Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,483 --> 00:00:19,248
(MAN GROANING)
2
00:00:24,458 --> 00:00:27,451
Dad! Dad! Dad!
3
00:00:28,829 --> 00:00:31,822
Hey! Hey! What's all this
noise then, you daft thing?
4
00:00:32,099 --> 00:00:34,762
There's someone in my
room. I saw them! Over there!
5
00:00:35,903 --> 00:00:37,804
That was just
shadows, sweetheart.
6
00:00:38,138 --> 00:00:40,403
It was a face, though. It was!
7
00:00:48,515 --> 00:00:49,642
It's just shadows.
8
00:00:51,552 --> 00:00:52,645
See?
9
00:00:54,555 --> 00:00:55,853
All gone.
10
00:00:56,456 --> 00:00:57,947
Now, go to sleep, toasty-face.
11
00:00:58,025 --> 00:00:59,357
It's late.
12
00:00:59,793 --> 00:01:01,853
I'll leave the landing
light on for you, okay?
13
00:01:03,530 --> 00:01:05,055
Why wasn't I allowed to go?
14
00:01:05,532 --> 00:01:07,763
Because nobody wanted
you to be upset, love.
15
00:01:08,335 --> 00:01:12,067
Mum's gone to heaven to be
with Jesus, Mary and Joseph.
16
00:01:12,706 --> 00:01:14,072
Hasn't she?
17
00:01:14,775 --> 00:01:16,641
She has, yes.
18
00:01:17,044 --> 00:01:18,910
Will I go to heaven one day?
19
00:01:19,246 --> 00:01:21,738
Try not to think
about that now, love.
20
00:01:21,815 --> 00:01:24,444
Cuddle down and think
nice thoughts, okay?
21
00:01:28,589 --> 00:01:31,650
Dad, will you put my
clothes out on the chair?
22
00:01:32,292 --> 00:01:33,521
Like she did?
23
00:01:33,860 --> 00:01:36,557
'Course, sweetheart,
just like she did.
24
00:01:36,930 --> 00:01:39,456
- Night-night.
- Mind the bed bugs don't bite.
25
00:02:13,567 --> 00:02:15,035
(MAN GROANING)
26
00:02:19,172 --> 00:02:20,902
(HEAVY BREATHING)
27
00:02:23,610 --> 00:02:25,135
(GASPS)
28
00:02:27,981 --> 00:02:32,351
Dad! Dad! Dad!
29
00:02:35,722 --> 00:02:37,247
(RASPY BREATHING)
30
00:02:39,359 --> 00:02:40,759
(SCREAMING)
31
00:02:43,964 --> 00:02:45,990
(THEME MUSIC PLAYING)
32
00:02:47,868 --> 00:02:49,564
(ALARM RINGING)
33
00:02:51,905 --> 00:02:53,669
(RINGING STOPS)
34
00:03:07,621 --> 00:03:10,648
Three minutes. Three minutes.
35
00:03:10,724 --> 00:03:12,659
See, Mum? I remembered.
36
00:03:14,094 --> 00:03:15,619
Three minutes.
37
00:03:16,463 --> 00:03:18,261
Just how you like it.
38
00:03:28,608 --> 00:03:29,974
(GROANS)
39
00:03:30,644 --> 00:03:33,478
- Are you all right?
- Yeah, yeah, yeah. I'm fine, I'm fine.
40
00:03:34,081 --> 00:03:37,381
- Don't do that.
- I'm sorry.
41
00:03:42,022 --> 00:03:44,514
- Can I take him?
- Mmm.
42
00:03:46,359 --> 00:03:49,352
Hey. Hey, come here.
43
00:03:49,730 --> 00:03:51,096
Come here.
44
00:03:52,899 --> 00:03:54,629
Yeah. (CHUCKLES)
45
00:03:55,502 --> 00:03:57,664
You don't forget, do you?
46
00:03:57,738 --> 00:04:00,640
(SIGHING) Oh,
it's like riding a bike.
47
00:04:00,974 --> 00:04:03,466
Come here. Yeah.
48
00:04:04,411 --> 00:04:07,870
Are you still hungry?
You want some of this?
49
00:04:09,216 --> 00:04:11,276
Listen, Jude,
I've been thinking.
50
00:04:11,718 --> 00:04:13,550
I don't want
anything between us.
51
00:04:14,955 --> 00:04:16,446
Not now, not when...
52
00:04:16,790 --> 00:04:19,726
Well, let's face it. I don't know
how much time I've got left.
53
00:04:20,293 --> 00:04:24,924
I want to be straight about
everything. Nothing hidden, nothing...
54
00:04:30,437 --> 00:04:33,066
Do you remember
Alison? Alison Mundy?
55
00:04:34,107 --> 00:04:37,043
The medium I was
writing a book about.
56
00:04:37,110 --> 00:04:39,602
I promised you
I'd stop seeing her.
57
00:04:40,480 --> 00:04:42,642
Well, I didn't. I haven't.
58
00:04:44,651 --> 00:04:47,416
And now she's reached a
real crisis point in her life
59
00:04:47,487 --> 00:04:49,581
and she won't
talk to anyone else.
60
00:04:49,689 --> 00:04:53,990
And I feel I have to try and
help her because if I don't...
61
00:04:54,060 --> 00:04:55,255
(SIGHS) Nobody will.
62
00:04:58,732 --> 00:05:00,792
I just wanted to get
this out in the open.
63
00:05:03,103 --> 00:05:05,095
If you're angry, just say so.
64
00:05:06,807 --> 00:05:09,333
How am I supposed
to do that, Robert?
65
00:05:09,409 --> 00:05:11,605
How am I supposed
to be angry with you?
66
00:05:16,716 --> 00:05:18,844
Did Granddad die in this house?
67
00:05:19,085 --> 00:05:20,678
Yes, pet, he did.
68
00:05:20,887 --> 00:05:24,517
- Did he die in my bedroom?
- Yes.
69
00:05:25,225 --> 00:05:29,128
I thought he was scary
at first, but he was nice.
70
00:05:29,863 --> 00:05:32,298
I had to tell him it was my bed.
71
00:05:32,499 --> 00:05:34,161
Then he went away.
72
00:05:35,035 --> 00:05:38,028
- Can I keep these?
- 'Course you can.
73
00:05:44,778 --> 00:05:46,804
(THUNDER RUMBLING)
74
00:05:58,825 --> 00:06:01,070
ALISON: Wait a minute, what do
you mean, "It was them, it was them"?
75
00:06:01,094 --> 00:06:04,758
"No, it wasn't them. It wasn't
them. It was us, it was us."
76
00:06:04,831 --> 00:06:07,391
I don't understand.
"It was us. It was us."
77
00:06:07,467 --> 00:06:10,437
Yes, all right, I know, don't get
iffy with me, I'm doing my best.
78
00:06:10,503 --> 00:06:13,530
Oh, well, now he's going,
he's walking away. Don't go.
