here and there.
524
00:43:02,000 --> 00:43:04,400
Mmm... a sadist victim
525
00:43:04,600 --> 00:43:06,800
it seems that a glass object......
526
00:43:08,200 --> 00:43:11,200
Inspector Rossi thinks that
the missing object from the cabinet...
527
00:43:11,600 --> 00:43:15,100
You see, it was to steal her
that someone stick that pin.
528
00:43:15,200 --> 00:43:17,100
The Inspector Rossi was right.
529
00:43:19,000 --> 00:43:22,200
Mr Fenouic. I'd like to talk to you.
530
00:43:23,100 --> 00:43:24,700
That we don't know.
531
00:43:24,900 --> 00:43:27,400
I've something to tell you.
532
00:43:28,900 --> 00:43:30,500
I'm listenning, Mlle.
533
00:43:30,600 --> 00:43:33,400
I'd like to do it from mouth to ear.
534
00:43:33,400 --> 00:43:35,600
You know, from mouth to ear...
535
00:43:38,600 --> 00:43:42,000
Well, I'm out now. See you soon.
536
00:43:44,800 --> 00:43:49,000
Don't say anything. I know.
The poet can't stand some sights.
537
00:43:55,500 --> 00:43:57,800
You should have seen the puppet.
538
00:43:57,900 --> 00:43:59,300
The wolf puppet.
539
00:43:59,400 --> 00:44:03,200
An inconsequential doll,
because the soul...pfff
540
00:44:03,300 --> 00:44:04,500
was gone.
541
00:44:04,600 --> 00:44:05,800
The soul was gone.
542
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
You've seen something else.
543
00:44:07,600 --> 00:44:09,000
May be, yes.
544
00:44:09,200 --> 00:44:11,300
Error, West vision.
545
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
Sorry I catched a cold.
546
00:44:15,900 --> 00:44:17,500
You're persiting to sleep without pyjamas .
547
00:44:17,600 --> 00:44:19,200
You're sleeping without pyjamas?
548
00:44:20,000 --> 00:44:22,100
He sleep buck naked.
-Another mistake.
549
00:44:22,200 --> 00:44:23,500
You see.
550
00:44:24,400 --> 00:44:27,400
Think hard before to answer.
551
00:44:27,600 --> 00:44:32,600
Would you be ready to do a two weeks
spiritual retreat stranded from the world.
552
00:44:32,800 --> 00:44:35,000
Your future depend on your answer.
553
00:44:35,300 --> 00:44:38,300
I'm very busy, I can't answer just like that.
554
00:44:38,600 --> 00:44:40,000
Tomorrow may be.
555
00:44:40,200 --> 00:44:42,400
Tomorrow it'll be too late.
556
00:44:43,400 --> 00:44:45,000
I have to go.
557
00:44:46,100 --> 00:44:48,000
Take care of you, honey bear.
558
00:44:48,600 --> 00:44:50,200
Damn. I don't have my car.
559
00:44:50,300 --> 00:44:51,900
I can drive you home.
560
00:44:55,000 --> 00:44:58,100
You don't know in what a
cruel dilemma you put me.
561
00:44:58,200 --> 00:44:59,000
Me?
562
00:44:59,200 --> 00:45:01,500
You, your arches.
563
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
My arches?
564
00:45:03,100 --> 00:45:05,800
This shape is pretty rare.
565
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
You think so.
566
00:45:07,100 --> 00:45:08,200
I do.
567
00:45:08,300 --> 00:45:09,400
Are you joking?
568
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
Rarely.
569
00:45:10,700 --> 00:45:13,000
It doesn't mean you're clever.
570
00:45:13,200 --> 00:45:14,600
Ah, no?
- No.
571
00:45:15,500 --> 00:45:18,000
It means you're the One.
572
00:45:19,600 --> 00:45:21,000
Dilemma.
573
00:45:28,000 --> 00:45:32,800
As sublime as they are, your arches
are nothing compared to your lobes.
574
00:45:33,100 --> 00:45:34,400
My lobes?
575
00:45:36,600 --> 00:45:39,800
I knew it, the One's lobes.
576
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
The holy ones, so small, so thin.
577
00:45:45,500 --> 00:45:46,800
Why, why?
578
00:45:48,600 --> 00:45:50,000
Limazalazug.
579
00:45:51,400 --> 00:45:53,000
Definitely supreme.
580
00:45:54,500 --> 00:45:55,800
Nirvana!
581
00:45:56,800 --> 00:45:58,200
Nirvana!
582
00:45:59,700 --> 00:46:02,700
You'll be there tonight, sonny.
583
00:46:04,900 --> 00:46:06,600
I take one.
584
00:46:07,200 --> 00:46:09,500
Do you want to do a retreat with me?
585
00:46:09,600 --> 00:46:11,700
No, thanks Mr Khouroulis.
586
00:46:11,900 --> 00:46:13,500
See you later.
587
00:46:33,800 --> 00:46:35,000
Again?
588
00:46:35,900 --> 00:46:37,600
Feel yourselves at home.
589
00:46:37,700 --> 00:46:40,500
Don't mind for me. Don't get up.
590
00:46:46,400 --> 00:46:48,200
Do I disturb you?
591
00:46:50,800 --> 00:46:54,200
You give us big troubles dear Mr Fenouic.
592
00:46:54,500 --> 00:46:56,200
Nice to meet you Mr Larsen.
593
00:46:59,200 --> 00:47:02,400
Who do you work for, dear Mr Fenouic?
594
00:47:03,000 --> 00:47:05,300
Do you mind?
-Don't drink too much now.
