Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,867
(UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS)
2
00:00:28,996 --> 00:00:30,965
(TRACK JUMPING)
3
00:00:34,434 --> 00:00:36,630
(TRACK CONTINUES JUMPING)
4
00:00:56,023 --> 00:00:57,491
(MUSIC STOPS)
5
00:00:58,859 --> 00:01:00,760
(FEEDBACK)
6
00:01:05,766 --> 00:01:07,530
(FEEDBACK CONTINUES)
7
00:01:15,208 --> 00:01:16,232
Gemma?
8
00:01:17,578 --> 00:01:20,412
Gem, if you've locked
yourself out again...
9
00:01:21,715 --> 00:01:23,081
(SCREAMING)
10
00:01:25,018 --> 00:01:26,509
(CLATTERING)
11
00:01:29,423 --> 00:01:31,051
I've got a knife!
12
00:01:32,759 --> 00:01:34,421
(GLASS SHATTERING)
13
00:01:52,646 --> 00:01:53,646
(SCREAMS)
14
00:02:05,726 --> 00:02:07,718
(THEME MUSIC PLAYING)
15
00:03:00,080 --> 00:03:01,742
(TELEVISION CRACKLING)
16
00:03:02,382 --> 00:03:05,875
Stop it! Stop it! Stop it!
17
00:03:12,325 --> 00:03:17,263
A meme is an idea, a
thought, a cultural concept
18
00:03:17,330 --> 00:03:19,629
that passes from mind
to mind like a virus.
19
00:03:19,700 --> 00:03:21,532
- And religion is just that.
- Ah...
20
00:03:21,601 --> 00:03:22,912
- A virus of the mind.
- (LAUGHING)
21
00:03:22,936 --> 00:03:26,429
An infection that turns the
body politic into a hospital case.
22
00:03:26,940 --> 00:03:30,274
That's just a glib
attempt to rationalize faith.
23
00:03:30,343 --> 00:03:31,587
I mean, science offers us a lot,
24
00:03:31,611 --> 00:03:33,443
but it doesn't give
us what faith gives us.
25
00:03:33,513 --> 00:03:35,709
- And what's that?
- Hope.
26
00:03:35,782 --> 00:03:37,250
A sense of purpose.
27
00:03:37,317 --> 00:03:40,048
I know where I'm going when I
die, and I live my life accordingly.
28
00:03:40,120 --> 00:03:42,248
Well, if you're willing
to sacrifice rationality
29
00:03:42,322 --> 00:03:43,950
on the altar of a
fictional heaven,
30
00:03:44,024 --> 00:03:46,289
why are you doing a course
based on a scientific method?
31
00:03:46,359 --> 00:03:50,319
Well, I'm interested in psychology,
but you won't find God in a petri dish.
32
00:03:50,397 --> 00:03:51,695
(ALL SPEAKING INDISTINCTLY)
33
00:03:51,765 --> 00:03:53,631
- This is what I mean...
- Come on!
34
00:03:53,700 --> 00:03:54,998
Here we go.
35
00:03:55,669 --> 00:03:58,833
Uh, I think we'd better
finish there for the day.
36
00:04:00,907 --> 00:04:02,068
Sorry.
37
00:04:14,387 --> 00:04:16,065
- (EXHALES DEEPLY)
- That's the second seminar
38
00:04:16,089 --> 00:04:17,366
you've finished early this week.
39
00:04:17,390 --> 00:04:20,792
- So?
- So, I've looked at your timetable.
40
00:04:20,861 --> 00:04:22,887
Drop two classes, you
could do a three-day week.
41
00:04:22,963 --> 00:04:24,192
I need to work.
42
00:04:24,264 --> 00:04:26,165
You need to look after yourself.
43
00:04:26,600 --> 00:04:28,933
I'm not an invalid... yet.
44
00:04:29,002 --> 00:04:30,493
Have you told Jude?
45
00:04:32,372 --> 00:04:34,967
Jude loves you. She
deserves to know.
46
00:04:38,011 --> 00:04:40,037
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
47
00:04:45,352 --> 00:04:46,843
There he goes.
48
00:04:47,788 --> 00:04:50,815
Excuse me. Mr. Bridge?
49
00:04:50,891 --> 00:04:53,770
Robert? I was just about to come to
your office, but I saw you passing...
50
00:04:53,794 --> 00:04:55,262
What do you want? Who are you?
51
00:04:55,328 --> 00:04:58,492
Gemma Taylor. I'm taking a
master's with Barbara Sinyard.
52
00:04:59,032 --> 00:05:00,398
What can I do for you?
53
00:05:00,467 --> 00:05:02,868
I heard about the Q&A
you did with the medium.
54
00:05:02,936 --> 00:05:04,529
- Alison Mundy?
- Yes.
55
00:05:05,138 --> 00:05:07,183
I was wondering if you
could put me in touch with her.
56
00:05:07,207 --> 00:05:08,527
I don't think
that's a good idea.
57
00:05:08,809 --> 00:05:10,471
What if I told you it
was for my thesis?
58
00:05:11,511 --> 00:05:13,275
You wouldn't buy it.
59
00:05:13,346 --> 00:05:14,814
Okay, it's actually for me.
60
00:05:15,115 --> 00:05:17,243
- A personal thing.
- At least you're honest.
61
00:05:17,684 --> 00:05:18,708
So what do you think?
62
00:05:18,952 --> 00:05:21,421
I think I'd prefer to
respect her privacy.
63
00:05:22,422 --> 00:05:24,482
Fair enough. Worth a try.
64
00:05:25,358 --> 00:05:26,587
Nice to meet you, anyway.
65
00:05:29,429 --> 00:05:30,692
Hey, Gem?
66
00:05:31,565 --> 00:05:32,624
Still on for tonight?
67
00:05:33,200 --> 00:05:34,828
Um, I'm not sure.
68
00:05:35,435 --> 00:05:36,459
I've got some stuff on.
69
00:05:37,704 --> 00:05:39,696
- No probs.
- Are you going?
70
00:05:39,773 --> 00:05:40,797
Yeah.
71
00:05:42,242 --> 00:05:43,904
Maybe I will then.
72
00:05:44,978 --> 00:05:46,276
See you.
73
00:05:54,588 --> 00:05:56,352
- Hi.
- Hello.
74
00:06:01,561 --> 00:06:02,893
(DOOR BANGING REPEATEDLY)
75
00:06:02,963 --> 00:06:04,454
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
76
00:06:07,200 --> 00:06:09,795
I didn't think you watched
daytime television.
77
00:06:09,870 --> 00:06:12,863
You didn't come round to
discuss my viewing habits.
78
00:06:12,939 --> 00:06:13,963
No.
79
00:06:15,375 --> 00:06:16,638
So what do you want?