79
00:06:14,140 --> 00:06:15,472
Come back.
80
00:06:17,410 --> 00:06:19,936
Uh, sir, 46.
81
00:06:21,448 --> 00:06:24,612
Don't shake your head.
Think about it, hold on to it.
82
00:06:24,684 --> 00:06:26,346
What does it mean?
83
00:06:27,821 --> 00:06:30,052
Oh, it's going over there now.
84
00:06:31,324 --> 00:06:33,190
I'm getting...
85
00:06:34,294 --> 00:06:35,785
Greg.
86
00:06:36,396 --> 00:06:37,887
Gregory.
87
00:06:39,766 --> 00:06:41,428
I'm getting Greggy...
88
00:06:52,846 --> 00:06:54,178
I'm sorry.
89
00:06:56,016 --> 00:06:58,986
We're gonna to have
to call it a night there.
90
00:06:59,753 --> 00:07:01,779
Thank you all for coming.
91
00:07:06,960 --> 00:07:08,622
(ALL MURMURING)
92
00:07:13,266 --> 00:07:16,725
Alison, I think that man
wants a word with you.
93
00:07:16,803 --> 00:07:19,295
Well, I don't want
a word with him.
94
00:07:24,611 --> 00:07:27,342
ALISON: I needed him when I was
10 years old. I don't need him now.
95
00:07:27,414 --> 00:07:30,009
I know in some ways this
has completely freaked you out.
96
00:07:30,083 --> 00:07:31,761
Your father appearing
out of the blue like this.
97
00:07:31,785 --> 00:07:33,296
ROBERT: But don't you
think it's time you confronted
98
00:07:33,320 --> 00:07:35,255
your own feelings
about that time in your life
99
00:07:35,322 --> 00:07:38,156
and achieve some
sort of reconciliation?
100
00:07:38,224 --> 00:07:40,659
Robert don't talk to
me about reconciliation.
101
00:07:40,727 --> 00:07:43,822
And please just
don't talk. Don't talk.
102
00:07:43,997 --> 00:07:45,397
Don't talk.
103
00:07:45,465 --> 00:07:48,367
Look, it's clear he wants to try
and make amends for the past.
104
00:07:48,435 --> 00:07:49,960
Is that too much to ask?
105
00:07:50,036 --> 00:07:51,036
Yeah.
106
00:07:51,104 --> 00:07:53,304
He wants to patch up his
relationship with his daughter.
107
00:07:53,373 --> 00:07:55,899
Yeah, well... Tough!
108
00:07:57,477 --> 00:07:58,706
(SIGHS)
109
00:08:01,181 --> 00:08:03,013
(VACUUM WHIRRING)
110
00:08:32,078 --> 00:08:33,171
Whew!
111
00:08:37,650 --> 00:08:39,278
What did she say?
112
00:08:39,986 --> 00:08:42,649
There's still a lot of
resentment there, clearly.
113
00:08:43,623 --> 00:08:45,148
Did you tell her
you contacted me?
114
00:08:45,592 --> 00:08:47,390
For now, I think
it's best she thinks
115
00:08:47,460 --> 00:08:49,122
you came to Bristol
of your own volition.
116
00:08:49,262 --> 00:08:51,595
I told you it was
a waste of time.
117
00:08:51,698 --> 00:08:53,326
I shouldn't have
listened to you.
118
00:08:53,733 --> 00:08:56,032
Stan, wait, please.
119
00:08:56,102 --> 00:08:59,402
It's never too late to
put things right, surely.
120
00:08:59,472 --> 00:09:01,117
I think she knows deep
down the effort you've made
121
00:09:01,141 --> 00:09:02,370
just to show up here.
122
00:09:02,442 --> 00:09:06,436
Last night I don't
know what I expected.
123
00:09:06,513 --> 00:09:08,846
(SIGHING) It was pitiful
watching her like that.
124
00:09:08,915 --> 00:09:10,884
Thirty years, I thought
she'd be different.
125
00:09:10,950 --> 00:09:13,510
I thought she'd move
on, grow up a bit.
126
00:09:15,188 --> 00:09:16,656
More fool me.
127
00:09:17,791 --> 00:09:21,523
Some things break
and they stay broke.
128
00:09:22,095 --> 00:09:26,089
You've got to get on with your
life without them. End of story.
129
00:09:27,567 --> 00:09:29,035
She told me she
came home one night
130
00:09:29,102 --> 00:09:32,368
and the contents of the freezer
were emptied all over the floor.
131
00:09:32,839 --> 00:09:35,502
I've seen cans arranged
symmetrically on the shelves.
132
00:09:35,575 --> 00:09:37,874
Sweets arranged in
color-coordinated lines.
133
00:09:37,944 --> 00:09:40,914
I've seen bleach all
over the work surfaces.
134
00:09:41,014 --> 00:09:43,779
- Oh, God.
- And she says it isn't her.
135
00:09:44,918 --> 00:09:47,911
She says it's her
mother. Your wife.
136
00:09:49,656 --> 00:09:51,536
I didn't want to say all
this when I called you.
137
00:09:51,624 --> 00:09:53,525
That's when it started.
138
00:09:53,726 --> 00:09:56,787
All this nonsense.
When her mum died.
139
00:09:57,197 --> 00:09:59,496
But I think the reason why
her mother is appearing now
140
00:09:59,566 --> 00:10:04,436
is that subconsciously Alison is
ready to deal with that part of her life.
141
00:10:06,506 --> 00:10:08,304
That's why I brought you here.
142
00:10:08,708 --> 00:10:10,870
What can I do about
that? I can't do anything.
143
00:10:10,944 --> 00:10:12,435
You can talk to her.
144
00:10:13,179 --> 00:10:15,546
You're her one link to the past.
145
00:10:30,763 --> 00:10:32,527
(SWITCHING TV CHANNELS)
146
00:10:40,073 --> 00:10:42,474
♪ Happy bridegroom, yoo-hoo
147
00:10:42,542 --> 00:10:44,943
♪ Happy bridegroom, yoo-hoo
148
00:10:45,011 --> 00:10:47,446
♪ Happy bridegroom,
happy bridegroom
149
00:10:47,514 --> 00:10:49,710
♪ Happy bridegroom, yoo-hoo ♪
150
00:10:49,816 --> 00:10:51,512
(LAUGHTER)
151
00:10:51,584 --> 00:10:53,610
(INDISTINCT CONVERSATION ON TV)
152
00:10:55,655 --> 00:10:58,250
MAN: If I can't survive
her, nobody can.
153
00:11:00,293 --> 00:11:02,762
Why do they put people
in the ground, Auntie Vi?
154
00:11:02,829 --> 00:11:05,355
That's not people, love,
that's flesh and bones.
155
00:11:05,865 --> 00:11:09,563
The real us is in here, spirit.
And the spirit doesn't die.
