All language subtitles for Afterlife s02e06 Mind the Bugs Dont Bite.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,483 --> 00:00:19,248 (MAN GROANING) 2 00:00:24,458 --> 00:00:27,451 Dad! Dad! Dad! 3 00:00:28,829 --> 00:00:31,822 Hey! Hey! What's all this noise then, you daft thing? 4 00:00:32,099 --> 00:00:34,762 There's someone in my room. I saw them! Over there! 5 00:00:35,903 --> 00:00:37,804 That was just shadows, sweetheart. 6 00:00:38,138 --> 00:00:40,403 It was a face, though. It was! 7 00:00:48,515 --> 00:00:49,642 It's just shadows. 8 00:00:51,552 --> 00:00:52,645 See? 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,853 All gone. 10 00:00:56,456 --> 00:00:57,947 Now, go to sleep, toasty-face. 11 00:00:58,025 --> 00:00:59,357 It's late. 12 00:00:59,793 --> 00:01:01,853 I'll leave the landing light on for you, okay? 13 00:01:03,530 --> 00:01:05,055 Why wasn't I allowed to go? 14 00:01:05,532 --> 00:01:07,763 Because nobody wanted you to be upset, love. 15 00:01:08,335 --> 00:01:12,067 Mum's gone to heaven to be with Jesus, Mary and Joseph. 16 00:01:12,706 --> 00:01:14,072 Hasn't she? 17 00:01:14,775 --> 00:01:16,641 She has, yes. 18 00:01:17,044 --> 00:01:18,910 Will I go to heaven one day? 19 00:01:19,246 --> 00:01:21,738 Try not to think about that now, love. 20 00:01:21,815 --> 00:01:24,444 Cuddle down and think nice thoughts, okay? 21 00:01:28,589 --> 00:01:31,650 Dad, will you put my clothes out on the chair? 22 00:01:32,292 --> 00:01:33,521 Like she did? 23 00:01:33,860 --> 00:01:36,557 'Course, sweetheart, just like she did. 24 00:01:36,930 --> 00:01:39,456 - Night-night. - Mind the bed bugs don't bite. 25 00:02:13,567 --> 00:02:15,035 (MAN GROANING) 26 00:02:19,172 --> 00:02:20,902 (HEAVY BREATHING) 27 00:02:23,610 --> 00:02:25,135 (GASPS) 28 00:02:27,981 --> 00:02:32,351 Dad! Dad! Dad! 29 00:02:35,722 --> 00:02:37,247 (RASPY BREATHING) 30 00:02:39,359 --> 00:02:40,759 (SCREAMING) 31 00:02:43,964 --> 00:02:45,990 (THEME MUSIC PLAYING) 32 00:02:47,868 --> 00:02:49,564 (ALARM RINGING) 33 00:02:51,905 --> 00:02:53,669 (RINGING STOPS) 34 00:03:07,621 --> 00:03:10,648 Three minutes. Three minutes. 35 00:03:10,724 --> 00:03:12,659 See, Mum? I remembered. 36 00:03:14,094 --> 00:03:15,619 Three minutes. 37 00:03:16,463 --> 00:03:18,261 Just how you like it. 38 00:03:28,608 --> 00:03:29,974 (GROANS) 39 00:03:30,644 --> 00:03:33,478 - Are you all right? - Yeah, yeah, yeah. I'm fine, I'm fine. 40 00:03:34,081 --> 00:03:37,381 - Don't do that. - I'm sorry. 41 00:03:42,022 --> 00:03:44,514 - Can I take him? - Mmm. 42 00:03:46,359 --> 00:03:49,352 Hey. Hey, come here. 43 00:03:49,730 --> 00:03:51,096 Come here. 44 00:03:52,899 --> 00:03:54,629 Yeah. (CHUCKLES) 45 00:03:55,502 --> 00:03:57,664 You don't forget, do you? 46 00:03:57,738 --> 00:04:00,640 (SIGHING) Oh, it's like riding a bike. 47 00:04:00,974 --> 00:04:03,466 Come here. Yeah. 48 00:04:04,411 --> 00:04:07,870 Are you still hungry? You want some of this? 49 00:04:09,216 --> 00:04:11,276 Listen, Jude, I've been thinking. 50 00:04:11,718 --> 00:04:13,550 I don't want anything between us. 51 00:04:14,955 --> 00:04:16,446 Not now, not when... 52 00:04:16,790 --> 00:04:19,726 Well, let's face it. I don't know how much time I've got left. 53 00:04:20,293 --> 00:04:24,924 I want to be straight about everything. Nothing hidden, nothing... 54 00:04:30,437 --> 00:04:33,066 Do you remember Alison? Alison Mundy? 55 00:04:34,107 --> 00:04:37,043 The medium I was writing a book about. 56 00:04:37,110 --> 00:04:39,602 I promised you I'd stop seeing her. 57 00:04:40,480 --> 00:04:42,642 Well, I didn't. I haven't. 58 00:04:44,651 --> 00:04:47,416 And now she's reached a real crisis point in her life 59 00:04:47,487 --> 00:04:49,581 and she won't talk to anyone else. 60 00:04:49,689 --> 00:04:53,990 And I feel I have to try and help her because if I don't... 61 00:04:54,060 --> 00:04:55,255 (SIGHS) Nobody will. 62 00:04:58,732 --> 00:05:00,792 I just wanted to get this out in the open. 63 00:05:03,103 --> 00:05:05,095 If you're angry, just say so. 64 00:05:06,807 --> 00:05:09,333 How am I supposed to do that, Robert? 65 00:05:09,409 --> 00:05:11,605 How am I supposed to be angry with you? 66 00:05:16,716 --> 00:05:18,844 Did Granddad die in this house? 67 00:05:19,085 --> 00:05:20,678 Yes, pet, he did. 68 00:05:20,887 --> 00:05:24,517 - Did he die in my bedroom? - Yes. 69 00:05:25,225 --> 00:05:29,128 I thought he was scary at first, but he was nice. 70 00:05:29,863 --> 00:05:32,298 I had to tell him it was my bed. 71 00:05:32,499 --> 00:05:34,161 Then he went away. 72 00:05:35,035 --> 00:05:38,028 - Can I keep these? - 'Course you can. 73 00:05:44,778 --> 00:05:46,804 (THUNDER RUMBLING) 74 00:05:58,825 --> 00:06:01,070 ALISON: Wait a minute, what do you mean, "It was them, it was them"? 75 00:06:01,094 --> 00:06:04,758 "No, it wasn't them. It wasn't them. It was us, it was us." 76 00:06:04,831 --> 00:06:07,391 I don't understand. "It was us. It was us." 77 00:06:07,467 --> 00:06:10,437 Yes, all right, I know, don't get iffy with me, I'm doing my best. 78 00:06:10,503 --> 00:06:13,530 Oh, well, now he's going, he's walking away. Don't go. 79 00:06:14,140 --> 00:06:15,472 Come back. 80 00:06:17,410 --> 00:06:19,936 Uh, sir, 46. 