80
00:06:18,111 --> 00:06:20,046
- How are you?
- Fine.
81
00:06:20,313 --> 00:06:22,680
- You don't look it.
- Tired.
82
00:06:22,749 --> 00:06:23,749
Why is that?
83
00:06:24,351 --> 00:06:26,047
Why are you so interested?
84
00:06:26,386 --> 00:06:27,684
Maybe I can help.
85
00:06:27,754 --> 00:06:29,848
(SARCASTICALLY) Oh. Really?
86
00:06:30,123 --> 00:06:31,434
Could you take your
glasses off, please?
87
00:06:31,458 --> 00:06:32,517
Why?
88
00:06:32,592 --> 00:06:34,720
I can't talk to you unless
I can see your eyes.
89
00:06:43,837 --> 00:06:47,035
Come and see this, come
on. Come and look at this.
90
00:06:55,081 --> 00:06:56,174
Look.
91
00:06:57,918 --> 00:06:59,910
It's very nice, very... tidy.
92
00:06:59,986 --> 00:07:01,955
Yes. Right, yes.
93
00:07:02,589 --> 00:07:05,684
See, this is, um...
This is how she likes it.
94
00:07:05,759 --> 00:07:07,819
This is what... This
is what she does.
95
00:07:07,894 --> 00:07:09,522
Um... She, um... (CLICKS TONGUE)
96
00:07:09,596 --> 00:07:13,624
She waits until I'm out of the
room and then she puts things right.
97
00:07:14,768 --> 00:07:16,012
You're saying your
mother did this?
98
00:07:16,036 --> 00:07:20,098
Yes, yes. I am. That's what she
does. She, uh... She arranges things.
99
00:07:20,173 --> 00:07:21,937
This is what she
likes to do, you see.
100
00:07:22,008 --> 00:07:27,037
She waits and then she comes in
and she sorts things out and, um...
101
00:07:27,113 --> 00:07:29,605
This is what we do,
we... We put things right.
102
00:07:29,683 --> 00:07:34,121
We sort things in size,
shape and color, see?
103
00:07:34,187 --> 00:07:35,280
Color.
104
00:07:35,355 --> 00:07:37,517
And, um, yeah, that's
another one, color.
105
00:07:37,590 --> 00:07:39,855
And she used to do that,
she used to paint my stuff,
106
00:07:39,926 --> 00:07:42,638
my bag, my dolls' house, she did
that. My dolls' house, she did that.
107
00:07:42,662 --> 00:07:45,962
My dolls' house, she did
that, she painted that red.
108
00:07:58,011 --> 00:07:59,809
You don't believe me, do you?
109
00:08:01,915 --> 00:08:03,907
You don't believe
anything I say.
110
00:08:07,487 --> 00:08:11,822
You pretend that you're listening,
you act like you're concerned but...
111
00:08:12,792 --> 00:08:15,284
You don't believe
a single thing I say.
112
00:08:17,330 --> 00:08:21,358
You're just like my father,
you're exactly the same as him.
113
00:08:22,836 --> 00:08:25,597
You know, that's the first time
I've heard you talk about your father.
114
00:08:28,341 --> 00:08:32,574
I've got someone coming now, so
you're gonna have to leave, 'cause...
115
00:08:34,914 --> 00:08:37,145
I need my space.
116
00:08:42,889 --> 00:08:45,518
(DOOR BANGING REPEATEDLY)
117
00:08:46,659 --> 00:08:49,185
Why do you have to open and
close the door three or four times
118
00:08:49,262 --> 00:08:51,493
before you finally shut it?
119
00:08:51,564 --> 00:08:54,090
Is that what your
mother used to do?
120
00:08:54,501 --> 00:08:56,993
Why do you have
to do that, Alison?
121
00:09:00,306 --> 00:09:03,799
(SLOWLY) Because
it makes me feel better.
122
00:09:11,117 --> 00:09:13,746
Hi, I'm Gemma.
We spoke on the...
123
00:09:15,488 --> 00:09:16,979
- Hello.
- What are you doing here?
124
00:09:17,057 --> 00:09:19,435
- How did you get this number?
- Oh, do you two know each other?
125
00:09:19,459 --> 00:09:21,018
No. No, she was asking...
126
00:09:21,094 --> 00:09:23,694
I tried to get your number off
him but he wasn't very forthcoming.
127
00:09:23,763 --> 00:09:25,493
(LAUGHS WRYLY) Oh, really?
128
00:09:26,032 --> 00:09:27,392
I didn't think it
was appropriate.
129
00:09:27,567 --> 00:09:29,035
(ALISON CLICKS TONGUE)
130
00:09:29,102 --> 00:09:30,536
Well, I think we'll walk.
131
00:09:31,671 --> 00:09:32,695
Sure.
132
00:09:34,707 --> 00:09:37,233
Robert's just
leaving. I'll see you!
133
00:09:39,045 --> 00:09:40,911
I'll see you tomorrow.
134
00:09:44,250 --> 00:09:45,980
How can I help you?
135
00:09:47,520 --> 00:09:49,250
My best friend died last year.
136
00:09:49,322 --> 00:09:50,847
I'm sorry.
137
00:09:50,924 --> 00:09:52,415
It's okay.
138
00:09:52,492 --> 00:09:53,892
I've kind of come
to terms with it.
139
00:09:54,561 --> 00:09:55,824
I just...
140
00:09:56,563 --> 00:09:58,725
- Miss her, you know?
- Mmm.
141
00:09:59,399 --> 00:10:02,198
We shared a flat
through Uni in Newcastle.
142
00:10:02,268 --> 00:10:05,363
We were on the same
course, it was great.
143
00:10:05,438 --> 00:10:08,772
(LAUGHS) We talked
all the time, constantly.
144
00:10:09,742 --> 00:10:12,462
You know, what we'd done, what we
hadn't done, what we were gonna do.
145
00:10:13,880 --> 00:10:17,408
We were gonna come here
to do our masters, share a flat.
146
00:10:19,519 --> 00:10:22,717
Now I'm here and she's
not, and it's just... wrong.
147
00:10:25,458 --> 00:10:27,978
Look, it's not like I wanna see
her ghost or anything like that.
148
00:10:28,027 --> 00:10:29,256
(CHUCKLES WEAKLY)
149
00:10:30,063 --> 00:10:32,191
- I just wanna talk.
- Mmm-hmm.
150
00:10:37,670 --> 00:10:38,933
ALISON: Come on.
151
00:10:42,375 --> 00:10:44,469
Don't we have to be inside?
152
00:10:44,544 --> 00:10:46,638
Velvet curtains
and a crystal ball?
153
00:10:47,280 --> 00:10:48,543
Maybe.