156
00:11:10,470 --> 00:11:12,837
That's what we call "pass over."
157
00:11:13,673 --> 00:11:16,700
Oh, bugger, I've landed on Regent
Street. What's that gonna cost me?
158
00:11:17,177 --> 00:11:19,373
- £130, please.
- Oh!
159
00:11:19,445 --> 00:11:21,437
(SIGHS)
160
00:11:24,017 --> 00:11:25,883
Did my mum pass over?
161
00:11:27,453 --> 00:11:29,684
Why didn't Granddad pass over?
162
00:11:29,956 --> 00:11:32,585
Some poor souls
are stuck here, love.
163
00:11:33,526 --> 00:11:36,792
But don't you ever be scared
of seeing what other folk can't.
164
00:11:37,363 --> 00:11:39,855
Promise me. It
makes you special.
165
00:11:40,500 --> 00:11:43,470
Just like your mum's mum,
and her mum before that.
166
00:11:43,536 --> 00:11:46,062
Granny Mason, that was.
Oh, she was a legend.
167
00:11:46,139 --> 00:11:48,540
She was the Lone
Ranger, she was.
168
00:11:48,908 --> 00:11:50,399
Just like you.
169
00:11:50,476 --> 00:11:52,445
STAN: It's an adult game that.
170
00:11:52,845 --> 00:11:54,643
She doesn't
understand the rules.
171
00:11:55,515 --> 00:11:57,040
She's got a talent for it.
172
00:11:57,550 --> 00:11:59,542
Haven't you, love?
173
00:12:00,286 --> 00:12:01,481
(KNOCKING ON DOOR)
174
00:12:06,159 --> 00:12:09,994
He's not expecting anything of
you. Just hear him out, please.
175
00:12:11,898 --> 00:12:14,834
There's no reason for Jane to
develop into a little household drudge.
176
00:12:14,968 --> 00:12:18,200
But I like her. I
like her very much.
177
00:12:20,740 --> 00:12:22,470
MAN: Well, I'm
glad you do, Mother.
178
00:12:22,542 --> 00:12:25,239
Because you remember
a little while ago...
179
00:12:25,478 --> 00:12:28,004
(TELEVISION
CONTINUES INDISTINCTLY)
180
00:12:29,916 --> 00:12:32,852
You'll have to excuse me.
I'm in the middle of something.
181
00:13:08,855 --> 00:13:10,380
(INDISTINCT CONVERSATION)
182
00:13:11,357 --> 00:13:14,384
Here you are. This
is Edie. This is Alison.
183
00:13:14,761 --> 00:13:17,162
Hello. How nice to meet you.
184
00:13:17,830 --> 00:13:19,890
Those look delicious.
185
00:13:19,966 --> 00:13:22,902
- This is Margaret and Sweetpea.
- Hello.
186
00:13:24,270 --> 00:13:27,138
Bronwen... This is Alison.
187
00:13:27,540 --> 00:13:29,509
This is who I've been
telling you all about.
188
00:13:33,079 --> 00:13:35,071
(LAUGHS)
189
00:13:36,582 --> 00:13:40,383
♪ Round and round the garden
190
00:13:40,653 --> 00:13:42,952
♪ Like a teddy bear
191
00:13:44,791 --> 00:13:46,453
♪ One step
192
00:13:47,560 --> 00:13:49,290
♪ Two step
193
00:13:49,962 --> 00:13:52,022
♪ Tickle you under there ♪
194
00:14:02,308 --> 00:14:03,936
Come on.
195
00:14:04,310 --> 00:14:07,542
- Swiss roll?
- Cheese and onion? Go on.
196
00:14:08,114 --> 00:14:09,707
Jammie Dodger?
197
00:14:09,782 --> 00:14:12,377
My dad said I shouldn't
eat between meals.
198
00:14:12,752 --> 00:14:14,277
Dad's not here, is he?
199
00:14:14,354 --> 00:14:17,017
Don't be frightened,
love. It's all friends here.
200
00:14:17,090 --> 00:14:19,286
Bronwen's been
hearing voices all her life.
201
00:14:19,359 --> 00:14:21,658
And Phyllis writes down
music from composers
202
00:14:21,728 --> 00:14:23,356
who've been dead donkey's years.
203
00:14:23,629 --> 00:14:24,790
(ALL LAUGHING)
204
00:14:25,131 --> 00:14:26,497
Give us a song, Phyllis!
205
00:14:26,566 --> 00:14:28,194
DAPHNE: Oh, shall we dance?
206
00:14:28,267 --> 00:14:29,735
- Oh, yes!
- Oh, come on!
207
00:14:29,802 --> 00:14:31,771
(PLAYING CLASSICAL
PIECE ON PIANO)
208
00:14:31,838 --> 00:14:34,205
And one, two, three.
One, two, three.
209
00:14:34,273 --> 00:14:35,764
And twirl.
210
00:14:35,842 --> 00:14:37,401
Oh!
211
00:14:37,777 --> 00:14:40,076
One, two, three.
One, two, three.
212
00:14:40,146 --> 00:14:42,012
Oh, look at Sweetpea.
213
00:14:42,081 --> 00:14:44,573
(LAUGHING)
214
00:14:45,151 --> 00:14:48,178
We have to be
patient. Just give her...
215
00:14:48,254 --> 00:14:51,816
(SIGHS) I'm not a
very good host, am I?
216
00:14:52,291 --> 00:14:53,987
Would anybody care for a drink?
217
00:14:54,127 --> 00:14:55,390
I've given up, 20 years.
218
00:14:55,461 --> 00:14:57,862
Marvelous! I haven't.
219
00:15:00,666 --> 00:15:04,228
So, how's this going
to work, Robert?
220
00:15:04,771 --> 00:15:07,468
We all join hands
and contact the living?
221
00:15:07,673 --> 00:15:10,268
Something you weren't
very good at, as I recall.
222
00:15:10,610 --> 00:15:12,909
- I'm here now, aren't I?
- Mmm.
223
00:15:13,012 --> 00:15:16,380
But what about back then? I
mean, I was only five streets away.
224
00:15:16,449 --> 00:15:18,418
Not the other side of
the bloody universe.
225
00:15:18,484 --> 00:15:20,180
You used to be such
a pleasant little girl.
226
00:15:20,253 --> 00:15:23,223
Bing! Ten points to
Daddy. Do I get a go now?
227
00:15:25,825 --> 00:15:27,453
Why are you here?
228
00:15:29,495 --> 00:15:31,521
Why now?
229
00:15:31,898 --> 00:15:34,163
Don't tell me you've got a
terminal illness or something.
230
00:15:35,301 --> 00:15:37,212
I explained to your father
about your mother's presence.
231
00:15:37,236 --> 00:15:40,138
Your mother died
30 years ago, Alison.
232
00:15:40,206 --> 00:15:42,175
Well, I must be
mad then, mustn't I?