595
00:47:05,400 --> 00:47:07,300
You'll have plenty of time later.
596
00:47:10,900 --> 00:47:12,300
Who for?
597
00:47:13,000 --> 00:47:14,400
"The M�sange editions"
598
00:47:14,600 --> 00:47:16,500
Very funny.
-I have my good days.
599
00:47:16,600 --> 00:47:20,000
And apart from that, who else?
-I got exclusivity with them.
600
00:47:20,200 --> 00:47:21,800
Frederic!
-Mister?
601
00:47:22,000 --> 00:47:23,800
Pinch Mr Fenouic.
602
00:47:28,000 --> 00:47:28,800
Who for?
603
00:47:29,000 --> 00:47:30,400
"The M�sange"
604
00:47:31,600 --> 00:47:34,000
For the Services? Harder!
605
00:47:35,400 --> 00:47:37,300
Khouroulis?
-No!
606
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
The "Special"?
607
00:47:45,400 --> 00:47:47,000
You like to play with fire.
608
00:47:47,100 --> 00:47:49,100
I used to like it when I was a kid.
609
00:47:49,200 --> 00:47:52,000
So, let's play with fire. May be you'll learn from it.
610
00:47:52,100 --> 00:47:55,100
Learn what?
-That you're causing me troubles.
611
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
Putting your nose in my business.
612
00:47:58,000 --> 00:47:59,400
Let's go kids.
613
00:48:12,200 --> 00:48:14,700
Pour Whisky on him, like a drunk.
614
00:48:15,200 --> 00:48:16,700
Driving your car.
615
00:48:17,000 --> 00:48:18,800
Fast, stuck speedometer.
616
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Into a wall.
617
00:48:20,800 --> 00:48:21,700
Boom!
618
00:48:22,200 --> 00:48:23,800
Silence.
619
00:48:25,800 --> 00:48:27,400
You'll burn.
620
00:48:28,200 --> 00:48:29,400
A terrible death.
621
00:48:30,200 --> 00:48:31,400
Burned alive.
622
00:48:32,100 --> 00:48:34,700
You planned everything from your little car.
623
00:48:35,100 --> 00:48:37,600
Without having to dirty your hands.
624
00:48:38,700 --> 00:48:40,800
No evidence, isn't it Larsen?
625
00:48:41,800 --> 00:48:45,800
Come on kids, let's finnish with him
once and for all.
626
00:48:51,900 --> 00:48:53,800
Would you bring Mister's car?
627
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
Bring the car.
628
00:49:00,200 --> 00:49:02,200
I don't want.
- Calm down.
629
00:49:06,100 --> 00:49:08,900
No, I don't want.
-It'll be fast.
630
00:49:09,000 --> 00:49:10,200
I don't want anyway.
631
00:49:18,700 --> 00:49:20,000
Well done.
632
00:49:29,700 --> 00:49:34,800
Burn bastards!
You have to be alive to teach me.
633
00:49:36,300 --> 00:49:37,600
Bastards!
634
00:49:38,400 --> 00:49:40,500
If I ever meet you again...
635
00:49:41,600 --> 00:49:44,800
I'll it to Rossi. I'll tell him.
636
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
It's amazing.
637
00:49:56,200 --> 00:49:57,600
You don't know...
638
00:49:59,300 --> 00:50:00,800
You don't know...
639
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
how much you look like her.
640
00:50:05,800 --> 00:50:07,500
How beautiful you are.
641
00:50:09,000 --> 00:50:10,200
beautiful
642
00:50:20,400 --> 00:50:22,800
Here she go again.
643
00:50:26,200 --> 00:50:30,000
"Here I came, calm orphan."
644
00:50:30,200 --> 00:50:32,600
You stink of alcohol. Are you drunk?
645
00:50:34,000 --> 00:50:35,200
Come on.
646
00:50:36,400 --> 00:50:38,100
It's because of my car.
647
00:50:38,200 --> 00:50:40,600
You'd better go home to rest.
648
00:50:41,100 --> 00:50:43,200
I can see you bought some more.
649
00:50:43,400 --> 00:50:45,000
Yes, I bought a few.
650
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
Don't you know where my hat is?
651
00:50:47,100 --> 00:50:48,800
Your hat? What hat?
652
00:50:49,000 --> 00:50:51,200
My hat with a little feather.
653
00:50:51,800 --> 00:50:53,000
Stand up!
654
00:50:54,000 --> 00:50:55,300
There's someone there?
655
00:50:55,400 --> 00:50:57,200
Yes, there's someone. So what?
656
00:51:00,000 --> 00:51:02,400
It was Palmer.
-So what?
657
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Palmer.
658
00:51:04,000 --> 00:51:05,600
Look at yourself.
659
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
I'm pissed man.
660
00:51:07,800 --> 00:51:09,200
Totally pissed.
661
00:51:09,300 --> 00:51:11,600
I can see.
- And he's proud of it.
662
00:51:11,800 --> 00:51:14,300
The best is to let him sleep here.
-Sure.
663
00:51:14,400 --> 00:51:17,400
-Help me please. Take his shoes off.
664
00:51:25,300 --> 00:51:28,200
He really push too far.
-At the lest expected time.
665
00:51:28,600 --> 00:51:30,400
Dead drunk.
666
00:51:38,400 --> 00:51:41,200
Where are the egg cups?
-In the left cupboard.
667
00:51:41,600 --> 00:51:43,900
Mlle Richter called many times.
668
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Yesterday evening before you arrived.
669
00:51:46,300 --> 00:51:48,100
She said it's very important.
670
00:51:49,000 --> 00:51:51,800
She left a number you can call.
