All language subtitles for Afterlife s02e05 Mirrorball.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,867 (UPBEAT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 2 00:00:28,996 --> 00:00:30,965 (TRACK JUMPING) 3 00:00:34,434 --> 00:00:36,630 (TRACK CONTINUES JUMPING) 4 00:00:56,023 --> 00:00:57,491 (MUSIC STOPS) 5 00:00:58,859 --> 00:01:00,760 (FEEDBACK) 6 00:01:05,766 --> 00:01:07,530 (FEEDBACK CONTINUES) 7 00:01:15,208 --> 00:01:16,232 Gemma? 8 00:01:17,578 --> 00:01:20,412 Gem, if you've locked yourself out again... 9 00:01:21,715 --> 00:01:23,081 (SCREAMING) 10 00:01:25,018 --> 00:01:26,509 (CLATTERING) 11 00:01:29,423 --> 00:01:31,051 I've got a knife! 12 00:01:32,759 --> 00:01:34,421 (GLASS SHATTERING) 13 00:01:52,646 --> 00:01:53,646 (SCREAMS) 14 00:02:05,726 --> 00:02:07,718 (THEME MUSIC PLAYING) 15 00:03:00,080 --> 00:03:01,742 (TELEVISION CRACKLING) 16 00:03:02,382 --> 00:03:05,875 Stop it! Stop it! Stop it! 17 00:03:12,325 --> 00:03:17,263 A meme is an idea, a thought, a cultural concept 18 00:03:17,330 --> 00:03:19,629 that passes from mind to mind like a virus. 19 00:03:19,700 --> 00:03:21,532 - And religion is just that. - Ah... 20 00:03:21,601 --> 00:03:22,912 - A virus of the mind. - (LAUGHING) 21 00:03:22,936 --> 00:03:26,429 An infection that turns the body politic into a hospital case. 22 00:03:26,940 --> 00:03:30,274 That's just a glib attempt to rationalize faith. 23 00:03:30,343 --> 00:03:31,587 I mean, science offers us a lot, 24 00:03:31,611 --> 00:03:33,443 but it doesn't give us what faith gives us. 25 00:03:33,513 --> 00:03:35,709 - And what's that? - Hope. 26 00:03:35,782 --> 00:03:37,250 A sense of purpose. 27 00:03:37,317 --> 00:03:40,048 I know where I'm going when I die, and I live my life accordingly. 28 00:03:40,120 --> 00:03:42,248 Well, if you're willing to sacrifice rationality 29 00:03:42,322 --> 00:03:43,950 on the altar of a fictional heaven, 30 00:03:44,024 --> 00:03:46,289 why are you doing a course based on a scientific method? 31 00:03:46,359 --> 00:03:50,319 Well, I'm interested in psychology, but you won't find God in a petri dish. 32 00:03:50,397 --> 00:03:51,695 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 33 00:03:51,765 --> 00:03:53,631 - This is what I mean... - Come on! 34 00:03:53,700 --> 00:03:54,998 Here we go. 35 00:03:55,669 --> 00:03:58,833 Uh, I think we'd better finish there for the day. 36 00:04:00,907 --> 00:04:02,068 Sorry. 37 00:04:14,387 --> 00:04:16,065 - (EXHALES DEEPLY) - That's the second seminar 38 00:04:16,089 --> 00:04:17,366 you've finished early this week. 39 00:04:17,390 --> 00:04:20,792 - So? - So, I've looked at your timetable. 40 00:04:20,861 --> 00:04:22,887 Drop two classes, you could do a three-day week. 41 00:04:22,963 --> 00:04:24,192 I need to work. 42 00:04:24,264 --> 00:04:26,165 You need to look after yourself. 43 00:04:26,600 --> 00:04:28,933 I'm not an invalid... yet. 44 00:04:29,002 --> 00:04:30,493 Have you told Jude? 45 00:04:32,372 --> 00:04:34,967 Jude loves you. She deserves to know. 46 00:04:38,011 --> 00:04:40,037 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 47 00:04:45,352 --> 00:04:46,843 There he goes. 48 00:04:47,788 --> 00:04:50,815 Excuse me. Mr. Bridge? 49 00:04:50,891 --> 00:04:53,770 Robert? I was just about to come to your office, but I saw you passing... 