233
00:15:42,542 --> 00:15:44,636
Deluding myself.
234
00:15:44,710 --> 00:15:46,645
Making people unhappy.
235
00:15:47,113 --> 00:15:50,413
Unable to distinguish
between fantasy and reality.
236
00:15:50,483 --> 00:15:52,748
Basically all the things
you say about me, Robert.
237
00:15:52,819 --> 00:15:54,099
Sorry, I can't put up with this.
238
00:15:54,153 --> 00:15:58,181
Well, there's a surprise. Bon
voyage. Missing you already, Dad.
239
00:16:00,493 --> 00:16:01,688
Stan, wait, please.
240
00:16:01,761 --> 00:16:03,093
Listen, Doctor, you were there.
241
00:16:03,162 --> 00:16:04,540
- Give me a chance, please.
- You heard it.
242
00:16:04,564 --> 00:16:07,261
Don't walk away
now. Please, not now.
243
00:16:25,551 --> 00:16:26,746
Alison.
244
00:16:27,820 --> 00:16:29,482
I know why you're doing this.
245
00:16:35,294 --> 00:16:37,320
If it's not right,
246
00:16:37,763 --> 00:16:40,790
or you've not done it
the right number of times,
247
00:16:40,867 --> 00:16:42,961
you're convinced something
dreadful will happen.
248
00:16:46,639 --> 00:16:49,507
What if you stop? Just stop.
249
00:16:50,443 --> 00:16:54,437
And feel the anxiety get
worse and see what happens.
250
00:16:58,918 --> 00:17:00,113
ALISON: Bad will happen.
251
00:17:02,121 --> 00:17:03,749
Bad always happens.
252
00:17:03,823 --> 00:17:05,223
Who is the doll, Alison?
253
00:17:05,625 --> 00:17:08,322
Who is the little doll that you
need to put back together?
254
00:17:08,394 --> 00:17:10,295
(LAUGHS)
255
00:17:11,163 --> 00:17:13,064
I'm not little anymore.
256
00:17:16,736 --> 00:17:18,466
(CHILDREN CLAMORING)
257
00:17:21,440 --> 00:17:23,136
Ah, you all right?
258
00:17:25,478 --> 00:17:28,277
MAN: Go on then, what
have you done today?
259
00:17:34,253 --> 00:17:35,915
Since then she started to...
260
00:17:35,988 --> 00:17:37,786
- Just, um, thank you.
- Right.
261
00:17:37,890 --> 00:17:38,914
Yeah.
262
00:17:38,991 --> 00:17:40,220
- Hi, you all right?
- Yeah.
263
00:17:40,293 --> 00:17:41,761
Yeah? How was school today?
264
00:17:41,827 --> 00:17:44,353
- Good.
- Yeah? Good.
265
00:17:44,430 --> 00:17:46,456
- You hungry?
- A bit, yeah.
266
00:17:46,532 --> 00:17:48,865
- Shall we have some egg and chips?
- Okay then.
267
00:17:49,936 --> 00:17:51,768
Bye, Peter. See you tomorrow.
268
00:17:53,472 --> 00:17:55,134
- What?
- Come on.
269
00:17:55,207 --> 00:17:58,336
He's just being nice. He
just wants to say hello.
270
00:17:58,411 --> 00:17:59,936
Come on.
271
00:18:00,513 --> 00:18:03,347
Can he come round
to tea? Can I ask him?
272
00:18:03,416 --> 00:18:05,647
He hasn't got
any friends either.
273
00:18:05,718 --> 00:18:08,916
Alison, stop it. You know
who you're talking about?
274
00:18:09,455 --> 00:18:11,856
You're talking
about Peter Bayliss.
275
00:18:11,924 --> 00:18:13,483
You're talking about
someone who died.
276
00:18:13,593 --> 00:18:15,494
Of course he's dead, silly!
277
00:18:15,561 --> 00:18:18,258
He's a spirit, like
Auntie Vi says.
278
00:18:18,331 --> 00:18:22,735
- There are no such things...
- Yes, there are. I see them.
279
00:18:23,903 --> 00:18:25,599
Nobody else sees them, Alison.
280
00:18:25,738 --> 00:18:27,482
- Only you! What do you think that means?
- (GRUNTING)
281
00:18:27,506 --> 00:18:29,975
If no one sees them but you?
282
00:18:30,076 --> 00:18:31,510
Let go of me!
283
00:18:31,577 --> 00:18:33,341
They don't exist, Alison.
284
00:18:33,679 --> 00:18:35,580
They're all in your
head. Up here!
285
00:18:36,115 --> 00:18:37,777
(SOBBING)
286
00:18:37,850 --> 00:18:40,251
Do you want to end up like her?
287
00:18:40,319 --> 00:18:42,379
- Do you?
- (DOOR CLOSES)
288
00:18:43,889 --> 00:18:45,949
(ALISON SOBBING)
289
00:18:58,604 --> 00:18:59,902
(SIGHING)
290
00:19:01,474 --> 00:19:04,911
♪ There was an old
woman who swallowed a...
291
00:19:06,512 --> 00:19:07,741
Donkey.
292
00:19:09,582 --> 00:19:13,644
♪ It made her go wonky
when she swallowed a donkey
293
00:19:14,754 --> 00:19:17,417
♪ There was an old
woman who swallowed a...
294
00:19:19,992 --> 00:19:21,585
Boa constrictor.
295
00:19:22,595 --> 00:19:26,691
♪ I wonder why it picked
her that Boa constrictor ♪
296
00:19:27,433 --> 00:19:29,163
(LAUGHING)
297
00:19:39,345 --> 00:19:42,406
Don't touch them.
Leave them alone!
298
00:19:43,015 --> 00:19:45,494
Now you've done it wrong. You've
messed it up. She's upset now.
299
00:19:45,518 --> 00:19:47,384
No, Alison. You are upset.
300
00:19:47,453 --> 00:19:50,446
No, no, no. She's
really, really upset.
301
00:19:50,523 --> 00:19:54,585
See, on, off, on, off, on, off,
on, off. She wants you to go.
302
00:19:54,660 --> 00:19:57,357
She's dead, Alison.
Your mother's dead.
303
00:19:57,430 --> 00:19:59,922
I put her in the ground.
I wept at her grave.
304
00:19:59,999 --> 00:20:01,433
What more do you want me to do?
305
00:20:01,534 --> 00:20:03,901
I want you to go away! I
want you to leave me alone!
306
00:20:04,003 --> 00:20:06,734
You can't help her.
No one can help her.
307
00:20:06,806 --> 00:20:08,646
I don't know how you
persuaded me to come here.
308
00:20:10,609 --> 00:20:13,135
- No.
- Alison, let me explain.
309
00:20:13,212 --> 00:20:15,204
- You brought him here.
- Wait.
310
00:20:15,281 --> 00:20:17,512
It was you. No,
'cause I trusted you...