154
00:10:49,315 --> 00:10:50,806
(LAUGHS EMBARRASSEDLY) Sorry.
155
00:10:58,091 --> 00:10:59,889
May I hold your hand?
156
00:11:12,405 --> 00:11:14,704
Mmm, she likes the cushions.
157
00:11:15,742 --> 00:11:18,576
The red cushions,
and the fairy lights,
158
00:11:18,645 --> 00:11:21,945
the ones that she gave you,
you've... You've hung them.
159
00:11:22,015 --> 00:11:25,577
You've hung them over your
bed like you did in Newcastle.
160
00:11:26,586 --> 00:11:29,055
Um, but she doesn't
like the photograph.
161
00:11:29,122 --> 00:11:31,523
- Photograph?
- The one by your bed.
162
00:11:33,493 --> 00:11:35,155
But I love that picture.
163
00:11:37,463 --> 00:11:38,897
She says you look good.
164
00:11:38,965 --> 00:11:40,490
I was wearing her dress.
165
00:11:41,167 --> 00:11:43,136
(LAUGHS) It
looked better on you.
166
00:11:45,338 --> 00:11:46,738
Well, maybe.
167
00:11:47,941 --> 00:11:50,433
- Oh, my God, it's B, isn't it?
- Mmm.
168
00:11:53,546 --> 00:11:54,912
Now...
169
00:11:54,981 --> 00:11:56,950
What do you want to say?
170
00:11:59,085 --> 00:12:00,644
(VOICE SHAKING) I don't know.
171
00:12:02,288 --> 00:12:04,416
I just wanted to tell her...
172
00:12:05,758 --> 00:12:06,851
What?
173
00:12:08,795 --> 00:12:10,286
That I'm okay.
174
00:12:11,764 --> 00:12:14,825
I made it, and it's great.
175
00:12:17,103 --> 00:12:18,833
It's hard but it's fun.
176
00:12:21,608 --> 00:12:24,737
The phone bill's 10
times cheaper now.
177
00:12:25,878 --> 00:12:28,609
And I always know
where my hair dryer is.
178
00:12:31,217 --> 00:12:32,412
And I miss her.
179
00:12:34,821 --> 00:12:38,815
I suppose I didn't really
know how much, but I do.
180
00:12:39,859 --> 00:12:41,157
(WHISPERS) I just do.
181
00:12:57,477 --> 00:12:59,002
(BOTH LAUGHING)
182
00:13:03,316 --> 00:13:04,807
(BOTH PANTING)
183
00:13:08,388 --> 00:13:09,981
(GEMMA EXCLAIMS)
184
00:13:17,964 --> 00:13:19,455
(BOTH MOANING)
185
00:13:22,268 --> 00:13:24,237
(BOTH BREATHING HEAVILY)
186
00:13:34,981 --> 00:13:36,574
(MOANING HARDER)
187
00:13:57,870 --> 00:13:58,929
Wow.
188
00:14:12,418 --> 00:14:15,252
Really, you shouldn't
have. You didn't have to.
189
00:14:15,321 --> 00:14:17,483
Well, it's not like I
get to go out much.
190
00:14:17,557 --> 00:14:18,616
(POURING DRINKS)
191
00:14:18,691 --> 00:14:22,423
And Morgan's asleep. Sometimes
it's nice to make the effort.
192
00:14:23,062 --> 00:14:24,826
Makes me feel human.
193
00:14:26,933 --> 00:14:28,162
You look great.
194
00:14:28,501 --> 00:14:30,094
I'm supposed to.
195
00:14:34,707 --> 00:14:35,707
What?
196
00:14:36,109 --> 00:14:37,475
What is it?
197
00:14:41,214 --> 00:14:42,682
What's wrong?
198
00:14:46,352 --> 00:14:47,877
I have a tumor.
199
00:14:53,960 --> 00:14:55,485
It's malignant.
200
00:14:56,963 --> 00:14:59,762
It's in my brain stem
and it's inoperable.
201
00:15:01,267 --> 00:15:02,267
Terminal.
202
00:15:04,837 --> 00:15:06,169
I'm dying.
203
00:15:07,240 --> 00:15:08,503
- No.
- Yes.
204
00:15:10,042 --> 00:15:11,101
Yes.
205
00:15:12,345 --> 00:15:13,404
How long?
206
00:15:13,846 --> 00:15:15,940
Weeks, months,
maybe. I don't know.
207
00:15:16,616 --> 00:15:17,777
How long have you known?
208
00:15:20,987 --> 00:15:22,046
A few weeks.
209
00:15:22,655 --> 00:15:24,021
- Weeks?
- I know, I...
210
00:15:24,090 --> 00:15:25,615
How many weeks?
211
00:15:26,225 --> 00:15:28,660
I mean, did you know
when we got back together?
212
00:15:30,463 --> 00:15:32,508
- I don't understand.
- I wanted to tell you but I just...
213
00:15:32,532 --> 00:15:35,969
- Why didn't you tell me?
- I couldn't. I just couldn't.
214
00:15:37,437 --> 00:15:38,928
I am so sorry.
215
00:15:42,842 --> 00:15:44,538
- (WHISPERS) No.
- Please, Jude.
216
00:15:45,411 --> 00:15:47,243
- No.
- Please, Jude, wait.
217
00:15:47,313 --> 00:15:48,804
JUDE: Don't! (SOBBING)
218
00:16:36,896 --> 00:16:38,330
(KNOCKING ON DOOR)
219
00:16:38,397 --> 00:16:39,592
ROBERT: Yeah?
220
00:16:40,666 --> 00:16:42,294
Hi. Got a moment?
221
00:16:42,802 --> 00:16:43,802
I have papers to mark.
222
00:16:44,971 --> 00:16:46,633
You're annoyed I
went to see Alison?
223
00:16:46,706 --> 00:16:48,834
Well, yeah. Yes, I am.
224
00:16:49,442 --> 00:16:51,468
I didn't realize I needed
to ask permission.
225
00:16:51,544 --> 00:16:52,842
You don't. Of course you don't.
226
00:16:53,379 --> 00:16:55,507
I mean, she has got a small
ad in the local newspaper.
227
00:16:55,581 --> 00:16:57,777
Yeah, you've made your point.
228
00:16:58,417 --> 00:17:00,010
But I'm sorry anyway.
229
00:17:02,455 --> 00:17:03,718
It was quite amazing, actually.
230
00:17:03,789 --> 00:17:04,984
Really?
231
00:17:05,057 --> 00:17:06,923
Yeah. To be honest,
she freaked me out.
232
00:17:06,993 --> 00:17:08,737
As long as you heard
what you wanted to hear.
