All language subtitles for Afterlife s02e08 A Name Written in Water.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,104 (SIREN WAILING) 2 00:00:08,475 --> 00:00:11,206 Hi, this is Robert. I can't talk right now. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,579 Leave a message and I'll get back to you. 4 00:00:14,248 --> 00:00:15,682 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 5 00:00:15,749 --> 00:00:17,513 Hi, Robert, it's Alison. Call me. 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,661 If you get this, will you call me, 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,563 when you get this, will you call me, please? Immediately. 8 00:00:20,587 --> 00:00:24,217 I'm trying to find a J. Bridge. Jude. Short for Judith, I presume. 9 00:00:24,291 --> 00:00:26,491 But I don't know. I can't find her in the book anywhere. 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,724 I'm sorry, I'm not being very clear. Um, I'm trying to find... 11 00:00:29,796 --> 00:00:33,426 Um, he works at Cabot University in the, um... 12 00:00:33,901 --> 00:00:34,901 Psychology department. 13 00:00:35,002 --> 00:00:36,026 Er, no, actually. 14 00:00:36,103 --> 00:00:39,505 I'm trying to find out if there's been an accident anywhere tonight 15 00:00:39,573 --> 00:00:42,065 in Bristol anywhere... Well, it's a bit obscure. 16 00:00:42,142 --> 00:00:44,407 I do know what time it is! 17 00:00:44,478 --> 00:00:46,379 Yes, of course I know what time it is! 18 00:01:09,169 --> 00:01:10,228 (KNOCKING ON DOOR) 19 00:01:10,304 --> 00:01:11,499 ALISON: Robert? 20 00:01:17,110 --> 00:01:18,510 Hello. Can I help you? 21 00:01:19,313 --> 00:01:20,645 - Who are you? - Who are you? 22 00:01:20,747 --> 00:01:21,976 (SPEAKING IN ITALIAN) 23 00:01:27,421 --> 00:01:29,720 I want Robert. This is Robert's boat. 24 00:01:29,790 --> 00:01:31,622 Sorry, this is our boat now. 25 00:01:36,129 --> 00:01:37,654 (DOORBELL RINGING) 26 00:01:45,572 --> 00:01:46,631 (KNOCKING ON DOOR) 27 00:02:12,466 --> 00:02:14,310 Excuse me. Can you tell me if you've got a patient here 28 00:02:14,334 --> 00:02:16,098 by the name of Robert Bridge please? 29 00:02:16,169 --> 00:02:18,434 - When did he come in, do you know? - I don't know. 30 00:02:18,505 --> 00:02:21,050 - Do you know what ward he's in? - I don't know anything, I'm sorry. 31 00:02:21,074 --> 00:02:22,372 - Robert Bridge. - Yep. 32 00:02:22,442 --> 00:02:25,901 - B-R-I... - D-G-E! 33 00:02:29,783 --> 00:02:30,978 Barbara? 34 00:02:31,618 --> 00:02:34,110 Barbara? Barbara! 35 00:02:37,658 --> 00:02:40,287 - He's dead, isn't he? - What are you doing here? 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,794 I saw him. He appeared to me. 37 00:02:41,862 --> 00:02:43,306 - I knew that something... - Oh, please! 38 00:02:43,330 --> 00:02:45,765 Well, for your information, you're wrong. 39 00:02:45,832 --> 00:02:48,028 - He's not dead. - Oh, thank God. Thank Christ. 40 00:02:48,135 --> 00:02:50,798 So... So, and what's happened? I don't understand. 41 00:02:50,871 --> 00:02:53,340 Oh! Your powers seem to have deserted you. 42 00:02:55,275 --> 00:02:58,905 - He collapsed while he was driving home. - Oh, okay. Okay. 43 00:02:58,979 --> 00:03:01,459 So his heart must have stopped beating. Is that what they said? 44 00:03:01,515 --> 00:03:03,026 Did they say his heart had stopped beating? 45 00:03:03,050 --> 00:03:04,245 Go away! 46 00:03:04,851 --> 00:03:06,080 I can't! 47 00:03:09,356 --> 00:03:11,518 Oh, God. He didn't tell you. 48 00:03:12,893 --> 00:03:14,122 Um... 49 00:03:15,495 --> 00:03:18,727 He found out he had a tumor in the brain. 50 00:03:19,332 --> 00:03:21,699 The doctor said it was inoperable. Terminal. 51 00:03:21,768 --> 00:03:23,888 - Where is he? - They gave him months, possibly weeks. 