All language subtitles for Aimez-Vous.Les.Femmes.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,500 --> 00:00:55,170 DO YOU LIKE WOMEN 2 00:02:04,100 --> 00:02:08,400 Pine apple leg, violet Pat�, beet cream, leeks fillet, soy chop 3 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 SILENCE IS THE DRINK OF THE WISE. 4 00:02:23,900 --> 00:02:25,500 RESPECT ANIMALS, OUR BROTHERS. 5 00:02:29,000 --> 00:02:30,400 "chinese" 6 00:02:42,750 --> 00:02:44,300 nature must be picked 7 00:02:55,700 --> 00:02:57,000 Did you choose, Mister? 8 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 Not yet, I'm waiting. Thank you. 9 00:03:09,700 --> 00:03:11,200 The crook nun betrayed by her dress. 10 00:04:14,650 --> 00:04:16,650 SMOKE SOIL. 11 00:05:33,500 --> 00:05:35,200 I told you he's dead. -How do you know? 12 00:05:36,000 --> 00:05:37,800 He's got an arrow and his tongue's out. 13 00:05:38,000 --> 00:05:39,400 Hmm, I'm dead too. 14 00:05:48,600 --> 00:05:49,800 What time is it? 15 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 One pm. 16 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 Are you not ashame? -No, no. 17 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 drunkenness at 12 h 45 am. 18 00:05:58,000 --> 00:05:59,600 My watch is 15 min fast. 19 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Papers. 20 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Yes, here they are. Papers. 21 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 Do you know how this is called? 22 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 No officer. -Offence to an official. 23 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 Next time, blood test. 24 00:06:29,150 --> 00:06:31,200 So...don't you say hello to your aunt? 25 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 Hello. 26 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 What bad manners. Hello aunt Flo. 27 00:06:35,800 --> 00:06:40,800 You arrived? You're here? Alive. With your hat. 28 00:06:41,000 --> 00:06:44,100 With your hat? -What's wrong with my hat? 29 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 What's that? 30 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 A hat. 31 00:07:06,900 --> 00:07:08,400 You're strange my boy. 32 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 I'm dreaming. 33 00:07:17,800 --> 00:07:19,200 That's what I think. 34 00:07:32,300 --> 00:07:34,200 Mr Khouroulis, what a pleasure. 35 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 This is my nephew, Jerome Fenouic. 36 00:07:37,600 --> 00:07:40,200 His father's the missing explorer in Amazonia. 37 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Jerome is a writer. 38 00:07:42,800 --> 00:07:45,000 Mr Khouroulis, I introduce you Mr Khouroulis. 39 00:07:45,200 --> 00:07:48,200 Mr Khouroulis, owner founder of the Nirvana. 40 00:07:48,800 --> 00:07:49,600 Nirvana. 41 00:07:50,800 --> 00:07:52,200 Come on don't be a fool. 42 00:07:55,100 --> 00:07:56,800 You're in Mr Fenouic. 43 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 I'm not at it, excuse me. 44 00:08:00,600 --> 00:08:02,000 Physically so to speak. 45 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 Marvellous. 46 00:08:03,400 --> 00:08:05,000 It's here, where we are. 47 00:08:07,400 --> 00:08:10,200 Excuse me, I was asking myself about an important question. 48 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Of course 49 00:08:12,800 --> 00:08:16,200 I'm in Nirvana. Obviously. I am. 50 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 Don't ask yourself too many questions. 51 00:08:19,400 --> 00:08:23,000 Each question brings another question with each answer. 52 00:08:23,400 --> 00:08:24,800 Do you follow me? 53 00:08:25,400 --> 00:08:26,300 Yes. 54 00:08:26,800 --> 00:08:29,400 For 2 answers, you'll have 4 questions. 55 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Two? 56 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Four. 57 00:08:32,200 --> 00:08:35,600 If you want to be happy, find the answer without asking the question. 58 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 How true. Mr Khouroulis is right. 59 00:08:38,200 --> 00:08:39,400 I don't understand. 60 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Precisely, you're not in. 61 00:08:41,600 --> 00:08:43,200 You're in the Nirvana Restaurant. 62 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 But we're not only a stomach. 63 00:08:45,600 --> 00:08:48,800 If nothingness is, it is not. And if it is not, it'snt more. 64 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Nirvana, paradise of paradises 65 00:08:52,400 --> 00:08:54,000 Answer to all questions. 66 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Supreme ecstasy. Nirvana. -Nirvana. 67 00:08:58,600 --> 00:09:01,200 You're still far from Nirvana, Mr Fenouic. 68 00:09:01,600 --> 00:09:04,000 You're still far, my poor Jerome. 69 00:09:05,000 --> 00:09:06,400 Excuse me, Madame. 70 00:09:11,700 --> 00:09:13,200 I go get the car. 71 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 I'm Violette. 72 00:09:24,200 --> 00:09:26,000 I hardly believe it. -Me either. 73 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 Everything's so strange today. 74 00:09:29,000 --> 00:09:30,400 You're so young. 75 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Do you think so? 76 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 Don't waste our time. -Not a seconde. 77 00:09:35,000 --> 00:09:37,800 I take Aunt Flo, drop her home, 78 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 And we'll be just us. 79 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 You take Aunt Flo? 80 00:09:41,200 --> 00:09:43,400 Yes, the Lady who was with me at the restaurant. 81 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 She's my aunt Florence. 82 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 Are you working together? 83 00:09:47,200 --> 00:09:50,500 Let say, she help me for some material matters. 84 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 Can we talk in front of her? 85 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 Come on, Violette. 86 00:09:55,500 --> 00:09:56,800 I understand. 87 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 I introduce you Violette. 88 00:10:00,600 --> 00:10:02,300 A perfumed first name. 89 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 Sorry. 90 00:10:10,700 --> 00:10:13,000 Do you know there's Violet pat� at the Nirvana? 91 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 Violet pat�? 92 00:10:14,600 --> 00:10:17,000 It's nice to see youth eating vegetarian's food. 93 00:10:17,200 --> 00:10:19,000 You said Violet pat�? -Yes, it's the Chef's specialty. 94 00:10:19,000 --> 00:10:22,400 Violet, Royal jelly, beet cream. Are you vegetarian? 95 00:10:22,600 --> 00:10:24,800 We don't have vegetarian restaurants at Charleroi. 96 00:10:25,000 --> 00:10:28,200 What a beautiful country Luxembourg. Small but charming. 97 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 Charleroi is in Belgium, you know. 98 00:10:30,800 --> 00:10:34,600 There's no vegetarian restaurant at Charleroi. 99 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 I have to talk about that with Mr khouroulis. 100 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 And what are you doing at Charleroi, Violette? 101 00:10:40,100 --> 00:10:41,100 Librarian. 102 00:10:41,300 --> 00:10:44,000 Can I call you Violette? You could be my daughter. 103 00:10:44,200 --> 00:10:46,800 He's my nephew, almost my son. 104 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 His father was the missing explorer in Amazonia. 105 00:10:50,200 --> 00:10:51,000 Come on. 106 00:10:51,400 --> 00:10:53,800 Librarian, what a nice job. 107 00:10:54,500 --> 00:10:56,600 My nephew's a writer, you know? 108 00:10:57,300 --> 00:10:59,000 He's very talented. 109 00:11:01,200 --> 00:11:04,000 I was delighted Miss. Very kind of you Madam. 110 00:11:04,300 --> 00:11:06,200 Aunt, can you give me the... -What? 111 00:11:06,400 --> 00:11:08,100 What we said about the... 112 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 Don't spend it all. 113 00:11:11,600 --> 00:11:12,900 Goodbye. -Goodbye. 114 00:11:15,000 --> 00:11:18,400 I hope we'll see again Violette. -I hope too, Madam. 115 00:11:23,400 --> 00:11:26,100 Now tell me. Tell me everything. 116 00:11:26,700 --> 00:11:29,100 Just like that? Now? It's difficult. 117 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 I'm courageous. 118 00:11:33,000 --> 00:11:33,700 Pardon? 119 00:11:33,900 --> 00:11:35,400 Nothing can surprise me anymore. 120 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 You have personality, but...in the car, like that. 121 00:11:39,400 --> 00:11:40,900 It's not careful ? 122 00:11:41,000 --> 00:11:43,600 Carefull, that's not only that, but... 123 00:11:43,900 --> 00:11:47,000 I would prefer a place more...quiet. 