233
00:17:08,761 --> 00:17:09,785
Ooh, cynical. (CHUCKLES)
234
00:17:09,862 --> 00:17:12,297
Well, I prefer to think of
it as healthy objectivity.
235
00:17:12,798 --> 00:17:15,825
Yeah, well, that's not always
possible, or particularly healthy.
236
00:17:17,603 --> 00:17:18,764
Maybe.
237
00:17:20,806 --> 00:17:24,106
I've been thinking about
the impact of religious faith
238
00:17:24,176 --> 00:17:27,613
on internalizing and externalizing
problems in adolescents.
239
00:17:27,680 --> 00:17:29,342
- For my thesis.
- You're a believer?
240
00:17:29,649 --> 00:17:31,515
I believe a belief can
have an influence,
241
00:17:31,584 --> 00:17:32,704
which is not the same thing.
242
00:17:32,985 --> 00:17:35,250
Would you use a general
or domain-specific measure?
243
00:17:35,321 --> 00:17:37,051
Domain-specific, ideally.
244
00:17:37,123 --> 00:17:39,083
But I would need some
help on designing the scale.
245
00:17:39,492 --> 00:17:41,136
Well, I suppose I could
give you some time.
246
00:17:41,160 --> 00:17:42,753
Great. Perfect.
247
00:17:43,529 --> 00:17:44,997
Thanks a lot.
248
00:17:45,298 --> 00:17:47,893
Expect me to pester
you at every opportunity.
249
00:18:07,587 --> 00:18:08,587
(GASPS)
250
00:18:23,936 --> 00:18:25,962
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
251
00:18:30,176 --> 00:18:32,145
(LAUGHING LOUDLY)
252
00:18:32,211 --> 00:18:34,874
She looked like a
saveloy in fishnets.
253
00:18:34,947 --> 00:18:36,540
Oh, my God, that's terrible!
254
00:18:36,949 --> 00:18:39,361
I told her it was a bad idea but
she was determined to wear it.
255
00:18:39,385 --> 00:18:40,385
What did you go as?
256
00:18:41,120 --> 00:18:43,589
- Catwoman.
- Ooh. Meow.
257
00:18:43,656 --> 00:18:47,024
- I know you wanna see those pictures.
- What pictures?
258
00:18:49,228 --> 00:18:50,890
How are you doing?
259
00:18:52,698 --> 00:18:54,176
Listen, I thought we
could maybe go on...
260
00:18:54,200 --> 00:18:55,224
I don't think so.
261
00:18:57,637 --> 00:18:59,265
See you later, guys.
262
00:19:04,710 --> 00:19:07,111
Ever since you did that thing,
263
00:19:07,179 --> 00:19:08,659
whatever it was,
when you did that...
264
00:19:09,148 --> 00:19:10,207
Spoke to Beth?
265
00:19:10,282 --> 00:19:12,683
Yeah, yeah. Ever
since then, I've felt it,
266
00:19:12,752 --> 00:19:14,118
like a pressure building.
267
00:19:14,754 --> 00:19:17,485
Like when it's gonna
thunder, like that.
268
00:19:18,724 --> 00:19:20,158
What do you want me to do?
269
00:19:20,493 --> 00:19:22,928
- I want you to get rid of it.
- Get rid of what?
270
00:19:23,496 --> 00:19:26,091
I don't know, whatever
it is that you contacted.
271
00:19:26,165 --> 00:19:29,624
Whatever it is that you
brought here, I just want it to go.
272
00:19:29,702 --> 00:19:31,136
I didn't bring anything.
273
00:19:32,138 --> 00:19:34,232
You've got to do something.
274
00:19:58,397 --> 00:19:59,397
Who's Nick?
275
00:20:00,566 --> 00:20:01,932
- Who?
- Nick.
276
00:20:02,468 --> 00:20:04,869
- I don't know.
- Yes. Yes, you do.
277
00:20:05,371 --> 00:20:07,772
He wants you. He
wants you badly.
278
00:20:08,708 --> 00:20:10,006
This is ridiculous.
279
00:20:10,076 --> 00:20:12,102
What happened?
What happened to you?
280
00:20:12,178 --> 00:20:15,945
- Nothing!
- Gemma, please, wait.
281
00:20:16,015 --> 00:20:17,677
This is important, please!
282
00:20:19,618 --> 00:20:21,382
(MAIN DOOR SLAMMING)
283
00:20:24,123 --> 00:20:26,854
ROBERT: Really, it's fine.
You said it was about Alison?
284
00:20:26,926 --> 00:20:28,019
Yeah.
285
00:20:28,594 --> 00:20:30,529
I mean, look...
286
00:20:30,596 --> 00:20:32,441
I know I shouldn't have
gone around there again.
287
00:20:32,465 --> 00:20:35,128
You don't have to tell
me it was a bad idea.
288
00:20:35,201 --> 00:20:38,069
It's just that first
time, she got to me.
289
00:20:38,137 --> 00:20:39,217
So what happened this time?
290
00:20:40,439 --> 00:20:42,169
I don't know. It's
nothing she did, exactly.
291
00:20:42,241 --> 00:20:43,241
It was more...
292
00:20:44,944 --> 00:20:46,822
Look, I don't know what kind of
relationship you have with her.
293
00:20:46,846 --> 00:20:48,007
I'm writing a book about her.
294
00:20:48,781 --> 00:20:50,859
Because when I saw you at her
house, I thought you might be...
295
00:20:50,883 --> 00:20:52,351
No. No. No.
296
00:20:53,619 --> 00:20:55,315
It's just...
297
00:20:55,387 --> 00:20:56,627
She seems to have a few issues.
298
00:20:56,922 --> 00:20:59,653
- What do you mean?
- She did this thing with the lock.
299
00:21:02,261 --> 00:21:04,526
- Over and over.
- Yeah.
300
00:21:04,597 --> 00:21:06,395
She couldn't seem
to concentrate.
301
00:21:07,099 --> 00:21:09,227
She kept fiddling
with her beads.
302
00:21:09,301 --> 00:21:11,361
Deflecting, you know. Obsessive.
303
00:21:11,437 --> 00:21:13,736
- Did she get upset?
- Well, yeah.
304
00:21:13,806 --> 00:21:17,607
She'd be calm, almost
expressionless, most of the time.
305
00:21:17,676 --> 00:21:20,737
And then suddenly, there
was this fierce intensity.
306
00:21:22,314 --> 00:21:24,909
I mean, some of
the stuff she said...
307
00:21:25,417 --> 00:21:27,457
To be honest, I think she's
heading for a breakdown.
308
00:21:28,287 --> 00:21:29,482
(SIGHS)
309
00:21:32,458 --> 00:21:34,950
I'm worried about you.
310
00:21:35,494 --> 00:21:37,622
- Thank you very much.