311
00:20:17,616 --> 00:20:19,244
You can still trust me.
312
00:20:19,318 --> 00:20:22,097
- I trusted you! I trusted you!
- You can still trust me please. Please.
313
00:20:22,121 --> 00:20:24,886
Get off me, get
off me, get off me!
314
00:20:25,458 --> 00:20:27,950
Get out! Get out!
315
00:20:30,663 --> 00:20:31,722
(GROANS)
316
00:20:32,665 --> 00:20:34,031
Jesus Christ!
317
00:20:35,501 --> 00:20:37,367
(ELECTRICITY CRACKLING)
318
00:20:37,436 --> 00:20:39,132
(SIGHS)
319
00:20:41,307 --> 00:20:43,333
(SOBBING)
320
00:20:55,688 --> 00:20:57,020
Leave her.
321
00:20:58,624 --> 00:21:00,593
She won't listen to you.
322
00:21:01,026 --> 00:21:03,018
It's better to let her lie.
323
00:21:03,729 --> 00:21:09,532
Once, she went to bed and
cried until 2:00 the next afternoon.
324
00:21:12,004 --> 00:21:15,168
I didn't see her throw
it. Did she throw it?
325
00:21:17,243 --> 00:21:20,645
She must've thrown
them. Both of them.
326
00:21:21,447 --> 00:21:24,042
- How?
- I don't know.
327
00:21:25,084 --> 00:21:27,110
(INHALING)
328
00:21:28,287 --> 00:21:29,983
(SIGHING)
329
00:21:30,055 --> 00:21:32,286
How did she become like this?
330
00:21:33,225 --> 00:21:35,126
(SOBBING)
331
00:21:38,564 --> 00:21:41,932
PRIEST: See, Alison,
the lesson here is,
332
00:21:42,234 --> 00:21:46,194
that Satan is all round
us in our lives, testing us.
333
00:21:47,239 --> 00:21:50,209
And if we let down
our guard for a second,
334
00:21:50,276 --> 00:21:53,804
if we open a crack, he'll
be in there like a whippet.
335
00:21:54,113 --> 00:21:56,844
- Do you understand?
- Yes, Father. A crack.
336
00:21:56,949 --> 00:22:00,681
A crack. That's
how bad ideas get in.
337
00:22:01,487 --> 00:22:04,457
Wrong ideas. Blasphemous ideas.
338
00:22:04,723 --> 00:22:08,922
But didn't Jesus come back as a
spirit and appear to Mary Magdalene?
339
00:22:08,994 --> 00:22:10,238
That's a different
kettle of fish.
340
00:22:10,262 --> 00:22:13,130
That's a whole different
kettle of fish now.
341
00:22:13,199 --> 00:22:16,101
When we die, we go to
heaven, I'm telling you.
342
00:22:16,168 --> 00:22:17,864
That's all you need to know.
343
00:22:18,470 --> 00:22:22,532
Say 20 Hail Marys
and make certain sure
344
00:22:22,608 --> 00:22:25,942
you come to mass twice a week
like your good mother used to.
345
00:22:26,011 --> 00:22:29,379
- And these thoughts will soon go away.
- Yes, Father.
346
00:22:34,086 --> 00:22:35,966
- That should do the trick.
- Thank you, Father.
347
00:22:37,790 --> 00:22:39,315
(KNOCKING ON DOOR)
348
00:22:56,575 --> 00:22:58,168
Come downstairs.
349
00:23:33,312 --> 00:23:34,780
(GASPS)
350
00:23:47,626 --> 00:23:49,254
STAN: Dr. Bridge!
351
00:23:54,867 --> 00:23:57,234
I didn't do it. I swear
I didn't go near it.
352
00:24:03,242 --> 00:24:06,406
We are not going to leave you!
353
00:24:09,415 --> 00:24:11,043
Neither is she
and she's stronger.
354
00:24:11,116 --> 00:24:12,584
She's dead, Alison.
355
00:24:13,485 --> 00:24:15,852
Well, you're in good company.
He doesn't believe me either.
356
00:24:17,256 --> 00:24:18,656
What a double act.
357
00:24:19,158 --> 00:24:22,617
Why don't you leave me in peace?
Why don't you leave both of us in peace?
358
00:24:22,728 --> 00:24:26,290
Is she at peace? I
don't think she is.
359
00:24:26,365 --> 00:24:28,843
You want to help her, don't you?
Just like you helped all the others?
360
00:24:28,867 --> 00:24:32,531
- Why is she different?
- Because...
361
00:24:33,539 --> 00:24:35,633
Because she's my mother.
362
00:24:35,708 --> 00:24:38,872
And she's protecting me,
and that's what mother's do.
363
00:24:38,944 --> 00:24:40,173
Protecting you from what?
364
00:24:42,715 --> 00:24:46,311
You made me think that
I was mad. And I'm not.
365
00:24:46,385 --> 00:24:49,549
You told me that ghosts
don't exist. Well, they do.
366
00:24:49,655 --> 00:24:51,180
Protecting you
from what, Alison?
367
00:24:51,256 --> 00:24:53,919
Don't pretend that you
care about me, Robert.
368
00:24:53,993 --> 00:24:56,019
You're just interested
in what I am.
369
00:24:56,095 --> 00:24:59,588
The medium, the case
study, the freak show.
370
00:24:59,665 --> 00:25:03,466
You scurry around looking
for truth and where's it got you?
371
00:25:03,535 --> 00:25:06,903
I mean, where's it gotten me
after all your promises? Look at me!
372
00:25:09,141 --> 00:25:12,703
Maybe it's just that
you're not very good.
373
00:25:12,778 --> 00:25:14,178
Maybe it's just
that you're shit.
374
00:25:14,747 --> 00:25:16,725
I know you're frightened
and I know you're in pain.
375
00:25:16,749 --> 00:25:19,275
Maybe you're frightened. Maybe
you're more frightened than me.
376
00:25:19,351 --> 00:25:21,411
- You can't run away anymore, Alison.
- No?
377
00:25:21,487 --> 00:25:24,480
This time you have to face up
to reality. Right here, right now!
378
00:25:24,556 --> 00:25:26,889
This is reality!
379
00:25:26,959 --> 00:25:29,121
Why don't you face up to
it? Why don't you do that?
380
00:25:29,194 --> 00:25:31,194
Why don't you stop running
away from whatever it is
381
00:25:31,230 --> 00:25:32,721
that you're running away from?
382
00:25:32,798 --> 00:25:36,030
What are you doing
here in my home?
383
00:25:36,702 --> 00:25:38,568
In my life!
384
00:25:38,637 --> 00:25:41,402
What do you want from me?
385
00:25:41,707 --> 00:25:43,539
(ELECTRICITY CRACKLING)
386
00:25:47,513 --> 00:25:49,709
- (BOTH LAUGHING)
- I beat you.
387
00:25:49,882 --> 00:25:52,909
- No.