124 00:11:48,700 --> 00:11:50,600 Ambiance, music 125 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 Something more appropriate. 126 00:11:54,200 --> 00:11:56,600 Appropriate? Ambiance, music? 127 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Yes. I have to find the words. 128 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 Everything's so fast. 129 00:12:03,700 --> 00:12:05,800 I have to find the words. You understand? 130 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 Is it so hard to say? 131 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 You can't explain it, it's ... 132 00:12:10,800 --> 00:12:13,000 But Mr Gustave... -Jerome. 133 00:12:13,700 --> 00:12:16,200 Marguerite, where is she? -Who? 134 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 Mr Gustave, let's be serious. 135 00:12:19,300 --> 00:12:21,600 Stop calling me Gustave. -You're not Gustave? 136 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 Not at all. Who's Marguerite? 137 00:12:23,900 --> 00:12:26,100 You don't know where Marguerite is? 138 00:12:26,700 --> 00:12:29,800 I don't know where Marguerite is, simply because I'm not Gustave. 139 00:12:30,050 --> 00:12:31,000 But who are you? 140 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 Jerome Fenouic. 141 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 And you said all this to me, like this, calmly? 142 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Calmly? 143 00:12:37,000 --> 00:12:38,700 You thinks it's clever? 144 00:12:39,500 --> 00:12:41,000 I don't see... 145 00:12:41,800 --> 00:12:44,500 Pretending to be someone else, you think it's clever? 146 00:12:46,700 --> 00:12:47,800 It's a game. 147 00:12:53,900 --> 00:12:55,200 It's a stupid game. 148 00:12:55,700 --> 00:12:57,900 Is it so serious? -You took time. 149 00:12:58,600 --> 00:13:01,200 Let's go take a drink, don't you want? -I don't drink alcohol. 150 00:13:01,400 --> 00:13:04,600 We go to Joe's a very nice and homey bar, you'll take a tomato juice. 151 00:13:04,800 --> 00:13:06,600 No. -A lollypop? 152 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 No. 153 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 An ice cream? 154 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 Still mad about me? 155 00:13:23,400 --> 00:13:24,600 You're not reponsible. 156 00:13:26,000 --> 00:13:28,600 I would like to have responsabilities towards you. 157 00:13:30,000 --> 00:13:31,300 You would like to? 158 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 So you're librarian. 159 00:13:34,600 --> 00:13:36,400 No, singer. 160 00:13:37,000 --> 00:13:38,500 At Charleroi? 161 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 This ice cream is disgusting. 162 00:13:42,400 --> 00:13:43,800 Seriously. 163 00:13:44,600 --> 00:13:46,100 Who is Marguerite? 164 00:13:47,800 --> 00:13:49,100 Seriously. 165 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 Don't ask any questions. 166 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Well. 167 00:13:54,700 --> 00:13:57,200 Well. Well. Well. Very well. 168 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Violette? 169 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Yes? 170 00:14:04,200 --> 00:14:05,700 I will die. 171 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 I will die. 172 00:14:10,300 --> 00:14:11,800 Don't do that here. 173 00:14:12,100 --> 00:14:15,500 I'll die if I don't kiss your hand. Right now. 174 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 Do it. 175 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 thank you. 176 00:14:25,900 --> 00:14:28,300 And your hat? You had a hat? 177 00:14:28,400 --> 00:14:30,700 I had a hat? -Yes you had a hat. 178 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 I had a hat. Thank you Violette. Thank you. 179 00:14:53,100 --> 00:14:55,800 Only for children? -Yes. 180 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 I write only for them. 181 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Read something to me. 182 00:15:09,700 --> 00:15:12,100 Sing one of your songs first. 183 00:15:12,600 --> 00:15:14,700 Who told you I'm a singer? 184 00:15:15,100 --> 00:15:16,800 You, at the pastry shop. 185 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 Who's that Marguerite? 186 00:15:41,700 --> 00:15:43,000 Yes, it's me. 187 00:15:44,200 --> 00:15:45,800 Listen, aunt Flo... 188 00:15:46,200 --> 00:15:48,600 What? Miss Milou? Don't know. 189 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 Ah, I see. 190 00:15:51,700 --> 00:15:54,900 No, tonight it's... Tonight I got a lot of work. 191 00:15:56,100 --> 00:15:59,000 You imagining things, listen tonight it's impossible. 192 00:16:00,000 --> 00:16:01,800 Alright. That's it. 193 00:16:02,000 --> 00:16:04,400 Take your herbal tea and go to bed. 194 00:16:04,800 --> 00:16:06,400 Yes, I kiss you. 195 00:16:21,600 --> 00:16:24,200 The Golden cockatoo 196 00:16:34,000 --> 00:16:37,400 At last here you are. -I had to with your catastrophic tone. 197 00:16:37,600 --> 00:16:40,600 My catastrophic tone? I had to. -You haven't heard yourself. 198 00:16:40,700 --> 00:16:43,800 If you didn't wanted to, you would better not come, my boy. 199 00:16:44,000 --> 00:16:46,300 And leave your aunt with her anguish. That's all. 200 00:16:46,500 --> 00:16:50,800 Don't you think I have anguish too? -I know what your anguish is. 201 00:16:51,600 --> 00:16:55,200 Petticoat, that's your anguish. -Petticoat? 202 00:16:55,400 --> 00:16:58,200 Poor boy, do you think it's good for your health? 203 00:16:58,400 --> 00:17:01,200 You should watch to someone like Mr Khouroulis. 204 00:17:01,400 --> 00:17:03,600 Khouroulis? This one with his smile. 205 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 His smile? What's wrong with his smile? 206 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Nothing. I know what I'm talking about. -You're very nice today. 207 00:17:10,400 --> 00:17:13,700 Listen, we'll not gonna argue. What's the story about Mlle Milou? 208 00:17:13,800 --> 00:17:14,900 Willou. -Willou. 209 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 These are not stories, I don't write fairy tales. 210 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 I watch. That's enough. 211 00:17:19,600 --> 00:17:22,400 It doesn't take place here. And I'm not senile yet. 212 00:17:22,600 --> 00:17:25,200 I don't see the connection with Mlle Willou. 213 00:17:25,500 --> 00:17:31,400 That she didn't beat the big red rug in the garden doesn't seems strange to you? 214 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 No. 215 00:17:33,000 --> 00:17:36,800 It's been 12 years that she beat this big red rug every wednesday. 216 00:17:36,900 --> 00:17:38,100 Twelve years? -Twelve years. 217 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Every wednesday. 218 00:17:39,300 --> 00:17:42,500 Every wednesday, since I've rented her my villa. This old cow. 219 00:17:43,000 --> 00:17:44,600 What do you know about it exactly? 220 00:17:44,700 --> 00:17:46,900 I tell you, I can see. That must be enough. 221 00:17:47,000 --> 00:17:49,900 Anyway there are the screams. -The screams? 222 00:17:51,000 --> 00:17:54,700 It's been six days or eight. Screams and especially... 223 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 I listen to it from my bed. 224 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 What kind of screams? 225 00:18:00,600 --> 00:18:02,000 I don't know. 226 00:18:05,300 --> 00:18:08,200 Like pinched children. 227 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Pinched children? 228 00:18:10,100 --> 00:18:11,800 Tortured. 229 00:18:12,300 --> 00:18:13,900 Like howls? 230 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 She made my Villa spooky. 231 00:18:16,600 --> 00:18:19,100 Things happen there, it's obvious. -Let me have a look. 232 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 I don't see anything. 233 00:18:21,900 --> 00:18:23,200 You imagining things. 234 00:18:23,600 --> 00:18:26,200 If you heard what I've heard, you'd imagining things too. 235 00:18:26,400 --> 00:18:28,800 They scream that much? -of course. 236 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 We have to do something. -We have to go there. 237 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 If you don't go, I go. -Wait two seconds! 238 00:18:35,700 --> 00:18:37,400 Wait for what? -I'll go. 239 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 We have to think, we can't go just like that. 240 00:18:40,800 --> 00:18:43,200 So go. -I go, I go. 241 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 Anyone there? 242 00:19:27,100 --> 00:19:28,400 Anyone there? 243 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Anyone there? 244 00:19:45,900 --> 00:19:48,400 Mlle Milou? ...Willou? 245 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 Would you leave please, gentlemen. 246 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 Did you know the victim? 