50 00:04:53,794 --> 00:04:55,262 What do you want? Who are you? 51 00:04:55,328 --> 00:04:58,492 Gemma Taylor. I'm taking a master's with Barbara Sinyard. 52 00:04:59,032 --> 00:05:00,398 What can I do for you? 53 00:05:00,467 --> 00:05:02,868 I heard about the Q&A you did with the medium. 54 00:05:02,936 --> 00:05:04,529 - Alison Mundy? - Yes. 55 00:05:05,138 --> 00:05:07,183 I was wondering if you could put me in touch with her. 56 00:05:07,207 --> 00:05:08,527 I don't think that's a good idea. 57 00:05:08,809 --> 00:05:10,471 What if I told you it was for my thesis? 58 00:05:11,511 --> 00:05:13,275 You wouldn't buy it. 59 00:05:13,346 --> 00:05:14,814 Okay, it's actually for me. 60 00:05:15,115 --> 00:05:17,243 - A personal thing. - At least you're honest. 61 00:05:17,684 --> 00:05:18,708 So what do you think? 62 00:05:18,952 --> 00:05:21,421 I think I'd prefer to respect her privacy. 63 00:05:22,422 --> 00:05:24,482 Fair enough. Worth a try. 64 00:05:25,358 --> 00:05:26,587 Nice to meet you, anyway. 65 00:05:29,429 --> 00:05:30,692 Hey, Gem? 66 00:05:31,565 --> 00:05:32,624 Still on for tonight? 67 00:05:33,200 --> 00:05:34,828 Um, I'm not sure. 68 00:05:35,435 --> 00:05:36,459 I've got some stuff on. 69 00:05:37,704 --> 00:05:39,696 - No probs. - Are you going? 70 00:05:39,773 --> 00:05:40,797 Yeah. 71 00:05:42,242 --> 00:05:43,904 Maybe I will then. 72 00:05:44,978 --> 00:05:46,276 See you. 73 00:05:54,588 --> 00:05:56,352 - Hi. - Hello. 74 00:06:01,561 --> 00:06:02,893 (DOOR BANGING REPEATEDLY) 75 00:06:02,963 --> 00:06:04,454 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,795 I didn't think you watched daytime television. 77 00:06:09,870 --> 00:06:12,863 You didn't come round to discuss my viewing habits. 78 00:06:12,939 --> 00:06:13,963 No. 79 00:06:15,375 --> 00:06:16,638 So what do you want? 80 00:06:18,111 --> 00:06:20,046 - How are you? - Fine. 81 00:06:20,313 --> 00:06:22,680 - You don't look it. - Tired. 82 00:06:22,749 --> 00:06:23,749 Why is that? 83 00:06:24,351 --> 00:06:26,047 Why are you so interested? 84 00:06:26,386 --> 00:06:27,684 Maybe I can help. 85 00:06:27,754 --> 00:06:29,848 (SARCASTICALLY) Oh. Really? 86 00:06:30,123 --> 00:06:31,434 Could you take your glasses off, please? 87 00:06:31,458 --> 00:06:32,517 Why? 88 00:06:32,592 --> 00:06:34,720 I can't talk to you unless I can see your eyes. 89 00:06:43,837 --> 00:06:47,035 Come and see this, come on. Come and look at this. 90 00:06:55,081 --> 00:06:56,174 Look. 91 00:06:57,918 --> 00:06:59,910 It's very nice, very... tidy. 92 00:06:59,986 --> 00:07:01,955 Yes. Right, yes. 93 00:07:02,589 --> 00:07:05,684 See, this is, um... This is how she likes it. 94 00:07:05,759 --> 00:07:07,819 This is what... This is what she does. 95 00:07:07,894 --> 00:07:09,522 Um... She, um... (CLICKS TONGUE) 96 00:07:09,596 --> 00:07:13,624 She waits until I'm out of the room and then she puts things right. 97 00:07:14,768 --> 00:07:16,012 You're saying your mother did this? 98 00:07:16,036 --> 00:07:20,098 Yes, yes. I am. That's what she does. She, uh... She arranges things. 99 00:07:20,173 --> 00:07:21,937 This is what she likes to do, you see. 100 00:07:22,008 --> 00:07:27,037 She waits and then she comes in and she sorts things out and, um... 101 00:07:27,113 --> 00:07:29,605 This is what we do, we... We put things right. 