81 00:06:21,448 --> 00:06:24,612 Don't shake your head. Think about it, hold on to it. 82 00:06:24,684 --> 00:06:26,346 What does it mean? 83 00:06:27,821 --> 00:06:30,052 Oh, it's going over there now. 84 00:06:31,324 --> 00:06:33,190 I'm getting... 85 00:06:34,294 --> 00:06:35,785 Greg. 86 00:06:36,396 --> 00:06:37,887 Gregory. 87 00:06:39,766 --> 00:06:41,428 I'm getting Greggy... 88 00:06:52,846 --> 00:06:54,178 I'm sorry. 89 00:06:56,016 --> 00:06:58,986 We're gonna to have to call it a night there. 90 00:06:59,753 --> 00:07:01,779 Thank you all for coming. 91 00:07:06,960 --> 00:07:08,622 (ALL MURMURING) 92 00:07:13,266 --> 00:07:16,725 Alison, I think that man wants a word with you. 93 00:07:16,803 --> 00:07:19,295 Well, I don't want a word with him. 94 00:07:24,611 --> 00:07:27,342 ALISON: I needed him when I was 10 years old. I don't need him now. 95 00:07:27,414 --> 00:07:30,009 I know in some ways this has completely freaked you out. 96 00:07:30,083 --> 00:07:31,761 Your father appearing out of the blue like this. 97 00:07:31,785 --> 00:07:33,296 ROBERT: But don't you think it's time you confronted 98 00:07:33,320 --> 00:07:35,255 your own feelings about that time in your life 99 00:07:35,322 --> 00:07:38,156 and achieve some sort of reconciliation? 100 00:07:38,224 --> 00:07:40,659 Robert don't talk to me about reconciliation. 101 00:07:40,727 --> 00:07:43,822 And please just don't talk. Don't talk. 102 00:07:43,997 --> 00:07:45,397 Don't talk. 103 00:07:45,465 --> 00:07:48,367 Look, it's clear he wants to try and make amends for the past. 104 00:07:48,435 --> 00:07:49,960 Is that too much to ask? 105 00:07:50,036 --> 00:07:51,036 Yeah. 106 00:07:51,104 --> 00:07:53,304 He wants to patch up his relationship with his daughter. 107 00:07:53,373 --> 00:07:55,899 Yeah, well... Tough! 108 00:07:57,477 --> 00:07:58,706 (SIGHS) 109 00:08:01,181 --> 00:08:03,013 (VACUUM WHIRRING) 110 00:08:32,078 --> 00:08:33,171 Whew! 111 00:08:37,650 --> 00:08:39,278 What did she say? 112 00:08:39,986 --> 00:08:42,649 There's still a lot of resentment there, clearly. 113 00:08:43,623 --> 00:08:45,148 Did you tell her you contacted me? 114 00:08:45,592 --> 00:08:47,390 For now, I think it's best she thinks 115 00:08:47,460 --> 00:08:49,122 you came to Bristol of your own volition. 116 00:08:49,262 --> 00:08:51,595 I told you it was a waste of time. 117 00:08:51,698 --> 00:08:53,326 I shouldn't have listened to you. 118 00:08:53,733 --> 00:08:56,032 Stan, wait, please. 119 00:08:56,102 --> 00:08:59,402 It's never too late to put things right, surely. 120 00:08:59,472 --> 00:09:01,117 I think she knows deep down the effort you've made 121 00:09:01,141 --> 00:09:02,370 just to show up here. 122 00:09:02,442 --> 00:09:06,436 Last night I don't know what I expected. 123 00:09:06,513 --> 00:09:08,846 (SIGHING) It was pitiful watching her like that. 124 00:09:08,915 --> 00:09:10,884 Thirty years, I thought she'd be different. 125 00:09:10,950 --> 00:09:13,510 I thought she'd move on, grow up a bit. 126 00:09:15,188 --> 00:09:16,656 More fool me. 127 00:09:17,791 --> 00:09:21,523 Some things break and they stay broke. 128 00:09:22,095 --> 00:09:26,089 You've got to get on with your life without them. End of story. 129 00:09:27,567 --> 00:09:29,035 She told me she came home one night 130 00:09:29,102 --> 00:09:32,368 and the contents of the freezer were emptied all over the floor. 131 00:09:32,839 --> 00:09:35,502 I've seen cans arranged symmetrically on the shelves. 132 00:09:35,575 --> 00:09:37,874 Sweets arranged in color-coordinated lines. 133 00:09:37,944 --> 00:09:40,914 I've seen bleach all over the work surfaces. 134 00:09:41,014 --> 00:09:43,779 - Oh, God. - And she says it isn't her. 135 00:09:44,918 --> 00:09:47,911 She says it's her mother. Your wife. 136 00:09:49,656 --> 00:09:51,536 I didn't want to say all this when I called you. 137 00:09:51,624 --> 00:09:53,525 That's when it started. 138 00:09:53,726 --> 00:09:56,787 All this nonsense. When her mum died. 139 00:09:57,197 --> 00:09:59,496 But I think the reason why her mother is appearing now 140 00:09:59,566 --> 00:10:04,436 is that subconsciously Alison is ready to deal with that part of her life. 141 00:10:06,506 --> 00:10:08,304 That's why I brought you here. 142 00:10:08,708 --> 00:10:10,870 What can I do about that? I can't do anything. 143 00:10:10,944 --> 00:10:12,435 You can talk to her. 144 00:10:13,179 --> 00:10:15,546 You're her one link to the past. 145 00:10:30,763 --> 00:10:32,527 (SWITCHING TV CHANNELS) 146 00:10:40,073 --> 00:10:42,474 ♪ Happy bridegroom, yoo-hoo 147 00:10:42,542 --> 00:10:44,943 ♪ Happy bridegroom, yoo-hoo 148 00:10:45,011 --> 00:10:47,446 ♪ Happy bridegroom, happy bridegroom 149 00:10:47,514 --> 00:10:49,710 ♪ Happy bridegroom, yoo-hoo ♪ 150 00:10:49,816 --> 00:10:51,512 (LAUGHTER) 151 00:10:51,584 --> 00:10:53,610 (INDISTINCT CONVERSATION ON TV) 152 00:10:55,655 --> 00:10:58,250 MAN: If I can't survive her, nobody can. 153 00:11:00,293 --> 00:11:02,762 Why do they put people in the ground, Auntie Vi? 154 00:11:02,829 --> 00:11:05,355 That's not people, love, that's flesh and bones. 