247 00:21:52,600 --> 00:21:53,900 No, not me. 248 00:21:54,600 --> 00:21:57,400 So you can't say it is Mlle Willou. 249 00:21:59,050 --> 00:22:01,100 No. -Of course. 250 00:22:01,500 --> 00:22:02,400 Yes. 251 00:22:02,500 --> 00:22:04,200 Me! -You? 252 00:22:04,400 --> 00:22:07,800 I would like to see her. I mean I could recognise her. 253 00:22:08,000 --> 00:22:11,200 Identify the body. -Identify the body, that's right. 254 00:22:11,800 --> 00:22:12,600 Yes? 255 00:22:12,800 --> 00:22:15,400 I'll not go to see that? -We have to help the Law. 256 00:22:15,600 --> 00:22:20,170 Rocard, escort Madam. -Me again, chief? Oh no, Malleve. 257 00:22:20,600 --> 00:22:21,870 Alright, Malleve. 258 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Mr Fenouic, 259 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Are you sure you couldn't tell me what's missing from this cabinet? 260 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 I told you I never came here. 261 00:22:38,700 --> 00:22:40,000 That's true. 262 00:22:41,600 --> 00:22:44,400 A big object according to the mark. 263 00:22:47,500 --> 00:22:49,200 All this is very confuse. 264 00:22:50,500 --> 00:22:53,000 Ah, this was a grandiose horror. 265 00:22:53,200 --> 00:22:55,700 Is it her? - Yes, it's her. 266 00:22:55,900 --> 00:22:57,800 Can I take some more of...? -Yes. 267 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 You'll start with your liver again, Jerome. - What are you talking about? 268 00:23:00,500 --> 00:23:02,600 Your aunt is not wrong, if you have a sensitive liver. 269 00:23:02,700 --> 00:23:06,000 He persits on not wearing his flannel belt. -Come on, please. 270 00:23:06,600 --> 00:23:10,000 That's true the warmth of the flannel is ...perfect. 271 00:23:10,200 --> 00:23:11,000 Soft. 272 00:23:11,300 --> 00:23:12,400 Penetrating. 273 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Ideal. 274 00:23:13,810 --> 00:23:17,700 Let's not exagerate. The ideal is by far the laying on. 275 00:23:17,900 --> 00:23:19,700 Do you think so? -Yes. 276 00:23:20,400 --> 00:23:23,700 Do you mind if I give him a little laying on? 277 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Relax yourself completely. 278 00:23:28,400 --> 00:23:32,400 Let yourself go. Just like if you were floating. 279 00:23:34,200 --> 00:23:36,000 Here it is. Good. 280 00:23:37,700 --> 00:23:39,600 Where are you suffering exactly? 281 00:23:39,800 --> 00:23:41,200 I'm not suffering. 282 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 There's no shame to admit your suffering. 283 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 Relax yourself Mr Fenouic. 284 00:23:47,000 --> 00:23:50,200 Lay down your legs. 285 00:23:53,400 --> 00:23:56,000 Don't think about anything. 286 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Shhhhh! -Sorry. 287 00:23:59,400 --> 00:24:01,000 Do you feel? 288 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 No. 289 00:24:02,000 --> 00:24:04,400 Don't your skin tickle a bit? 290 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 No, it's not tickling me. 291 00:24:06,600 --> 00:24:08,700 Think about it Jerome. Is it not tickling you? 292 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 I tell you, No. 293 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 If you put your bad will into it, for sure. 294 00:24:12,600 --> 00:24:17,400 Mr Fenouic. I got no charges against you. not one. 295 00:24:18,000 --> 00:24:20,900 But don't forget that you must stay at the police disposal. 296 00:24:21,300 --> 00:24:22,500 Malleve. 297 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 Escort them back. 298 00:24:27,500 --> 00:24:28,400 So Doctor? 299 00:24:28,600 --> 00:24:30,600 No doubt, it's the pin. 300 00:24:30,900 --> 00:24:32,900 Up to the brain? - Just once. 301 00:24:45,700 --> 00:24:47,300 What a destiny. 302 00:24:48,300 --> 00:24:49,800 I have to drink something. 303 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 It's my first murder. 304 00:24:52,000 --> 00:24:53,600 Me, it's my third. 305 00:24:54,900 --> 00:24:58,500 She's pretty. - Mlle Something? 306 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 You should see her again. -Who? 307 00:25:01,100 --> 00:25:02,400 Violette. 308 00:25:04,900 --> 00:25:08,400 So old friend, eating good? And you didn't tell it to Palmer? 309 00:25:08,800 --> 00:25:11,100 Here you are, you old crook. 310 00:25:12,400 --> 00:25:13,800 Sit down, Leon. 311 00:25:13,900 --> 00:25:15,800 I don't want to disturb a dinner for two. 312 00:25:16,000 --> 00:25:17,900 Palmer, a great journalist. 313 00:25:18,100 --> 00:25:19,900 Former army captain in India. 314 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Aunt Flo. 315 00:25:22,400 --> 00:25:24,000 Let's kiss aunt Flo. 316 00:25:25,200 --> 00:25:26,500 He's tickling me. 317 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 It stings a bit, but you get use to it. 318 00:25:29,500 --> 00:25:32,100 What are you drinking? - That looks good. 319 00:25:32,200 --> 00:25:35,300 Joe, same thing. With a Clos Rougeot bottle. 320 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 It's good. - Funny Jerome. 321 00:25:37,600 --> 00:25:38,900 It's perfect. 322 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 Like Jerome it's a success. - I was talking about the Clos Rougeot. 323 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 We'll get along together for sure. 324 00:25:45,900 --> 00:25:47,800 Are you working at "The Mesange" too? 325 00:25:48,100 --> 00:25:49,900 A Trust, Madam, it's a Trust. 326 00:25:50,000 --> 00:25:52,600 No, Mademoiselle. Thank God for my freedom. 327 00:25:52,800 --> 00:25:55,200 So, Cheers to Freedom, Mademoiselle. 328 00:25:55,300 --> 00:25:57,400 Jerome never tells me anything. 329 00:25:57,500 --> 00:25:59,400 That's the best one I ever heard. 330 00:25:59,600 --> 00:26:02,200 A Daily newspaper I work for, me Palmer... 331 00:26:02,900 --> 00:26:05,700 Forget it. Don't you need sulfide? 332 00:26:07,400 --> 00:26:08,900 Oh, it's charming. 333 00:26:09,000 --> 00:26:11,300 And rare. A yellow one. 334 00:26:11,400 --> 00:26:14,000 Venetian school 17th century. 335 00:26:14,900 --> 00:26:16,400 End of the 17th. 336 00:26:16,500 --> 00:26:18,400 Or beginning of the 18th. 337 00:26:18,600 --> 00:26:20,700 We don't know. -We don't know? 338 00:26:21,000 --> 00:26:23,900 It's a marvel anyway. - I give it to you. 339 00:26:24,000 --> 00:26:25,500 Thank you Mr Palmer. 340 00:26:25,600 --> 00:26:28,400 For ten Francs, ten new Francs. It's cheap? 341 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 It's a gift. - I buy it Mr Palmer. 342 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 Call me Leon. 343 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 I buy it, Leon. 344 00:26:34,700 --> 00:26:36,200 Let's drink, my friends. 345 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 Let's drink! 346 00:26:43,800 --> 00:26:46,000 Do you know this? 347 00:26:46,500 --> 00:26:47,900 It's matches. 348 00:26:48,800 --> 00:26:52,000 Here, "Golden cockatoo". Do you know? 349 00:26:52,200 --> 00:26:57,000 If I know it. You were not even born yet that I already knew it. 350 00:26:57,400 --> 00:27:00,000 The name was different at the time. 351 00:27:00,600 --> 00:27:02,500 "The Kangaroo", I think. 352 00:27:02,600 --> 00:27:05,400 "The Platypus" - That's right "The Platypus" 353 00:27:05,500 --> 00:27:08,900 It was taken over by Larsen, a strange animal. 354 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 A one of a kind Gang Boss. -Where's "the cockatoo"? 355 00:27:12,100 --> 00:27:13,400 He's doing mainly drug. 356 00:27:13,500 --> 00:27:15,700 Before he get a bullet in the back, he was a Lady's man. 357 00:27:15,900 --> 00:27:18,800 Where's it Leon. -Drugs and girls. 358 00:27:20,700 --> 00:27:25,400 It's a bloody bordello your cockatoo, only whores. 359 00:27:25,600 --> 00:27:29,700 Leon. - I am terribly sorry. 360 00:27:29,900 --> 00:27:31,700 Shame on you. 361 00:27:31,900 --> 00:27:35,200 Take it back. -What do you want me to take back? 362 00:27:35,400 --> 00:27:38,400 What you just said. There's only whores at the cockatoo. 363 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 Take it back. -He's crazy. 364 00:27:46,600 --> 00:27:49,700 I'm sorry. I'm a bastard. 365 00:27:52,100 --> 00:27:56,500 When I see you there with your big moustache, 366 00:27:56,700 --> 00:27:59,000 and I was about to... -Come on. 367 00:28:01,000 --> 00:28:04,600 You poor old thing. Did you eat at least? -Yes. 368 00:28:05,600 --> 00:28:08,100 Do you got more sulfide? 369 00:28:09,600 --> 00:28:12,400 All my grand mother's collection. 370 00:28:13,000 --> 00:28:14,600 Look at this one. 371 00:28:15,800 --> 00:28:20,600 We have to buy some, aunt Flo. A lot, a lot. 372 00:28:21,400 --> 00:28:24,700 Look this one, how pretty it is. 373 00:28:26,000 --> 00:28:31,700 It look like little eyes watching us. 374 00:28:32,000 --> 00:28:34,100 Do you see, here? 375 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Hello, cockatoo 376 00:28:41,100 --> 00:28:42,100 Violette. 