Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,104
(SIREN WAILING)
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,206
Hi, this is Robert. I
can't talk right now.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,579
Leave a message
and I'll get back to you.
4
00:00:14,248 --> 00:00:15,682
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
5
00:00:15,749 --> 00:00:17,513
Hi, Robert, it's
Alison. Call me.
6
00:00:17,584 --> 00:00:18,661
If you get this,
will you call me,
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,563
when you get this, will you
call me, please? Immediately.
8
00:00:20,587 --> 00:00:24,217
I'm trying to find a J. Bridge.
Jude. Short for Judith, I presume.
9
00:00:24,291 --> 00:00:26,491
But I don't know. I can't find
her in the book anywhere.
10
00:00:26,560 --> 00:00:29,724
I'm sorry, I'm not being very
clear. Um, I'm trying to find...
11
00:00:29,796 --> 00:00:33,426
Um, he works at Cabot
University in the, um...
12
00:00:33,901 --> 00:00:34,901
Psychology department.
13
00:00:35,002 --> 00:00:36,026
Er, no, actually.
14
00:00:36,103 --> 00:00:39,505
I'm trying to find out if there's
been an accident anywhere tonight
15
00:00:39,573 --> 00:00:42,065
in Bristol anywhere...
Well, it's a bit obscure.
16
00:00:42,142 --> 00:00:44,407
I do know what time it is!
17
00:00:44,478 --> 00:00:46,379
Yes, of course I
know what time it is!
18
00:01:09,169 --> 00:01:10,228
(KNOCKING ON DOOR)
19
00:01:10,304 --> 00:01:11,499
ALISON: Robert?
20
00:01:17,110 --> 00:01:18,510
Hello. Can I help you?
21
00:01:19,313 --> 00:01:20,645
- Who are you?
- Who are you?
22
00:01:20,747 --> 00:01:21,976
(SPEAKING IN ITALIAN)
23
00:01:27,421 --> 00:01:29,720
I want Robert. This
is Robert's boat.
24
00:01:29,790 --> 00:01:31,622
Sorry, this is our boat now.
25
00:01:36,129 --> 00:01:37,654
(DOORBELL RINGING)
26
00:01:45,572 --> 00:01:46,631
(KNOCKING ON DOOR)
27
00:02:12,466 --> 00:02:14,310
Excuse me. Can you tell
me if you've got a patient here
28
00:02:14,334 --> 00:02:16,098
by the name of
Robert Bridge please?
29
00:02:16,169 --> 00:02:18,434
- When did he come in, do you know?
- I don't know.
30
00:02:18,505 --> 00:02:21,050
- Do you know what ward he's in?
- I don't know anything, I'm sorry.
31
00:02:21,074 --> 00:02:22,372
- Robert Bridge.
- Yep.
32
00:02:22,442 --> 00:02:25,901
- B-R-I...
- D-G-E!
33
00:02:29,783 --> 00:02:30,978
Barbara?
34
00:02:31,618 --> 00:02:34,110
Barbara? Barbara!
35
00:02:37,658 --> 00:02:40,287
- He's dead, isn't he?
- What are you doing here?
36
00:02:40,360 --> 00:02:41,794
I saw him. He appeared to me.
37
00:02:41,862 --> 00:02:43,306
- I knew that something...
- Oh, please!
38
00:02:43,330 --> 00:02:45,765
Well, for your
information, you're wrong.
39
00:02:45,832 --> 00:02:48,028
- He's not dead.
- Oh, thank God. Thank Christ.
40
00:02:48,135 --> 00:02:50,798
So... So, and what's
happened? I don't understand.
41
00:02:50,871 --> 00:02:53,340
Oh! Your powers seem
to have deserted you.
42
00:02:55,275 --> 00:02:58,905
- He collapsed while he was driving home.
- Oh, okay. Okay.
43
00:02:58,979 --> 00:03:01,459
So his heart must have stopped
beating. Is that what they said?
44
00:03:01,515 --> 00:03:03,026
Did they say his heart
had stopped beating?
45
00:03:03,050 --> 00:03:04,245
Go away!
46
00:03:04,851 --> 00:03:06,080
I can't!
47
00:03:09,356 --> 00:03:11,518
Oh, God. He didn't tell you.
48
00:03:12,893 --> 00:03:14,122
Um...
49
00:03:15,495 --> 00:03:18,727
He found out he had
a tumor in the brain.
50
00:03:19,332 --> 00:03:21,699
The doctor said it was
inoperable. Terminal.
51
00:03:21,768 --> 00:03:23,888
- Where is he?
- They gave him months, possibly weeks.
52
00:03:23,937 --> 00:03:25,014
And he was just
coming to terms with it.
53
00:03:25,038 --> 00:03:26,038
Where is he?
54
00:03:26,106 --> 00:03:28,007
- Now they don't know...
- Where is he?