671
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
What does she want Mother something?
672
00:51:55,000 --> 00:51:58,400
Please, Jerome.
Mlle Richter is a very nice person.
673
00:51:58,500 --> 00:52:00,100
Call, you'll see.
674
00:52:00,200 --> 00:52:01,000
No.
675
00:52:01,200 --> 00:52:04,000
You take care about what I asked you?
-Promised.
676
00:52:04,600 --> 00:52:07,400
A slice of ham?
-I'm so hungry.
677
00:52:07,700 --> 00:52:09,800
You'll remember? This morning?
678
00:52:10,000 --> 00:52:12,200
-Promised. Carved in stone.
679
00:52:12,520 --> 00:52:18,600
Violette, blond, 22 or 23, singer,
Charleroi, Belgium.
680
00:52:18,900 --> 00:52:21,800
I promised you'll call. Do it for me.
681
00:52:23,200 --> 00:52:25,600
Can you dial?
682
00:52:37,300 --> 00:52:38,900
It's ringing.
683
00:52:41,700 --> 00:52:43,100
Mlle Richter?
-Yes.
684
00:52:43,400 --> 00:52:44,800
Jerome Fenouic.
685
00:52:45,000 --> 00:52:47,800
I must see you.
- My aunt told me.
686
00:52:48,000 --> 00:52:50,600
I must see you, it's urgent.
687
00:52:50,700 --> 00:52:52,000
That Much?
688
00:52:52,200 --> 00:52:55,700
Asolutely, it's about Mlle Willou's Buddha.
689
00:52:56,500 --> 00:52:57,800
The Buddha?
690
00:52:57,800 --> 00:53:03,200
I'll explain, be at 3 pm
at the St Jean Chrysostome chapel.
691
00:53:12,000 --> 00:53:14,200
I'll talk from man to man.
692
00:53:15,700 --> 00:53:18,000
The pin. It's me.
693
00:53:18,400 --> 00:53:19,600
Pardon?
694
00:53:20,100 --> 00:53:23,800
In Willou's Eye. I put it.
695
00:53:24,200 --> 00:53:26,200
Don't be stupid. Listen.
696
00:53:28,200 --> 00:53:31,500
The countdown's started for you and me.
697
00:53:34,600 --> 00:53:37,000
To save the beloved sect
698
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
I did it under Khouroulis order.
699
00:53:42,000 --> 00:53:46,400
We had to take the Buddha
back no matter what.
700
00:53:46,600 --> 00:53:47,600
The Buddha?
701
00:53:48,900 --> 00:53:54,000
The Buddha that Khouroulis
sold by mistake to Willou.
702
00:53:55,600 --> 00:54:01,000
The buddha that contains
all our beloved sect's secret papers.
703
00:54:01,100 --> 00:54:02,300
The sect?
704
00:54:02,800 --> 00:54:04,000
Nirvana.
705
00:54:05,900 --> 00:54:08,400
Don't be naive, Mr Fenouic.
706
00:54:10,600 --> 00:54:12,400
That dog fooled me.
707
00:54:13,400 --> 00:54:18,300
Instead of secret papers,
the Buddha was full of drug.
708
00:54:19,400 --> 00:54:22,200
Khouroulis betrayed my faith.
709
00:54:24,200 --> 00:54:26,000
Infamous.
710
00:54:34,400 --> 00:54:36,800
I kept this Buddha.
711
00:54:38,000 --> 00:54:43,200
I said to Khouroulis
that it was not at Willou's.
712
00:54:45,700 --> 00:54:47,800
But because of you...
713
00:54:48,000 --> 00:54:49,200
I did nothing.
714
00:54:50,000 --> 00:54:54,600
Yes, because of your noisy discovery
of this old witch.
715
00:54:58,200 --> 00:55:00,100
All the press talked about it.
716
00:55:00,700 --> 00:55:02,900
Before I could negociate the drug.
717
00:55:03,200 --> 00:55:05,400
I know you're working for Larsen.
718
00:55:05,500 --> 00:55:06,600
No way?
719
00:55:06,800 --> 00:55:09,600
I'm ready to deal the drug with him.
720
00:55:10,800 --> 00:55:12,400
I'll make a special price.
721
00:55:15,100 --> 00:55:16,600
It's about my life.
722
00:55:17,500 --> 00:55:21,600
Khouroulis 'll do whatever he can
to eliminate me.
723
00:55:26,400 --> 00:55:28,700
Don't be so pessimistic, Mlle.
724
00:55:30,800 --> 00:55:31,600
So?
725
00:55:37,800 --> 00:55:39,000
He got me.
726
00:55:40,600 --> 00:55:48,000
Listen, the Buddha is at Jeannine Dupillier.
727
00:55:53,200 --> 00:55:54,200
What is it?
728
00:55:55,000 --> 00:55:56,400
From Mr Richter.
729
00:55:57,100 --> 00:55:58,000
One moment.
730
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
What is it?
731
00:56:05,000 --> 00:56:06,400
Mlle Jeannine Dupillier?
732
00:56:06,600 --> 00:56:08,800
Yes, what is it?
733
00:56:09,400 --> 00:56:11,200
I come from Mr Richter.
734
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
Come in.
735
00:56:25,600 --> 00:56:26,800
It's there.
736
00:56:27,600 --> 00:56:29,300
Excuse me to welcome you like this...
737
00:56:29,400 --> 00:56:31,000
I was washing my hair
738
00:56:32,000 --> 00:56:34,600
I am sorry to come unexpectedly.
739
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Where is it?
740
00:56:37,300 --> 00:56:38,300
Up there.