52 00:03:23,937 --> 00:03:25,014 And he was just coming to terms with it. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,038 Where is he? 54 00:03:26,106 --> 00:03:28,007 - Now they don't know... - Where is he? 55 00:03:28,075 --> 00:03:29,668 He's in intensive care. 56 00:04:29,836 --> 00:04:32,829 Excuse me. Can you tell me the way to intensive care, please? 57 00:04:56,163 --> 00:04:58,530 Excuse me! Excuse me! 58 00:04:58,999 --> 00:05:00,467 Excuse me. 59 00:05:01,034 --> 00:05:02,559 Can I help you? 60 00:05:04,905 --> 00:05:06,430 Can I help you? 61 00:05:49,282 --> 00:05:50,750 I'm starving! 62 00:05:53,286 --> 00:05:54,897 Excuse me. I've come to see Robert Bridge. 63 00:05:54,921 --> 00:05:56,014 He's one of your patients. 64 00:05:56,089 --> 00:05:58,301 And I wondered if you could let me know when his visitor's gone? 65 00:05:58,325 --> 00:05:59,520 I'm sitting right over there. 66 00:05:59,593 --> 00:06:01,473 He's allowed two visitors at a time if you like. 67 00:06:01,528 --> 00:06:03,053 No, it's okay. I'll wait. 68 00:06:10,170 --> 00:06:11,647 ZOE: We're helping him to breathe at the moment 69 00:06:11,671 --> 00:06:13,799 because he can't do that himself. 70 00:06:17,043 --> 00:06:19,342 Can you tell how bad things are? 71 00:06:19,980 --> 00:06:22,108 You'll have to talk to Dr. Pran about that. 72 00:06:23,216 --> 00:06:25,208 There's been no change since he got here. 73 00:06:26,686 --> 00:06:28,314 Sometimes no change is good. 74 00:06:50,277 --> 00:06:52,178 ALISON: Why didn't you tell me? 75 00:06:55,815 --> 00:06:57,909 What did you think I'd say? 76 00:07:03,023 --> 00:07:05,322 Why didn't you let me help you? 77 00:07:08,094 --> 00:07:10,063 What were you afraid of? 78 00:07:13,199 --> 00:07:15,634 Don't you know that you could have talked? 79 00:07:17,304 --> 00:07:18,704 Just talked. 80 00:07:19,973 --> 00:07:21,271 Just... 81 00:07:22,709 --> 00:07:23,904 Talked. 82 00:07:25,378 --> 00:07:26,971 And I'd have listened. 83 00:08:23,436 --> 00:08:24,513 It's getting late now, love. 84 00:08:24,537 --> 00:08:26,267 Maybe you should go home and get some rest. 85 00:08:26,373 --> 00:08:28,137 Just a while longer. 86 00:08:30,310 --> 00:08:31,539 I'm Zoe. 87 00:08:33,580 --> 00:08:35,811 - I'm Alison. - Are you a relative? 88 00:08:36,883 --> 00:08:37,907 No. 89 00:08:39,786 --> 00:08:41,311 I'm his friend. 90 00:08:41,621 --> 00:08:43,214 He's a fighter. 91 00:08:43,623 --> 00:08:45,615 Yeah, I know he is. 92 00:08:46,092 --> 00:08:47,526 Have you known him long? 93 00:08:51,398 --> 00:08:52,730 I'm sorry. 94 00:08:53,700 --> 00:08:55,794 Hey, listen. You stay as long as you like. 95 00:09:07,113 --> 00:09:08,547 (FLATLINE) 96 00:10:52,152 --> 00:10:53,620 (WHEELS ROLLING) 97 00:11:11,571 --> 00:11:13,233 (MONITOR BEEPING) 98 00:11:15,441 --> 00:11:16,739 (DOOR OPENS) 99 00:11:21,915 --> 00:11:24,612 What... What's that woman doing here? 100 00:11:25,985 --> 00:11:28,887 I don't want her here. Get her out of here. 101 00:11:30,456 --> 00:11:31,651 ALISON: Jude... 102 00:11:32,192 --> 00:11:34,627 Don't talk to me. Don't be here. 103 00:11:34,694 --> 00:11:37,391 No, wait a minute. It's all right. Let me talk to you. 104 00:11:38,031 --> 00:11:40,728 You see, he's not ready to die. He told me. 105 00:11:40,800 --> 00:11:41,893 What? 106 00:11:41,968 --> 00:11:44,369 He, er... He came to me. 107 00:11:44,771 --> 00:11:47,104 When it happened, I saw him. 108 00:11:47,173 --> 00:11:49,472 When his heart stopped beating he came to me. 109 00:11:49,542 --> 00:11:51,067 He came to you? 110 00:11:51,578 --> 00:11:52,807 He came to you? 111 00:11:53,546 --> 00:11:56,607 (SOBS) You bitch! You bitch! 