377 00:28:43,600 --> 00:28:45,700 Violets? We don't have any. 378 00:28:52,800 --> 00:28:54,600 Enough. -Impure! 379 00:28:55,600 --> 00:28:57,300 That's fun. 380 00:29:04,800 --> 00:29:08,000 Sade. Do you like it? 381 00:29:08,700 --> 00:29:11,800 "Philosophy in the boudoir" 382 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 I prefer Perrault's Fairy tales. 383 00:29:13,600 --> 00:29:15,000 My little Puss in Boots. 384 00:29:15,400 --> 00:29:19,000 Impure! witch! 385 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Heretic! 386 00:29:23,900 --> 00:29:26,100 Break Joy! Barbarians! 387 00:29:26,200 --> 00:29:28,400 Silence! Philistine! -Let us watch. 388 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 I'm gonna tell you li'lle mother... 389 00:29:30,100 --> 00:29:31,400 Little mother? 390 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 You looking for troubles? 391 00:29:35,200 --> 00:29:36,800 Shut up! Girls ... 392 00:29:38,200 --> 00:29:40,000 That's what we're looking for, man. 393 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Pull it! 394 00:29:48,600 --> 00:29:49,400 So? 395 00:29:51,000 --> 00:29:52,400 Come on. 396 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Hurry up! 397 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 Pull it. -Pull it. 398 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Incompetent! 399 00:29:59,600 --> 00:30:02,600 He's in the room. Give that back. -I don't care.... 400 00:30:04,500 --> 00:30:05,600 Pull it! 401 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 Violette. 402 00:31:01,000 --> 00:31:02,400 Marguerite? 403 00:31:06,300 --> 00:31:08,200 Ah? You're the Martyr. 404 00:31:08,400 --> 00:31:09,800 Kiss me. 405 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 I'll make you forget all the Violettes. 406 00:31:17,600 --> 00:31:19,500 All the Marguerites. 407 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 I don't see myself. 408 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 Not at all. 409 00:31:24,300 --> 00:31:25,500 Where is it? 410 00:31:25,700 --> 00:31:27,900 What can't you see, my darling? 411 00:31:29,500 --> 00:31:33,200 I can't see your woman's body. 412 00:31:34,000 --> 00:31:35,700 We have to turn the light on. 413 00:31:35,800 --> 00:31:37,600 Oh no! -Oh no? 414 00:31:37,800 --> 00:31:40,400 Get undress in front of a man? Never! 415 00:31:42,400 --> 00:31:44,100 Holy cow! 416 00:31:46,200 --> 00:31:47,600 I'm ashame. 417 00:31:49,400 --> 00:31:52,600 I don't understand women. I don't understand. 418 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 It's like Violette. 419 00:31:56,400 --> 00:31:57,600 Anyway. 420 00:31:59,200 --> 00:32:03,400 That's women. The pretty nice women. 421 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Thanks gentlemen. 422 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Hurry. -Saw it yourself if you're that good. 423 00:33:10,800 --> 00:33:11,600 One. 424 00:33:12,800 --> 00:33:13,600 Two. 425 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Three. 426 00:33:24,200 --> 00:33:28,000 My husband is jealous, he's gonna throw you in the water. 427 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 Claudia. 428 00:33:53,300 --> 00:33:56,500 He's gonna kill me. Leave. -Where? 429 00:33:57,100 --> 00:33:58,700 No, stay. 430 00:33:59,800 --> 00:34:02,300 He's gonna kill me. Leave. 431 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Claudia. 432 00:34:12,400 --> 00:34:15,000 Man overboard! Help! 433 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 I'm coming. 434 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 Where? - There. 435 00:34:25,100 --> 00:34:32,000 97, 98, 99, 100. (Belgian accent) 436 00:34:35,400 --> 00:34:37,900 I'm gonna try some mouth to mouth. 437 00:34:58,500 --> 00:34:59,700 Mister? 438 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 (spanish) 439 00:35:43,100 --> 00:35:44,700 Follow me, bitch. 440 00:36:33,200 --> 00:36:34,400 Missed. 441 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 Violette. 442 00:37:06,600 --> 00:37:07,400 Yes. 443 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Violette. 444 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 It's you. 445 00:37:19,300 --> 00:37:21,800 Yes. -You're here, that's true. 446 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Yes. 447 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 My love. 448 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Yes. 449 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 I love you. 450 00:37:43,800 --> 00:37:45,000 I know. 451 00:37:50,000 --> 00:37:52,600 What 's your connection to the "Cockatoo" people? 452 00:37:54,400 --> 00:37:55,600 Shut up. 453 00:37:56,000 --> 00:37:57,900 I want to know. - Shut up. 454 00:37:58,000 --> 00:37:59,400 No, I'll not shut up. 455 00:37:59,700 --> 00:38:02,200 I have to open your eyes, it's my duty. 456 00:38:03,000 --> 00:38:05,100 Do you know what happens at the "Cockatoo"? 457 00:38:05,200 --> 00:38:08,400 No, you can't know. You can't even guess. 458 00:38:09,400 --> 00:38:12,000 Drug, vice, prostitution. 459 00:38:13,300 --> 00:38:14,600 And I must forget some. 460 00:38:14,700 --> 00:38:17,900 This is your "Cockatoo". All this ruled by Larsen. 461 00:38:18,000 --> 00:38:21,900 A big Gang Boss. A strange animal this one. 462 00:38:22,500 --> 00:38:24,200 Violette, come back. 463 00:38:33,700 --> 00:38:37,100 Public indecency now. Congratulations. 464 00:38:37,400 --> 00:38:39,200 No, I'll explain... 465 00:38:39,300 --> 00:38:41,500 No use to comment on this. 466 00:38:44,300 --> 00:38:46,100 Would you mind getting dressed? 467 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 Excuse me, my room is... 468 00:38:48,300 --> 00:38:50,000 I got a few questions. 469 00:38:51,200 --> 00:38:53,600 Violette, Violette. 470 00:38:54,000 --> 00:38:55,200 Your Violette. 471 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 Inspecteur, this girl... 472 00:38:57,700 --> 00:39:01,800 She's interesting me as much as you. We're taking care of it, Mr Fenouic. 473 00:39:04,800 --> 00:39:06,600 what's that? 474 00:39:08,000 --> 00:39:09,800 I don't know. it's a cartridge. 475 00:39:10,000 --> 00:39:12,700 A bullet. From a machine gun. 476 00:39:13,400 --> 00:39:15,000 It's huge. 477 00:39:16,600 --> 00:39:17,800 And this? 478 00:39:18,300 --> 00:39:19,300 A penholder. 479 00:39:19,500 --> 00:39:20,800 An arrow. - An arrow? 480 00:39:21,000 --> 00:39:22,800 From a blowpipe. - A blowpipe. 481 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Poisonned. 482 00:39:24,400 --> 00:39:25,700 A poisonned penholder? 483 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 And this? 484 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 Damn, I forget it. 485 00:39:30,680 --> 00:39:32,500 You making my life miserable, Mr Fenouic. 486 00:39:32,600 --> 00:39:35,300 Everywhere you go, there are bodies, strange shout-outs, 487 00:39:35,400 --> 00:39:37,800 arrows in cake shops, Pin in the eye. 488 00:39:37,900 --> 00:39:40,200 That's not right. That's not right at all. 489 00:39:41,100 --> 00:39:42,600 And what's that? 490 00:39:53,200 --> 00:39:56,100 Humm, well done Malleve. Thanks Chief. 491 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 What were you doing with Larsen's mistress? 492 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 Larsen? 493 00:40:02,900 --> 00:40:07,200 Your Violette, don't tell me you didn't know she was his mistress. 494 00:40:10,400 --> 00:40:13,400 This damn Larsen that rules everything from his little car. 495 00:40:13,600 --> 00:40:17,200 Without getting his hands dirty. No evidence, never. Of course, a cripple. 496 00:40:18,000 --> 00:40:19,800 This is messing things up. 497 00:40:19,900 --> 00:40:21,500 What's that disguise? 498 00:40:25,600 --> 00:40:27,800 A bargeman lend it to me. 499 00:40:27,900 --> 00:40:29,700 You dress as a bargeman now? 500 00:40:30,700 --> 00:40:32,300 This powder? 501 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 Isn't it some...? 502 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Is it? 503 00:40:38,800 --> 00:40:41,400 Rocard! Laboratory. 504 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Violette. 505 00:41:59,200 --> 00:42:00,900 If only you've seen this. 506 00:42:01,000 --> 00:42:04,200 This poor Willou must not had fun, with a pin of that size. 507 00:42:04,300 --> 00:42:06,800 It was during Inspector Rossi's questioning. 508 00:42:07,000 --> 00:42:09,100 A charming and educated man. 509 00:42:09,400 --> 00:42:11,200 A charming Inspector? 510 00:42:11,500 --> 00:42:15,000 I know what some say about police. But believe me Mlle Grichter. 