741
00:56:38,600 --> 00:56:39,600
I don't see it.
742
00:56:39,800 --> 00:56:41,000
Behind the Hat box.
743
00:56:41,600 --> 00:56:42,400
Wait.
744
00:56:44,600 --> 00:56:47,000
I'm too small.
- I can help you.
745
00:56:49,400 --> 00:56:50,200
Here it is.
746
00:56:51,800 --> 00:56:53,200
How heavy it is this Buddha.
747
00:56:54,000 --> 00:56:54,800
Be carefull.
748
00:57:00,200 --> 00:57:01,700
I'm so clumsy.
749
00:57:09,100 --> 00:57:10,100
What is it?
750
00:57:10,400 --> 00:57:12,400
Jeannine, are you there?
751
00:57:18,200 --> 00:57:19,500
I'm coming.
752
00:57:58,200 --> 00:57:59,600
Follow that car.
753
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Violette. I'm here.
754
00:58:59,200 --> 00:59:01,600
Violette. It's me Jerome.
755
00:59:06,200 --> 00:59:07,400
Shut up, you fool.
756
00:59:11,500 --> 00:59:13,600
You're crazy.
- Completely.
757
00:59:14,000 --> 00:59:15,400
They gonna kill you.
758
00:59:15,800 --> 00:59:16,800
I don't care.
759
00:59:16,900 --> 00:59:18,200
I beg you.
760
00:59:22,900 --> 00:59:25,000
I'll join you at "Joe's" in an hour.
761
00:59:25,500 --> 00:59:27,800
Run, for the love of me.
762
00:59:37,300 --> 00:59:40,000
I'll be waiting at "Joe's" in an hour.
763
00:59:45,200 --> 00:59:46,000
Run.
764
00:59:46,600 --> 00:59:48,000
I'm running, I'm running.
765
00:59:49,000 --> 00:59:50,100
shit.
766
01:00:03,600 --> 01:00:05,600
I admit that I didn't expected it.
767
01:00:06,400 --> 01:00:07,900
It gave me a shock.
768
01:00:09,200 --> 01:00:11,400
Are you waiting for someone?
-Yes.
769
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Do you have the informations?
-Yes.
770
01:00:16,000 --> 01:00:17,600
Singer at Charleroi.
771
01:00:17,800 --> 01:00:21,300
She was first witness in an vice affair.
772
01:00:21,600 --> 01:00:24,800
Against some Rothman. A lecher.
773
01:00:26,800 --> 01:00:28,200
Herman Rothman.
774
01:00:28,600 --> 01:00:30,600
The Flanders lecher.
775
01:00:32,500 --> 01:00:34,500
What a swine.
776
01:00:34,700 --> 01:00:37,200
He was sent to an asylum. Good for him.
777
01:00:37,300 --> 01:00:39,300
From wich he escaped six months ago.
778
01:00:39,400 --> 01:00:41,400
And about Violette?
Do you know anything?
779
01:00:42,000 --> 01:00:44,300
For me it didn't last six months.
780
01:00:45,100 --> 01:00:46,700
Did you learn something?
781
01:00:47,400 --> 01:00:50,800
Ha, yes she was pretty famous at the time,
782
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
she had a duet with another girl:
783
01:00:53,400 --> 01:00:54,600
"The schoolgirls of Love"
784
01:00:55,200 --> 01:00:57,800
What was the girl's name?
- I don't know.
785
01:00:58,500 --> 01:01:01,000
She's free.
-That's right.
786
01:01:01,800 --> 01:01:03,600
It couldn't last more than 48 hours.
787
01:01:04,100 --> 01:01:05,800
She knows what's good for her.
788
01:01:06,000 --> 01:01:07,700
I was mistaken.
789
01:01:07,800 --> 01:01:11,200
It's after 40 that a woman is
really a woman, not before.
790
01:01:11,400 --> 01:01:13,800
Are you crazy? Violette is not even 23.
791
01:01:13,900 --> 01:01:15,600
I'm talking about Flo
792
01:01:17,600 --> 01:01:18,600
It's for you.
793
01:01:20,400 --> 01:01:22,500
Hello? Violette?
794
01:01:27,000 --> 01:01:29,200
Disconnected. Have you got your car?
795
01:01:29,250 --> 01:01:30,700
Yes.
-Hurry!
796
01:01:35,300 --> 01:01:38,800
After what you told me,
it seems extremely foolish.
797
01:01:38,900 --> 01:01:40,900
You chicken out?
-Not at all, but...
798
01:01:41,000 --> 01:01:42,400
Let's go.
799
01:01:46,600 --> 01:01:48,900
Go call Rossi. Tell him to come.
800
01:01:49,100 --> 01:01:51,800
Quick. I go to take Violette.
-You're crazy.
801
01:01:51,900 --> 01:01:53,300
Go!
802
01:02:36,600 --> 01:02:37,800
Who's there?
803
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Step back!
804
01:02:44,800 --> 01:02:45,800
Step back!
805
01:02:48,600 --> 01:02:49,400
Murderer.
806
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Don't touch me.
807
01:02:54,000 --> 01:02:55,400
So Mr Larsen.
808
01:02:57,600 --> 01:02:58,600
You?
809
01:02:58,800 --> 01:02:59,600
Me.
810
01:03:00,300 --> 01:03:02,300
50/50 for all my business.
811
01:03:03,700 --> 01:03:04,800
My partner.
812
01:03:04,900 --> 01:03:06,200
Shut up!
813
01:03:10,500 --> 01:03:11,700
Where is she?
814
01:03:11,800 --> 01:03:12,800
Who?