55
00:03:28,075 --> 00:03:29,668
He's in intensive care.
56
00:04:29,836 --> 00:04:32,829
Excuse me. Can you tell me
the way to intensive care, please?
57
00:04:56,163 --> 00:04:58,530
Excuse me! Excuse me!
58
00:04:58,999 --> 00:05:00,467
Excuse me.
59
00:05:01,034 --> 00:05:02,559
Can I help you?
60
00:05:04,905 --> 00:05:06,430
Can I help you?
61
00:05:49,282 --> 00:05:50,750
I'm starving!
62
00:05:53,286 --> 00:05:54,897
Excuse me. I've come
to see Robert Bridge.
63
00:05:54,921 --> 00:05:56,014
He's one of your patients.
64
00:05:56,089 --> 00:05:58,301
And I wondered if you could let
me know when his visitor's gone?
65
00:05:58,325 --> 00:05:59,520
I'm sitting right over there.
66
00:05:59,593 --> 00:06:01,473
He's allowed two visitors
at a time if you like.
67
00:06:01,528 --> 00:06:03,053
No, it's okay. I'll wait.
68
00:06:10,170 --> 00:06:11,647
ZOE: We're helping him
to breathe at the moment
69
00:06:11,671 --> 00:06:13,799
because he can't
do that himself.
70
00:06:17,043 --> 00:06:19,342
Can you tell how bad things are?
71
00:06:19,980 --> 00:06:22,108
You'll have to talk to
Dr. Pran about that.
72
00:06:23,216 --> 00:06:25,208
There's been no
change since he got here.
73
00:06:26,686 --> 00:06:28,314
Sometimes no change is good.
74
00:06:50,277 --> 00:06:52,178
ALISON: Why didn't you tell me?
75
00:06:55,815 --> 00:06:57,909
What did you think I'd say?
76
00:07:03,023 --> 00:07:05,322
Why didn't you let me help you?
77
00:07:08,094 --> 00:07:10,063
What were you afraid of?
78
00:07:13,199 --> 00:07:15,634
Don't you know that
you could have talked?
79
00:07:17,304 --> 00:07:18,704
Just talked.
80
00:07:19,973 --> 00:07:21,271
Just...
81
00:07:22,709 --> 00:07:23,904
Talked.
82
00:07:25,378 --> 00:07:26,971
And I'd have listened.
83
00:08:23,436 --> 00:08:24,513
It's getting late now, love.
84
00:08:24,537 --> 00:08:26,267
Maybe you should go
home and get some rest.
85
00:08:26,373 --> 00:08:28,137
Just a while longer.
86
00:08:30,310 --> 00:08:31,539
I'm Zoe.
87
00:08:33,580 --> 00:08:35,811
- I'm Alison.
- Are you a relative?
88
00:08:36,883 --> 00:08:37,907
No.
89
00:08:39,786 --> 00:08:41,311
I'm his friend.
90
00:08:41,621 --> 00:08:43,214
He's a fighter.
91
00:08:43,623 --> 00:08:45,615
Yeah, I know he is.
92
00:08:46,092 --> 00:08:47,526
Have you known him long?
93
00:08:51,398 --> 00:08:52,730
I'm sorry.
94
00:08:53,700 --> 00:08:55,794
Hey, listen. You stay
as long as you like.
95
00:09:07,113 --> 00:09:08,547
(FLATLINE)
96
00:10:52,152 --> 00:10:53,620
(WHEELS ROLLING)
97
00:11:11,571 --> 00:11:13,233
(MONITOR BEEPING)
98
00:11:15,441 --> 00:11:16,739
(DOOR OPENS)
99
00:11:21,915 --> 00:11:24,612
What... What's that
woman doing here?
100
00:11:25,985 --> 00:11:28,887
I don't want her here.
Get her out of here.
101
00:11:30,456 --> 00:11:31,651
ALISON: Jude...
102
00:11:32,192 --> 00:11:34,627
Don't talk to me. Don't be here.
103
00:11:34,694 --> 00:11:37,391
No, wait a minute. It's all
right. Let me talk to you.
104
00:11:38,031 --> 00:11:40,728
You see, he's not
ready to die. He told me.
105
00:11:40,800 --> 00:11:41,893
What?
106
00:11:41,968 --> 00:11:44,369
He, er... He came to me.
107
00:11:44,771 --> 00:11:47,104
When it happened, I saw him.
108
00:11:47,173 --> 00:11:49,472
When his heart stopped
beating he came to me.
109
00:11:49,542 --> 00:11:51,067
He came to you?
110
00:11:51,578 --> 00:11:52,807
He came to you?
111
00:11:53,546 --> 00:11:56,607
(SOBS) You bitch! You bitch!
112
00:11:57,183 --> 00:12:01,143
You bitch! Get out! Get out!
113
00:12:01,754 --> 00:12:03,017
Get out!