- No.
311
00:21:38,164 --> 00:21:41,032
Alison, I'm worried about you.
312
00:21:43,803 --> 00:21:45,169
I'm peachy.
313
00:21:49,441 --> 00:21:51,569
Have you been discussing me?
314
00:21:52,645 --> 00:21:54,375
Me and my symptoms?
315
00:21:55,781 --> 00:21:58,512
You have, haven't you? Who with?
316
00:21:59,118 --> 00:22:01,986
Oh, I bet it was
with that student.
317
00:22:02,054 --> 00:22:04,148
Did she run to
teacher like a good girl?
318
00:22:05,291 --> 00:22:07,760
I bet she didn't tell you
what I felt, though, did she?
319
00:22:07,827 --> 00:22:11,628
I bet she didn't tell you about
that, about that darkness,
320
00:22:11,697 --> 00:22:15,725
about that dark spirit
that's in her and around her.
321
00:22:15,801 --> 00:22:17,929
You are not well.
322
00:22:19,572 --> 00:22:22,303
Well, who is? I mean, you
know, let's face it, we're all...
323
00:22:22,374 --> 00:22:25,105
You can't go on like this.
Your life is falling apart.
324
00:22:25,177 --> 00:22:27,703
- You are falling apart.
- (BEADS RATTLING)
325
00:22:27,780 --> 00:22:30,579
- It's my mother.
- No, Alison. It is you.
326
00:22:31,417 --> 00:22:34,819
I don't understand why
she does these things. She...
327
00:22:35,087 --> 00:22:36,612
She won't leave me alone.
328
00:22:36,689 --> 00:22:39,249
It's not your mother's spirit
doing these things, it is you.
329
00:22:39,325 --> 00:22:41,803
You are becoming your mother.
Would you stop doing that, please?
330
00:22:41,827 --> 00:22:43,318
She won't let me sleep.
331
00:22:43,395 --> 00:22:45,296
- If I could just get...
- Alison, stop it!
332
00:22:45,364 --> 00:22:47,128
If I could just get one
good night's sleep.
333
00:22:47,199 --> 00:22:49,065
I said stop it!
334
00:22:51,871 --> 00:22:54,170
You can't deal with this alone.
335
00:22:54,240 --> 00:22:55,833
I won't let you.
336
00:22:59,478 --> 00:23:01,504
You mentioned your father.
337
00:23:02,414 --> 00:23:03,507
Is he still alive?
338
00:23:04,149 --> 00:23:06,812
Yes... I think so.
339
00:23:10,756 --> 00:23:13,726
Was it your father who
had your mother sectioned?
340
00:23:14,493 --> 00:23:15,493
Yes.
341
00:23:15,561 --> 00:23:17,757
Did you ever talk
to him about it?
342
00:23:17,830 --> 00:23:18,854
No.
343
00:23:19,865 --> 00:23:22,232
She was obsessive-compulsive,
wasn't she, your mother?
344
00:23:22,468 --> 00:23:24,733
- Please don't do this. Please don't...
- Alison, please.
345
00:23:24,803 --> 00:23:28,570
Listen to me, I'm trying to
help you. I want to help you.
346
00:23:29,475 --> 00:23:32,274
You don't feel what I feel,
you don't see what I see.
347
00:23:32,344 --> 00:23:34,006
You can't help me.
348
00:23:45,124 --> 00:23:48,390
ROBERT: Perhaps in the writing,
this book has become less about Alison
349
00:23:48,460 --> 00:23:49,928
and more about me.
350
00:23:49,995 --> 00:23:53,056
And in trying to
help her, to save her,
351
00:23:53,132 --> 00:23:56,193
what I'm really doing
is trying to save myself.
352
00:24:01,640 --> 00:24:02,903
(BEEPING)
353
00:24:04,343 --> 00:24:06,175
(LINE RINGING)
354
00:24:09,548 --> 00:24:10,572
Hi.
355
00:24:13,218 --> 00:24:14,311
Jude?
356
00:24:15,287 --> 00:24:17,188
Not yet, I'm not ready.
357
00:24:18,557 --> 00:24:21,083
- I understand why...
- Robert, please.
358
00:24:22,895 --> 00:24:24,227
I'm sorry.
359
00:24:45,084 --> 00:24:46,950
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
360
00:24:53,959 --> 00:24:55,985
(TRACK JUMPING)
361
00:24:57,997 --> 00:24:59,989
(MUSIC RESUMES)
362
00:25:11,744 --> 00:25:13,212
(SCREAMING)
363
00:25:14,613 --> 00:25:16,912
- (MUSIC STOPS)
- (ELECTRICAL ZAPPING)
364
00:25:26,458 --> 00:25:27,653
(GASPS)
365
00:25:38,704 --> 00:25:40,297
(BEADS RATTLING)
366
00:25:42,574 --> 00:25:43,574
Gemma...
367
00:25:43,642 --> 00:25:45,941
Gemma, wait a minute.
Can I talk to you?
368
00:25:46,011 --> 00:25:51,575
(STAMMERING) Um, look, I don't mind
if you want to discuss my, you know...
369
00:25:51,650 --> 00:25:54,449
I mean, I really don't mind you
running behind my back and...
370
00:25:54,520 --> 00:25:56,580
But, look, I know what
you're going through, I do.
371
00:25:56,655 --> 00:25:59,181
I understand and I
know that it's hard.
372
00:25:59,258 --> 00:26:01,750
Um, and I know
that it's frightening.
373
00:26:01,827 --> 00:26:03,762
Um, and I know that
you don't wanna face it.
374
00:26:03,829 --> 00:26:05,540
- Face what? What are you talking about?
- But you have to.
375
00:26:05,564 --> 00:26:06,725
You do see that, don't you?
376
00:26:06,799 --> 00:26:08,176
- Why does he want you?
- Leave me alone!
377
00:26:08,200 --> 00:26:12,103
Why does he want you so
badly? What are you denying?
378
00:26:12,171 --> 00:26:14,504
I can help you. I
want to help you!
379
00:26:14,573 --> 00:26:17,202
Get away from me, you freak!
380
00:26:32,224 --> 00:26:36,161
- Alison's here? At the university?
- Yeah. I mean, she was. Outside.
381
00:26:36,228 --> 00:26:38,959
- What did she want?
- I'm not entirely sure.
382
00:26:39,031 --> 00:26:40,522
She wasn't making much sense.
383
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Are you okay?
384
00:26:42,601 --> 00:26:44,229
I could do with a drink.
385
00:26:47,439 --> 00:26:50,534
She held my hand,
it went really quiet,
386
00:26:51,477 --> 00:26:55,039
and then she went on and
on about some weird presence
387
00:26:55,114 --> 00:26:56,844
that's supposed to be
following me around.