102 00:07:29,683 --> 00:07:34,121 We sort things in size, shape and color, see? 103 00:07:34,187 --> 00:07:35,280 Color. 104 00:07:35,355 --> 00:07:37,517 And, um, yeah, that's another one, color. 105 00:07:37,590 --> 00:07:39,855 And she used to do that, she used to paint my stuff, 106 00:07:39,926 --> 00:07:42,638 my bag, my dolls' house, she did that. My dolls' house, she did that. 107 00:07:42,662 --> 00:07:45,962 My dolls' house, she did that, she painted that red. 108 00:07:58,011 --> 00:07:59,809 You don't believe me, do you? 109 00:08:01,915 --> 00:08:03,907 You don't believe anything I say. 110 00:08:07,487 --> 00:08:11,822 You pretend that you're listening, you act like you're concerned but... 111 00:08:12,792 --> 00:08:15,284 You don't believe a single thing I say. 112 00:08:17,330 --> 00:08:21,358 You're just like my father, you're exactly the same as him. 113 00:08:22,836 --> 00:08:25,597 You know, that's the first time I've heard you talk about your father. 114 00:08:28,341 --> 00:08:32,574 I've got someone coming now, so you're gonna have to leave, 'cause... 115 00:08:34,914 --> 00:08:37,145 I need my space. 116 00:08:42,889 --> 00:08:45,518 (DOOR BANGING REPEATEDLY) 117 00:08:46,659 --> 00:08:49,185 Why do you have to open and close the door three or four times 118 00:08:49,262 --> 00:08:51,493 before you finally shut it? 119 00:08:51,564 --> 00:08:54,090 Is that what your mother used to do? 120 00:08:54,501 --> 00:08:56,993 Why do you have to do that, Alison? 121 00:09:00,306 --> 00:09:03,799 (SLOWLY) Because it makes me feel better. 122 00:09:11,117 --> 00:09:13,746 Hi, I'm Gemma. We spoke on the... 123 00:09:15,488 --> 00:09:16,979 - Hello. - What are you doing here? 124 00:09:17,057 --> 00:09:19,435 - How did you get this number? - Oh, do you two know each other? 125 00:09:19,459 --> 00:09:21,018 No. No, she was asking... 126 00:09:21,094 --> 00:09:23,694 I tried to get your number off him but he wasn't very forthcoming. 127 00:09:23,763 --> 00:09:25,493 (LAUGHS WRYLY) Oh, really? 128 00:09:26,032 --> 00:09:27,392 I didn't think it was appropriate. 129 00:09:27,567 --> 00:09:29,035 (ALISON CLICKS TONGUE) 130 00:09:29,102 --> 00:09:30,536 Well, I think we'll walk. 131 00:09:31,671 --> 00:09:32,695 Sure. 132 00:09:34,707 --> 00:09:37,233 Robert's just leaving. I'll see you! 133 00:09:39,045 --> 00:09:40,911 I'll see you tomorrow. 134 00:09:44,250 --> 00:09:45,980 How can I help you? 135 00:09:47,520 --> 00:09:49,250 My best friend died last year. 136 00:09:49,322 --> 00:09:50,847 I'm sorry. 137 00:09:50,924 --> 00:09:52,415 It's okay. 138 00:09:52,492 --> 00:09:53,892 I've kind of come to terms with it. 139 00:09:54,561 --> 00:09:55,824 I just... 140 00:09:56,563 --> 00:09:58,725 - Miss her, you know? - Mmm. 141 00:09:59,399 --> 00:10:02,198 We shared a flat through Uni in Newcastle. 142 00:10:02,268 --> 00:10:05,363 We were on the same course, it was great. 143 00:10:05,438 --> 00:10:08,772 (LAUGHS) We talked all the time, constantly. 144 00:10:09,742 --> 00:10:12,462 You know, what we'd done, what we hadn't done, what we were gonna do. 145 00:10:13,880 --> 00:10:17,408 We were gonna come here to do our masters, share a flat. 146 00:10:19,519 --> 00:10:22,717 Now I'm here and she's not, and it's just... wrong. 