114
00:12:03,456 --> 00:12:06,893
- Get out!
- It's okay, she's gone, she's gone. Shh.
115
00:12:07,827 --> 00:12:09,667
- Get out!
- It's okay. She's gone, she's gone.
116
00:12:09,796 --> 00:12:11,355
She's gone now. She's gone.
117
00:13:00,446 --> 00:13:02,312
I always talk to them.
118
00:13:04,183 --> 00:13:06,652
Sometimes you'll see
the flick of an eyelid.
119
00:13:07,353 --> 00:13:09,345
Any sort of response, really.
120
00:13:10,657 --> 00:13:12,922
Sometimes they can't
move or even breathe,
121
00:13:12,992 --> 00:13:14,358
but they can hear.
122
00:13:22,235 --> 00:13:23,430
Robert?
123
00:13:27,507 --> 00:13:28,770
Robert.
124
00:13:31,778 --> 00:13:33,269
I don't know what to say.
125
00:13:33,780 --> 00:13:36,181
It doesn't matter.
Just anything.
126
00:13:36,949 --> 00:13:38,918
Just so long as he
hears your voice.
127
00:14:06,379 --> 00:14:07,904
"Once upon a time,
128
00:14:08,715 --> 00:14:11,685
"in the heart of a deep dark
forest there stood a castle.
129
00:14:14,087 --> 00:14:16,420
"And in the castle
lived a king and queen.
130
00:14:17,256 --> 00:14:19,691
"One day, the Queen
was walking in the forest
131
00:14:19,792 --> 00:14:22,455
"and she found a pretty
bird trapped in a thorn bush.
132
00:14:23,963 --> 00:14:25,591
"She released it.
133
00:14:27,033 --> 00:14:29,901
"Soon afterwards, the Queen
gave birth to a lovely daughter.
134
00:14:29,969 --> 00:14:32,905
"And all the fairies of the land
were invited to the celebrations.
135
00:14:33,806 --> 00:14:36,207
"One gave her
the gift of beauty.
136
00:14:36,776 --> 00:14:38,768
"One the gift of
a singing voice.
137
00:14:39,912 --> 00:14:42,211
"And one the gift of dancing."
138
00:14:45,284 --> 00:14:46,604
DR. PRAN: Now,
I should tell you,
139
00:14:46,652 --> 00:14:49,451
it's rare for a coma to last
more than two to four weeks.
140
00:14:49,522 --> 00:14:51,047
(SIGHS) Thank God.
141
00:14:51,824 --> 00:14:53,258
However...
142
00:14:56,062 --> 00:15:00,557
The other possibility is that he
might not come out of a coma at all,
143
00:15:01,367 --> 00:15:05,668
and instead slip into what we
call a persistent vegetative state.
144
00:15:06,305 --> 00:15:07,671
Oh, God.
145
00:15:09,876 --> 00:15:13,313
I'm telling you these possibilities,
Mrs. Bridge, because...
146
00:15:13,880 --> 00:15:18,750
As next of kin, there may
be difficult decisions ahead.
147
00:15:18,818 --> 00:15:20,150
Decisions?
148
00:15:20,553 --> 00:15:22,078
What decisions?
149
00:15:25,525 --> 00:15:27,050
His mother's in a nursing home,
150
00:15:27,126 --> 00:15:29,686
his father's dead, and
there's no other close family.
151
00:15:30,329 --> 00:15:33,561
Well, if there's anyone
else who needs to see him,
152
00:15:34,033 --> 00:15:35,934
now would be a good
time to ask them to come.
153
00:15:36,002 --> 00:15:37,561
What? What are you saying?
154
00:15:37,637 --> 00:15:40,072
He's not going to die. He's
not ready to die. He's not.
155
00:15:40,239 --> 00:15:42,140
- He's not! He's not!
- Excuse me.
156
00:15:42,208 --> 00:15:44,319
- Sorry, do you know who this is?
- He needs someone with him.
157
00:15:44,343 --> 00:15:47,575
Robert! I want to see him.
You can't stop me seeing him!
158
00:15:47,647 --> 00:15:49,946
I want to go to him
and be next to him.
159
00:15:50,283 --> 00:15:52,275
He knows me, he needs
me. He doesn't know you.
160
00:15:52,385 --> 00:15:53,409
You don't care about him.
161
00:15:53,486 --> 00:15:55,318
You don't understand
me. He doesn't know you.
162
00:15:55,388 --> 00:15:57,516
- Robert!
- I'm going to have to ask you to leave.
163
00:16:06,566 --> 00:16:07,795
Come on.
164
00:16:27,753 --> 00:16:30,587
I listen to them and
it's like nails going in.
165
00:16:30,656 --> 00:16:32,454
And I'm not even listening.
166
00:16:32,558 --> 00:16:34,857
And I know I should. I have to.