112 00:11:57,183 --> 00:12:01,143 You bitch! Get out! Get out! 113 00:12:01,754 --> 00:12:03,017 Get out! 114 00:12:03,456 --> 00:12:06,893 - Get out! - It's okay, she's gone, she's gone. Shh. 115 00:12:07,827 --> 00:12:09,667 - Get out! - It's okay. She's gone, she's gone. 116 00:12:09,796 --> 00:12:11,355 She's gone now. She's gone. 117 00:13:00,446 --> 00:13:02,312 I always talk to them. 118 00:13:04,183 --> 00:13:06,652 Sometimes you'll see the flick of an eyelid. 119 00:13:07,353 --> 00:13:09,345 Any sort of response, really. 120 00:13:10,657 --> 00:13:12,922 Sometimes they can't move or even breathe, 121 00:13:12,992 --> 00:13:14,358 but they can hear. 122 00:13:22,235 --> 00:13:23,430 Robert? 123 00:13:27,507 --> 00:13:28,770 Robert. 124 00:13:31,778 --> 00:13:33,269 I don't know what to say. 125 00:13:33,780 --> 00:13:36,181 It doesn't matter. Just anything. 126 00:13:36,949 --> 00:13:38,918 Just so long as he hears your voice. 127 00:14:06,379 --> 00:14:07,904 "Once upon a time, 128 00:14:08,715 --> 00:14:11,685 "in the heart of a deep dark forest there stood a castle. 129 00:14:14,087 --> 00:14:16,420 "And in the castle lived a king and queen. 130 00:14:17,256 --> 00:14:19,691 "One day, the Queen was walking in the forest 131 00:14:19,792 --> 00:14:22,455 "and she found a pretty bird trapped in a thorn bush. 132 00:14:23,963 --> 00:14:25,591 "She released it. 133 00:14:27,033 --> 00:14:29,901 "Soon afterwards, the Queen gave birth to a lovely daughter. 134 00:14:29,969 --> 00:14:32,905 "And all the fairies of the land were invited to the celebrations. 135 00:14:33,806 --> 00:14:36,207 "One gave her the gift of beauty. 136 00:14:36,776 --> 00:14:38,768 "One the gift of a singing voice. 137 00:14:39,912 --> 00:14:42,211 "And one the gift of dancing." 138 00:14:45,284 --> 00:14:46,604 DR. PRAN: Now, I should tell you, 139 00:14:46,652 --> 00:14:49,451 it's rare for a coma to last more than two to four weeks. 140 00:14:49,522 --> 00:14:51,047 (SIGHS) Thank God. 141 00:14:51,824 --> 00:14:53,258 However... 142 00:14:56,062 --> 00:15:00,557 The other possibility is that he might not come out of a coma at all, 143 00:15:01,367 --> 00:15:05,668 and instead slip into what we call a persistent vegetative state. 144 00:15:06,305 --> 00:15:07,671 Oh, God. 145 00:15:09,876 --> 00:15:13,313 I'm telling you these possibilities, Mrs. Bridge, because... 146 00:15:13,880 --> 00:15:18,750 As next of kin, there may be difficult decisions ahead. 147 00:15:18,818 --> 00:15:20,150 Decisions? 148 00:15:20,553 --> 00:15:22,078 What decisions? 149 00:15:25,525 --> 00:15:27,050 His mother's in a nursing home, 150 00:15:27,126 --> 00:15:29,686 his father's dead, and there's no other close family. 151 00:15:30,329 --> 00:15:33,561 Well, if there's anyone else who needs to see him, 152 00:15:34,033 --> 00:15:35,934 now would be a good time to ask them to come. 153 00:15:36,002 --> 00:15:37,561 What? What are you saying? 154 00:15:37,637 --> 00:15:40,072 He's not going to die. He's not ready to die. He's not. 155 00:15:40,239 --> 00:15:42,140 - He's not! He's not! - Excuse me. 156 00:15:42,208 --> 00:15:44,319 - Sorry, do you know who this is? - He needs someone with him. 157 00:15:44,343 --> 00:15:47,575 Robert! I want to see him. You can't stop me seeing him! 158 00:15:47,647 --> 00:15:49,946 I want to go to him and be next to him. 159 00:15:50,283 --> 00:15:52,275 He knows me, he needs me. He doesn't know you. 160 00:15:52,385 --> 00:15:53,409 You don't care about him. 161 00:15:53,486 --> 00:15:55,318 You don't understand me. He doesn't know you. 162 00:15:55,388 --> 00:15:57,516 - Robert! - I'm going to have to ask you to leave. 163 00:16:06,566 --> 00:16:07,795 Come on. 164 00:16:27,753 --> 00:16:30,587 I listen to them and it's like nails going in. 165 00:16:30,656 --> 00:16:32,454 And I'm not even listening. 