815
01:03:14,000 --> 01:03:15,200
Violette.
816
01:03:16,600 --> 01:03:17,600
Who's that?
817
01:03:21,200 --> 01:03:23,400
Where, Larsen? Where?
818
01:03:23,600 --> 01:03:25,000
Don't sting me, don't sting me.
819
01:03:25,000 --> 01:03:26,800
Where's Violette?
820
01:03:27,000 --> 01:03:28,800
I swear, don't sting.
821
01:03:29,000 --> 01:03:31,200
Where's Violette? Bloody hell!
822
01:03:33,900 --> 01:03:35,200
Cur.
823
01:03:45,500 --> 01:03:48,100
And that? who's that?
824
01:03:50,400 --> 01:03:51,800
Isn't it Violette?
825
01:03:53,600 --> 01:03:55,600
Marguerite, my baby.
826
01:03:55,800 --> 01:03:58,600
Khouroulis took her with all the drug.
827
01:03:58,800 --> 01:04:01,200
Traitor. Marguerite.
828
01:04:03,300 --> 01:04:05,400
What Marguerite? What Marguerite?
829
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Violette.
830
01:04:07,400 --> 01:04:10,000
Kidnapped, by the monster and his monkeys.
831
01:04:10,200 --> 01:04:12,400
Kidnapped, Marguerite.
832
01:04:15,000 --> 01:04:16,600
Fenouic, come back.
833
01:04:28,800 --> 01:04:30,000
Mr khouroulis.
834
01:04:30,800 --> 01:04:32,400
Mr khouroulis 's not here.
835
01:04:34,000 --> 01:04:35,500
What's going on?
836
01:04:35,700 --> 01:04:37,000
I want to see Khouroulis.
837
01:04:37,200 --> 01:04:38,700
Easy, very easy.
838
01:04:38,900 --> 01:04:40,800
You just have to ask. Let's go.
839
01:04:45,200 --> 01:04:46,200
What do you want?
840
01:04:46,800 --> 01:04:47,800
A Soja cocktail.
841
01:04:51,000 --> 01:04:52,200
Jerome.
842
01:04:55,400 --> 01:04:56,400
Violette.
843
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
You came.
844
01:04:58,800 --> 01:05:00,600
I'll never leave you again.
845
01:05:02,200 --> 01:05:04,000
Sorry Jerome, sorry.
846
01:05:04,500 --> 01:05:05,500
What for?
847
01:05:05,600 --> 01:05:08,400
If you haven't met me,
you would not be attached.
848
01:05:08,600 --> 01:05:11,400
My life is different, because I met you.
849
01:05:13,000 --> 01:05:15,200
Violette. Now tell me.
850
01:05:15,800 --> 01:05:17,200
Are you Marguerite?
851
01:05:17,900 --> 01:05:19,500
Does it matter?
852
01:05:19,600 --> 01:05:22,400
I want to know who I love. Is it you Violette?
853
01:05:23,600 --> 01:05:26,300
I got a twin sister I adore.
854
01:05:26,400 --> 01:05:28,700
Nobody can recognise any of us.
855
01:05:29,200 --> 01:05:31,500
Even our mother couldn't tell.
856
01:05:32,800 --> 01:05:35,600
Once Violette, once Marguerite.
857
01:05:35,950 --> 01:05:37,000
My love
858
01:05:37,400 --> 01:05:40,000
when mommy died,
we did a singing band.
859
01:05:40,200 --> 01:05:42,400
It was in Charleroi.
860
01:05:42,800 --> 01:05:44,600
it was called "the schoolgirls"
861
01:05:46,000 --> 01:05:48,300
She met Larsen at the cabaret.
862
01:05:49,500 --> 01:05:51,300
She went to live with him.
863
01:05:54,000 --> 01:05:56,500
One day she wrote me a letter in panic.
864
01:05:57,000 --> 01:05:59,400
She was calling for help, so I came.
865
01:06:00,600 --> 01:06:02,800
She was not with Larsen anymore.
866
01:06:04,200 --> 01:06:06,600
So I passed myself off as her.
867
01:06:07,200 --> 01:06:10,200
Even Larsen didn't see the difference.
868
01:06:15,400 --> 01:06:18,200
I was contacted by a Gustave.
869
01:06:19,000 --> 01:06:23,000
He had some informations to sell
about my sister for a lot of money.
870
01:06:24,500 --> 01:06:26,800
So I stole the money from Larsen.
871
01:06:29,000 --> 01:06:30,800
And I came to the Nirvana.
872
01:06:32,000 --> 01:06:34,300
where I had to meet Gustave.
873
01:06:36,600 --> 01:06:39,300
I should recognise him by his hat.
874
01:06:41,400 --> 01:06:46,000
A Prince of Whales check hat
with two small feathers
875
01:06:46,400 --> 01:06:47,400
Like yours.
876
01:06:47,800 --> 01:06:49,400
I understand everything.
877
01:06:49,600 --> 01:06:50,900
What do you understand?
878
01:06:51,200 --> 01:06:54,000
It doesn't matter anymore. Sing.
879
01:06:55,200 --> 01:06:56,800
I don't remember.
880
01:06:57,550 --> 01:06:58,800
Yes you do.
881
01:07:09,450 --> 01:07:12,600
My sister and me are twins.
882
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
For always, for 20 years.
883
01:07:16,400 --> 01:07:19,500
You say you love me, why not her?
884
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
If we look exactly the same.
885
01:07:23,800 --> 01:07:26,400
I'm jealous in your arms.
886
01:07:27,620 --> 01:07:30,200
Feeling infinitely...