167
00:16:34,927 --> 00:16:37,795
And then I hear her and
she's saying, "His spirit..."
168
00:16:38,197 --> 00:16:40,223
"His spirit says" and...
169
00:16:40,766 --> 00:16:42,234
There's a feeling in my heart.
170
00:16:42,301 --> 00:16:44,668
Of course there is. You
wouldn't be human if there wasn't.
171
00:16:44,770 --> 00:16:46,739
No, I mean real feeling.
172
00:16:47,373 --> 00:16:49,808
Jude, people like
Alison feed on...
173
00:16:49,876 --> 00:16:51,435
People like Alison.
174
00:16:51,511 --> 00:16:54,504
Not people like
Alison. Alison saw him.
175
00:16:54,580 --> 00:16:57,414
- She says she saw him.
- I know.
176
00:16:58,084 --> 00:17:01,248
I know. I'm not looking for a
rational argument, Barb, I'm just...
177
00:17:01,721 --> 00:17:02,848
I just want support.
178
00:17:02,922 --> 00:17:06,086
What Alison offers isn't
support, it's madness.
179
00:17:06,359 --> 00:17:10,524
What's more, it's a madness Robert
spent his entire academic life exposing.
180
00:17:10,696 --> 00:17:12,858
- Exposing or exploring?
- What's the difference?
181
00:17:12,932 --> 00:17:13,956
Everything.
182
00:17:14,033 --> 00:17:17,367
It's the very thing he despised,
the exploitation of the vulnerable.
183
00:17:17,503 --> 00:17:19,404
- Thank you.
- Oh, come on!
184
00:17:20,139 --> 00:17:23,132
You know what I'm saying.
You're an intelligent woman.
185
00:17:23,209 --> 00:17:26,839
At times like this,
especially at times like this,
186
00:17:26,913 --> 00:17:29,144
the urge to believe
must be overwhelming.
187
00:17:29,215 --> 00:17:31,946
But you've got to listen to
the doctors, for God's sake.
188
00:17:32,418 --> 00:17:34,080
For Robert's sake.
189
00:17:34,654 --> 00:17:36,384
You know I'm right.
190
00:17:36,722 --> 00:17:39,453
Look, I don't care what
you believe or don't believe.
191
00:17:39,525 --> 00:17:42,654
What I care about is Robert's
welfare and whether he's suffering.
192
00:17:42,728 --> 00:17:45,254
- Oh, and I don't?
- Of course you do.
193
00:17:45,331 --> 00:17:48,130
And that's why it's
hard. It's harder for you.
194
00:17:48,267 --> 00:17:50,896
But you've got to find the
courage not to be selfish,
195
00:17:50,970 --> 00:17:54,338
not to give over to
miracles and life after death
196
00:17:54,407 --> 00:17:57,844
and the idea that Robert's going to
spring back to life because she says so.
197
00:17:57,910 --> 00:18:01,312
Because it'll hurt you, and
I don't want to see you hurt.
198
00:18:02,915 --> 00:18:04,816
I don't think he
did despise her.
199
00:18:05,551 --> 00:18:07,383
I don't think he ever did that.
200
00:18:22,001 --> 00:18:24,698
It's Alison Mundy to see
Robert Bridge, please.
201
00:18:24,770 --> 00:18:26,650
ZOE: (OVER INTERCOM)
I'll just come and get you.
202
00:18:33,479 --> 00:18:35,880
- Has his wife been back in?
- Yeah.
203
00:18:36,215 --> 00:18:37,877
- Is she there now?
- No.
204
00:18:38,351 --> 00:18:39,944
Can I come in, please?
205
00:18:40,019 --> 00:18:42,420
Dr. Pran said not to
admit you in the future.
206
00:18:46,459 --> 00:18:48,155
Dr. Pran's not on tonight.
207
00:18:50,029 --> 00:18:51,258
Thank you.
208
00:18:57,536 --> 00:18:58,970
Are you all right?
209
00:19:04,810 --> 00:19:07,712
Alison, maybe I've
got this wrong, but I...
210
00:19:08,247 --> 00:19:11,115
I thought I heard you say
that you saw Robert's spirit.
211
00:19:12,652 --> 00:19:13,813
I did.
212
00:19:15,888 --> 00:19:17,516
He's still alive.
213
00:19:18,624 --> 00:19:20,058
What does that mean?
214
00:19:21,093 --> 00:19:22,561
I don't know.
215
00:19:24,263 --> 00:19:25,993
What's it like? Do...
216
00:19:26,065 --> 00:19:28,193
Do they come to
you? What do you do?
217
00:19:29,602 --> 00:19:31,730
I try to help them if I can.
218
00:19:32,672 --> 00:19:35,369
And sometimes I
can, sometimes I can't.
219
00:19:36,442 --> 00:19:37,603
And...
220
00:19:39,078 --> 00:19:41,513
Now I... I want to help him.