166 00:16:32,558 --> 00:16:34,857 And I know I should. I have to. 167 00:16:34,927 --> 00:16:37,795 And then I hear her and she's saying, "His spirit..." 168 00:16:38,197 --> 00:16:40,223 "His spirit says" and... 169 00:16:40,766 --> 00:16:42,234 There's a feeling in my heart. 170 00:16:42,301 --> 00:16:44,668 Of course there is. You wouldn't be human if there wasn't. 171 00:16:44,770 --> 00:16:46,739 No, I mean real feeling. 172 00:16:47,373 --> 00:16:49,808 Jude, people like Alison feed on... 173 00:16:49,876 --> 00:16:51,435 People like Alison. 174 00:16:51,511 --> 00:16:54,504 Not people like Alison. Alison saw him. 175 00:16:54,580 --> 00:16:57,414 - She says she saw him. - I know. 176 00:16:58,084 --> 00:17:01,248 I know. I'm not looking for a rational argument, Barb, I'm just... 177 00:17:01,721 --> 00:17:02,848 I just want support. 178 00:17:02,922 --> 00:17:06,086 What Alison offers isn't support, it's madness. 179 00:17:06,359 --> 00:17:10,524 What's more, it's a madness Robert spent his entire academic life exposing. 180 00:17:10,696 --> 00:17:12,858 - Exposing or exploring? - What's the difference? 181 00:17:12,932 --> 00:17:13,956 Everything. 182 00:17:14,033 --> 00:17:17,367 It's the very thing he despised, the exploitation of the vulnerable. 183 00:17:17,503 --> 00:17:19,404 - Thank you. - Oh, come on! 184 00:17:20,139 --> 00:17:23,132 You know what I'm saying. You're an intelligent woman. 185 00:17:23,209 --> 00:17:26,839 At times like this, especially at times like this, 186 00:17:26,913 --> 00:17:29,144 the urge to believe must be overwhelming. 187 00:17:29,215 --> 00:17:31,946 But you've got to listen to the doctors, for God's sake. 188 00:17:32,418 --> 00:17:34,080 For Robert's sake. 189 00:17:34,654 --> 00:17:36,384 You know I'm right. 190 00:17:36,722 --> 00:17:39,453 Look, I don't care what you believe or don't believe. 191 00:17:39,525 --> 00:17:42,654 What I care about is Robert's welfare and whether he's suffering. 192 00:17:42,728 --> 00:17:45,254 - Oh, and I don't? - Of course you do. 193 00:17:45,331 --> 00:17:48,130 And that's why it's hard. It's harder for you. 194 00:17:48,267 --> 00:17:50,896 But you've got to find the courage not to be selfish, 195 00:17:50,970 --> 00:17:54,338 not to give over to miracles and life after death 196 00:17:54,407 --> 00:17:57,844 and the idea that Robert's going to spring back to life because she says so. 197 00:17:57,910 --> 00:18:01,312 Because it'll hurt you, and I don't want to see you hurt. 198 00:18:02,915 --> 00:18:04,816 I don't think he did despise her. 199 00:18:05,551 --> 00:18:07,383 I don't think he ever did that. 200 00:18:22,001 --> 00:18:24,698 It's Alison Mundy to see Robert Bridge, please. 201 00:18:24,770 --> 00:18:26,650 ZOE: (OVER INTERCOM) I'll just come and get you. 202 00:18:33,479 --> 00:18:35,880 - Has his wife been back in? - Yeah. 203 00:18:36,215 --> 00:18:37,877 - Is she there now? - No. 204 00:18:38,351 --> 00:18:39,944 Can I come in, please? 205 00:18:40,019 --> 00:18:42,420 Dr. Pran said not to admit you in the future. 206 00:18:46,459 --> 00:18:48,155 Dr. Pran's not on tonight. 207 00:18:50,029 --> 00:18:51,258 Thank you. 208 00:18:57,536 --> 00:18:58,970 Are you all right? 209 00:19:04,810 --> 00:19:07,712 Alison, maybe I've got this wrong, but I... 210 00:19:08,247 --> 00:19:11,115 I thought I heard you say that you saw Robert's spirit. 211 00:19:12,652 --> 00:19:13,813 I did. 212 00:19:15,888 --> 00:19:17,516 He's still alive. 