155 00:11:05,865 --> 00:11:09,563 The real us is in here, spirit. And the spirit doesn't die. 156 00:11:10,470 --> 00:11:12,837 That's what we call "pass over." 157 00:11:13,673 --> 00:11:16,700 Oh, bugger, I've landed on Regent Street. What's that gonna cost me? 158 00:11:17,177 --> 00:11:19,373 - £130, please. - Oh! 159 00:11:19,445 --> 00:11:21,437 (SIGHS) 160 00:11:24,017 --> 00:11:25,883 Did my mum pass over? 161 00:11:27,453 --> 00:11:29,684 Why didn't Granddad pass over? 162 00:11:29,956 --> 00:11:32,585 Some poor souls are stuck here, love. 163 00:11:33,526 --> 00:11:36,792 But don't you ever be scared of seeing what other folk can't. 164 00:11:37,363 --> 00:11:39,855 Promise me. It makes you special. 165 00:11:40,500 --> 00:11:43,470 Just like your mum's mum, and her mum before that. 166 00:11:43,536 --> 00:11:46,062 Granny Mason, that was. Oh, she was a legend. 167 00:11:46,139 --> 00:11:48,540 She was the Lone Ranger, she was. 168 00:11:48,908 --> 00:11:50,399 Just like you. 169 00:11:50,476 --> 00:11:52,445 STAN: It's an adult game that. 170 00:11:52,845 --> 00:11:54,643 She doesn't understand the rules. 171 00:11:55,515 --> 00:11:57,040 She's got a talent for it. 172 00:11:57,550 --> 00:11:59,542 Haven't you, love? 173 00:12:00,286 --> 00:12:01,481 (KNOCKING ON DOOR) 174 00:12:06,159 --> 00:12:09,994 He's not expecting anything of you. Just hear him out, please. 175 00:12:11,898 --> 00:12:14,834 There's no reason for Jane to develop into a little household drudge. 176 00:12:14,968 --> 00:12:18,200 But I like her. I like her very much. 177 00:12:20,740 --> 00:12:22,470 MAN: Well, I'm glad you do, Mother. 178 00:12:22,542 --> 00:12:25,239 Because you remember a little while ago... 179 00:12:25,478 --> 00:12:28,004 (TELEVISION CONTINUES INDISTINCTLY) 180 00:12:29,916 --> 00:12:32,852 You'll have to excuse me. I'm in the middle of something. 181 00:13:08,855 --> 00:13:10,380 (INDISTINCT CONVERSATION) 182 00:13:11,357 --> 00:13:14,384 Here you are. This is Edie. This is Alison. 183 00:13:14,761 --> 00:13:17,162 Hello. How nice to meet you. 184 00:13:17,830 --> 00:13:19,890 Those look delicious. 185 00:13:19,966 --> 00:13:22,902 - This is Margaret and Sweetpea. - Hello. 186 00:13:24,270 --> 00:13:27,138 Bronwen... This is Alison. 187 00:13:27,540 --> 00:13:29,509 This is who I've been telling you all about. 188 00:13:33,079 --> 00:13:35,071 (LAUGHS) 189 00:13:36,582 --> 00:13:40,383 ♪ Round and round the garden 190 00:13:40,653 --> 00:13:42,952 ♪ Like a teddy bear 191 00:13:44,791 --> 00:13:46,453 ♪ One step 192 00:13:47,560 --> 00:13:49,290 ♪ Two step 193 00:13:49,962 --> 00:13:52,022 ♪ Tickle you under there ♪ 194 00:14:02,308 --> 00:14:03,936 Come on. 195 00:14:04,310 --> 00:14:07,542 - Swiss roll? - Cheese and onion? Go on. 196 00:14:08,114 --> 00:14:09,707 Jammie Dodger? 197 00:14:09,782 --> 00:14:12,377 My dad said I shouldn't eat between meals. 198 00:14:12,752 --> 00:14:14,277 Dad's not here, is he? 199 00:14:14,354 --> 00:14:17,017 Don't be frightened, love. It's all friends here. 200 00:14:17,090 --> 00:14:19,286 Bronwen's been hearing voices all her life. 201 00:14:19,359 --> 00:14:21,658 And Phyllis writes down music from composers 202 00:14:21,728 --> 00:14:23,356 who've been dead donkey's years. 203 00:14:23,629 --> 00:14:24,790 (ALL LAUGHING) 204 00:14:25,131 --> 00:14:26,497 Give us a song, Phyllis! 205 00:14:26,566 --> 00:14:28,194 DAPHNE: Oh, shall we dance? 206 00:14:28,267 --> 00:14:29,735 - Oh, yes! - Oh, come on! 207 00:14:29,802 --> 00:14:31,771 (PLAYING CLASSICAL PIECE ON PIANO) 208 00:14:31,838 --> 00:14:34,205 And one, two, three. One, two, three. 209 00:14:34,273 --> 00:14:35,764 And twirl. 210 00:14:35,842 --> 00:14:37,401 Oh! 211 00:14:37,777 --> 00:14:40,076 One, two, three. One, two, three. 212 00:14:40,146 --> 00:14:42,012 Oh, look at Sweetpea. 213 00:14:42,081 --> 00:14:44,573 (LAUGHING) 214 00:14:45,151 --> 00:14:48,178 We have to be patient. Just give her... 215 00:14:48,254 --> 00:14:51,816 (SIGHS) I'm not a very good host, am I? 216 00:14:52,291 --> 00:14:53,987 Would anybody care for a drink? 217 00:14:54,127 --> 00:14:55,390 I've given up, 20 years. 218 00:14:55,461 --> 00:14:57,862 Marvelous! I haven't. 219 00:15:00,666 --> 00:15:04,228 So, how's this going to work, Robert? 220 00:15:04,771 --> 00:15:07,468 We all join hands and contact the living? 221 00:15:07,673 --> 00:15:10,268 Something you weren't very good at, as I recall. 222 00:15:10,610 --> 00:15:12,909 - I'm here now, aren't I? - Mmm. 223 00:15:13,012 --> 00:15:16,380 But what about back then? I mean, I was only five streets away. 224 00:15:16,449 --> 00:15:18,418 Not the other side of the bloody universe. 225 00:15:18,484 --> 00:15:20,180 You used to be such a pleasant little girl. 226 00:15:20,253 --> 00:15:23,223 Bing! Ten points to Daddy. Do I get a go now? 227 00:15:25,825 --> 00:15:27,453 Why are you here? 228 00:15:29,495 --> 00:15:31,521 Why now? 229 00:15:31,898 --> 00:15:34,163 Don't tell me you've got a terminal illness or something. 230 00:15:35,301 --> 00:15:37,212 I explained to your father about your mother's presence. 231 00:15:37,236 --> 00:15:40,138 Your mother died 30 years ago, Alison. 232 00:15:40,206 --> 00:15:42,175 Well, I must be mad then, mustn't I? 233 00:15:42,542 --> 00:15:44,636 Deluding myself. 