- I beat you.
388
00:25:52,985 --> 00:25:54,817
- No, you didn't.
- Yes, I did.
389
00:25:54,887 --> 00:25:58,551
Now, listen, you go upstairs
and clean your teeth and I'll...
390
00:25:58,624 --> 00:26:00,525
I'll be up in a minute.
391
00:26:04,463 --> 00:26:08,423
- (SIGHS) We thought you were in bed.
- I'm awake.
392
00:26:08,500 --> 00:26:10,526
You should have been
there, Daddy. It was nice.
393
00:26:10,602 --> 00:26:13,299
- They all clapped when I...
- Darling, you go up to bed.
394
00:26:13,372 --> 00:26:17,366
It's all right. Me and your dad
are going to have a little chat.
395
00:26:20,846 --> 00:26:22,144
What's wrong now?
396
00:26:24,116 --> 00:26:26,051
What could possibly be wrong?
397
00:26:26,718 --> 00:26:30,246
A 10-year-old girl hanging around
with those nut case cronies of yours.
398
00:26:30,689 --> 00:26:33,201
AUNT VI: I wouldn't expect you to
understand. They're good people.
399
00:26:33,225 --> 00:26:36,024
Kind people. Spiritual people.
400
00:26:36,095 --> 00:26:37,723
STAN: Like her sainted mother.
401
00:26:37,796 --> 00:26:39,516
AUNT VI: Don't drag
my poor sister into this
402
00:26:39,565 --> 00:26:42,535
just because you can't cope
with your own daughter's feelings.
403
00:26:42,768 --> 00:26:45,203
Don't tell me I don't
understand her feelings!
404
00:26:45,270 --> 00:26:47,535
That she's different! Special!
405
00:26:48,273 --> 00:26:50,572
Abnormal.
406
00:26:50,642 --> 00:26:52,270
Is that what you want for her?
407
00:26:52,344 --> 00:26:55,246
Talking to the trees, locked
up like her mother was?
408
00:26:55,314 --> 00:26:57,943
'Cause that is the way
you are making her.
409
00:26:58,016 --> 00:27:00,042
That is a shameful thing to say.
410
00:27:04,056 --> 00:27:05,149
Dad?
411
00:27:05,891 --> 00:27:07,757
It's all right, love.
412
00:27:07,826 --> 00:27:10,159
Your dad's just upset. He
doesn't know what he is saying.
413
00:27:10,362 --> 00:27:12,160
I do know what I'm saying.
414
00:27:12,231 --> 00:27:15,099
I'm saying, get out of my house.
415
00:27:15,167 --> 00:27:17,363
And get away from my daughter.
416
00:27:17,436 --> 00:27:20,838
Look what you're doing to the
child. She doesn't need to hear this.
417
00:27:21,106 --> 00:27:22,404
Yes, she does.
418
00:27:22,474 --> 00:27:26,138
I'm not going to abandon
her. I won't. Look at this place.
419
00:27:26,211 --> 00:27:29,443
Can you imagine what Social Services
would think if they stepped in here?
420
00:27:29,515 --> 00:27:31,507
- Don't threaten me.
- She's terrified.
421
00:27:31,583 --> 00:27:34,348
I can feel her
little heart going.
422
00:27:34,419 --> 00:27:36,615
Let go of her. Let go of her!
423
00:27:38,223 --> 00:27:40,385
Come here, sweetheart...
424
00:27:40,459 --> 00:27:42,325
You can't look after
her. Look at you.
425
00:27:42,628 --> 00:27:44,654
You can't even
look after yourself.
426
00:27:47,900 --> 00:27:49,425
Why not let her decide.
427
00:27:49,768 --> 00:27:51,430
(SCOFFS) What?
428
00:27:51,503 --> 00:27:54,371
She knows what she wants.
She knows what's best.
429
00:27:55,507 --> 00:27:56,998
Don't be ridiculous.
430
00:27:57,075 --> 00:28:00,910
And if she chooses you,
you'll never see me again.
431
00:28:02,214 --> 00:28:04,206
No.
432
00:28:04,683 --> 00:28:06,515
Let's ask her.
433
00:28:06,585 --> 00:28:09,749
What's going on? Ask me what?
434
00:28:09,821 --> 00:28:12,882
It's all right, love.
Don't... Don't be afraid.
435
00:28:14,626 --> 00:28:17,061
You just answer from
deep in your heart.
436
00:28:19,131 --> 00:28:21,293
Do you want to
stay with your dad
437
00:28:21,366 --> 00:28:23,406
or do you want to come
and live with your Auntie Vi?
438
00:28:23,835 --> 00:28:26,134
Don't answer, Alison.
439
00:28:26,205 --> 00:28:29,266
Don't worry who's going
to be hurt, sweetheart.
440
00:28:29,575 --> 00:28:31,510
You just say the truth.
441
00:28:37,115 --> 00:28:38,947
You, Auntie Vi.
442
00:28:39,017 --> 00:28:40,883
(SIGHS)
443
00:28:40,953 --> 00:28:42,751
Go and get your coat, blossom.
444
00:28:53,632 --> 00:28:55,100
(DOOR OPENS)
445
00:28:57,369 --> 00:28:58,598
(DOOR CLOSES)
446
00:29:00,005 --> 00:29:01,337
STAN: Perhaps it's a fuse.
447
00:29:01,440 --> 00:29:03,375
I'll take a look at the
fuse box. Where is it?
448
00:29:03,442 --> 00:29:05,240
I don't know. Alison?
449
00:29:10,482 --> 00:29:12,280
Alison, are you okay?
450
00:29:13,952 --> 00:29:15,648
Are you all right?
451
00:29:46,618 --> 00:29:48,553
(FOOTSTEPS)
452
00:30:00,966 --> 00:30:03,299
If it doesn't feel right,
453
00:30:03,368 --> 00:30:07,738
she's got to go down to
the bottom and start all over.
454
00:30:07,806 --> 00:30:10,105
ROBERT: It's next door, Alison.
455
00:30:10,175 --> 00:30:13,407
Again and again and again
456
00:30:13,478 --> 00:30:16,676
- and again and again and again...
- ROBERT: Alison?
457
00:30:16,748 --> 00:30:19,843
- And again and again and again...
- Alison?
458
00:30:19,951 --> 00:30:22,614
Again and again and again...
459
00:30:24,222 --> 00:30:26,384
(FOOTSTEPS)
460
00:30:33,932 --> 00:30:35,161
(SCREAMS)
461
00:30:35,233 --> 00:30:36,633
(GASPING)
462
00:30:41,640 --> 00:30:44,166
What happened?
Stan, what happened?
463
00:30:46,478 --> 00:30:49,312
I saw her, I saw her, I saw her.
464
00:30:49,381 --> 00:30:51,543
Stan, don't go there.
Don't get drawn in.
465
00:30:51,616 --> 00:30:54,415
I need you to be
strong. Stan, look at me.