213 00:19:18,624 --> 00:19:20,058 What does that mean? 214 00:19:21,093 --> 00:19:22,561 I don't know. 215 00:19:24,263 --> 00:19:25,993 What's it like? Do... 216 00:19:26,065 --> 00:19:28,193 Do they come to you? What do you do? 217 00:19:29,602 --> 00:19:31,730 I try to help them if I can. 218 00:19:32,672 --> 00:19:35,369 And sometimes I can, sometimes I can't. 219 00:19:36,442 --> 00:19:37,603 And... 220 00:19:39,078 --> 00:19:41,513 Now I... I want to help him. 221 00:19:42,715 --> 00:19:44,513 But I don't know how. 222 00:19:49,155 --> 00:19:50,214 Zoe. 223 00:19:51,924 --> 00:19:54,450 I saw a nurse 224 00:19:56,529 --> 00:19:58,327 wearing an old-fashioned uniform 225 00:19:58,397 --> 00:20:01,834 standing by that old lady just before she died. 226 00:20:03,269 --> 00:20:04,669 You saw her? 227 00:20:05,371 --> 00:20:06,737 Who is she? 228 00:20:08,007 --> 00:20:10,943 Well, you hear lots of different stories over the years. 229 00:20:11,043 --> 00:20:12,409 Who is she? 230 00:20:15,648 --> 00:20:18,311 They say she's a night nurse who lost her lover. 231 00:20:20,086 --> 00:20:22,317 He was in this awful accident. 232 00:20:23,522 --> 00:20:26,390 She was on duty when he was brought in with these burns. 233 00:20:26,459 --> 00:20:28,655 She tried to save him but couldn't. 234 00:20:29,795 --> 00:20:31,821 And she died of a broken heart. 235 00:20:34,233 --> 00:20:35,861 He died in agony. 236 00:20:37,169 --> 00:20:39,604 And now it's her mission to take people away peacefully 237 00:20:39,672 --> 00:20:41,197 when their time is due. 238 00:20:44,510 --> 00:20:46,001 So I was told. 239 00:20:48,647 --> 00:20:49,671 What was her name? 240 00:20:51,484 --> 00:20:52,975 Nobody knows. 241 00:20:55,755 --> 00:20:57,917 Like I say, maybe it's only a story. 242 00:21:29,321 --> 00:21:32,450 Hi, this is Robert. If you want to leave a message for me or Jude, 243 00:21:32,525 --> 00:21:33,823 do so after the beep. 244 00:21:34,727 --> 00:21:35,727 (BEEP) 245 00:21:37,663 --> 00:21:40,861 Hi, this is Robert. If you want to leave a message for me or Jude, 246 00:21:40,933 --> 00:21:42,265 do so after the beep. 247 00:21:43,068 --> 00:21:44,400 (BEEP) 248 00:22:32,618 --> 00:22:34,143 (FOOTSTEPS THUDDING) 249 00:22:42,161 --> 00:22:44,357 ROBERT: Sweeping you up in my arms... 250 00:22:45,197 --> 00:22:47,325 Type... Number... 251 00:22:49,101 --> 00:22:50,194 Mmm. 252 00:22:51,604 --> 00:22:53,835 I'm gonna have to take a rain check. 253 00:22:55,040 --> 00:22:56,372 Certainly. 254 00:22:58,677 --> 00:23:00,407 Have they been good to you? 255 00:23:03,482 --> 00:23:04,780 They've been great. 256 00:23:09,355 --> 00:23:11,051 That's what I'm doing... 257 00:23:12,658 --> 00:23:13,887 In here. 258 00:23:16,795 --> 00:23:18,889 Sweeping you up in my arms. 259 00:23:23,002 --> 00:23:24,197 Me too. 260 00:23:24,937 --> 00:23:26,098 Hey... 261 00:23:26,839 --> 00:23:28,432 Hey, fine, fine. 262 00:23:30,476 --> 00:23:31,808 (SIGHS) 263 00:23:31,877 --> 00:23:33,345 It's strange. 264 00:23:40,719 --> 00:23:42,244 The gift of beauty. 265 00:23:46,692 --> 00:23:48,024 The gift of dancing. 266 00:23:50,229 --> 00:23:51,595 The gift... 267 00:23:55,067 --> 00:23:56,467 What was the other gift? 268 00:24:03,842 --> 00:24:06,402 Jude, he probably needs some rest now. 269 00:24:06,478 --> 00:24:08,709 Maybe you should take a break as well, yeah? 270 00:24:08,781 --> 00:24:09,981 Whenever you're ready, though. 271 00:24:22,428 --> 00:24:24,090 JUDE: When will he be able to come home? 272 00:24:24,196 --> 00:24:27,189 Let's take this one step at a time, shall we? 273 00:24:27,800 --> 00:24:31,259 The progress of the tumor may make that unachievable. 274 00:24:31,370 --> 00:24:33,498 No. You hear stories all the time. 275 00:24:33,572 --> 00:24:35,050 People are told they have six months to live, 276 00:24:35,074 --> 00:24:37,009 then the cancer goes into remission. 277 00:24:37,076 --> 00:24:38,874 Those cases are rare. 278 00:24:39,511 --> 00:24:40,672 Very rare indeed. 279 00:24:40,746 --> 00:24:43,910 But it happens. They can't explain it, but it happens. 