511 00:42:15,100 --> 00:42:17,900 If you had been questioned by the Inspector Rossi as I was... 512 00:42:18,000 --> 00:42:19,800 You'd be sold on. 513 00:42:20,000 --> 00:42:21,300 Sold on? 514 00:42:21,400 --> 00:42:22,900 Here he comes. 515 00:42:23,600 --> 00:42:24,800 Here he comes. 516 00:42:31,500 --> 00:42:33,000 Congratulations. 517 00:42:34,100 --> 00:42:35,300 What for? 518 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 For the body discovery. 519 00:42:38,000 --> 00:42:40,500 My love, my poor love. 520 00:42:42,900 --> 00:42:44,200 You know about it? 521 00:42:44,600 --> 00:42:46,300 It impressed him more than I though. 522 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 it's all over the news. 523 00:42:48,500 --> 00:42:50,500 Here, here and there. 524 00:43:02,000 --> 00:43:04,400 Mmm... a sadist victim 525 00:43:04,600 --> 00:43:06,800 it seems that a glass object...... 526 00:43:08,200 --> 00:43:11,200 Inspector Rossi thinks that the missing object from the cabinet... 527 00:43:11,600 --> 00:43:15,100 You see, it was to steal her that someone stick that pin. 528 00:43:15,200 --> 00:43:17,100 The Inspector Rossi was right. 529 00:43:19,000 --> 00:43:22,200 Mr Fenouic. I'd like to talk to you. 530 00:43:23,100 --> 00:43:24,700 That we don't know. 531 00:43:24,900 --> 00:43:27,400 I've something to tell you. 532 00:43:28,900 --> 00:43:30,500 I'm listenning, Mlle. 533 00:43:30,600 --> 00:43:33,400 I'd like to do it from mouth to ear. 534 00:43:33,400 --> 00:43:35,600 You know, from mouth to ear... 535 00:43:38,600 --> 00:43:42,000 Well, I'm out now. See you soon. 536 00:43:44,800 --> 00:43:49,000 Don't say anything. I know. The poet can't stand some sights. 537 00:43:55,500 --> 00:43:57,800 You should have seen the puppet. 538 00:43:57,900 --> 00:43:59,300 The wolf puppet. 539 00:43:59,400 --> 00:44:03,200 An inconsequential doll, because the soul...pfff 540 00:44:03,300 --> 00:44:04,500 was gone. 541 00:44:04,600 --> 00:44:05,800 The soul was gone. 542 00:44:05,900 --> 00:44:07,500 You've seen something else. 543 00:44:07,600 --> 00:44:09,000 May be, yes. 544 00:44:09,200 --> 00:44:11,300 Error, West vision. 545 00:44:14,200 --> 00:44:15,800 Sorry I catched a cold. 546 00:44:15,900 --> 00:44:17,500 You're persiting to sleep without pyjamas . 547 00:44:17,600 --> 00:44:19,200 You're sleeping without pyjamas? 548 00:44:20,000 --> 00:44:22,100 He sleep buck naked. -Another mistake. 549 00:44:22,200 --> 00:44:23,500 You see. 550 00:44:24,400 --> 00:44:27,400 Think hard before to answer. 551 00:44:27,600 --> 00:44:32,600 Would you be ready to do a two weeks spiritual retreat stranded from the world. 552 00:44:32,800 --> 00:44:35,000 Your future depend on your answer. 553 00:44:35,300 --> 00:44:38,300 I'm very busy, I can't answer just like that. 554 00:44:38,600 --> 00:44:40,000 Tomorrow may be. 555 00:44:40,200 --> 00:44:42,400 Tomorrow it'll be too late. 556 00:44:43,400 --> 00:44:45,000 I have to go. 557 00:44:46,100 --> 00:44:48,000 Take care of you, honey bear. 558 00:44:48,600 --> 00:44:50,200 Damn. I don't have my car. 559 00:44:50,300 --> 00:44:51,900 I can drive you home. 560 00:44:55,000 --> 00:44:58,100 You don't know in what a cruel dilemma you put me. 561 00:44:58,200 --> 00:44:59,000 Me? 562 00:44:59,200 --> 00:45:01,500 You, your arches. 563 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 My arches? 564 00:45:03,100 --> 00:45:05,800 This shape is pretty rare. 565 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 You think so. 566 00:45:07,100 --> 00:45:08,200 I do. 567 00:45:08,300 --> 00:45:09,400 Are you joking? 568 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Rarely. 569 00:45:10,700 --> 00:45:13,000 It doesn't mean you're clever. 570 00:45:13,200 --> 00:45:14,600 Ah, no? - No. 571 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 It means you're the One. 572 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 Dilemma. 573 00:45:28,000 --> 00:45:32,800 As sublime as they are, your arches are nothing compared to your lobes. 574 00:45:33,100 --> 00:45:34,400 My lobes? 575 00:45:36,600 --> 00:45:39,800 I knew it, the One's lobes. 576 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 The holy ones, so small, so thin. 577 00:45:45,500 --> 00:45:46,800 Why, why? 578 00:45:48,600 --> 00:45:50,000 Limazalazug. 579 00:45:51,400 --> 00:45:53,000 Definitely supreme. 580 00:45:54,500 --> 00:45:55,800 Nirvana! 581 00:45:56,800 --> 00:45:58,200 Nirvana! 582 00:45:59,700 --> 00:46:02,700 You'll be there tonight, sonny. 583 00:46:04,900 --> 00:46:06,600 I take one. 584 00:46:07,200 --> 00:46:09,500 Do you want to do a retreat with me? 585 00:46:09,600 --> 00:46:11,700 No, thanks Mr Khouroulis. 586 00:46:11,900 --> 00:46:13,500 See you later. 587 00:46:33,800 --> 00:46:35,000 Again? 588 00:46:35,900 --> 00:46:37,600 Feel yourselves at home. 589 00:46:37,700 --> 00:46:40,500 Don't mind for me. Don't get up. 590 00:46:46,400 --> 00:46:48,200 Do I disturb you? 591 00:46:50,800 --> 00:46:54,200 You give us big troubles dear Mr Fenouic. 592 00:46:54,500 --> 00:46:56,200 Nice to meet you Mr Larsen. 593 00:46:59,200 --> 00:47:02,400 Who do you work for, dear Mr Fenouic? 594 00:47:03,000 --> 00:47:05,300 Do you mind? -Don't drink too much now. 595 00:47:05,400 --> 00:47:07,300 You'll have plenty of time later. 596 00:47:10,900 --> 00:47:12,300 Who for? 597 00:47:13,000 --> 00:47:14,400 "The M�sange editions" 598 00:47:14,600 --> 00:47:16,500 Very funny. -I have my good days. 599 00:47:16,600 --> 00:47:20,000 And apart from that, who else? -I got exclusivity with them. 600 00:47:20,200 --> 00:47:21,800 Frederic! -Mister? 601 00:47:22,000 --> 00:47:23,800 Pinch Mr Fenouic. 602 00:47:28,000 --> 00:47:28,800 Who for? 603 00:47:29,000 --> 00:47:30,400 "The M�sange" 604 00:47:31,600 --> 00:47:34,000 For the Services? Harder! 605 00:47:35,400 --> 00:47:37,300 Khouroulis? -No! 606 00:47:39,200 --> 00:47:41,000 The "Special"? 607 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 You like to play with fire. 608 00:47:47,100 --> 00:47:49,100 I used to like it when I was a kid. 609 00:47:49,200 --> 00:47:52,000 So, let's play with fire. May be you'll learn from it. 610 00:47:52,100 --> 00:47:55,100 Learn what? -That you're causing me troubles. 611 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 Putting your nose in my business. 612 00:47:58,000 --> 00:47:59,400 Let's go kids. 613 00:48:12,200 --> 00:48:14,700 Pour Whisky on him, like a drunk. 614 00:48:15,200 --> 00:48:16,700 Driving your car. 615 00:48:17,000 --> 00:48:18,800 Fast, stuck speedometer. 616 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Into a wall. 617 00:48:20,800 --> 00:48:21,700 Boom! 618 00:48:22,200 --> 00:48:23,800 Silence. 619 00:48:25,800 --> 00:48:27,400 You'll burn. 620 00:48:28,200 --> 00:48:29,400 A terrible death. 621 00:48:30,200 --> 00:48:31,400 Burned alive. 622 00:48:32,100 --> 00:48:34,700 You planned everything from your little car. 623 00:48:35,100 --> 00:48:37,600 Without having to dirty your hands. 624 00:48:38,700 --> 00:48:40,800 No evidence, isn't it Larsen? 625 00:48:41,800 --> 00:48:45,800 Come on kids, let's finnish with him once and for all. 626 00:48:51,900 --> 00:48:53,800 Would you bring Mister's car? 627 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 Bring the car. 628 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 I don't want. - Calm down. 629 00:49:06,100 --> 00:49:08,900 No, I don't want. -It'll be fast. 630 00:49:09,000 --> 00:49:10,200 I don't want anyway. 631 00:49:18,700 --> 00:49:20,000 Well done. 632 00:49:29,700 --> 00:49:34,800 Burn bastards! You have to be alive to teach me. 633 00:49:36,300 --> 00:49:37,600 Bastards! 634 00:49:38,400 --> 00:49:40,500 If I ever meet you again... 635 00:49:41,600 --> 00:49:44,800 I'll it to Rossi. I'll tell him. 636 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 It's amazing. 637 00:49:56,200 --> 00:49:57,600 You don't know... 638 00:49:59,300 --> 00:50:00,800 You don't know... 639 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 how much you look like her. 640 00:50:05,800 --> 00:50:07,500 How beautiful you are. 641 00:50:09,000 --> 00:50:10,200 beautiful 642 00:50:20,400 --> 00:50:22,800 Here she go again. 643 00:50:26,200 --> 00:50:30,000 "Here I came, calm orphan." 644 00:50:30,200 --> 00:50:32,600 You stink of alcohol. Are you drunk? 645 00:50:34,000 --> 00:50:35,200 Come on. 646 00:50:36,400 --> 00:50:38,100 It's because of my car. 647 00:50:38,200 --> 00:50:40,600 You'd better go home to rest. 648 00:50:41,100 --> 00:50:43,200 I can see you bought some more. 649 00:50:43,400 --> 00:50:45,000 Yes, I bought a few. 650 00:50:45,200 --> 00:50:47,000 Don't you know where my hat is? 651 00:50:47,100 --> 00:50:48,800 Your hat? What hat? 652 00:50:49,000 --> 00:50:51,200 My hat with a little feather. 653 00:50:51,800 --> 00:50:53,000 Stand up! 654 00:50:54,000 --> 00:50:55,300 There's someone there? 655 00:50:55,400 --> 00:50:57,200 Yes, there's someone. So what? 656 00:51:00,000 --> 00:51:02,400 It was Palmer. -So what? 657 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 Palmer. 