388
00:26:56,915 --> 00:26:58,110
Mmm.
389
00:26:58,851 --> 00:26:59,851
She told you about it?
390
00:27:00,752 --> 00:27:02,414
Not in any detail.
391
00:27:04,356 --> 00:27:06,757
The thing is, I feel a bit...
392
00:27:08,594 --> 00:27:12,053
The thing is, she touched
kind of a sensitive area.
393
00:27:12,131 --> 00:27:13,691
I don't normally
like to talk about it.
394
00:27:14,333 --> 00:27:15,995
Only say what you
feel you want to.
395
00:27:17,469 --> 00:27:18,469
I think I can trust you.
396
00:27:19,538 --> 00:27:20,538
I hope so.
397
00:27:24,143 --> 00:27:25,202
Hmm.
398
00:27:26,145 --> 00:27:27,169
Yeah, yeah, you'll do.
399
00:27:31,216 --> 00:27:32,809
I had a brother.
400
00:27:33,318 --> 00:27:34,411
Nick.
401
00:27:34,920 --> 00:27:35,944
He OD'd.
402
00:27:36,755 --> 00:27:37,779
I'm sorry.
403
00:27:38,423 --> 00:27:39,982
I'm not.
404
00:27:40,058 --> 00:27:41,492
At least not that he's dead.
405
00:27:42,327 --> 00:27:43,556
He was a crackhead.
406
00:27:43,962 --> 00:27:45,624
Started at school.
407
00:27:46,632 --> 00:27:49,534
By the time he left,
he was a disaster area.
408
00:27:50,802 --> 00:27:52,430
He moved on to burglary, proper.
409
00:27:53,272 --> 00:27:54,763
Did some time.
410
00:27:55,674 --> 00:27:59,202
When he left he was out on
the streets and he needed money
411
00:27:59,278 --> 00:28:01,076
and a place to crash.
412
00:28:01,580 --> 00:28:03,242
And somehow,
413
00:28:03,315 --> 00:28:05,750
God knows how,
he tracked me down.
414
00:28:06,218 --> 00:28:09,382
Off his head on crack, of
course, maddened by it.
415
00:28:10,155 --> 00:28:12,147
He broke into the flat,
416
00:28:12,224 --> 00:28:14,750
and threatened
my flat mate, Beth,
417
00:28:14,826 --> 00:28:15,987
and...
418
00:28:16,862 --> 00:28:19,923
He hit her or she fell or...
419
00:28:21,200 --> 00:28:23,431
"The evidence was inconclusive."
420
00:28:25,204 --> 00:28:26,832
Anyway, she died.
421
00:28:29,141 --> 00:28:30,973
Not exactly Cinderella, is it?
422
00:28:31,310 --> 00:28:32,750
It's a terrible thing
to go through.
423
00:28:33,545 --> 00:28:34,979
But I did get through it.
424
00:28:35,047 --> 00:28:37,175
It was hard, but I did.
425
00:28:37,249 --> 00:28:38,649
Therapy?
426
00:28:38,717 --> 00:28:40,549
Mmm... Helped.
427
00:28:42,087 --> 00:28:44,056
But I miss Beth so much.
428
00:28:44,957 --> 00:28:46,983
I just had to talk to her.
429
00:28:48,927 --> 00:28:50,555
You told me not to
go and see Alison.
430
00:28:50,629 --> 00:28:53,758
Well, I wouldn't give you her
number, I didn't warn you off.
431
00:28:53,832 --> 00:28:54,993
Maybe I should have.
432
00:28:55,067 --> 00:28:56,831
You weren't to know.
433
00:28:57,970 --> 00:28:59,939
Anyway, I should
be thanking you.
434
00:29:00,005 --> 00:29:01,064
What for?
435
00:29:01,139 --> 00:29:03,973
- You give good listening.
- (LAUGHS)
436
00:29:04,042 --> 00:29:06,375
So good, I'll buy you a
drink to do some more.
437
00:29:06,445 --> 00:29:09,210
- I... I should probably be going.
- Live a little.
438
00:29:09,281 --> 00:29:12,445
One more drink, and you
can give me a lift home.
439
00:29:20,525 --> 00:29:21,525
(DOOR SHUTS)
440
00:29:51,623 --> 00:29:53,421
- Here you go.
- Thanks.
441
00:29:57,796 --> 00:29:58,889
What?
442
00:29:59,464 --> 00:30:01,456
- Why so nervous?
- I'm not.
443
00:30:02,301 --> 00:30:03,394
Good.
444
00:30:09,374 --> 00:30:11,138
- No, stop. No.
- What?
445
00:30:12,077 --> 00:30:13,443
I said, "No!"
446
00:30:14,046 --> 00:30:15,412
I do not wanna do this.
447
00:30:16,782 --> 00:30:17,806
No?
448
00:30:18,417 --> 00:30:19,749
So you'd rather humiliate me?
449
00:30:19,818 --> 00:30:21,377
- What?
- No, I get it.
450
00:30:21,953 --> 00:30:24,198
Give me all the signals and
then back out just so you can...
451
00:30:24,222 --> 00:30:25,690
What signals?
452
00:30:26,024 --> 00:30:28,459
God, I got you wrong, didn't I?
453
00:30:28,527 --> 00:30:31,258
Look, I'm sorry if you misinterpreted
anything I might have done.
454
00:30:31,330 --> 00:30:33,060
Don't patronize me.
455
00:30:33,131 --> 00:30:34,242
You know what I'm talking about.
456
00:30:34,266 --> 00:30:36,292
I'm sorry, I don't.
457
00:30:36,368 --> 00:30:38,166
- You got the wrong...
- You want me.
458
00:30:38,437 --> 00:30:40,303
I know you do.
459
00:30:40,372 --> 00:30:42,012
You just don't have
the guts to act on it.
460
00:30:42,074 --> 00:30:43,906
That is not what
is going on here.
461
00:30:43,975 --> 00:30:46,206
I know what's going on
here. I know what you want.
462
00:30:46,278 --> 00:30:47,405
- Gemma...
- Leave me alone.
463
00:30:47,479 --> 00:30:49,038
- Gemma!
- Leave me alone!
464
00:31:23,882 --> 00:31:26,181
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
465
00:31:26,251 --> 00:31:28,083
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
466
00:31:54,112 --> 00:31:56,911
- Buy me a drink.
- I'm waiting for someone.
467
00:31:57,282 --> 00:31:59,649
Buy me a drink
while you're waiting.
468
00:31:59,718 --> 00:32:01,186
You're the generous kind.
469
00:32:02,421 --> 00:32:04,322
And you have warm eyes.
470
00:32:04,389 --> 00:32:05,618
I've always thought so.