234 00:15:44,710 --> 00:15:46,645 Making people unhappy. 235 00:15:47,113 --> 00:15:50,413 Unable to distinguish between fantasy and reality. 236 00:15:50,483 --> 00:15:52,748 Basically all the things you say about me, Robert. 237 00:15:52,819 --> 00:15:54,099 Sorry, I can't put up with this. 238 00:15:54,153 --> 00:15:58,181 Well, there's a surprise. Bon voyage. Missing you already, Dad. 239 00:16:00,493 --> 00:16:01,688 Stan, wait, please. 240 00:16:01,761 --> 00:16:03,093 Listen, Doctor, you were there. 241 00:16:03,162 --> 00:16:04,540 - Give me a chance, please. - You heard it. 242 00:16:04,564 --> 00:16:07,261 Don't walk away now. Please, not now. 243 00:16:25,551 --> 00:16:26,746 Alison. 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,482 I know why you're doing this. 245 00:16:35,294 --> 00:16:37,320 If it's not right, 246 00:16:37,763 --> 00:16:40,790 or you've not done it the right number of times, 247 00:16:40,867 --> 00:16:42,961 you're convinced something dreadful will happen. 248 00:16:46,639 --> 00:16:49,507 What if you stop? Just stop. 249 00:16:50,443 --> 00:16:54,437 And feel the anxiety get worse and see what happens. 250 00:16:58,918 --> 00:17:00,113 ALISON: Bad will happen. 251 00:17:02,121 --> 00:17:03,749 Bad always happens. 252 00:17:03,823 --> 00:17:05,223 Who is the doll, Alison? 253 00:17:05,625 --> 00:17:08,322 Who is the little doll that you need to put back together? 254 00:17:08,394 --> 00:17:10,295 (LAUGHS) 255 00:17:11,163 --> 00:17:13,064 I'm not little anymore. 256 00:17:16,736 --> 00:17:18,466 (CHILDREN CLAMORING) 257 00:17:21,440 --> 00:17:23,136 Ah, you all right? 258 00:17:25,478 --> 00:17:28,277 MAN: Go on then, what have you done today? 259 00:17:34,253 --> 00:17:35,915 Since then she started to... 260 00:17:35,988 --> 00:17:37,786 - Just, um, thank you. - Right. 261 00:17:37,890 --> 00:17:38,914 Yeah. 262 00:17:38,991 --> 00:17:40,220 - Hi, you all right? - Yeah. 263 00:17:40,293 --> 00:17:41,761 Yeah? How was school today? 264 00:17:41,827 --> 00:17:44,353 - Good. - Yeah? Good. 265 00:17:44,430 --> 00:17:46,456 - You hungry? - A bit, yeah. 266 00:17:46,532 --> 00:17:48,865 - Shall we have some egg and chips? - Okay then. 267 00:17:49,936 --> 00:17:51,768 Bye, Peter. See you tomorrow. 268 00:17:53,472 --> 00:17:55,134 - What? - Come on. 269 00:17:55,207 --> 00:17:58,336 He's just being nice. He just wants to say hello. 270 00:17:58,411 --> 00:17:59,936 Come on. 271 00:18:00,513 --> 00:18:03,347 Can he come round to tea? Can I ask him? 272 00:18:03,416 --> 00:18:05,647 He hasn't got any friends either. 273 00:18:05,718 --> 00:18:08,916 Alison, stop it. You know who you're talking about? 274 00:18:09,455 --> 00:18:11,856 You're talking about Peter Bayliss. 275 00:18:11,924 --> 00:18:13,483 You're talking about someone who died. 276 00:18:13,593 --> 00:18:15,494 Of course he's dead, silly! 277 00:18:15,561 --> 00:18:18,258 He's a spirit, like Auntie Vi says. 278 00:18:18,331 --> 00:18:22,735 - There are no such things... - Yes, there are. I see them. 279 00:18:23,903 --> 00:18:25,599 Nobody else sees them, Alison. 280 00:18:25,738 --> 00:18:27,482 - Only you! What do you think that means? - (GRUNTING) 281 00:18:27,506 --> 00:18:29,975 If no one sees them but you? 282 00:18:30,076 --> 00:18:31,510 Let go of me! 283 00:18:31,577 --> 00:18:33,341 They don't exist, Alison. 284 00:18:33,679 --> 00:18:35,580 They're all in your head. Up here! 285 00:18:36,115 --> 00:18:37,777 (SOBBING) 286 00:18:37,850 --> 00:18:40,251 Do you want to end up like her? 287 00:18:40,319 --> 00:18:42,379 - Do you? - (DOOR CLOSES) 288 00:18:43,889 --> 00:18:45,949 (ALISON SOBBING) 289 00:18:58,604 --> 00:18:59,902 (SIGHING) 290 00:19:01,474 --> 00:19:04,911 ♪ There was an old woman who swallowed a... 291 00:19:06,512 --> 00:19:07,741 Donkey. 292 00:19:09,582 --> 00:19:13,644 ♪ It made her go wonky when she swallowed a donkey 293 00:19:14,754 --> 00:19:17,417 ♪ There was an old woman who swallowed a... 294 00:19:19,992 --> 00:19:21,585 Boa constrictor. 295 00:19:22,595 --> 00:19:26,691 ♪ I wonder why it picked her that Boa constrictor ♪ 296 00:19:27,433 --> 00:19:29,163 (LAUGHING) 297 00:19:39,345 --> 00:19:42,406 Don't touch them. Leave them alone! 298 00:19:43,015 --> 00:19:45,494 Now you've done it wrong. You've messed it up. She's upset now. 299 00:19:45,518 --> 00:19:47,384 No, Alison. You are upset. 300 00:19:47,453 --> 00:19:50,446 No, no, no. She's really, really upset. 301 00:19:50,523 --> 00:19:54,585 See, on, off, on, off, on, off, on, off. She wants you to go. 302 00:19:54,660 --> 00:19:57,357 She's dead, Alison. Your mother's dead. 303 00:19:57,430 --> 00:19:59,922 I put her in the ground. I wept at her grave. 304 00:19:59,999 --> 00:20:01,433 What more do you want me to do? 305 00:20:01,534 --> 00:20:03,901 I want you to go away! I want you to leave me alone! 306 00:20:04,003 --> 00:20:06,734 You can't help her. No one can help her. 307 00:20:06,806 --> 00:20:08,646 I don't know how you persuaded me to come here. 308 00:20:10,609 --> 00:20:13,135 - No. - Alison, let me explain. 309 00:20:13,212 --> 00:20:15,204 - You brought him here. - Wait. 310 00:20:15,281 --> 00:20:17,512 It was you. No, 'cause I trusted you... 311 00:20:17,616 --> 00:20:19,244 You can still trust me. 312 00:20:19,318 --> 00:20:22,097 - I trusted you! I trusted you! - You can still trust me please. Please. 