466
00:30:54,486 --> 00:30:56,246
She was wearing the
nightdress. The same one.
467
00:30:56,421 --> 00:30:58,890
The one she was wearing
when she killed herself.
468
00:31:00,225 --> 00:31:01,887
What?
469
00:31:02,661 --> 00:31:04,405
I thought... I thought
she died in the hospital.
470
00:31:04,429 --> 00:31:07,763
She came home. She
committed suicide at home.
471
00:31:08,033 --> 00:31:10,161
I found the body.
I found the body.
472
00:31:10,235 --> 00:31:12,397
She was wearing
the same nightdress.
473
00:31:12,871 --> 00:31:14,703
(ELECTRICITY CRACKLES)
474
00:31:27,586 --> 00:31:28,586
(PHONE RINGING)
475
00:31:39,564 --> 00:31:41,032
(PHONE BEEPS OFF)
476
00:31:52,711 --> 00:31:54,236
Who was that?
477
00:31:54,312 --> 00:31:56,076
- Jude.
- Your ex-wife?
478
00:31:57,115 --> 00:31:59,414
- Yes.
- Hmm, that's nice for you.
479
00:32:00,385 --> 00:32:02,513
- It's not important.
- Really?
480
00:32:04,122 --> 00:32:08,025
- I'm trying to help you, Alison.
- Go home to your wife, Robert.
481
00:32:08,693 --> 00:32:10,719
No.
482
00:32:20,739 --> 00:32:22,367
How does it feel?
483
00:32:23,809 --> 00:32:27,678
Horrible? Frightening?
Confusing?
484
00:32:28,647 --> 00:32:30,343
Like you're going mad?
485
00:32:30,849 --> 00:32:34,251
You didn't believe me.
You didn't believe a child.
486
00:32:35,020 --> 00:32:36,283
Do you believe me now?
487
00:32:36,354 --> 00:32:39,620
All I wanted was to do
the right thing for you.
488
00:32:39,691 --> 00:32:44,026
All I wanted was you
to feel happy. Safe.
489
00:32:44,262 --> 00:32:45,992
I'll never be safe.
490
00:32:47,299 --> 00:32:49,666
I won't be safe until I'm dead.
491
00:32:49,734 --> 00:32:52,829
Don't say that, Alison.
I do believe you.
492
00:32:53,438 --> 00:32:54,701
I'm here now.
493
00:32:55,106 --> 00:32:56,597
It's too late.
494
00:32:57,075 --> 00:32:58,805
(RUMBLING)
495
00:33:05,217 --> 00:33:06,217
(GROANS)
496
00:33:06,418 --> 00:33:08,182
God.
497
00:33:08,253 --> 00:33:11,155
Oh, God! Oh, God!
Oh, Jesus Christ.
498
00:33:13,124 --> 00:33:14,615
Mummy's here.
499
00:33:19,898 --> 00:33:21,833
(STAN WHEEZING)
500
00:33:24,135 --> 00:33:26,127
Mummy'll make it better.
501
00:33:27,839 --> 00:33:29,671
(WHEEZING)
502
00:33:29,741 --> 00:33:32,404
Alison! Alison!
503
00:33:32,711 --> 00:33:33,838
(WHEEZING)
504
00:33:33,912 --> 00:33:36,882
Breathe, breathe.
Breathe, Stanley.
505
00:33:37,182 --> 00:33:39,310
- Stanley, breathe.
- (BREATHING DEEPLY)
506
00:33:39,618 --> 00:33:42,986
Okay, relax. Try to
relax. Deep breaths.
507
00:33:43,121 --> 00:33:46,819
Deep, deep breaths. Okay, okay.
508
00:33:47,726 --> 00:33:49,695
- Okay.
- (GASPING)
509
00:33:56,434 --> 00:33:59,563
- Why didn't you help him?
- Because.
510
00:34:00,005 --> 00:34:02,736
Because she wants
him to go, doesn't she?
511
00:34:03,308 --> 00:34:05,004
But what does Alison want?
512
00:34:05,076 --> 00:34:07,705
Alison wants him
to stay, doesn't she?
513
00:34:08,647 --> 00:34:11,708
She wants him to go
because he's hurting me.
514
00:34:11,783 --> 00:34:13,752
- You're hurting me.
- We're not hurting you.
515
00:34:13,818 --> 00:34:15,411
She's the one who's hurting you.
516
00:34:15,487 --> 00:34:17,854
- She loves me.
- This isn't love.
517
00:34:17,923 --> 00:34:20,654
She's overwhelming
you, suffocating you.
518
00:34:20,926 --> 00:34:22,952
Don't get lost, Alison.
Don't disappear.
519
00:34:23,028 --> 00:34:24,929
Please help me.
520
00:34:24,996 --> 00:34:26,897
Oh, God, please help
me. Please help me.
521
00:34:26,965 --> 00:34:28,661
Okay, okay. Now,
this is going to be hard.
522
00:34:28,767 --> 00:34:30,861
But we are going
to do this together.
523
00:34:31,536 --> 00:34:33,562
I want you to go
back to your house,
524
00:34:33,638 --> 00:34:36,164
when your mummy was
there, when she wasn't away.
525
00:34:36,441 --> 00:34:39,104
- No.
- Alison, Alison. I won't leave you.
526
00:34:39,177 --> 00:34:41,169
Listen to me.
527
00:34:41,947 --> 00:34:43,643
What do you see?
528
00:34:45,850 --> 00:34:47,819
A little girl.
529
00:34:49,621 --> 00:34:51,317
What else do you see?
530
00:34:52,257 --> 00:34:54,226
- No...
- Listen, it's all right.
531
00:34:54,292 --> 00:34:55,503
It's all right. I
won't let go of you.
532
00:34:55,527 --> 00:34:56,927
- No.
- I won't let you go.
533
00:34:56,995 --> 00:34:58,293
- No! No!
- Alison!
534
00:34:58,363 --> 00:35:00,229
- Alison?
- No! No! No!
535
00:35:00,298 --> 00:35:02,631
- Alison, don't! Please don't!
- No, no, no!
536
00:35:02,734 --> 00:35:04,600
No, no, no!
537
00:35:05,503 --> 00:35:08,496
Listen to your dad. Alison...
538
00:35:11,242 --> 00:35:15,179
♪ There was an old
woman who swallowed a...
539
00:35:17,949 --> 00:35:20,578
Whale. (SIGHS)
540
00:35:20,919 --> 00:35:25,152
♪ It made her quite
pale to swallow a whale ♪
541
00:35:26,391 --> 00:35:28,121
Perhaps she'll die.
542
00:35:29,327 --> 00:35:31,091
Perhaps she'll die.
543
00:35:48,680 --> 00:35:50,740
(INDISTINCT CONVERSATION)
544
00:35:55,053 --> 00:35:56,919
See you later.