221
00:19:42,715 --> 00:19:44,513
But I don't know how.
222
00:19:49,155 --> 00:19:50,214
Zoe.
223
00:19:51,924 --> 00:19:54,450
I saw a nurse
224
00:19:56,529 --> 00:19:58,327
wearing an old-fashioned uniform
225
00:19:58,397 --> 00:20:01,834
standing by that old
lady just before she died.
226
00:20:03,269 --> 00:20:04,669
You saw her?
227
00:20:05,371 --> 00:20:06,737
Who is she?
228
00:20:08,007 --> 00:20:10,943
Well, you hear lots of
different stories over the years.
229
00:20:11,043 --> 00:20:12,409
Who is she?
230
00:20:15,648 --> 00:20:18,311
They say she's a night
nurse who lost her lover.
231
00:20:20,086 --> 00:20:22,317
He was in this awful accident.
232
00:20:23,522 --> 00:20:26,390
She was on duty when he
was brought in with these burns.
233
00:20:26,459 --> 00:20:28,655
She tried to save
him but couldn't.
234
00:20:29,795 --> 00:20:31,821
And she died of a broken heart.
235
00:20:34,233 --> 00:20:35,861
He died in agony.
236
00:20:37,169 --> 00:20:39,604
And now it's her mission to
take people away peacefully
237
00:20:39,672 --> 00:20:41,197
when their time is due.
238
00:20:44,510 --> 00:20:46,001
So I was told.
239
00:20:48,647 --> 00:20:49,671
What was her name?
240
00:20:51,484 --> 00:20:52,975
Nobody knows.
241
00:20:55,755 --> 00:20:57,917
Like I say, maybe
it's only a story.
242
00:21:29,321 --> 00:21:32,450
Hi, this is Robert. If you want to
leave a message for me or Jude,
243
00:21:32,525 --> 00:21:33,823
do so after the beep.
244
00:21:34,727 --> 00:21:35,727
(BEEP)
245
00:21:37,663 --> 00:21:40,861
Hi, this is Robert. If you want to
leave a message for me or Jude,
246
00:21:40,933 --> 00:21:42,265
do so after the beep.
247
00:21:43,068 --> 00:21:44,400
(BEEP)
248
00:22:32,618 --> 00:22:34,143
(FOOTSTEPS THUDDING)
249
00:22:42,161 --> 00:22:44,357
ROBERT: Sweeping
you up in my arms...
250
00:22:45,197 --> 00:22:47,325
Type... Number...
251
00:22:49,101 --> 00:22:50,194
Mmm.
252
00:22:51,604 --> 00:22:53,835
I'm gonna have to
take a rain check.
253
00:22:55,040 --> 00:22:56,372
Certainly.
254
00:22:58,677 --> 00:23:00,407
Have they been good to you?
255
00:23:03,482 --> 00:23:04,780
They've been great.
256
00:23:09,355 --> 00:23:11,051
That's what I'm doing...
257
00:23:12,658 --> 00:23:13,887
In here.
258
00:23:16,795 --> 00:23:18,889
Sweeping you up in my arms.
259
00:23:23,002 --> 00:23:24,197
Me too.
260
00:23:24,937 --> 00:23:26,098
Hey...
261
00:23:26,839 --> 00:23:28,432
Hey, fine, fine.
262
00:23:30,476 --> 00:23:31,808
(SIGHS)
263
00:23:31,877 --> 00:23:33,345
It's strange.
264
00:23:40,719 --> 00:23:42,244
The gift of beauty.
265
00:23:46,692 --> 00:23:48,024
The gift of dancing.
266
00:23:50,229 --> 00:23:51,595
The gift...
267
00:23:55,067 --> 00:23:56,467
What was the other gift?
268
00:24:03,842 --> 00:24:06,402
Jude, he probably
needs some rest now.
269
00:24:06,478 --> 00:24:08,709
Maybe you should take
a break as well, yeah?
270
00:24:08,781 --> 00:24:09,981
Whenever you're ready, though.
271
00:24:22,428 --> 00:24:24,090
JUDE: When will he
be able to come home?
272
00:24:24,196 --> 00:24:27,189
Let's take this one
step at a time, shall we?
273
00:24:27,800 --> 00:24:31,259
The progress of the tumor
may make that unachievable.
274
00:24:31,370 --> 00:24:33,498
No. You hear
stories all the time.
275
00:24:33,572 --> 00:24:35,050
People are told they
have six months to live,
276
00:24:35,074 --> 00:24:37,009
then the cancer
goes into remission.
277
00:24:37,076 --> 00:24:38,874
Those cases are rare.
278
00:24:39,511 --> 00:24:40,672
Very rare indeed.
279
00:24:40,746 --> 00:24:43,910
But it happens. They can't
explain it, but it happens.
280
00:24:48,120 --> 00:24:49,144
Robert's awake.