280 00:24:48,120 --> 00:24:49,144 Robert's awake. 281 00:24:50,155 --> 00:24:52,386 - He's talking. - Oh. 282 00:24:52,825 --> 00:24:56,159 - Um, well, Iโ€™ll just get... - No, he needs rest. 283 00:24:56,228 --> 00:24:59,494 I just came to get a few things, someone to look after the baby. 284 00:25:00,532 --> 00:25:02,000 I'm going back as soon as I... 285 00:25:04,336 --> 00:25:07,204 Um, do you want to come in? 286 00:25:11,910 --> 00:25:13,310 Take a seat. 287 00:25:14,646 --> 00:25:16,706 Would you, er... Would you like a drink? 288 00:25:17,416 --> 00:25:18,782 No, thanks. 289 00:25:25,891 --> 00:25:29,487 He was on his way round here with that when he collapsed. 290 00:25:31,196 --> 00:25:32,858 Was it on the passenger seat? 291 00:25:34,233 --> 00:25:35,292 Yes. 292 00:25:40,272 --> 00:25:43,299 The nurses said that they'd call but they're probably busy, 293 00:25:43,375 --> 00:25:44,552 they've got better things to do, 294 00:25:44,576 --> 00:25:46,807 much better things to do like looking after Robert. 295 00:25:52,451 --> 00:25:54,662 I didn't mean to hurt you it's just that when he appeared to me 296 00:25:54,686 --> 00:25:55,764 I knew that he was still there, 297 00:25:55,788 --> 00:25:57,432 he was still fighting, still clinging on and... 298 00:25:57,456 --> 00:25:58,719 He was. 299 00:26:01,894 --> 00:26:03,590 The thing is, Alison... 300 00:26:04,296 --> 00:26:06,026 Why didn't he appear to me? 301 00:26:06,765 --> 00:26:08,734 He would've if he could. 302 00:26:10,235 --> 00:26:11,999 - But you're special. - No. 303 00:26:12,204 --> 00:26:13,604 Not special. 304 00:26:15,207 --> 00:26:16,539 Different. 305 00:26:19,511 --> 00:26:21,412 He said he wanted to help you. 306 00:26:22,381 --> 00:26:23,610 Did he help you? 307 00:26:24,817 --> 00:26:27,651 He held my hand and took me to the past, 308 00:26:28,487 --> 00:26:30,683 and told me not to be afraid. 309 00:26:32,391 --> 00:26:33,654 He saved my life. 310 00:26:35,127 --> 00:26:37,653 He thought my life was worth saving. 311 00:26:39,898 --> 00:26:43,926 He's the first person I think I've ever met who did. 312 00:26:48,607 --> 00:26:50,007 I should go. 313 00:26:50,609 --> 00:26:53,477 Well, thank you very much for coming. I do appreciate it. 314 00:26:53,545 --> 00:26:54,545 You didn't have to. 315 00:26:55,447 --> 00:26:56,813 Yes, I did. 316 00:27:01,186 --> 00:27:02,306 Do you want to come with me? 317 00:27:07,526 --> 00:27:09,119 I'm sorry, he... 318 00:27:09,595 --> 00:27:12,155 He's been unconscious for the last two hours. 319 00:27:13,165 --> 00:27:14,656 He's not responding. 320 00:27:15,834 --> 00:27:17,200 I'm sorry. 321 00:27:32,351 --> 00:27:34,513 I'm, er, gonna go and get a drink of water. 322 00:27:34,586 --> 00:27:35,918 Do you want one? 323 00:27:37,456 --> 00:27:39,652 Did he ever talk to you about Josh? 324 00:27:44,229 --> 00:27:45,322 Yeah. 325 00:27:47,633 --> 00:27:50,102 Please tell me the truth when I ask you this. 326 00:27:52,004 --> 00:27:53,438 In the beginning, 327 00:27:54,439 --> 00:27:56,601 did Robert come to you to contact our son? 328 00:27:56,675 --> 00:27:57,699 No. 329 00:27:59,278 --> 00:28:02,043 But from the very first time that I met Robert, 330 00:28:02,114 --> 00:28:03,480 I saw Josh. 331 00:28:07,152 --> 00:28:09,348 Josh needed his daddy 332 00:28:10,789 --> 00:28:12,382 to let him go, 333 00:28:13,892 --> 00:28:16,088 so that he could be at peace. 334 00:28:17,362 --> 00:28:20,457 And then, so could Robert be at peace. 335 00:28:28,307 --> 00:28:30,572 When we talked recently, I think, 336 00:28:31,210 --> 00:28:33,441 he was nearing an acceptance of the tumor. 337 00:28:37,516 --> 00:28:40,111 Almost ready to accept the mystery. 