545
00:36:05,830 --> 00:36:06,889
STAN: Oh!
546
00:36:15,407 --> 00:36:16,898
ALISON: He looks funny.
547
00:36:17,742 --> 00:36:20,974
He looks weird. Not like my dad.
548
00:36:21,046 --> 00:36:22,674
Not like anybody.
549
00:36:23,815 --> 00:36:27,980
How does it make you feel like
inside when you see him like this?
550
00:36:28,053 --> 00:36:30,852
- Not nice.
- Why not nice?
551
00:36:30,922 --> 00:36:35,223
Because I want
my dad. My old dad.
552
00:36:35,660 --> 00:36:38,220
- And I can't.
- Why can't you, Alison?
553
00:36:38,296 --> 00:36:42,165
Because it's changed.
It's all changed.
554
00:36:43,201 --> 00:36:44,965
And it can never go back.
555
00:36:45,036 --> 00:36:46,402
Why has it changed?
556
00:36:47,138 --> 00:36:49,937
What changed it? Who changed it?
557
00:36:50,775 --> 00:36:54,678
Mum? Mum? Can I go
out? Just for half an hour.
558
00:36:54,746 --> 00:36:57,011
Everyone's playing
football. I promise I'll be...
559
00:37:12,163 --> 00:37:13,631
(GASPS)
560
00:37:20,472 --> 00:37:21,940
(GASPS)
561
00:37:23,908 --> 00:37:28,039
God. Oh, God! Oh, God!
562
00:37:29,214 --> 00:37:31,012
She's... She's here.
563
00:37:31,349 --> 00:37:32,715
She's here.
564
00:37:34,119 --> 00:37:37,180
- She's here. (GASPING)
- Alison.
565
00:37:37,856 --> 00:37:42,453
Alison, listen to me. You're
safe. Alison, you're safe.
566
00:38:04,749 --> 00:38:06,877
ALISON: I knew that
if I called somebody...
567
00:38:08,119 --> 00:38:09,917
That they'd save her.
568
00:38:11,756 --> 00:38:13,748
So I didn't.
569
00:38:14,659 --> 00:38:18,027
I... I didn't call anybody.
570
00:38:18,763 --> 00:38:20,129
I didn't do anything.
571
00:38:22,634 --> 00:38:26,298
I just went out to play.
572
00:38:26,371 --> 00:38:28,840
And I pretended that
I hadn't been home.
573
00:38:29,440 --> 00:38:31,966
I pretended that
I hadn't seen her.
574
00:38:32,544 --> 00:38:35,981
That I hadn't found her
and no one would know.
575
00:38:36,948 --> 00:38:39,645
How would they know?
Only I would know.
576
00:38:40,718 --> 00:38:42,983
It would be our little secret.
577
00:38:46,391 --> 00:38:49,020
Living in a mad house
with a mad person,
578
00:38:49,093 --> 00:38:52,928
sometimes it was like we
were going mad ourselves.
579
00:38:54,332 --> 00:38:58,861
And sometimes I just
wanted her to go away.
580
00:38:58,937 --> 00:39:00,565
I just...
581
00:39:02,440 --> 00:39:07,572
Wanted her to be gone,
582
00:39:07,645 --> 00:39:09,637
and then I could be normal.
583
00:39:09,714 --> 00:39:13,310
I could be normal
like the other kids.
584
00:39:13,518 --> 00:39:16,283
And sometimes I...
585
00:39:17,856 --> 00:39:19,518
I...
586
00:39:20,959 --> 00:39:24,157
Prayed to God that she'd die
587
00:39:24,229 --> 00:39:29,759
and I didn't think that my
prayers would be answered.
588
00:39:30,568 --> 00:39:31,797
But they were.
589
00:39:32,237 --> 00:39:34,672
And then
afterwards I... I felt...
590
00:39:34,739 --> 00:39:36,605
I felt... I felt bad.
591
00:39:36,674 --> 00:39:41,476
And I wanted her to
come back. But she didn't.
592
00:39:41,613 --> 00:39:45,209
(HYPERVENTILATING)
I... I saw all the others.
593
00:39:45,283 --> 00:39:47,718
All the others that
had died, but the...
594
00:39:47,785 --> 00:39:53,417
But the one person that I
wanted to come back didn't,
595
00:39:53,491 --> 00:39:57,326
and I hated her.
596
00:39:58,830 --> 00:40:01,891
I... I... I loved her.
597
00:40:03,034 --> 00:40:05,060
But...
598
00:40:06,037 --> 00:40:08,597
But I hated her so much.
599
00:40:08,673 --> 00:40:10,039
ROBERT: You didn't hate her.
600
00:40:10,708 --> 00:40:13,542
You didn't hate her.
You hated her madness.
601
00:40:14,312 --> 00:40:17,373
You wanted her
madness to go away.
602
00:40:17,448 --> 00:40:19,007
You wanted your mum.
603
00:40:20,285 --> 00:40:25,417
So now you know what an
awful, awful, awful person I am.
604
00:40:25,857 --> 00:40:27,689
STAN: You weren't
an awful person.
605
00:40:28,526 --> 00:40:31,963
(SOBBING) You
were a little girl.
606
00:40:33,164 --> 00:40:36,657
You didn't kill your
mother. She did.
607
00:40:38,269 --> 00:40:39,965
I should never have let you go.
608
00:40:41,239 --> 00:40:43,265
I was a coward.
609
00:40:44,976 --> 00:40:47,275
I didn't think I was able to...
610
00:40:48,212 --> 00:40:50,477
I didn't think I was good
enough to keep you.
611
00:40:50,882 --> 00:40:52,248
Oh!
612
00:40:52,317 --> 00:40:53,808
(STAN SOBBING)
613
00:41:07,899 --> 00:41:11,358
She's gone. Isn't she?
614
00:41:13,571 --> 00:41:15,369
(SIGHS)
615
00:41:21,312 --> 00:41:23,178
Oh, yeah.
616
00:41:43,401 --> 00:41:46,371
What were those? Those pills.
617
00:41:48,406 --> 00:41:52,070
Nothing. (SIGHS)
You need to sleep.
618
00:41:52,343 --> 00:41:54,039
We'll talk tomorrow.
619
00:41:54,445 --> 00:41:56,004
If you want to talk.
620
00:42:07,692 --> 00:42:09,320
Ow.
621
00:42:14,766 --> 00:42:16,428
Robert?
622
00:42:18,002 --> 00:42:19,368
Thank you.
623
00:42:20,505 --> 00:42:21,939
Are you going to Jude's?
624
00:42:23,908 --> 00:42:25,035
Good.
625
00:42:26,878 --> 00:42:27,902
Why good?
626
00:42:28,312 --> 00:42:31,043
Because she loves
you and you love her.
627
00:44:38,809 --> 00:44:41,244
(ROCK MUSIC PLAYING)
628
00:45:29,760 --> 00:45:31,786
Gone.
45670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.