313 00:20:22,121 --> 00:20:24,886 Get off me, get off me, get off me! 314 00:20:25,458 --> 00:20:27,950 Get out! Get out! 315 00:20:30,663 --> 00:20:31,722 (GROANS) 316 00:20:32,665 --> 00:20:34,031 Jesus Christ! 317 00:20:35,501 --> 00:20:37,367 (ELECTRICITY CRACKLING) 318 00:20:37,436 --> 00:20:39,132 (SIGHS) 319 00:20:41,307 --> 00:20:43,333 (SOBBING) 320 00:20:55,688 --> 00:20:57,020 Leave her. 321 00:20:58,624 --> 00:21:00,593 She won't listen to you. 322 00:21:01,026 --> 00:21:03,018 It's better to let her lie. 323 00:21:03,729 --> 00:21:09,532 Once, she went to bed and cried until 2:00 the next afternoon. 324 00:21:12,004 --> 00:21:15,168 I didn't see her throw it. Did she throw it? 325 00:21:17,243 --> 00:21:20,645 She must've thrown them. Both of them. 326 00:21:21,447 --> 00:21:24,042 - How? - I don't know. 327 00:21:25,084 --> 00:21:27,110 (INHALING) 328 00:21:28,287 --> 00:21:29,983 (SIGHING) 329 00:21:30,055 --> 00:21:32,286 How did she become like this? 330 00:21:33,225 --> 00:21:35,126 (SOBBING) 331 00:21:38,564 --> 00:21:41,932 PRIEST: See, Alison, the lesson here is, 332 00:21:42,234 --> 00:21:46,194 that Satan is all round us in our lives, testing us. 333 00:21:47,239 --> 00:21:50,209 And if we let down our guard for a second, 334 00:21:50,276 --> 00:21:53,804 if we open a crack, he'll be in there like a whippet. 335 00:21:54,113 --> 00:21:56,844 - Do you understand? - Yes, Father. A crack. 336 00:21:56,949 --> 00:22:00,681 A crack. That's how bad ideas get in. 337 00:22:01,487 --> 00:22:04,457 Wrong ideas. Blasphemous ideas. 338 00:22:04,723 --> 00:22:08,922 But didn't Jesus come back as a spirit and appear to Mary Magdalene? 339 00:22:08,994 --> 00:22:10,238 That's a different kettle of fish. 340 00:22:10,262 --> 00:22:13,130 That's a whole different kettle of fish now. 341 00:22:13,199 --> 00:22:16,101 When we die, we go to heaven, I'm telling you. 342 00:22:16,168 --> 00:22:17,864 That's all you need to know. 343 00:22:18,470 --> 00:22:22,532 Say 20 Hail Marys and make certain sure 344 00:22:22,608 --> 00:22:25,942 you come to mass twice a week like your good mother used to. 345 00:22:26,011 --> 00:22:29,379 - And these thoughts will soon go away. - Yes, Father. 346 00:22:34,086 --> 00:22:35,966 - That should do the trick. - Thank you, Father. 347 00:22:37,790 --> 00:22:39,315 (KNOCKING ON DOOR) 348 00:22:56,575 --> 00:22:58,168 Come downstairs. 349 00:23:33,312 --> 00:23:34,780 (GASPS) 350 00:23:47,626 --> 00:23:49,254 STAN: Dr. Bridge! 351 00:23:54,867 --> 00:23:57,234 I didn't do it. I swear I didn't go near it. 352 00:24:03,242 --> 00:24:06,406 We are not going to leave you! 353 00:24:09,415 --> 00:24:11,043 Neither is she and she's stronger. 354 00:24:11,116 --> 00:24:12,584 She's dead, Alison. 355 00:24:13,485 --> 00:24:15,852 Well, you're in good company. He doesn't believe me either. 356 00:24:17,256 --> 00:24:18,656 What a double act. 357 00:24:19,158 --> 00:24:22,617 Why don't you leave me in peace? Why don't you leave both of us in peace? 358 00:24:22,728 --> 00:24:26,290 Is she at peace? I don't think she is. 359 00:24:26,365 --> 00:24:28,843 You want to help her, don't you? Just like you helped all the others? 360 00:24:28,867 --> 00:24:32,531 - Why is she different? - Because... 361 00:24:33,539 --> 00:24:35,633 Because she's my mother. 362 00:24:35,708 --> 00:24:38,872 And she's protecting me, and that's what mother's do. 363 00:24:38,944 --> 00:24:40,173 Protecting you from what? 364 00:24:42,715 --> 00:24:46,311 You made me think that I was mad. And I'm not. 365 00:24:46,385 --> 00:24:49,549 You told me that ghosts don't exist. Well, they do. 366 00:24:49,655 --> 00:24:51,180 Protecting you from what, Alison? 367 00:24:51,256 --> 00:24:53,919 Don't pretend that you care about me, Robert. 368 00:24:53,993 --> 00:24:56,019 You're just interested in what I am. 369 00:24:56,095 --> 00:24:59,588 The medium, the case study, the freak show. 370 00:24:59,665 --> 00:25:03,466 You scurry around looking for truth and where's it got you? 371 00:25:03,535 --> 00:25:06,903 I mean, where's it gotten me after all your promises? Look at me! 372 00:25:09,141 --> 00:25:12,703 Maybe it's just that you're not very good. 373 00:25:12,778 --> 00:25:14,178 Maybe it's just that you're shit. 374 00:25:14,747 --> 00:25:16,725 I know you're frightened and I know you're in pain. 375 00:25:16,749 --> 00:25:19,275 Maybe you're frightened. Maybe you're more frightened than me. 376 00:25:19,351 --> 00:25:21,411 - You can't run away anymore, Alison. - No? 377 00:25:21,487 --> 00:25:24,480 This time you have to face up to reality. Right here, right now! 378 00:25:24,556 --> 00:25:26,889 This is reality! 379 00:25:26,959 --> 00:25:29,121 Why don't you face up to it? Why don't you do that? 380 00:25:29,194 --> 00:25:31,194 Why don't you stop running away from whatever it is 381 00:25:31,230 --> 00:25:32,721 that you're running away from? 382 00:25:32,798 --> 00:25:36,030 What are you doing here in my home? 383 00:25:36,702 --> 00:25:38,568 In my life! 384 00:25:38,637 --> 00:25:41,402 What do you want from me? 385 00:25:41,707 --> 00:25:43,539 (ELECTRICITY CRACKLING) 386 00:25:47,513 --> 00:25:49,709 - (BOTH LAUGHING) - I beat you. 387 00:25:49,882 --> 00:25:52,909 - No. - I beat you. 388 00:25:52,985 --> 00:25:54,817 - No, you didn't. - Yes, I did. 389 00:25:54,887 --> 00:25:58,551 Now, listen, you go upstairs and clean your teeth and I'll... 390 00:25:58,624 --> 00:26:00,525 I'll be up in a minute. 