338 00:28:44,323 --> 00:28:46,087 He said to me recently, 339 00:28:48,360 --> 00:28:51,262 "I don't know what it all means but I love my life." 340 00:28:54,666 --> 00:28:56,328 Maybe that's all the meaning you need. 341 00:29:00,105 --> 00:29:02,165 After all this time listening to 342 00:29:02,808 --> 00:29:06,370 Robert's skepticism about faith and religion. 343 00:29:08,947 --> 00:29:11,109 I think he's the most spiritual person I've ever known. 344 00:29:18,090 --> 00:29:19,854 I just want my husband back. 345 00:29:56,695 --> 00:29:57,890 Wait! 346 00:29:59,131 --> 00:30:00,326 Wait! 347 00:30:12,611 --> 00:30:14,079 (DOOR CLOSING) 348 00:30:17,082 --> 00:30:18,448 (LIFT DOOR OPENS) 349 00:31:25,384 --> 00:31:26,579 Stop! 350 00:31:33,825 --> 00:31:35,020 Don't take him! 351 00:31:35,694 --> 00:31:38,596 It's not his time. Tell me that you won't. 352 00:31:38,663 --> 00:31:39,722 You can't. 353 00:31:41,433 --> 00:31:42,526 Wait. 354 00:31:44,436 --> 00:31:48,100 You know what it's like to lose someone that you love, don't you? 355 00:31:51,777 --> 00:31:54,110 You know what I'm going through. 356 00:31:55,914 --> 00:31:58,383 I don't want to have to watch him die like you did 357 00:31:58,450 --> 00:32:00,351 and I don't have to if you help me. 358 00:32:00,419 --> 00:32:03,856 Please. I don't want to have to suffer like you suffered. 359 00:32:05,590 --> 00:32:07,582 You don't take them till they're ready, do you? 360 00:32:07,659 --> 00:32:09,651 Well, he's not ready. He's not, he's not. 361 00:32:09,728 --> 00:32:11,720 He told me that he's not. 362 00:32:11,797 --> 00:32:13,095 He's struggling. 363 00:32:23,442 --> 00:32:25,172 Take somebody else. 364 00:32:28,447 --> 00:32:30,973 Take anybody else, only please, 365 00:32:32,050 --> 00:32:33,814 please, don't take him. 366 00:32:33,985 --> 00:32:36,147 Please don't take him. 367 00:32:40,926 --> 00:32:42,417 What do I have to do? 368 00:32:43,261 --> 00:32:47,426 What do I have to do? All my life I've done things for you! 369 00:32:47,499 --> 00:32:50,094 And now I ask this, this one thing. 370 00:32:50,435 --> 00:32:53,496 Tell me what I have to do and I'll do it! 371 00:33:02,547 --> 00:33:05,142 He's not ready to die, but I am. 372 00:33:11,957 --> 00:33:12,981 Is that it? 373 00:33:14,559 --> 00:33:16,391 You don't have to take him. 374 00:33:18,830 --> 00:33:22,631 Take me. I'm not afraid of death. I've been there. Twice. 375 00:33:26,471 --> 00:33:27,564 Do you want me to help you? 376 00:33:27,639 --> 00:33:30,837 Do you want me to help you pass over? Is... Is that it? 377 00:33:31,409 --> 00:33:33,139 I can do that, I know I can. 378 00:33:33,211 --> 00:33:34,889 For you, I'll do it for you. We'll do it together. 379 00:33:34,913 --> 00:33:36,472 We'll go now. 380 00:33:39,117 --> 00:33:41,484 Tell me that you'll let him be and I'll do it. 381 00:33:41,553 --> 00:33:44,079 Tell me that you'll let him live and I'll do it. 382 00:33:56,568 --> 00:33:58,298 Take me instead. 383 00:34:18,690 --> 00:34:19,885 (SOBBING) 384 00:35:25,056 --> 00:35:26,490 Are you okay? 385 00:35:29,628 --> 00:35:34,066 Sometimes I think the spirits are good 386 00:35:34,833 --> 00:35:36,096 and just. 387 00:35:37,168 --> 00:35:41,264 And sometimes I think they're evil and selfish. 388 00:35:44,075 --> 00:35:48,035 I'd like to think that they can be more than human beings. 389 00:35:51,416 --> 00:35:53,009 But they're not. 390 00:35:53,785 --> 00:35:55,413 They can do good. 391 00:35:57,022 --> 00:35:58,513 They can help. 392 00:36:00,392 --> 00:36:01,917 But they don't. 393 00:36:03,795 --> 00:36:06,697 Maybe there are some things that they can't interfere with. 394 00:36:07,432 --> 00:36:08,695 Or stop. 395 00:36:10,301 --> 00:36:11,963 They just have to happen. 