471
00:32:07,592 --> 00:32:11,256
Warm eyes and a strong face.
472
00:32:12,998 --> 00:32:15,092
Very promising combination.
473
00:32:16,234 --> 00:32:17,668
Very promising, indeed.
474
00:32:18,203 --> 00:32:20,832
- I don't think so.
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
475
00:32:21,373 --> 00:32:22,739
I do.
476
00:32:22,808 --> 00:32:24,174
Who's this?
477
00:32:24,843 --> 00:32:26,505
Oh, just a friend.
478
00:32:27,045 --> 00:32:29,276
There's a table in the corner.
479
00:32:38,857 --> 00:32:40,621
- Don't bother calling me.
- Tina... Tina.
480
00:32:40,692 --> 00:32:42,370
- It was just a drink. Come on!
- I've had enough!
481
00:32:42,394 --> 00:32:44,829
- Just leave me alone.
- Tina, come on, be reasonable.
482
00:32:44,896 --> 00:32:46,296
- Come on, love.
- (ENGINE STARTING)
483
00:32:46,331 --> 00:32:48,698
Oi, mate, just wait. Tina!
484
00:32:53,839 --> 00:32:55,034
(SIGHS)
485
00:32:59,077 --> 00:33:01,239
(BOTH MOANING)
486
00:33:05,717 --> 00:33:08,050
- Come on!
- Oh! Wait. Wait.
487
00:33:12,591 --> 00:33:14,321
Oh! That hurts.
488
00:33:28,440 --> 00:33:31,035
- Get away from me! Don't touch me!
- Oh, Jesus!
489
00:33:31,109 --> 00:33:33,943
- What are you talking about?
- Don't touch me!
490
00:33:34,012 --> 00:33:36,038
- Don't touch me.
- I didn't!
491
00:33:37,249 --> 00:33:38,877
Gemma, come back!
492
00:33:40,886 --> 00:33:42,912
(COUNTING)
493
00:33:50,795 --> 00:33:51,795
(CLATTERING)
494
00:35:10,275 --> 00:35:11,800
(PHONE RINGING)
495
00:35:13,678 --> 00:35:14,839
Hello?
496
00:35:15,347 --> 00:35:17,009
ALISON: I saw her.
497
00:35:17,315 --> 00:35:18,315
Alison?
498
00:35:19,084 --> 00:35:21,246
Saw who? Gemma?
499
00:35:23,054 --> 00:35:24,386
My mother.
500
00:35:26,791 --> 00:35:29,022
I saw my mother. I...
501
00:35:30,528 --> 00:35:33,430
I... can't bear it. I...
502
00:35:35,300 --> 00:35:36,734
She won't leave me alone.
503
00:35:37,202 --> 00:35:40,297
- Okay, listen...
- Why won't she leave me alone?
504
00:35:40,605 --> 00:35:42,073
I don't know.
505
00:35:44,409 --> 00:35:45,604
Alison?
506
00:35:46,177 --> 00:35:47,270
Okay.
507
00:35:47,779 --> 00:35:49,338
"Okay" what?
508
00:35:49,414 --> 00:35:50,507
I'll talk.
509
00:35:52,884 --> 00:35:55,479
I want to talk, I'll...
510
00:35:57,122 --> 00:35:58,818
(VOICE BREAKING)
I'll talk to you.
511
00:35:59,658 --> 00:36:01,024
Good.
512
00:36:01,092 --> 00:36:03,391
Good. Come 'round
my place later.
513
00:36:04,162 --> 00:36:06,563
Do I have to? Can't
we just talk like this?
514
00:36:08,099 --> 00:36:11,797
I think this is something we
need to do face-to-face, okay?
515
00:36:12,404 --> 00:36:13,497
Okay.
516
00:36:18,543 --> 00:36:20,444
- Hey.
- Is this a bad time?
517
00:36:21,112 --> 00:36:22,944
No. No, it's fine. It's fine.
518
00:36:23,014 --> 00:36:24,710
Please, sit down.
519
00:36:31,589 --> 00:36:33,854
- How are you?
- I should be asking you.
520
00:36:37,395 --> 00:36:38,624
I'm...
521
00:36:39,230 --> 00:36:42,132
I am so sorry, I
know I should have...
522
00:36:42,200 --> 00:36:43,224
Live with me.
523
00:36:45,770 --> 00:36:48,365
- What?
- I want you to move in with me.
524
00:36:49,641 --> 00:36:51,769
Are you sure? I mean...
525
00:36:51,843 --> 00:36:55,507
There's Morgan to think
about, you don't need me, my...
526
00:36:57,048 --> 00:36:59,347
I've thought about
it very carefully,
527
00:36:59,417 --> 00:37:01,648
and I love you. I always have.
528
00:37:02,754 --> 00:37:05,485
And whatever happens,
however it happens,
529
00:37:06,524 --> 00:37:08,516
I want us to be together.
530
00:37:12,497 --> 00:37:13,590
When?
531
00:37:14,165 --> 00:37:17,101
Oh, as soon as
possible, don't you think?
532
00:37:17,168 --> 00:37:19,262
Under the circumstances.
(CHUCKLES WRYLY)
533
00:37:22,140 --> 00:37:23,335
So...
534
00:37:24,509 --> 00:37:26,239
I'll see you later.
535
00:37:28,747 --> 00:37:30,238
Yeah, I guess.
536
00:37:42,994 --> 00:37:44,656
(KNOCKING ON DOOR)
537
00:37:55,073 --> 00:37:56,803
Face-to-face, then.
538
00:38:11,322 --> 00:38:14,383
- Can I have a glass of wine?
- (LAUGHS)
539
00:38:14,459 --> 00:38:17,361
I don't think that's a
good idea, do you?
540
00:38:17,428 --> 00:38:19,454
No, you're probably right.
541
00:38:20,465 --> 00:38:23,264
I'll get you a glass of water.
You can take your coat off.
542
00:38:24,169 --> 00:38:25,694
I'm a bit cold.
543
00:38:32,877 --> 00:38:34,402
Can I lie down?
544
00:38:51,563 --> 00:38:52,826
I'm very tired.
545
00:38:57,502 --> 00:38:59,630
(METALLIC SCREECHING)
546
00:39:06,544 --> 00:39:08,410
(SCREECHING CONTINUES)
547
00:39:16,588 --> 00:39:18,056
I'm so tired.
548
00:39:18,723 --> 00:39:19,816
What was that?
549
00:39:20,325 --> 00:39:23,056
- Here it comes.
- (RAPID KNOCKING ON DOOR)
550
00:39:25,430 --> 00:39:27,456
I'm sorry, I'm
sorry. I had no idea.