887
01:07:30,800 --> 01:07:33,500
what she'd lived if it was her.
888
01:07:34,200 --> 01:07:36,500
If you became her lover.
889
01:07:37,800 --> 01:07:43,400
I don't know anymore wich one I really am.
890
01:07:44,000 --> 01:07:47,300
My heart is mad of despair...
891
01:07:48,000 --> 01:07:50,600
listenning to your troths.
892
01:07:51,000 --> 01:07:54,400
Who do you talk to about your love?
893
01:07:55,000 --> 01:07:57,800
Only our first names are differents.
894
01:07:58,200 --> 01:08:01,500
One for the night, one for the day
895
01:08:02,000 --> 01:08:04,700
Two together can make three lovers.
896
01:08:05,200 --> 01:08:07,900
My sister and me are twins.
897
01:08:08,600 --> 01:08:12,000
For always, for 20 years.
898
01:08:12,600 --> 01:08:15,200
You say you love me, why not her?
899
01:08:17,800 --> 01:08:23,500
If we look exactly the same.
900
01:08:32,300 --> 01:08:38,200
The sexual instinct is one of
the greatest thing you can imagine.
901
01:08:42,000 --> 01:08:45,500
You should be dead Mr Fenouic.
902
01:08:47,200 --> 01:08:50,000
I don't regret you to be alive.
903
01:08:50,400 --> 01:08:51,600
Me either.
904
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
I'm sure you know
who you have to be grateful for this.
905
01:08:55,600 --> 01:08:56,800
Matter of luck
906
01:09:04,000 --> 01:09:06,200
You've been saved so far,
907
01:09:08,600 --> 01:09:16,400
I feel it's a superior sign,
that order me to study you closer,
908
01:09:16,600 --> 01:09:19,000
as a futur disciple
909
01:09:26,200 --> 01:09:30,600
Don't say farewell to the young female now,
910
01:09:31,000 --> 01:09:32,600
you'll have plenty of time later.
911
01:09:38,300 --> 01:09:41,100
If you'd accepted my retreat proposal,
912
01:09:41,400 --> 01:09:43,800
you'd be here under another status.
913
01:09:49,800 --> 01:09:52,800
Tonight'll be the ninth moon,
914
01:09:53,700 --> 01:09:56,600
you'd be alive or dead, it's doesn't matter.
915
01:09:58,000 --> 01:10:02,700
Anyway, you deserve to approach
the great mystery.
916
01:10:03,800 --> 01:10:05,000
The great mystery?
917
01:10:05,800 --> 01:10:07,800
Yes, you deserve it.
918
01:10:14,500 --> 01:10:15,900
Do you like women?
919
01:10:16,000 --> 01:10:17,200
Yes.
920
01:10:19,700 --> 01:10:22,500
I knew it, but you like them badly.
921
01:10:22,700 --> 01:10:24,600
And you don't know it.
922
01:10:27,400 --> 01:10:31,000
How could you know without being initiated?
923
01:10:31,600 --> 01:10:34,000
I've spent 8 years with the supreme master
924
01:10:34,400 --> 01:10:36,600
before to know how to really like them.
925
01:10:38,400 --> 01:10:41,800
Now I tell you the Nirvana doctrine.
926
01:10:46,200 --> 01:10:49,000
Even if you passionately love:
927
01:10:49,400 --> 01:10:52,800
a painting, a symphony, a sculpture,
928
01:10:53,000 --> 01:10:56,500
a novel or any expression of art,
929
01:10:57,000 --> 01:10:58,900
you can't eat it.
930
01:10:59,000 --> 01:11:00,400
No way.
931
01:11:01,200 --> 01:11:04,600
But the women, work of art
932
01:11:05,000 --> 01:11:09,000
graceful, impudent beauty
933
01:11:10,200 --> 01:11:12,400
You can, you can.
934
01:11:12,800 --> 01:11:14,200
That's impossible. That's impossible.
935
01:11:14,400 --> 01:11:16,000
Do you think I'm a child?
936
01:11:17,400 --> 01:11:18,700
But why, why?
937
01:11:18,800 --> 01:11:20,400
I just told you.
938
01:11:20,800 --> 01:11:24,400
Woman, work of art, impudent beauty
939
01:11:24,800 --> 01:11:26,800
and it's tasty.
940
01:11:27,000 --> 01:11:29,800
We have to admit it, look.
941
01:11:48,000 --> 01:11:49,400
It's wonderful.
942
01:11:49,600 --> 01:11:52,000
Happy you agree.
943
01:11:53,600 --> 01:11:55,700
Wonderful, you said wonderful.
944
01:11:55,800 --> 01:11:57,400
No, it was a slip of the tongue.
945
01:11:57,700 --> 01:11:59,600
Yes, it slipped.
946
01:12:00,800 --> 01:12:03,000
And your tongue'll slip again.
947
01:12:03,100 --> 01:12:04,800
It's thinking for you, Jerome.
948
01:12:04,900 --> 01:12:06,800
No, that's not true. That's not true.
949
01:12:07,000 --> 01:12:09,400
It's a sign, you're on the good way.
950
01:12:10,000 --> 01:12:11,600
Give Mister a Cajou.
951
01:12:13,600 --> 01:12:16,400
First degree. That's enough. Let's go.
952
01:12:20,400 --> 01:12:23,800
So Doctor, still polishing your tools?
953
01:12:39,000 --> 01:12:42,400
Well Doctor, all your stuff is tidy today.
954
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
It look like it.
955
01:12:50,100 --> 01:12:52,700
This is Doc Rothman's working room.