391 00:26:04,463 --> 00:26:08,423 - (SIGHS) We thought you were in bed. - I'm awake. 392 00:26:08,500 --> 00:26:10,526 You should have been there, Daddy. It was nice. 393 00:26:10,602 --> 00:26:13,299 - They all clapped when I... - Darling, you go up to bed. 394 00:26:13,372 --> 00:26:17,366 It's all right. Me and your dad are going to have a little chat. 395 00:26:20,846 --> 00:26:22,144 What's wrong now? 396 00:26:24,116 --> 00:26:26,051 What could possibly be wrong? 397 00:26:26,718 --> 00:26:30,246 A 10-year-old girl hanging around with those nut case cronies of yours. 398 00:26:30,689 --> 00:26:33,201 AUNT VI: I wouldn't expect you to understand. They're good people. 399 00:26:33,225 --> 00:26:36,024 Kind people. Spiritual people. 400 00:26:36,095 --> 00:26:37,723 STAN: Like her sainted mother. 401 00:26:37,796 --> 00:26:39,516 AUNT VI: Don't drag my poor sister into this 402 00:26:39,565 --> 00:26:42,535 just because you can't cope with your own daughter's feelings. 403 00:26:42,768 --> 00:26:45,203 Don't tell me I don't understand her feelings! 404 00:26:45,270 --> 00:26:47,535 That she's different! Special! 405 00:26:48,273 --> 00:26:50,572 Abnormal. 406 00:26:50,642 --> 00:26:52,270 Is that what you want for her? 407 00:26:52,344 --> 00:26:55,246 Talking to the trees, locked up like her mother was? 408 00:26:55,314 --> 00:26:57,943 'Cause that is the way you are making her. 409 00:26:58,016 --> 00:27:00,042 That is a shameful thing to say. 410 00:27:04,056 --> 00:27:05,149 Dad? 411 00:27:05,891 --> 00:27:07,757 It's all right, love. 412 00:27:07,826 --> 00:27:10,159 Your dad's just upset. He doesn't know what he is saying. 413 00:27:10,362 --> 00:27:12,160 I do know what I'm saying. 414 00:27:12,231 --> 00:27:15,099 I'm saying, get out of my house. 415 00:27:15,167 --> 00:27:17,363 And get away from my daughter. 416 00:27:17,436 --> 00:27:20,838 Look what you're doing to the child. She doesn't need to hear this. 417 00:27:21,106 --> 00:27:22,404 Yes, she does. 418 00:27:22,474 --> 00:27:26,138 I'm not going to abandon her. I won't. Look at this place. 419 00:27:26,211 --> 00:27:29,443 Can you imagine what Social Services would think if they stepped in here? 420 00:27:29,515 --> 00:27:31,507 - Don't threaten me. - She's terrified. 421 00:27:31,583 --> 00:27:34,348 I can feel her little heart going. 422 00:27:34,419 --> 00:27:36,615 Let go of her. Let go of her! 423 00:27:38,223 --> 00:27:40,385 Come here, sweetheart... 424 00:27:40,459 --> 00:27:42,325 You can't look after her. Look at you. 425 00:27:42,628 --> 00:27:44,654 You can't even look after yourself. 426 00:27:47,900 --> 00:27:49,425 Why not let her decide. 427 00:27:49,768 --> 00:27:51,430 (SCOFFS) What? 428 00:27:51,503 --> 00:27:54,371 She knows what she wants. She knows what's best. 429 00:27:55,507 --> 00:27:56,998 Don't be ridiculous. 430 00:27:57,075 --> 00:28:00,910 And if she chooses you, you'll never see me again. 431 00:28:02,214 --> 00:28:04,206 No. 432 00:28:04,683 --> 00:28:06,515 Let's ask her. 433 00:28:06,585 --> 00:28:09,749 What's going on? Ask me what? 434 00:28:09,821 --> 00:28:12,882 It's all right, love. Don't... Don't be afraid. 435 00:28:14,626 --> 00:28:17,061 You just answer from deep in your heart. 436 00:28:19,131 --> 00:28:21,293 Do you want to stay with your dad 437 00:28:21,366 --> 00:28:23,406 or do you want to come and live with your Auntie Vi? 438 00:28:23,835 --> 00:28:26,134 Don't answer, Alison. 439 00:28:26,205 --> 00:28:29,266 Don't worry who's going to be hurt, sweetheart. 440 00:28:29,575 --> 00:28:31,510 You just say the truth. 441 00:28:37,115 --> 00:28:38,947 You, Auntie Vi. 442 00:28:39,017 --> 00:28:40,883 (SIGHS) 443 00:28:40,953 --> 00:28:42,751 Go and get your coat, blossom. 444 00:28:53,632 --> 00:28:55,100 (DOOR OPENS) 445 00:28:57,369 --> 00:28:58,598 (DOOR CLOSES) 446 00:29:00,005 --> 00:29:01,337 STAN: Perhaps it's a fuse. 447 00:29:01,440 --> 00:29:03,375 I'll take a look at the fuse box. Where is it? 448 00:29:03,442 --> 00:29:05,240 I don't know. Alison? 449 00:29:10,482 --> 00:29:12,280 Alison, are you okay? 450 00:29:13,952 --> 00:29:15,648 Are you all right? 451 00:29:46,618 --> 00:29:48,553 (FOOTSTEPS) 452 00:30:00,966 --> 00:30:03,299 If it doesn't feel right, 453 00:30:03,368 --> 00:30:07,738 she's got to go down to the bottom and start all over. 454 00:30:07,806 --> 00:30:10,105 ROBERT: It's next door, Alison. 455 00:30:10,175 --> 00:30:13,407 Again and again and again 456 00:30:13,478 --> 00:30:16,676 - and again and again and again... - ROBERT: Alison? 457 00:30:16,748 --> 00:30:19,843 - And again and again and again... - Alison? 458 00:30:19,951 --> 00:30:22,614 Again and again and again... 459 00:30:24,222 --> 00:30:26,384 (FOOTSTEPS) 460 00:30:33,932 --> 00:30:35,161 (SCREAMS) 461 00:30:35,233 --> 00:30:36,633 (GASPING) 462 00:30:41,640 --> 00:30:44,166 What happened? Stan, what happened? 