281
00:24:50,155 --> 00:24:52,386
- He's talking.
- Oh.
282
00:24:52,825 --> 00:24:56,159
- Um, well, Iโll just get...
- No, he needs rest.
283
00:24:56,228 --> 00:24:59,494
I just came to get a few things,
someone to look after the baby.
284
00:25:00,532 --> 00:25:02,000
I'm going back as soon as I...
285
00:25:04,336 --> 00:25:07,204
Um, do you want to come in?
286
00:25:11,910 --> 00:25:13,310
Take a seat.
287
00:25:14,646 --> 00:25:16,706
Would you, er...
Would you like a drink?
288
00:25:17,416 --> 00:25:18,782
No, thanks.
289
00:25:25,891 --> 00:25:29,487
He was on his way round here
with that when he collapsed.
290
00:25:31,196 --> 00:25:32,858
Was it on the passenger seat?
291
00:25:34,233 --> 00:25:35,292
Yes.
292
00:25:40,272 --> 00:25:43,299
The nurses said that they'd
call but they're probably busy,
293
00:25:43,375 --> 00:25:44,552
they've got better things to do,
294
00:25:44,576 --> 00:25:46,807
much better things to do
like looking after Robert.
295
00:25:52,451 --> 00:25:54,662
I didn't mean to hurt you it's
just that when he appeared to me
296
00:25:54,686 --> 00:25:55,764
I knew that he was still there,
297
00:25:55,788 --> 00:25:57,432
he was still fighting,
still clinging on and...
298
00:25:57,456 --> 00:25:58,719
He was.
299
00:26:01,894 --> 00:26:03,590
The thing is, Alison...
300
00:26:04,296 --> 00:26:06,026
Why didn't he appear to me?
301
00:26:06,765 --> 00:26:08,734
He would've if he could.
302
00:26:10,235 --> 00:26:11,999
- But you're special.
- No.
303
00:26:12,204 --> 00:26:13,604
Not special.
304
00:26:15,207 --> 00:26:16,539
Different.
305
00:26:19,511 --> 00:26:21,412
He said he wanted to help you.
306
00:26:22,381 --> 00:26:23,610
Did he help you?
307
00:26:24,817 --> 00:26:27,651
He held my hand and
took me to the past,
308
00:26:28,487 --> 00:26:30,683
and told me not to be afraid.
309
00:26:32,391 --> 00:26:33,654
He saved my life.
310
00:26:35,127 --> 00:26:37,653
He thought my life
was worth saving.
311
00:26:39,898 --> 00:26:43,926
He's the first person I
think I've ever met who did.
312
00:26:48,607 --> 00:26:50,007
I should go.
313
00:26:50,609 --> 00:26:53,477
Well, thank you very much
for coming. I do appreciate it.
314
00:26:53,545 --> 00:26:54,545
You didn't have to.
315
00:26:55,447 --> 00:26:56,813
Yes, I did.
316
00:27:01,186 --> 00:27:02,306
Do you want to come with me?
317
00:27:07,526 --> 00:27:09,119
I'm sorry, he...
318
00:27:09,595 --> 00:27:12,155
He's been unconscious
for the last two hours.
319
00:27:13,165 --> 00:27:14,656
He's not responding.
320
00:27:15,834 --> 00:27:17,200
I'm sorry.
321
00:27:32,351 --> 00:27:34,513
I'm, er, gonna go and
get a drink of water.
322
00:27:34,586 --> 00:27:35,918
Do you want one?
323
00:27:37,456 --> 00:27:39,652
Did he ever talk
to you about Josh?
324
00:27:44,229 --> 00:27:45,322
Yeah.
325
00:27:47,633 --> 00:27:50,102
Please tell me the
truth when I ask you this.
326
00:27:52,004 --> 00:27:53,438
In the beginning,
327
00:27:54,439 --> 00:27:56,601
did Robert come to
you to contact our son?
328
00:27:56,675 --> 00:27:57,699
No.
329
00:27:59,278 --> 00:28:02,043
But from the very first
time that I met Robert,
330
00:28:02,114 --> 00:28:03,480
I saw Josh.
331
00:28:07,152 --> 00:28:09,348
Josh needed his daddy
332
00:28:10,789 --> 00:28:12,382
to let him go,
333
00:28:13,892 --> 00:28:16,088
so that he could be at peace.
334
00:28:17,362 --> 00:28:20,457
And then, so could
Robert be at peace.
335
00:28:28,307 --> 00:28:30,572
When we talked
recently, I think,
336
00:28:31,210 --> 00:28:33,441
he was nearing an
acceptance of the tumor.
337
00:28:37,516 --> 00:28:40,111
Almost ready to
accept the mystery.
338
00:28:44,323 --> 00:28:46,087
He said to me recently,
339
00:28:48,360 --> 00:28:51,262
"I don't know what it all
means but I love my life."