658 00:51:04,000 --> 00:51:05,600 Look at yourself. 659 00:51:05,800 --> 00:51:07,400 I'm pissed man. 660 00:51:07,800 --> 00:51:09,200 Totally pissed. 661 00:51:09,300 --> 00:51:11,600 I can see. - And he's proud of it. 662 00:51:11,800 --> 00:51:14,300 The best is to let him sleep here. -Sure. 663 00:51:14,400 --> 00:51:17,400 -Help me please. Take his shoes off. 664 00:51:25,300 --> 00:51:28,200 He really push too far. -At the lest expected time. 665 00:51:28,600 --> 00:51:30,400 Dead drunk. 666 00:51:38,400 --> 00:51:41,200 Where are the egg cups? -In the left cupboard. 667 00:51:41,600 --> 00:51:43,900 Mlle Richter called many times. 668 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Yesterday evening before you arrived. 669 00:51:46,300 --> 00:51:48,100 She said it's very important. 670 00:51:49,000 --> 00:51:51,800 She left a number you can call. 671 00:51:53,000 --> 00:51:54,800 What does she want Mother something? 672 00:51:55,000 --> 00:51:58,400 Please, Jerome. Mlle Richter is a very nice person. 673 00:51:58,500 --> 00:52:00,100 Call, you'll see. 674 00:52:00,200 --> 00:52:01,000 No. 675 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 You take care about what I asked you? -Promised. 676 00:52:04,600 --> 00:52:07,400 A slice of ham? -I'm so hungry. 677 00:52:07,700 --> 00:52:09,800 You'll remember? This morning? 678 00:52:10,000 --> 00:52:12,200 -Promised. Carved in stone. 679 00:52:12,520 --> 00:52:18,600 Violette, blond, 22 or 23, singer, Charleroi, Belgium. 680 00:52:18,900 --> 00:52:21,800 I promised you'll call. Do it for me. 681 00:52:23,200 --> 00:52:25,600 Can you dial? 682 00:52:37,300 --> 00:52:38,900 It's ringing. 683 00:52:41,700 --> 00:52:43,100 Mlle Richter? -Yes. 684 00:52:43,400 --> 00:52:44,800 Jerome Fenouic. 685 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 I must see you. - My aunt told me. 686 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 I must see you, it's urgent. 687 00:52:50,700 --> 00:52:52,000 That Much? 688 00:52:52,200 --> 00:52:55,700 Asolutely, it's about Mlle Willou's Buddha. 689 00:52:56,500 --> 00:52:57,800 The Buddha? 690 00:52:57,800 --> 00:53:03,200 I'll explain, be at 3 pm at the St Jean Chrysostome chapel. 691 00:53:12,000 --> 00:53:14,200 I'll talk from man to man. 692 00:53:15,700 --> 00:53:18,000 The pin. It's me. 693 00:53:18,400 --> 00:53:19,600 Pardon? 694 00:53:20,100 --> 00:53:23,800 In Willou's Eye. I put it. 695 00:53:24,200 --> 00:53:26,200 Don't be stupid. Listen. 696 00:53:28,200 --> 00:53:31,500 The countdown's started for you and me. 697 00:53:34,600 --> 00:53:37,000 To save the beloved sect 698 00:53:38,400 --> 00:53:41,000 I did it under Khouroulis order. 699 00:53:42,000 --> 00:53:46,400 We had to take the Buddha back no matter what. 700 00:53:46,600 --> 00:53:47,600 The Buddha? 701 00:53:48,900 --> 00:53:54,000 The Buddha that Khouroulis sold by mistake to Willou. 702 00:53:55,600 --> 00:54:01,000 The buddha that contains all our beloved sect's secret papers. 703 00:54:01,100 --> 00:54:02,300 The sect? 704 00:54:02,800 --> 00:54:04,000 Nirvana. 705 00:54:05,900 --> 00:54:08,400 Don't be naive, Mr Fenouic. 706 00:54:10,600 --> 00:54:12,400 That dog fooled me. 707 00:54:13,400 --> 00:54:18,300 Instead of secret papers, the Buddha was full of drug. 708 00:54:19,400 --> 00:54:22,200 Khouroulis betrayed my faith. 709 00:54:24,200 --> 00:54:26,000 Infamous. 710 00:54:34,400 --> 00:54:36,800 I kept this Buddha. 711 00:54:38,000 --> 00:54:43,200 I said to Khouroulis that it was not at Willou's. 712 00:54:45,700 --> 00:54:47,800 But because of you... 713 00:54:48,000 --> 00:54:49,200 I did nothing. 714 00:54:50,000 --> 00:54:54,600 Yes, because of your noisy discovery of this old witch. 715 00:54:58,200 --> 00:55:00,100 All the press talked about it. 716 00:55:00,700 --> 00:55:02,900 Before I could negociate the drug. 717 00:55:03,200 --> 00:55:05,400 I know you're working for Larsen. 718 00:55:05,500 --> 00:55:06,600 No way? 719 00:55:06,800 --> 00:55:09,600 I'm ready to deal the drug with him. 720 00:55:10,800 --> 00:55:12,400 I'll make a special price. 721 00:55:15,100 --> 00:55:16,600 It's about my life. 722 00:55:17,500 --> 00:55:21,600 Khouroulis 'll do whatever he can to eliminate me. 723 00:55:26,400 --> 00:55:28,700 Don't be so pessimistic, Mlle. 724 00:55:30,800 --> 00:55:31,600 So? 725 00:55:37,800 --> 00:55:39,000 He got me. 726 00:55:40,600 --> 00:55:48,000 Listen, the Buddha is at Jeannine Dupillier. 727 00:55:53,200 --> 00:55:54,200 What is it? 728 00:55:55,000 --> 00:55:56,400 From Mr Richter. 729 00:55:57,100 --> 00:55:58,000 One moment. 730 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 What is it? 731 00:56:05,000 --> 00:56:06,400 Mlle Jeannine Dupillier? 732 00:56:06,600 --> 00:56:08,800 Yes, what is it? 733 00:56:09,400 --> 00:56:11,200 I come from Mr Richter. 734 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Come in. 735 00:56:25,600 --> 00:56:26,800 It's there. 736 00:56:27,600 --> 00:56:29,300 Excuse me to welcome you like this... 737 00:56:29,400 --> 00:56:31,000 I was washing my hair 738 00:56:32,000 --> 00:56:34,600 I am sorry to come unexpectedly. 739 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Where is it? 740 00:56:37,300 --> 00:56:38,300 Up there. 741 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 I don't see it. 742 00:56:39,800 --> 00:56:41,000 Behind the Hat box. 743 00:56:41,600 --> 00:56:42,400 Wait. 744 00:56:44,600 --> 00:56:47,000 I'm too small. - I can help you. 745 00:56:49,400 --> 00:56:50,200 Here it is. 746 00:56:51,800 --> 00:56:53,200 How heavy it is this Buddha. 747 00:56:54,000 --> 00:56:54,800 Be carefull. 748 00:57:00,200 --> 00:57:01,700 I'm so clumsy. 749 00:57:09,100 --> 00:57:10,100 What is it? 750 00:57:10,400 --> 00:57:12,400 Jeannine, are you there? 751 00:57:18,200 --> 00:57:19,500 I'm coming. 752 00:57:58,200 --> 00:57:59,600 Follow that car. 753 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Violette. I'm here. 754 00:58:59,200 --> 00:59:01,600 Violette. It's me Jerome. 755 00:59:06,200 --> 00:59:07,400 Shut up, you fool. 756 00:59:11,500 --> 00:59:13,600 You're crazy. - Completely. 757 00:59:14,000 --> 00:59:15,400 They gonna kill you. 758 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 I don't care. 759 00:59:16,900 --> 00:59:18,200 I beg you. 760 00:59:22,900 --> 00:59:25,000 I'll join you at "Joe's" in an hour. 761 00:59:25,500 --> 00:59:27,800 Run, for the love of me. 762 00:59:37,300 --> 00:59:40,000 I'll be waiting at "Joe's" in an hour. 763 00:59:45,200 --> 00:59:46,000 Run. 764 00:59:46,600 --> 00:59:48,000 I'm running, I'm running. 765 00:59:49,000 --> 00:59:50,100 shit. 766 01:00:03,600 --> 01:00:05,600 I admit that I didn't expected it. 767 01:00:06,400 --> 01:00:07,900 It gave me a shock. 768 01:00:09,200 --> 01:00:11,400 Are you waiting for someone? -Yes. 769 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Do you have the informations? -Yes. 770 01:00:16,000 --> 01:00:17,600 Singer at Charleroi. 771 01:00:17,800 --> 01:00:21,300 She was first witness in an vice affair. 772 01:00:21,600 --> 01:00:24,800 Against some Rothman. A lecher. 773 01:00:26,800 --> 01:00:28,200 Herman Rothman. 774 01:00:28,600 --> 01:00:30,600 The Flanders lecher. 775 01:00:32,500 --> 01:00:34,500 What a swine. 776 01:00:34,700 --> 01:00:37,200 He was sent to an asylum. Good for him. 777 01:00:37,300 --> 01:00:39,300 From wich he escaped six months ago. 778 01:00:39,400 --> 01:00:41,400 And about Violette? Do you know anything? 779 01:00:42,000 --> 01:00:44,300 For me it didn't last six months. 780 01:00:45,100 --> 01:00:46,700 Did you learn something? 781 01:00:47,400 --> 01:00:50,800 Ha, yes she was pretty famous at the time, 782 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 she had a duet with another girl: 783 01:00:53,400 --> 01:00:54,600 "The schoolgirls of Love" 784 01:00:55,200 --> 01:00:57,800 What was the girl's name? - I don't know. 785 01:00:58,500 --> 01:01:01,000 She's free. -That's right. 786 01:01:01,800 --> 01:01:03,600 It couldn't last more than 48 hours. 787 01:01:04,100 --> 01:01:05,800 She knows what's good for her. 788 01:01:06,000 --> 01:01:07,700 I was mistaken. 789 01:01:07,800 --> 01:01:11,200 It's after 40 that a woman is really a woman, not before. 790 01:01:11,400 --> 01:01:13,800 Are you crazy? Violette is not even 23. 791 01:01:13,900 --> 01:01:15,600 I'm talking about Flo 792 01:01:17,600 --> 01:01:18,600 It's for you. 793 01:01:20,400 --> 01:01:22,500 Hello? Violette? 794 01:01:27,000 --> 01:01:29,200 Disconnected. Have you got your car? 795 01:01:29,250 --> 01:01:30,700 Yes. -Hurry! 796 01:01:35,300 --> 01:01:38,800 After what you told me, it seems extremely foolish. 797 01:01:38,900 --> 01:01:40,900 You chicken out? -Not at all, but... 798 01:01:41,000 --> 01:01:42,400 Let's go. 799 01:01:46,600 --> 01:01:48,900 Go call Rossi. Tell him to come. 800 01:01:49,100 --> 01:01:51,800 Quick. I go to take Violette. -You're crazy. 