956
01:12:56,200 --> 01:12:58,000
See how clean it is.
957
01:12:58,400 --> 01:12:59,600
Thanks to him.
958
01:13:01,400 --> 01:13:04,000
Goodbye, Doc and thanks for letting us.
959
01:13:10,600 --> 01:13:13,400
He loves his job. He takes a great pleasure.
960
01:13:14,000 --> 01:13:16,500
From me to you, he's a pervert.
961
01:13:17,000 --> 01:13:19,400
Of course he's not a sect member.
962
01:13:19,600 --> 01:13:22,400
But he 's...
-Got magic fingers.
963
01:13:23,000 --> 01:13:25,300
I leave you, I go officiate.
964
01:13:27,800 --> 01:13:28,600
See you tomorrow.
965
01:13:30,800 --> 01:13:32,400
Rothman, does it ring a bell?
966
01:13:33,300 --> 01:13:34,400
Yes, why?
967
01:13:34,600 --> 01:13:36,800
Tell me everything, with details.
968
01:13:37,000 --> 01:13:38,500
It's not worthwhile.
969
01:13:39,200 --> 01:13:41,100
Don't you think he kidnapped your sister?
970
01:13:41,200 --> 01:13:43,100
But it's me he wanted, not my sister.
971
01:13:43,200 --> 01:13:44,600
But you are twins.
972
01:13:44,700 --> 01:13:47,000
Anyway Rothman's in an asylum.
973
01:13:48,400 --> 01:13:49,400
Hush!
974
01:14:00,800 --> 01:14:01,800
For you.
975
01:14:04,100 --> 01:14:05,900
You...always nice.
976
01:14:07,000 --> 01:14:08,400
Pretty lobes.
977
01:14:09,500 --> 01:14:10,800
Pretty lobes.
978
01:14:35,500 --> 01:14:37,400
I had to stop the bleeding?
979
01:14:38,200 --> 01:14:40,200
It was a tiny cut?
980
01:14:41,500 --> 01:14:42,400
Quick, quick!
981
01:14:54,400 --> 01:14:56,000
The hat.
-The hat.
982
01:15:11,000 --> 01:15:12,200
What is it?
983
01:15:13,200 --> 01:15:14,800
It's from Mr Khouroulis.
984
01:15:15,000 --> 01:15:16,400
I'm coming.
985
01:15:20,200 --> 01:15:21,800
I'm standing for Mr Richter.
986
01:15:27,600 --> 01:15:29,700
I got a stomach ache.
987
01:15:32,000 --> 01:15:34,400
I put my robe and I'm coming.
988
01:15:35,400 --> 01:15:37,000
I hope I'm not late.
989
01:15:37,200 --> 01:15:38,400
No, no.
990
01:15:39,200 --> 01:15:40,200
Look brother
991
01:15:40,600 --> 01:15:41,200
There!
992
01:15:44,800 --> 01:15:45,500
Quick!
993
01:15:47,600 --> 01:15:49,200
Put his costume on.
994
01:15:55,600 --> 01:15:57,000
Now leave. Violette.
995
01:15:57,200 --> 01:15:59,200
At the top of the corridor, the stairs,
996
01:15:59,600 --> 01:16:00,800
the kitchen.
997
01:16:01,400 --> 01:16:03,800
Farewell Violette. My love.
998
01:16:29,600 --> 01:16:31,600
Ah, my little Jerome'll be happy.
999
01:16:31,800 --> 01:16:33,200
Madam.
-Leave this.
1000
01:16:33,800 --> 01:16:35,200
Give this.
-Don't touch me.
1001
01:16:37,200 --> 01:16:38,660
You animal.
1002
01:16:42,000 --> 01:16:43,200
Caju sirup?
1003
01:17:30,800 --> 01:17:32,400
Nirvana!
-Nirvana!
1004
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Brothers!
1005
01:17:54,200 --> 01:17:57,000
one more time the ninth moon is full.
1006
01:17:58,800 --> 01:18:00,200
It is full!
1007
01:18:01,000 --> 01:18:03,200
The great mystery will be fulfilled.
1008
01:18:05,400 --> 01:18:07,000
Open the chain!
1009
01:18:11,200 --> 01:18:12,800
Holly moon!
1010
01:18:14,800 --> 01:18:15,800
We love you.
1011
01:18:16,000 --> 01:18:16,800
We love you.
1012
01:18:17,800 --> 01:18:20,000
Graceful shapes.
1013
01:18:22,400 --> 01:18:23,600
We love you.
1014
01:18:24,800 --> 01:18:26,800
Moon of reason .
1015
01:18:29,000 --> 01:18:30,200
We love you.
1016
01:18:32,000 --> 01:18:34,200
Delicious woman.
1017
01:18:35,800 --> 01:18:37,000
We love you.
1018
01:18:38,400 --> 01:18:39,700
Close the chain.
1019
01:18:46,000 --> 01:18:46,800
Woman
1020
01:18:47,200 --> 01:18:48,000
Woman
1021
01:18:49,000 --> 01:18:51,200
You're offered to us, radiant,
1022
01:18:51,400 --> 01:18:53,900
to our tender appetite.
1023
01:18:55,000 --> 01:18:57,800
O graceful feminity
1024
01:18:58,000 --> 01:19:01,000
with any muscles cooked.
1025
01:19:02,000 --> 01:19:02,800
Woman
1026
01:19:03,200 --> 01:19:04,200
Woman
1027
01:19:04,900 --> 01:19:07,200
You're here without sinning,
1028
01:19:07,400 --> 01:19:10,100
sublime creature.