463 00:30:46,478 --> 00:30:49,312 I saw her, I saw her, I saw her. 464 00:30:49,381 --> 00:30:51,543 Stan, don't go there. Don't get drawn in. 465 00:30:51,616 --> 00:30:54,415 I need you to be strong. Stan, look at me. 466 00:30:54,486 --> 00:30:56,246 She was wearing the nightdress. The same one. 467 00:30:56,421 --> 00:30:58,890 The one she was wearing when she killed herself. 468 00:31:00,225 --> 00:31:01,887 What? 469 00:31:02,661 --> 00:31:04,405 I thought... I thought she died in the hospital. 470 00:31:04,429 --> 00:31:07,763 She came home. She committed suicide at home. 471 00:31:08,033 --> 00:31:10,161 I found the body. I found the body. 472 00:31:10,235 --> 00:31:12,397 She was wearing the same nightdress. 473 00:31:12,871 --> 00:31:14,703 (ELECTRICITY CRACKLES) 474 00:31:27,586 --> 00:31:28,586 (PHONE RINGING) 475 00:31:39,564 --> 00:31:41,032 (PHONE BEEPS OFF) 476 00:31:52,711 --> 00:31:54,236 Who was that? 477 00:31:54,312 --> 00:31:56,076 - Jude. - Your ex-wife? 478 00:31:57,115 --> 00:31:59,414 - Yes. - Hmm, that's nice for you. 479 00:32:00,385 --> 00:32:02,513 - It's not important. - Really? 480 00:32:04,122 --> 00:32:08,025 - I'm trying to help you, Alison. - Go home to your wife, Robert. 481 00:32:08,693 --> 00:32:10,719 No. 482 00:32:20,739 --> 00:32:22,367 How does it feel? 483 00:32:23,809 --> 00:32:27,678 Horrible? Frightening? Confusing? 484 00:32:28,647 --> 00:32:30,343 Like you're going mad? 485 00:32:30,849 --> 00:32:34,251 You didn't believe me. You didn't believe a child. 486 00:32:35,020 --> 00:32:36,283 Do you believe me now? 487 00:32:36,354 --> 00:32:39,620 All I wanted was to do the right thing for you. 488 00:32:39,691 --> 00:32:44,026 All I wanted was you to feel happy. Safe. 489 00:32:44,262 --> 00:32:45,992 I'll never be safe. 490 00:32:47,299 --> 00:32:49,666 I won't be safe until I'm dead. 491 00:32:49,734 --> 00:32:52,829 Don't say that, Alison. I do believe you. 492 00:32:53,438 --> 00:32:54,701 I'm here now. 493 00:32:55,106 --> 00:32:56,597 It's too late. 494 00:32:57,075 --> 00:32:58,805 (RUMBLING) 495 00:33:05,217 --> 00:33:06,217 (GROANS) 496 00:33:06,418 --> 00:33:08,182 God. 497 00:33:08,253 --> 00:33:11,155 Oh, God! Oh, God! Oh, Jesus Christ. 498 00:33:13,124 --> 00:33:14,615 Mummy's here. 499 00:33:19,898 --> 00:33:21,833 (STAN WHEEZING) 500 00:33:24,135 --> 00:33:26,127 Mummy'll make it better. 501 00:33:27,839 --> 00:33:29,671 (WHEEZING) 502 00:33:29,741 --> 00:33:32,404 Alison! Alison! 503 00:33:32,711 --> 00:33:33,838 (WHEEZING) 504 00:33:33,912 --> 00:33:36,882 Breathe, breathe. Breathe, Stanley. 505 00:33:37,182 --> 00:33:39,310 - Stanley, breathe. - (BREATHING DEEPLY) 506 00:33:39,618 --> 00:33:42,986 Okay, relax. Try to relax. Deep breaths. 507 00:33:43,121 --> 00:33:46,819 Deep, deep breaths. Okay, okay. 508 00:33:47,726 --> 00:33:49,695 - Okay. - (GASPING) 509 00:33:56,434 --> 00:33:59,563 - Why didn't you help him? - Because. 510 00:34:00,005 --> 00:34:02,736 Because she wants him to go, doesn't she? 511 00:34:03,308 --> 00:34:05,004 But what does Alison want? 512 00:34:05,076 --> 00:34:07,705 Alison wants him to stay, doesn't she? 513 00:34:08,647 --> 00:34:11,708 She wants him to go because he's hurting me. 514 00:34:11,783 --> 00:34:13,752 - You're hurting me. - We're not hurting you. 515 00:34:13,818 --> 00:34:15,411 She's the one who's hurting you. 516 00:34:15,487 --> 00:34:17,854 - She loves me. - This isn't love. 517 00:34:17,923 --> 00:34:20,654 She's overwhelming you, suffocating you. 518 00:34:20,926 --> 00:34:22,952 Don't get lost, Alison. Don't disappear. 519 00:34:23,028 --> 00:34:24,929 Please help me. 520 00:34:24,996 --> 00:34:26,897 Oh, God, please help me. Please help me. 521 00:34:26,965 --> 00:34:28,661 Okay, okay. Now, this is going to be hard. 522 00:34:28,767 --> 00:34:30,861 But we are going to do this together. 523 00:34:31,536 --> 00:34:33,562 I want you to go back to your house, 524 00:34:33,638 --> 00:34:36,164 when your mummy was there, when she wasn't away. 525 00:34:36,441 --> 00:34:39,104 - No. - Alison, Alison. I won't leave you. 526 00:34:39,177 --> 00:34:41,169 Listen to me. 527 00:34:41,947 --> 00:34:43,643 What do you see? 528 00:34:45,850 --> 00:34:47,819 A little girl. 529 00:34:49,621 --> 00:34:51,317 What else do you see? 530 00:34:52,257 --> 00:34:54,226 - No... - Listen, it's all right. 531 00:34:54,292 --> 00:34:55,503 It's all right. I won't let go of you. 532 00:34:55,527 --> 00:34:56,927 - No. - I won't let you go. 533 00:34:56,995 --> 00:34:58,293 - No! No! - Alison! 534 00:34:58,363 --> 00:35:00,229 - Alison? - No! No! No! 535 00:35:00,298 --> 00:35:02,631 - Alison, don't! Please don't! - No, no, no! 536 00:35:02,734 --> 00:35:04,600 No, no, no! 537 00:35:05,503 --> 00:35:08,496 Listen to your dad. Alison... 538 00:35:11,242 --> 00:35:15,179 ♪ There was an old woman who swallowed a... 539 00:35:17,949 --> 00:35:20,578 Whale. (SIGHS) 540 00:35:20,919 --> 00:35:25,152 ♪ It made her quite pale to swallow a whale ♪ 541 00:35:26,391 --> 00:35:28,121 Perhaps she'll die. 542 00:35:29,327 --> 00:35:31,091 Perhaps she'll die. 543 00:35:48,680 --> 00:35:50,740 (INDISTINCT CONVERSATION) 544 00:35:55,053 --> 00:35:56,919 See you later. 