551
00:39:30,802 --> 00:39:32,862
Oh, my God it was
terrible. There was this guy
552
00:39:32,937 --> 00:39:35,249
- and I thought he was just going...
- Gemma, come on, what's wrong?
553
00:39:35,273 --> 00:39:37,708
- What happened?
- He kind of jumped me like an animal.
554
00:39:37,775 --> 00:39:40,677
- Mauled me.
- Wait, wait. Someone attacked you?
555
00:39:40,745 --> 00:39:42,646
- Thank God you're here, thank God.
- It's okay.
556
00:39:42,714 --> 00:39:45,183
- Oh, you've got to help me.
- It's okay.
557
00:39:48,019 --> 00:39:50,420
What are you doing? No!
558
00:39:50,488 --> 00:39:52,480
He's after me, I think he
might have followed me!
559
00:39:52,557 --> 00:39:54,583
(METALLIC SCREECHING)
560
00:39:54,659 --> 00:39:56,560
- What was that?
- It's nothing.
561
00:39:56,628 --> 00:39:58,597
(SCREECHING CONTINUES)
562
00:39:58,663 --> 00:40:00,655
I heard him. Where is he?
563
00:40:01,165 --> 00:40:03,498
- (PANTING)
- Someone followed you?
564
00:40:05,670 --> 00:40:07,536
(SCREECHING CONTINUES)
565
00:40:10,141 --> 00:40:11,666
Leave me alone!
566
00:40:11,743 --> 00:40:14,713
- There's nobody there.
- Leave me alone!
567
00:40:16,814 --> 00:40:18,339
Gemma, Gemma...
568
00:40:19,884 --> 00:40:22,251
- Gemma!
- (SHUSHING)
569
00:40:23,421 --> 00:40:24,445
Can you hear it?
570
00:40:25,623 --> 00:40:28,115
Can you hear it?
Can you hear it?
571
00:40:28,192 --> 00:40:29,785
(METALLIC SCREECHING CONTINUES)
572
00:40:31,229 --> 00:40:33,130
Gemma, listen to me.
573
00:40:33,197 --> 00:40:37,100
Whatever you think you can see or
hear, it's not real, you're imagining it.
574
00:40:37,168 --> 00:40:39,467
Get away from me!
Get away from me!
575
00:40:42,707 --> 00:40:44,471
It's Nick, isn't it?
576
00:40:45,176 --> 00:40:46,176
What?
577
00:40:47,211 --> 00:40:49,578
- What are you doing?
- It's your brother.
578
00:40:49,914 --> 00:40:51,994
Alison, Gemma's brother
died, I really don't think...
579
00:40:52,050 --> 00:40:54,645
Why does he want
you so badly? Why?
580
00:40:54,986 --> 00:41:00,357
He wants your skin, he wants your smell,
he wants the taste of your body, why?
581
00:41:00,425 --> 00:41:01,449
No.
582
00:41:03,127 --> 00:41:04,390
Can I hold your hand?
583
00:41:06,698 --> 00:41:08,064
(SNIFFLING)
584
00:41:19,177 --> 00:41:20,372
How old was he?
585
00:41:20,445 --> 00:41:21,970
(CRYING) A boy.
586
00:41:22,814 --> 00:41:24,476
He was only a boy.
587
00:41:25,116 --> 00:41:26,140
He didn't want to.
588
00:41:27,318 --> 00:41:30,083
He knew it was wrong.
He knew it was wrong.
589
00:41:31,489 --> 00:41:33,617
- He came to your room...
- No.
590
00:41:34,292 --> 00:41:36,284
I went to his room.
591
00:41:36,361 --> 00:41:39,126
I went into his room
and I climbed into his bed.
592
00:41:39,197 --> 00:41:41,723
- And you said...
- I said it was okay.
593
00:41:43,234 --> 00:41:45,362
I said it was gonna be okay.
594
00:41:46,104 --> 00:41:47,299
He loved you.
595
00:41:50,008 --> 00:41:51,476
He loved me.
596
00:41:52,377 --> 00:41:55,541
- Yeah, he loved me.
- And then you threw him away.
597
00:41:56,047 --> 00:41:57,913
You rejected him, why?
598
00:41:58,649 --> 00:42:02,211
- Why? Why did you do that?
- I don't know... I don't know.
599
00:42:04,655 --> 00:42:06,123
I don't know.
600
00:42:06,457 --> 00:42:07,925
I don't know.
601
00:42:10,228 --> 00:42:12,129
I don't know. (SOBBING)
602
00:42:22,774 --> 00:42:24,072
- It's okay.
- (COUGHING)
603
00:42:24,142 --> 00:42:26,702
- I'll see you, Robert.
- It's okay.
604
00:42:29,347 --> 00:42:31,748
- Alison, wait.
- ALISON: It's okay.
605
00:42:32,550 --> 00:42:33,813
I'm fine.
606
00:42:36,354 --> 00:42:40,052
I'm just gonna, um,
turn up the volume.
607
00:42:56,941 --> 00:42:58,307
(SNIFFLING)
608
00:43:04,282 --> 00:43:06,148
I was scared, you see.
609
00:43:08,753 --> 00:43:10,346
I was so scared.
610
00:43:13,658 --> 00:43:15,251
And I thought...
611
00:43:18,296 --> 00:43:20,424
I don't know what I thought.
612
00:43:22,400 --> 00:43:25,131
I needed... comfort.
613
00:43:27,872 --> 00:43:29,067
Safety.
614
00:43:34,112 --> 00:43:36,741
And after Dad did
what he did to me...
615
00:43:39,650 --> 00:43:41,881
Maybe I thought that was love.
616
00:43:45,056 --> 00:43:47,048
It felt real at the time.
617
00:43:49,627 --> 00:43:51,061
Safe.
618
00:43:52,864 --> 00:43:54,230
Loving.
619
00:43:57,301 --> 00:43:59,031
All you had was me.
620
00:44:01,172 --> 00:44:03,038
And all I had was you.
621
00:44:07,278 --> 00:44:08,769
And I'm sorry.
622
00:44:09,714 --> 00:44:11,182
I'm so sorry.
623
00:44:15,586 --> 00:44:16,610
(DOOR OPENING)
624
00:44:17,488 --> 00:44:18,649
Gemma.
625
00:44:19,724 --> 00:44:21,920
So sorry to keep you waiting.
626
00:44:24,695 --> 00:44:26,254
(SNIFFLING)
627
00:44:30,668 --> 00:44:33,103
(ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY)
628
00:44:54,859 --> 00:44:56,054
Alison?
629
00:44:56,794 --> 00:44:57,989
Alison!
630
00:45:04,068 --> 00:45:05,866
Alison, are you okay?
631
00:45:31,562 --> 00:45:32,928
Oh, my God.
44138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.