1029
01:19:11,000 --> 01:19:13,100
We'll drink
1030
01:19:13,600 --> 01:19:16,700
at the sources of your nature.
1031
01:19:17,800 --> 01:19:18,600
Woman
1032
01:19:19,200 --> 01:19:20,000
Woman
1033
01:19:21,000 --> 01:19:23,800
Salute to the black yack milk.
1034
01:19:24,200 --> 01:19:26,620
Salute to petavier's oil.
1035
01:19:27,560 --> 01:19:30,300
Salute to the blue treflier.
1036
01:19:31,800 --> 01:19:34,500
O Nirvana.
1037
01:19:55,800 --> 01:19:57,900
Brother, get bak to your lodge.
1038
01:19:59,000 --> 01:20:01,700
Brothers, an intruder is amoung us.
1039
01:20:02,000 --> 01:20:02,800
Betrayal!
1040
01:20:07,100 --> 01:20:09,400
Mr Fenouic, please,
1041
01:20:09,800 --> 01:20:11,500
be a gentlemen
1042
01:20:12,700 --> 01:20:14,400
Show yourself.
1043
01:20:17,100 --> 01:20:20,000
Brothers, this unusual situation
1044
01:20:20,400 --> 01:20:23,400
forces me to break our anonymity rule.
1045
01:20:23,700 --> 01:20:25,400
Take off your hood.
1046
01:20:29,000 --> 01:20:30,600
Our life is in danger.
1047
01:20:31,400 --> 01:20:33,500
Theres no time to waste.
1048
01:20:34,000 --> 01:20:35,900
We have to find the intruder,
1049
01:20:36,000 --> 01:20:37,800
and destroy him.
1050
01:20:38,400 --> 01:20:39,600
Brothers,
1051
01:20:40,000 --> 01:20:41,700
be courageous.
1052
01:20:43,600 --> 01:20:44,700
It's him!
1053
01:20:46,800 --> 01:20:47,800
No, it's not me.
1054
01:20:49,400 --> 01:20:50,600
It's him!
1055
01:20:53,600 --> 01:20:54,400
Catch him!
1056
01:22:18,200 --> 01:22:19,600
I want him alive.
1057
01:22:21,400 --> 01:22:22,200
Mr Fenouic.
1058
01:22:22,600 --> 01:22:24,000
I'm a gentleman.
1059
01:22:30,000 --> 01:22:33,000
This is my hat.
-that's not true officer.
1060
01:22:35,000 --> 01:22:37,200
But, Jerome you're fighting now?
1061
01:22:38,100 --> 01:22:39,500
It's Mr Khouroulis?
1062
01:22:39,800 --> 01:22:41,700
Would you let Mr Khouroulis go.
1063
01:22:42,200 --> 01:22:42,900
Help!
1064
01:22:43,000 --> 01:22:44,400
This time you're gonna get it.
1065
01:22:49,400 --> 01:22:51,500
Don't worry, I'll explain it later.
1066
01:22:52,500 --> 01:22:54,600
Don't say anything. I know.
1067
01:23:01,000 --> 01:23:03,400
"Young girl's spectacular kidnapping
at the North Station."
1068
01:23:04,400 --> 01:23:05,800
So what?
1069
01:23:07,900 --> 01:23:09,400
Don't you think it's her?
1070
01:23:09,600 --> 01:23:10,800
Are you crazy?
1071
01:23:13,700 --> 01:23:14,800
Who's that girl?
1072
01:23:16,100 --> 01:23:17,400
Marguerite of course.
1073
01:23:17,600 --> 01:23:18,800
Who's Marguerite?
1074
01:23:19,000 --> 01:23:21,100
You know it, Larsen's mistress.
1075
01:23:22,000 --> 01:23:23,400
Why not her sister's?
1076
01:23:23,500 --> 01:23:25,000
Violette? You're crazy.
1077
01:23:25,700 --> 01:23:29,000
Marguerite had good reasons to take
Violette's identity.
1078
01:23:29,400 --> 01:23:31,100
She attracted her in Paris and...
1079
01:23:31,200 --> 01:23:33,000
You're completely crazy. Violette couldn't
1080
01:23:33,100 --> 01:23:34,900
I know what I'm talking about.
1081
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Unfortunately I got no evidence.
1082
01:23:37,800 --> 01:23:38,600
Violette.
1083
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Where's Violette? Let's ask her.
1084
01:23:43,400 --> 01:23:44,800
You're asking me?
1085
01:23:45,200 --> 01:23:46,600
Where is she?
1086
01:24:06,400 --> 01:24:08,400
I'm not responsible.
1087
01:24:08,600 --> 01:24:10,400
Since my chilhood.
1088
01:24:11,800 --> 01:24:12,800
I'm not responsible.
1089
01:24:13,000 --> 01:24:14,700
Nice facility.
1090
01:24:15,400 --> 01:24:17,000
Good tools.
1091
01:24:17,500 --> 01:24:19,300
Take out this trash.
1092
01:24:28,500 --> 01:24:30,200
Are you certain?
1093
01:24:32,300 --> 01:24:34,400
Now it's up to you to decide.
1094
01:24:37,600 --> 01:24:39,000
You're Violette, aren't you?
1095
01:24:39,400 --> 01:24:40,800
Untie me.
1096
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
Violette.
1097
01:24:43,800 --> 01:24:44,800
Marguerite.
1098
01:24:52,200 --> 01:24:53,200
Untie m...
1099
01:25:03,600 --> 01:25:05,650
The End.
1100
01:25:06,000 --> 01:25:11,000
Subs: Otto Rivers (A.P)
72892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.