545 00:36:05,830 --> 00:36:06,889 STAN: Oh! 546 00:36:15,407 --> 00:36:16,898 ALISON: He looks funny. 547 00:36:17,742 --> 00:36:20,974 He looks weird. Not like my dad. 548 00:36:21,046 --> 00:36:22,674 Not like anybody. 549 00:36:23,815 --> 00:36:27,980 How does it make you feel like inside when you see him like this? 550 00:36:28,053 --> 00:36:30,852 - Not nice. - Why not nice? 551 00:36:30,922 --> 00:36:35,223 Because I want my dad. My old dad. 552 00:36:35,660 --> 00:36:38,220 - And I can't. - Why can't you, Alison? 553 00:36:38,296 --> 00:36:42,165 Because it's changed. It's all changed. 554 00:36:43,201 --> 00:36:44,965 And it can never go back. 555 00:36:45,036 --> 00:36:46,402 Why has it changed? 556 00:36:47,138 --> 00:36:49,937 What changed it? Who changed it? 557 00:36:50,775 --> 00:36:54,678 Mum? Mum? Can I go out? Just for half an hour. 558 00:36:54,746 --> 00:36:57,011 Everyone's playing football. I promise I'll be... 559 00:37:12,163 --> 00:37:13,631 (GASPS) 560 00:37:20,472 --> 00:37:21,940 (GASPS) 561 00:37:23,908 --> 00:37:28,039 God. Oh, God! Oh, God! 562 00:37:29,214 --> 00:37:31,012 She's... She's here. 563 00:37:31,349 --> 00:37:32,715 She's here. 564 00:37:34,119 --> 00:37:37,180 - She's here. (GASPING) - Alison. 565 00:37:37,856 --> 00:37:42,453 Alison, listen to me. You're safe. Alison, you're safe. 566 00:38:04,749 --> 00:38:06,877 ALISON: I knew that if I called somebody... 567 00:38:08,119 --> 00:38:09,917 That they'd save her. 568 00:38:11,756 --> 00:38:13,748 So I didn't. 569 00:38:14,659 --> 00:38:18,027 I... I didn't call anybody. 570 00:38:18,763 --> 00:38:20,129 I didn't do anything. 571 00:38:22,634 --> 00:38:26,298 I just went out to play. 572 00:38:26,371 --> 00:38:28,840 And I pretended that I hadn't been home. 573 00:38:29,440 --> 00:38:31,966 I pretended that I hadn't seen her. 574 00:38:32,544 --> 00:38:35,981 That I hadn't found her and no one would know. 575 00:38:36,948 --> 00:38:39,645 How would they know? Only I would know. 576 00:38:40,718 --> 00:38:42,983 It would be our little secret. 577 00:38:46,391 --> 00:38:49,020 Living in a mad house with a mad person, 578 00:38:49,093 --> 00:38:52,928 sometimes it was like we were going mad ourselves. 579 00:38:54,332 --> 00:38:58,861 And sometimes I just wanted her to go away. 580 00:38:58,937 --> 00:39:00,565 I just... 581 00:39:02,440 --> 00:39:07,572 Wanted her to be gone, 582 00:39:07,645 --> 00:39:09,637 and then I could be normal. 583 00:39:09,714 --> 00:39:13,310 I could be normal like the other kids. 584 00:39:13,518 --> 00:39:16,283 And sometimes I... 585 00:39:17,856 --> 00:39:19,518 I... 586 00:39:20,959 --> 00:39:24,157 Prayed to God that she'd die 587 00:39:24,229 --> 00:39:29,759 and I didn't think that my prayers would be answered. 588 00:39:30,568 --> 00:39:31,797 But they were. 589 00:39:32,237 --> 00:39:34,672 And then afterwards I... I felt... 590 00:39:34,739 --> 00:39:36,605 I felt... I felt bad. 591 00:39:36,674 --> 00:39:41,476 And I wanted her to come back. But she didn't. 592 00:39:41,613 --> 00:39:45,209 (HYPERVENTILATING) I... I saw all the others. 593 00:39:45,283 --> 00:39:47,718 All the others that had died, but the... 594 00:39:47,785 --> 00:39:53,417 But the one person that I wanted to come back didn't, 595 00:39:53,491 --> 00:39:57,326 and I hated her. 596 00:39:58,830 --> 00:40:01,891 I... I... I loved her. 597 00:40:03,034 --> 00:40:05,060 But... 598 00:40:06,037 --> 00:40:08,597 But I hated her so much. 599 00:40:08,673 --> 00:40:10,039 ROBERT: You didn't hate her. 600 00:40:10,708 --> 00:40:13,542 You didn't hate her. You hated her madness. 601 00:40:14,312 --> 00:40:17,373 You wanted her madness to go away. 602 00:40:17,448 --> 00:40:19,007 You wanted your mum. 603 00:40:20,285 --> 00:40:25,417 So now you know what an awful, awful, awful person I am. 604 00:40:25,857 --> 00:40:27,689 STAN: You weren't an awful person. 605 00:40:28,526 --> 00:40:31,963 (SOBBING) You were a little girl. 606 00:40:33,164 --> 00:40:36,657 You didn't kill your mother. She did. 607 00:40:38,269 --> 00:40:39,965 I should never have let you go. 608 00:40:41,239 --> 00:40:43,265 I was a coward. 609 00:40:44,976 --> 00:40:47,275 I didn't think I was able to... 610 00:40:48,212 --> 00:40:50,477 I didn't think I was good enough to keep you. 611 00:40:50,882 --> 00:40:52,248 Oh! 612 00:40:52,317 --> 00:40:53,808 (STAN SOBBING) 613 00:41:07,899 --> 00:41:11,358 She's gone. Isn't she? 614 00:41:13,571 --> 00:41:15,369 (SIGHS) 615 00:41:21,312 --> 00:41:23,178 Oh, yeah. 616 00:41:43,401 --> 00:41:46,371 What were those? Those pills. 617 00:41:48,406 --> 00:41:52,070 Nothing. (SIGHS) You need to sleep. 618 00:41:52,343 --> 00:41:54,039 We'll talk tomorrow. 619 00:41:54,445 --> 00:41:56,004 If you want to talk. 620 00:42:07,692 --> 00:42:09,320 Ow. 621 00:42:14,766 --> 00:42:16,428 Robert? 622 00:42:18,002 --> 00:42:19,368 Thank you. 623 00:42:20,505 --> 00:42:21,939 Are you going to Jude's? 624 00:42:23,908 --> 00:42:25,035 Good. 625 00:42:26,878 --> 00:42:27,902 Why good? 626 00:42:28,312 --> 00:42:31,043 Because she loves you and you love her. 627 00:44:38,809 --> 00:44:41,244 (ROCK MUSIC PLAYING) 628 00:45:29,760 --> 00:45:31,786 Gone. 45670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.