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,978 Look, it's not like I wanna see her ghost or anything like that. 148 00:10:28,027 --> 00:10:29,256 (CHUCKLES WEAKLY) 149 00:10:30,063 --> 00:10:32,191 - I just wanna talk. - Mmm-hmm. 150 00:10:37,670 --> 00:10:38,933 ALISON: Come on. 151 00:10:42,375 --> 00:10:44,469 Don't we have to be inside? 152 00:10:44,544 --> 00:10:46,638 Velvet curtains and a crystal ball? 153 00:10:47,280 --> 00:10:48,543 Maybe. 154 00:10:49,315 --> 00:10:50,806 (LAUGHS EMBARRASSEDLY) Sorry. 155 00:10:58,091 --> 00:10:59,889 May I hold your hand? 156 00:11:12,405 --> 00:11:14,704 Mmm, she likes the cushions. 157 00:11:15,742 --> 00:11:18,576 The red cushions, and the fairy lights, 158 00:11:18,645 --> 00:11:21,945 the ones that she gave you, you've... You've hung them. 159 00:11:22,015 --> 00:11:25,577 You've hung them over your bed like you did in Newcastle. 160 00:11:26,586 --> 00:11:29,055 Um, but she doesn't like the photograph. 161 00:11:29,122 --> 00:11:31,523 - Photograph? - The one by your bed. 162 00:11:33,493 --> 00:11:35,155 But I love that picture. 163 00:11:37,463 --> 00:11:38,897 She says you look good. 164 00:11:38,965 --> 00:11:40,490 I was wearing her dress. 165 00:11:41,167 --> 00:11:43,136 (LAUGHS) It looked better on you. 166 00:11:45,338 --> 00:11:46,738 Well, maybe. 167 00:11:47,941 --> 00:11:50,433 - Oh, my God, it's B, isn't it? - Mmm. 168 00:11:53,546 --> 00:11:54,912 Now... 169 00:11:54,981 --> 00:11:56,950 What do you want to say? 170 00:11:59,085 --> 00:12:00,644 (VOICE SHAKING) I don't know. 171 00:12:02,288 --> 00:12:04,416 I just wanted to tell her... 172 00:12:05,758 --> 00:12:06,851 What? 173 00:12:08,795 --> 00:12:10,286 That I'm okay. 174 00:12:11,764 --> 00:12:14,825 I made it, and it's great. 175 00:12:17,103 --> 00:12:18,833 It's hard but it's fun. 176 00:12:21,608 --> 00:12:24,737 The phone bill's 10 times cheaper now. 177 00:12:25,878 --> 00:12:28,609 And I always know where my hair dryer is. 178 00:12:31,217 --> 00:12:32,412 And I miss her. 179 00:12:34,821 --> 00:12:38,815 I suppose I didn't really know how much, but I do. 180 00:12:39,859 --> 00:12:41,157 (WHISPERS) I just do. 181 00:12:57,477 --> 00:12:59,002 (BOTH LAUGHING) 182 00:13:03,316 --> 00:13:04,807 (BOTH PANTING) 183 00:13:08,388 --> 00:13:09,981 (GEMMA EXCLAIMS) 184 00:13:17,964 --> 00:13:19,455 (BOTH MOANING) 185 00:13:22,268 --> 00:13:24,237 (BOTH BREATHING HEAVILY) 186 00:13:34,981 --> 00:13:36,574 (MOANING HARDER) 187 00:13:57,870 --> 00:13:58,929 Wow. 188 00:14:12,418 --> 00:14:15,252 Really, you shouldn't have. You didn't have to. 189 00:14:15,321 --> 00:14:17,483 Well, it's not like I get to go out much. 190 00:14:17,557 --> 00:14:18,616 (POURING DRINKS) 191 00:14:18,691 --> 00:14:22,423 And Morgan's asleep. Sometimes it's nice to make the effort. 192 00:14:23,062 --> 00:14:24,826 Makes me feel human. 193 00:14:26,933 --> 00:14:28,162 You look great. 194 00:14:28,501 --> 00:14:30,094 I'm supposed to. 195 00:14:34,707 --> 00:14:35,707 What? 196 00:14:36,109 --> 00:14:37,475 What is it? 197 00:14:41,214 --> 00:14:42,682 What's wrong? 198 00:14:46,352 --> 00:14:47,877 I have a tumor. 199 00:14:53,960 --> 00:14:55,485 It's malignant. 200 00:14:56,963 --> 00:14:59,762 It's in my brain stem and it's inoperable. 201 00:15:01,267 --> 00:15:02,267 Terminal. 202 00:15:04,837 --> 00:15:06,169 I'm dying. 