801 01:01:51,900 --> 01:01:53,300 Go! 802 01:02:36,600 --> 01:02:37,800 Who's there? 803 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Step back! 804 01:02:44,800 --> 01:02:45,800 Step back! 805 01:02:48,600 --> 01:02:49,400 Murderer. 806 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Don't touch me. 807 01:02:54,000 --> 01:02:55,400 So Mr Larsen. 808 01:02:57,600 --> 01:02:58,600 You? 809 01:02:58,800 --> 01:02:59,600 Me. 810 01:03:00,300 --> 01:03:02,300 50/50 for all my business. 811 01:03:03,700 --> 01:03:04,800 My partner. 812 01:03:04,900 --> 01:03:06,200 Shut up! 813 01:03:10,500 --> 01:03:11,700 Where is she? 814 01:03:11,800 --> 01:03:12,800 Who? 815 01:03:14,000 --> 01:03:15,200 Violette. 816 01:03:16,600 --> 01:03:17,600 Who's that? 817 01:03:21,200 --> 01:03:23,400 Where, Larsen? Where? 818 01:03:23,600 --> 01:03:25,000 Don't sting me, don't sting me. 819 01:03:25,000 --> 01:03:26,800 Where's Violette? 820 01:03:27,000 --> 01:03:28,800 I swear, don't sting. 821 01:03:29,000 --> 01:03:31,200 Where's Violette? Bloody hell! 822 01:03:33,900 --> 01:03:35,200 Cur. 823 01:03:45,500 --> 01:03:48,100 And that? who's that? 824 01:03:50,400 --> 01:03:51,800 Isn't it Violette? 825 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 Marguerite, my baby. 826 01:03:55,800 --> 01:03:58,600 Khouroulis took her with all the drug. 827 01:03:58,800 --> 01:04:01,200 Traitor. Marguerite. 828 01:04:03,300 --> 01:04:05,400 What Marguerite? What Marguerite? 829 01:04:05,600 --> 01:04:06,600 Violette. 830 01:04:07,400 --> 01:04:10,000 Kidnapped, by the monster and his monkeys. 831 01:04:10,200 --> 01:04:12,400 Kidnapped, Marguerite. 832 01:04:15,000 --> 01:04:16,600 Fenouic, come back. 833 01:04:28,800 --> 01:04:30,000 Mr khouroulis. 834 01:04:30,800 --> 01:04:32,400 Mr khouroulis 's not here. 835 01:04:34,000 --> 01:04:35,500 What's going on? 836 01:04:35,700 --> 01:04:37,000 I want to see Khouroulis. 837 01:04:37,200 --> 01:04:38,700 Easy, very easy. 838 01:04:38,900 --> 01:04:40,800 You just have to ask. Let's go. 839 01:04:45,200 --> 01:04:46,200 What do you want? 840 01:04:46,800 --> 01:04:47,800 A Soja cocktail. 841 01:04:51,000 --> 01:04:52,200 Jerome. 842 01:04:55,400 --> 01:04:56,400 Violette. 843 01:04:57,400 --> 01:04:58,400 You came. 844 01:04:58,800 --> 01:05:00,600 I'll never leave you again. 845 01:05:02,200 --> 01:05:04,000 Sorry Jerome, sorry. 846 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 What for? 847 01:05:05,600 --> 01:05:08,400 If you haven't met me, you would not be attached. 848 01:05:08,600 --> 01:05:11,400 My life is different, because I met you. 849 01:05:13,000 --> 01:05:15,200 Violette. Now tell me. 850 01:05:15,800 --> 01:05:17,200 Are you Marguerite? 851 01:05:17,900 --> 01:05:19,500 Does it matter? 852 01:05:19,600 --> 01:05:22,400 I want to know who I love. Is it you Violette? 853 01:05:23,600 --> 01:05:26,300 I got a twin sister I adore. 854 01:05:26,400 --> 01:05:28,700 Nobody can recognise any of us. 855 01:05:29,200 --> 01:05:31,500 Even our mother couldn't tell. 856 01:05:32,800 --> 01:05:35,600 Once Violette, once Marguerite. 857 01:05:35,950 --> 01:05:37,000 My love 858 01:05:37,400 --> 01:05:40,000 when mommy died, we did a singing band. 859 01:05:40,200 --> 01:05:42,400 It was in Charleroi. 860 01:05:42,800 --> 01:05:44,600 it was called "the schoolgirls" 861 01:05:46,000 --> 01:05:48,300 She met Larsen at the cabaret. 862 01:05:49,500 --> 01:05:51,300 She went to live with him. 863 01:05:54,000 --> 01:05:56,500 One day she wrote me a letter in panic. 864 01:05:57,000 --> 01:05:59,400 She was calling for help, so I came. 865 01:06:00,600 --> 01:06:02,800 She was not with Larsen anymore. 866 01:06:04,200 --> 01:06:06,600 So I passed myself off as her. 867 01:06:07,200 --> 01:06:10,200 Even Larsen didn't see the difference. 868 01:06:15,400 --> 01:06:18,200 I was contacted by a Gustave. 869 01:06:19,000 --> 01:06:23,000 He had some informations to sell about my sister for a lot of money. 870 01:06:24,500 --> 01:06:26,800 So I stole the money from Larsen. 871 01:06:29,000 --> 01:06:30,800 And I came to the Nirvana. 872 01:06:32,000 --> 01:06:34,300 where I had to meet Gustave. 873 01:06:36,600 --> 01:06:39,300 I should recognise him by his hat. 874 01:06:41,400 --> 01:06:46,000 A Prince of Whales check hat with two small feathers 875 01:06:46,400 --> 01:06:47,400 Like yours. 876 01:06:47,800 --> 01:06:49,400 I understand everything. 877 01:06:49,600 --> 01:06:50,900 What do you understand? 878 01:06:51,200 --> 01:06:54,000 It doesn't matter anymore. Sing. 879 01:06:55,200 --> 01:06:56,800 I don't remember. 880 01:06:57,550 --> 01:06:58,800 Yes you do. 881 01:07:09,450 --> 01:07:12,600 My sister and me are twins. 882 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 For always, for 20 years. 883 01:07:16,400 --> 01:07:19,500 You say you love me, why not her? 884 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 If we look exactly the same. 885 01:07:23,800 --> 01:07:26,400 I'm jealous in your arms. 886 01:07:27,620 --> 01:07:30,200 Feeling infinitely... 887 01:07:30,800 --> 01:07:33,500 what she'd lived if it was her. 888 01:07:34,200 --> 01:07:36,500 If you became her lover. 889 01:07:37,800 --> 01:07:43,400 I don't know anymore wich one I really am. 890 01:07:44,000 --> 01:07:47,300 My heart is mad of despair... 891 01:07:48,000 --> 01:07:50,600 listenning to your troths. 892 01:07:51,000 --> 01:07:54,400 Who do you talk to about your love? 893 01:07:55,000 --> 01:07:57,800 Only our first names are differents. 894 01:07:58,200 --> 01:08:01,500 One for the night, one for the day 895 01:08:02,000 --> 01:08:04,700 Two together can make three lovers. 896 01:08:05,200 --> 01:08:07,900 My sister and me are twins. 897 01:08:08,600 --> 01:08:12,000 For always, for 20 years. 898 01:08:12,600 --> 01:08:15,200 You say you love me, why not her? 899 01:08:17,800 --> 01:08:23,500 If we look exactly the same. 900 01:08:32,300 --> 01:08:38,200 The sexual instinct is one of the greatest thing you can imagine. 901 01:08:42,000 --> 01:08:45,500 You should be dead Mr Fenouic. 902 01:08:47,200 --> 01:08:50,000 I don't regret you to be alive. 903 01:08:50,400 --> 01:08:51,600 Me either. 904 01:08:52,000 --> 01:08:55,000 I'm sure you know who you have to be grateful for this. 905 01:08:55,600 --> 01:08:56,800 Matter of luck 906 01:09:04,000 --> 01:09:06,200 You've been saved so far, 907 01:09:08,600 --> 01:09:16,400 I feel it's a superior sign, that order me to study you closer, 908 01:09:16,600 --> 01:09:19,000 as a futur disciple 909 01:09:26,200 --> 01:09:30,600 Don't say farewell to the young female now, 910 01:09:31,000 --> 01:09:32,600 you'll have plenty of time later. 911 01:09:38,300 --> 01:09:41,100 If you'd accepted my retreat proposal, 912 01:09:41,400 --> 01:09:43,800 you'd be here under another status. 913 01:09:49,800 --> 01:09:52,800 Tonight'll be the ninth moon, 914 01:09:53,700 --> 01:09:56,600 you'd be alive or dead, it's doesn't matter. 915 01:09:58,000 --> 01:10:02,700 Anyway, you deserve to approach the great mystery. 916 01:10:03,800 --> 01:10:05,000 The great mystery? 917 01:10:05,800 --> 01:10:07,800 Yes, you deserve it. 918 01:10:14,500 --> 01:10:15,900 Do you like women? 919 01:10:16,000 --> 01:10:17,200 Yes. 920 01:10:19,700 --> 01:10:22,500 I knew it, but you like them badly. 921 01:10:22,700 --> 01:10:24,600 And you don't know it. 922 01:10:27,400 --> 01:10:31,000 How could you know without being initiated? 923 01:10:31,600 --> 01:10:34,000 I've spent 8 years with the supreme master 924 01:10:34,400 --> 01:10:36,600 before to know how to really like them. 925 01:10:38,400 --> 01:10:41,800 Now I tell you the Nirvana doctrine. 926 01:10:46,200 --> 01:10:49,000 Even if you passionately love: 927 01:10:49,400 --> 01:10:52,800 a painting, a symphony, a sculpture, 928 01:10:53,000 --> 01:10:56,500 a novel or any expression of art, 929 01:10:57,000 --> 01:10:58,900 you can't eat it. 930 01:10:59,000 --> 01:11:00,400 No way. 931 01:11:01,200 --> 01:11:04,600 But the women, work of art 932 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 graceful, impudent beauty 933 01:11:10,200 --> 01:11:12,400 You can, you can. 934 01:11:12,800 --> 01:11:14,200 That's impossible. That's impossible. 935 01:11:14,400 --> 01:11:16,000 Do you think I'm a child? 936 01:11:17,400 --> 01:11:18,700 But why, why? 937 01:11:18,800 --> 01:11:20,400 I just told you. 938 01:11:20,800 --> 01:11:24,400 Woman, work of art, impudent beauty 939 01:11:24,800 --> 01:11:26,800 and it's tasty. 940 01:11:27,000 --> 01:11:29,800 We have to admit it, look. 941 01:11:48,000 --> 01:11:49,400 It's wonderful. 942 01:11:49,600 --> 01:11:52,000 Happy you agree. 943 01:11:53,600 --> 01:11:55,700 Wonderful, you said wonderful. 944 01:11:55,800 --> 01:11:57,400 No, it was a slip of the tongue. 