396 00:36:15,240 --> 00:36:18,938 He has so much more to live for than I do. 397 00:36:19,010 --> 00:36:20,569 Oh, that's not true. 398 00:36:21,813 --> 00:36:24,544 How can you measure the value of a life anyway? 399 00:36:36,461 --> 00:36:37,690 (CLEARS THROAT) 400 00:36:40,331 --> 00:36:42,698 BARBARA: I know this is Robert's slot. 401 00:36:43,401 --> 00:36:45,495 I'm going to take it today. 402 00:36:46,738 --> 00:36:48,764 You all know why he's not here. 403 00:36:49,507 --> 00:36:50,941 (CLEARS THROAT) 404 00:36:52,610 --> 00:36:55,705 I just thought it might be appropriate to read these notes 405 00:36:55,780 --> 00:36:57,874 that were typed up on his desk. 406 00:36:57,982 --> 00:37:01,146 I don't know if he was going to share them with you. 407 00:37:01,920 --> 00:37:04,788 They're from a chapter of his unfinished book 408 00:37:04,856 --> 00:37:07,052 on the psychology of mediumship. 409 00:37:07,992 --> 00:37:09,517 I'll read them. 410 00:37:10,729 --> 00:37:15,565 "To quote University of Chicago sociologist of religion Andrew Greeley, 411 00:37:16,501 --> 00:37:20,768 "Humankind is born with two incurable diseases. 412 00:37:21,406 --> 00:37:24,535 "Life, from which it inevitably dies, 413 00:37:25,543 --> 00:37:30,174 "and hope, which hints that death may not be the end. 414 00:37:31,116 --> 00:37:32,641 "Unquote. 415 00:37:34,052 --> 00:37:36,385 "I have spent my life hoping, 416 00:37:37,122 --> 00:37:43,119 "hoping, I now realize, to find undeniable proof of life after death. 417 00:37:44,562 --> 00:37:48,727 "But the truth is, as it must be... 418 00:37:49,601 --> 00:37:52,127 "The only proof we will ever grasp 419 00:37:52,303 --> 00:37:54,329 "is in the moment when it happens. 420 00:37:55,840 --> 00:37:57,570 "The moment we die. 421 00:37:59,611 --> 00:38:02,581 "Then I have no doubt all will become clear." 422 00:38:03,748 --> 00:38:04,943 (EXHALES) 423 00:38:05,016 --> 00:38:06,211 (SNIFFLES) 424 00:38:15,260 --> 00:38:16,489 Robert? 425 00:38:20,565 --> 00:38:22,227 Listen to me. I... 426 00:38:22,400 --> 00:38:25,495 I want a few more arguments with you, all right? 427 00:38:28,039 --> 00:38:30,770 'Cause, um, it's good for the soul. 428 00:38:32,410 --> 00:38:33,639 My soul. 429 00:38:36,281 --> 00:38:37,613 I need it. 430 00:39:17,522 --> 00:39:19,047 It's time, isn't it? 431 00:39:24,262 --> 00:39:26,094 It is. You know it is. 432 00:39:28,366 --> 00:39:29,595 Help me. 433 00:39:30,902 --> 00:39:32,268 I can't. 434 00:39:38,176 --> 00:39:41,112 I thought it would be so clear but it isn't. 435 00:39:45,984 --> 00:39:49,182 I thought all the questions would be answered 436 00:39:49,254 --> 00:39:50,847 but they're not. 437 00:39:52,523 --> 00:39:53,991 It's so hard. 438 00:39:54,926 --> 00:39:58,795 - It's so hard to let go. - I don't want to lose you. 439 00:40:04,435 --> 00:40:08,372 What I'm leaving behind is so precious to me. 440 00:40:11,109 --> 00:40:13,101 You know that, don't you? 441 00:40:13,811 --> 00:40:14,870 Yes. 442 00:40:15,713 --> 00:40:16,806 I do. 443 00:40:26,090 --> 00:40:27,456 I'm afraid. 444 00:40:27,825 --> 00:40:29,418 Don't be afraid. 445 00:40:30,895 --> 00:40:32,420 I'm right here. 446 00:40:33,932 --> 00:40:35,833 I'm right by your side. 447 00:40:37,302 --> 00:40:40,170 There's nothing to be afraid of anymore. 448 00:40:42,106 --> 00:40:45,702 You just leave that behind and take all the good things. 449 00:40:51,349 --> 00:40:52,578 My body. 450 00:40:54,585 --> 00:40:55,814 My life. 451 00:40:57,255 --> 00:40:59,156 Your body let you down. 452 00:41:00,425 --> 00:41:02,394 But your body isn't you. 453 00:41:05,463 --> 00:41:07,056 What am I, then? 454 00:41:08,032 --> 00:41:09,125 Free. 455 00:41:11,736 --> 00:41:13,068 (FLATLINE) 456 00:43:32,977 --> 00:43:34,377 (SOBBING) 457 00:43:46,757 --> 00:43:47,884 No! 32657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.