340
00:28:54,666 --> 00:28:56,328
Maybe that's all the
meaning you need.
341
00:29:00,105 --> 00:29:02,165
After all this time listening to
342
00:29:02,808 --> 00:29:06,370
Robert's skepticism
about faith and religion.
343
00:29:08,947 --> 00:29:11,109
I think he's the most spiritual
person I've ever known.
344
00:29:18,090 --> 00:29:19,854
I just want my husband back.
345
00:29:56,695 --> 00:29:57,890
Wait!
346
00:29:59,131 --> 00:30:00,326
Wait!
347
00:30:12,611 --> 00:30:14,079
(DOOR CLOSING)
348
00:30:17,082 --> 00:30:18,448
(LIFT DOOR OPENS)
349
00:31:25,384 --> 00:31:26,579
Stop!
350
00:31:33,825 --> 00:31:35,020
Don't take him!
351
00:31:35,694 --> 00:31:38,596
It's not his time. Tell
me that you won't.
352
00:31:38,663 --> 00:31:39,722
You can't.
353
00:31:41,433 --> 00:31:42,526
Wait.
354
00:31:44,436 --> 00:31:48,100
You know what it's like to lose
someone that you love, don't you?
355
00:31:51,777 --> 00:31:54,110
You know what I'm going through.
356
00:31:55,914 --> 00:31:58,383
I don't want to have to
watch him die like you did
357
00:31:58,450 --> 00:32:00,351
and I don't have
to if you help me.
358
00:32:00,419 --> 00:32:03,856
Please. I don't want to have
to suffer like you suffered.
359
00:32:05,590 --> 00:32:07,582
You don't take them
till they're ready, do you?
360
00:32:07,659 --> 00:32:09,651
Well, he's not ready.
He's not, he's not.
361
00:32:09,728 --> 00:32:11,720
He told me that he's not.
362
00:32:11,797 --> 00:32:13,095
He's struggling.
363
00:32:23,442 --> 00:32:25,172
Take somebody else.
364
00:32:28,447 --> 00:32:30,973
Take anybody else, only please,
365
00:32:32,050 --> 00:32:33,814
please, don't take him.
366
00:32:33,985 --> 00:32:36,147
Please don't take him.
367
00:32:40,926 --> 00:32:42,417
What do I have to do?
368
00:32:43,261 --> 00:32:47,426
What do I have to do? All
my life I've done things for you!
369
00:32:47,499 --> 00:32:50,094
And now I ask
this, this one thing.
370
00:32:50,435 --> 00:32:53,496
Tell me what I have
to do and I'll do it!
371
00:33:02,547 --> 00:33:05,142
He's not ready to die, but I am.
372
00:33:11,957 --> 00:33:12,981
Is that it?
373
00:33:14,559 --> 00:33:16,391
You don't have to take him.
374
00:33:18,830 --> 00:33:22,631
Take me. I'm not afraid of
death. I've been there. Twice.
375
00:33:26,471 --> 00:33:27,564
Do you want me to help you?
376
00:33:27,639 --> 00:33:30,837
Do you want me to help
you pass over? Is... Is that it?
377
00:33:31,409 --> 00:33:33,139
I can do that, I know I can.
378
00:33:33,211 --> 00:33:34,889
For you, I'll do it for
you. We'll do it together.
379
00:33:34,913 --> 00:33:36,472
We'll go now.
380
00:33:39,117 --> 00:33:41,484
Tell me that you'll
let him be and I'll do it.
381
00:33:41,553 --> 00:33:44,079
Tell me that you'll let
him live and I'll do it.
382
00:33:56,568 --> 00:33:58,298
Take me instead.
383
00:34:18,690 --> 00:34:19,885
(SOBBING)
384
00:35:25,056 --> 00:35:26,490
Are you okay?
385
00:35:29,628 --> 00:35:34,066
Sometimes I think
the spirits are good
386
00:35:34,833 --> 00:35:36,096
and just.
387
00:35:37,168 --> 00:35:41,264
And sometimes I think
they're evil and selfish.
388
00:35:44,075 --> 00:35:48,035
I'd like to think that they can
be more than human beings.
389
00:35:51,416 --> 00:35:53,009
But they're not.
390
00:35:53,785 --> 00:35:55,413
They can do good.
391
00:35:57,022 --> 00:35:58,513
They can help.
392
00:36:00,392 --> 00:36:01,917
But they don't.
393
00:36:03,795 --> 00:36:06,697
Maybe there are some things
that they can't interfere with.
394
00:36:07,432 --> 00:36:08,695
Or stop.
395
00:36:10,301 --> 00:36:11,963
They just have to happen.
396
00:36:15,240 --> 00:36:18,938
He has so much more
to live for than I do.
397
00:36:19,010 --> 00:36:20,569
Oh, that's not true.