945 01:11:57,700 --> 01:11:59,600 Yes, it slipped. 946 01:12:00,800 --> 01:12:03,000 And your tongue'll slip again. 947 01:12:03,100 --> 01:12:04,800 It's thinking for you, Jerome. 948 01:12:04,900 --> 01:12:06,800 No, that's not true. That's not true. 949 01:12:07,000 --> 01:12:09,400 It's a sign, you're on the good way. 950 01:12:10,000 --> 01:12:11,600 Give Mister a Cajou. 951 01:12:13,600 --> 01:12:16,400 First degree. That's enough. Let's go. 952 01:12:20,400 --> 01:12:23,800 So Doctor, still polishing your tools? 953 01:12:39,000 --> 01:12:42,400 Well Doctor, all your stuff is tidy today. 954 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 It look like it. 955 01:12:50,100 --> 01:12:52,700 This is Doc Rothman's working room. 956 01:12:56,200 --> 01:12:58,000 See how clean it is. 957 01:12:58,400 --> 01:12:59,600 Thanks to him. 958 01:13:01,400 --> 01:13:04,000 Goodbye, Doc and thanks for letting us. 959 01:13:10,600 --> 01:13:13,400 He loves his job. He takes a great pleasure. 960 01:13:14,000 --> 01:13:16,500 From me to you, he's a pervert. 961 01:13:17,000 --> 01:13:19,400 Of course he's not a sect member. 962 01:13:19,600 --> 01:13:22,400 But he 's... -Got magic fingers. 963 01:13:23,000 --> 01:13:25,300 I leave you, I go officiate. 964 01:13:27,800 --> 01:13:28,600 See you tomorrow. 965 01:13:30,800 --> 01:13:32,400 Rothman, does it ring a bell? 966 01:13:33,300 --> 01:13:34,400 Yes, why? 967 01:13:34,600 --> 01:13:36,800 Tell me everything, with details. 968 01:13:37,000 --> 01:13:38,500 It's not worthwhile. 969 01:13:39,200 --> 01:13:41,100 Don't you think he kidnapped your sister? 970 01:13:41,200 --> 01:13:43,100 But it's me he wanted, not my sister. 971 01:13:43,200 --> 01:13:44,600 But you are twins. 972 01:13:44,700 --> 01:13:47,000 Anyway Rothman's in an asylum. 973 01:13:48,400 --> 01:13:49,400 Hush! 974 01:14:00,800 --> 01:14:01,800 For you. 975 01:14:04,100 --> 01:14:05,900 You...always nice. 976 01:14:07,000 --> 01:14:08,400 Pretty lobes. 977 01:14:09,500 --> 01:14:10,800 Pretty lobes. 978 01:14:35,500 --> 01:14:37,400 I had to stop the bleeding? 979 01:14:38,200 --> 01:14:40,200 It was a tiny cut? 980 01:14:41,500 --> 01:14:42,400 Quick, quick! 981 01:14:54,400 --> 01:14:56,000 The hat. -The hat. 982 01:15:11,000 --> 01:15:12,200 What is it? 983 01:15:13,200 --> 01:15:14,800 It's from Mr Khouroulis. 984 01:15:15,000 --> 01:15:16,400 I'm coming. 985 01:15:20,200 --> 01:15:21,800 I'm standing for Mr Richter. 986 01:15:27,600 --> 01:15:29,700 I got a stomach ache. 987 01:15:32,000 --> 01:15:34,400 I put my robe and I'm coming. 988 01:15:35,400 --> 01:15:37,000 I hope I'm not late. 989 01:15:37,200 --> 01:15:38,400 No, no. 990 01:15:39,200 --> 01:15:40,200 Look brother 991 01:15:40,600 --> 01:15:41,200 There! 992 01:15:44,800 --> 01:15:45,500 Quick! 993 01:15:47,600 --> 01:15:49,200 Put his costume on. 994 01:15:55,600 --> 01:15:57,000 Now leave. Violette. 995 01:15:57,200 --> 01:15:59,200 At the top of the corridor, the stairs, 996 01:15:59,600 --> 01:16:00,800 the kitchen. 997 01:16:01,400 --> 01:16:03,800 Farewell Violette. My love. 998 01:16:29,600 --> 01:16:31,600 Ah, my little Jerome'll be happy. 999 01:16:31,800 --> 01:16:33,200 Madam. -Leave this. 1000 01:16:33,800 --> 01:16:35,200 Give this. -Don't touch me. 1001 01:16:37,200 --> 01:16:38,660 You animal. 1002 01:16:42,000 --> 01:16:43,200 Caju sirup? 1003 01:17:30,800 --> 01:17:32,400 Nirvana! -Nirvana! 1004 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 Brothers! 1005 01:17:54,200 --> 01:17:57,000 one more time the ninth moon is full. 1006 01:17:58,800 --> 01:18:00,200 It is full! 1007 01:18:01,000 --> 01:18:03,200 The great mystery will be fulfilled. 1008 01:18:05,400 --> 01:18:07,000 Open the chain! 1009 01:18:11,200 --> 01:18:12,800 Holly moon! 1010 01:18:14,800 --> 01:18:15,800 We love you. 1011 01:18:16,000 --> 01:18:16,800 We love you. 1012 01:18:17,800 --> 01:18:20,000 Graceful shapes. 1013 01:18:22,400 --> 01:18:23,600 We love you. 1014 01:18:24,800 --> 01:18:26,800 Moon of reason . 1015 01:18:29,000 --> 01:18:30,200 We love you. 1016 01:18:32,000 --> 01:18:34,200 Delicious woman. 1017 01:18:35,800 --> 01:18:37,000 We love you. 1018 01:18:38,400 --> 01:18:39,700 Close the chain. 1019 01:18:46,000 --> 01:18:46,800 Woman 1020 01:18:47,200 --> 01:18:48,000 Woman 1021 01:18:49,000 --> 01:18:51,200 You're offered to us, radiant, 1022 01:18:51,400 --> 01:18:53,900 to our tender appetite. 1023 01:18:55,000 --> 01:18:57,800 O graceful feminity 1024 01:18:58,000 --> 01:19:01,000 with any muscles cooked. 1025 01:19:02,000 --> 01:19:02,800 Woman 1026 01:19:03,200 --> 01:19:04,200 Woman 1027 01:19:04,900 --> 01:19:07,200 You're here without sinning, 1028 01:19:07,400 --> 01:19:10,100 sublime creature. 1029 01:19:11,000 --> 01:19:13,100 We'll drink 1030 01:19:13,600 --> 01:19:16,700 at the sources of your nature. 1031 01:19:17,800 --> 01:19:18,600 Woman 1032 01:19:19,200 --> 01:19:20,000 Woman 1033 01:19:21,000 --> 01:19:23,800 Salute to the black yack milk. 1034 01:19:24,200 --> 01:19:26,620 Salute to petavier's oil. 1035 01:19:27,560 --> 01:19:30,300 Salute to the blue treflier. 1036 01:19:31,800 --> 01:19:34,500 O Nirvana. 1037 01:19:55,800 --> 01:19:57,900 Brother, get bak to your lodge. 1038 01:19:59,000 --> 01:20:01,700 Brothers, an intruder is amoung us. 1039 01:20:02,000 --> 01:20:02,800 Betrayal! 1040 01:20:07,100 --> 01:20:09,400 Mr Fenouic, please, 1041 01:20:09,800 --> 01:20:11,500 be a gentlemen 1042 01:20:12,700 --> 01:20:14,400 Show yourself. 1043 01:20:17,100 --> 01:20:20,000 Brothers, this unusual situation 1044 01:20:20,400 --> 01:20:23,400 forces me to break our anonymity rule. 1045 01:20:23,700 --> 01:20:25,400 Take off your hood. 1046 01:20:29,000 --> 01:20:30,600 Our life is in danger. 1047 01:20:31,400 --> 01:20:33,500 Theres no time to waste. 1048 01:20:34,000 --> 01:20:35,900 We have to find the intruder, 1049 01:20:36,000 --> 01:20:37,800 and destroy him. 1050 01:20:38,400 --> 01:20:39,600 Brothers, 1051 01:20:40,000 --> 01:20:41,700 be courageous. 1052 01:20:43,600 --> 01:20:44,700 It's him! 1053 01:20:46,800 --> 01:20:47,800 No, it's not me. 1054 01:20:49,400 --> 01:20:50,600 It's him! 1055 01:20:53,600 --> 01:20:54,400 Catch him! 1056 01:22:18,200 --> 01:22:19,600 I want him alive. 1057 01:22:21,400 --> 01:22:22,200 Mr Fenouic. 1058 01:22:22,600 --> 01:22:24,000 I'm a gentleman. 1059 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 This is my hat. -that's not true officer. 1060 01:22:35,000 --> 01:22:37,200 But, Jerome you're fighting now? 1061 01:22:38,100 --> 01:22:39,500 It's Mr Khouroulis? 1062 01:22:39,800 --> 01:22:41,700 Would you let Mr Khouroulis go. 1063 01:22:42,200 --> 01:22:42,900 Help! 1064 01:22:43,000 --> 01:22:44,400 This time you're gonna get it. 1065 01:22:49,400 --> 01:22:51,500 Don't worry, I'll explain it later. 1066 01:22:52,500 --> 01:22:54,600 Don't say anything. I know. 1067 01:23:01,000 --> 01:23:03,400 "Young girl's spectacular kidnapping at the North Station." 1068 01:23:04,400 --> 01:23:05,800 So what? 1069 01:23:07,900 --> 01:23:09,400 Don't you think it's her? 1070 01:23:09,600 --> 01:23:10,800 Are you crazy? 1071 01:23:13,700 --> 01:23:14,800 Who's that girl? 1072 01:23:16,100 --> 01:23:17,400 Marguerite of course. 1073 01:23:17,600 --> 01:23:18,800 Who's Marguerite? 1074 01:23:19,000 --> 01:23:21,100 You know it, Larsen's mistress. 1075 01:23:22,000 --> 01:23:23,400 Why not her sister's? 1076 01:23:23,500 --> 01:23:25,000 Violette? You're crazy. 1077 01:23:25,700 --> 01:23:29,000 Marguerite had good reasons to take Violette's identity. 1078 01:23:29,400 --> 01:23:31,100 She attracted her in Paris and... 1079 01:23:31,200 --> 01:23:33,000 You're completely crazy. Violette couldn't 1080 01:23:33,100 --> 01:23:34,900 I know what I'm talking about. 1081 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Unfortunately I got no evidence. 1082 01:23:37,800 --> 01:23:38,600 Violette. 1083 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Where's Violette? Let's ask her. 1084 01:23:43,400 --> 01:23:44,800 You're asking me? 1085 01:23:45,200 --> 01:23:46,600 Where is she? 1086 01:24:06,400 --> 01:24:08,400 I'm not responsible. 1087 01:24:08,600 --> 01:24:10,400 Since my chilhood. 1088 01:24:11,800 --> 01:24:12,800 I'm not responsible. 1089 01:24:13,000 --> 01:24:14,700 Nice facility. 1090 01:24:15,400 --> 01:24:17,000 Good tools. 1091 01:24:17,500 --> 01:24:19,300 Take out this trash. 1092 01:24:28,500 --> 01:24:30,200 Are you certain? 1093 01:24:32,300 --> 01:24:34,400 Now it's up to you to decide. 1094 01:24:37,600 --> 01:24:39,000 You're Violette, aren't you? 1095 01:24:39,400 --> 01:24:40,800 Untie me. 1096 01:24:42,000 --> 01:24:43,000 Violette. 1097 01:24:43,800 --> 01:24:44,800 Marguerite. 1098 01:24:52,200 --> 01:24:53,200 Untie m... 1099 01:25:03,600 --> 01:25:05,650 The End. 1100 01:25:06,000 --> 01:25:11,000 Subs: Otto Rivers (A.P) 72892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.