398
00:36:21,813 --> 00:36:24,544
How can you measure
the value of a life anyway?
399
00:36:36,461 --> 00:36:37,690
(CLEARS THROAT)
400
00:36:40,331 --> 00:36:42,698
BARBARA: I know
this is Robert's slot.
401
00:36:43,401 --> 00:36:45,495
I'm going to take it today.
402
00:36:46,738 --> 00:36:48,764
You all know why he's not here.
403
00:36:49,507 --> 00:36:50,941
(CLEARS THROAT)
404
00:36:52,610 --> 00:36:55,705
I just thought it might be
appropriate to read these notes
405
00:36:55,780 --> 00:36:57,874
that were typed up on his desk.
406
00:36:57,982 --> 00:37:01,146
I don't know if he was
going to share them with you.
407
00:37:01,920 --> 00:37:04,788
They're from a chapter
of his unfinished book
408
00:37:04,856 --> 00:37:07,052
on the psychology of mediumship.
409
00:37:07,992 --> 00:37:09,517
I'll read them.
410
00:37:10,729 --> 00:37:15,565
"To quote University of Chicago
sociologist of religion Andrew Greeley,
411
00:37:16,501 --> 00:37:20,768
"Humankind is born with
two incurable diseases.
412
00:37:21,406 --> 00:37:24,535
"Life, from which
it inevitably dies,
413
00:37:25,543 --> 00:37:30,174
"and hope, which hints that
death may not be the end.
414
00:37:31,116 --> 00:37:32,641
"Unquote.
415
00:37:34,052 --> 00:37:36,385
"I have spent my life hoping,
416
00:37:37,122 --> 00:37:43,119
"hoping, I now realize, to find
undeniable proof of life after death.
417
00:37:44,562 --> 00:37:48,727
"But the truth is,
as it must be...
418
00:37:49,601 --> 00:37:52,127
"The only proof
we will ever grasp
419
00:37:52,303 --> 00:37:54,329
"is in the moment
when it happens.
420
00:37:55,840 --> 00:37:57,570
"The moment we die.
421
00:37:59,611 --> 00:38:02,581
"Then I have no doubt
all will become clear."
422
00:38:03,748 --> 00:38:04,943
(EXHALES)
423
00:38:05,016 --> 00:38:06,211
(SNIFFLES)
424
00:38:15,260 --> 00:38:16,489
Robert?
425
00:38:20,565 --> 00:38:22,227
Listen to me. I...
426
00:38:22,400 --> 00:38:25,495
I want a few more
arguments with you, all right?
427
00:38:28,039 --> 00:38:30,770
'Cause, um, it's
good for the soul.
428
00:38:32,410 --> 00:38:33,639
My soul.
429
00:38:36,281 --> 00:38:37,613
I need it.
430
00:39:17,522 --> 00:39:19,047
It's time, isn't it?
431
00:39:24,262 --> 00:39:26,094
It is. You know it is.
432
00:39:28,366 --> 00:39:29,595
Help me.
433
00:39:30,902 --> 00:39:32,268
I can't.
434
00:39:38,176 --> 00:39:41,112
I thought it would
be so clear but it isn't.
435
00:39:45,984 --> 00:39:49,182
I thought all the questions
would be answered
436
00:39:49,254 --> 00:39:50,847
but they're not.
437
00:39:52,523 --> 00:39:53,991
It's so hard.
438
00:39:54,926 --> 00:39:58,795
- It's so hard to let go.
- I don't want to lose you.
439
00:40:04,435 --> 00:40:08,372
What I'm leaving behind
is so precious to me.
440
00:40:11,109 --> 00:40:13,101
You know that, don't you?
441
00:40:13,811 --> 00:40:14,870
Yes.
442
00:40:15,713 --> 00:40:16,806
I do.
443
00:40:26,090 --> 00:40:27,456
I'm afraid.
444
00:40:27,825 --> 00:40:29,418
Don't be afraid.
445
00:40:30,895 --> 00:40:32,420
I'm right here.
446
00:40:33,932 --> 00:40:35,833
I'm right by your side.
447
00:40:37,302 --> 00:40:40,170
There's nothing to
be afraid of anymore.
448
00:40:42,106 --> 00:40:45,702
You just leave that behind
and take all the good things.
449
00:40:51,349 --> 00:40:52,578
My body.
450
00:40:54,585 --> 00:40:55,814
My life.
451
00:40:57,255 --> 00:40:59,156
Your body let you down.
452
00:41:00,425 --> 00:41:02,394
But your body isn't you.
453
00:41:05,463 --> 00:41:07,056
What am I, then?
454
00:41:08,032 --> 00:41:09,125
Free.
455
00:41:11,736 --> 00:41:13,068
(FLATLINE)
456
00:43:32,977 --> 00:43:34,377
(SOBBING)
457
00:43:46,757 --> 00:43:47,884
No!
32657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.