203 00:15:07,240 --> 00:15:08,503 - No. - Yes. 204 00:15:10,042 --> 00:15:11,101 Yes. 205 00:15:12,345 --> 00:15:13,404 How long? 206 00:15:13,846 --> 00:15:15,940 Weeks, months, maybe. I don't know. 207 00:15:16,616 --> 00:15:17,777 How long have you known? 208 00:15:20,987 --> 00:15:22,046 A few weeks. 209 00:15:22,655 --> 00:15:24,021 - Weeks? - I know, I... 210 00:15:24,090 --> 00:15:25,615 How many weeks? 211 00:15:26,225 --> 00:15:28,660 I mean, did you know when we got back together? 212 00:15:30,463 --> 00:15:32,508 - I don't understand. - I wanted to tell you but I just... 213 00:15:32,532 --> 00:15:35,969 - Why didn't you tell me? - I couldn't. I just couldn't. 214 00:15:37,437 --> 00:15:38,928 I am so sorry. 215 00:15:42,842 --> 00:15:44,538 - (WHISPERS) No. - Please, Jude. 216 00:15:45,411 --> 00:15:47,243 - No. - Please, Jude, wait. 217 00:15:47,313 --> 00:15:48,804 JUDE: Don't! (SOBBING) 218 00:16:36,896 --> 00:16:38,330 (KNOCKING ON DOOR) 219 00:16:38,397 --> 00:16:39,592 ROBERT: Yeah? 220 00:16:40,666 --> 00:16:42,294 Hi. Got a moment? 221 00:16:42,802 --> 00:16:43,802 I have papers to mark. 222 00:16:44,971 --> 00:16:46,633 You're annoyed I went to see Alison? 223 00:16:46,706 --> 00:16:48,834 Well, yeah. Yes, I am. 224 00:16:49,442 --> 00:16:51,468 I didn't realize I needed to ask permission. 225 00:16:51,544 --> 00:16:52,842 You don't. Of course you don't. 226 00:16:53,379 --> 00:16:55,507 I mean, she has got a small ad in the local newspaper. 227 00:16:55,581 --> 00:16:57,777 Yeah, you've made your point. 228 00:16:58,417 --> 00:17:00,010 But I'm sorry anyway. 229 00:17:02,455 --> 00:17:03,718 It was quite amazing, actually. 230 00:17:03,789 --> 00:17:04,984 Really? 231 00:17:05,057 --> 00:17:06,923 Yeah. To be honest, she freaked me out. 232 00:17:06,993 --> 00:17:08,737 As long as you heard what you wanted to hear. 233 00:17:08,761 --> 00:17:09,785 Ooh, cynical. (CHUCKLES) 234 00:17:09,862 --> 00:17:12,297 Well, I prefer to think of it as healthy objectivity. 235 00:17:12,798 --> 00:17:15,825 Yeah, well, that's not always possible, or particularly healthy. 236 00:17:17,603 --> 00:17:18,764 Maybe. 237 00:17:20,806 --> 00:17:24,106 I've been thinking about the impact of religious faith 238 00:17:24,176 --> 00:17:27,613 on internalizing and externalizing problems in adolescents. 239 00:17:27,680 --> 00:17:29,342 - For my thesis. - You're a believer? 240 00:17:29,649 --> 00:17:31,515 I believe a belief can have an influence, 241 00:17:31,584 --> 00:17:32,704 which is not the same thing. 242 00:17:32,985 --> 00:17:35,250 Would you use a general or domain-specific measure? 243 00:17:35,321 --> 00:17:37,051 Domain-specific, ideally. 244 00:17:37,123 --> 00:17:39,083 But I would need some help on designing the scale. 245 00:17:39,492 --> 00:17:41,136 Well, I suppose I could give you some time. 246 00:17:41,160 --> 00:17:42,753 Great. Perfect. 247 00:17:43,529 --> 00:17:44,997 Thanks a lot. 248 00:17:45,298 --> 00:17:47,893 Expect me to pester you at every opportunity. 249 00:18:07,587 --> 00:18:08,587 (GASPS) 250 00:18:23,936 --> 00:18:25,962 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 251 00:18:30,176 --> 00:18:32,145 (LAUGHING LOUDLY) 252 00:18:32,211 --> 00:18:34,874 She looked like a saveloy in fishnets. 253 00:18:34,947 --> 00:18:36,540 Oh, my God, that's terrible! 254 00:18:36,949 --> 00:18:39,361 I told her it was a bad idea but she was determined to wear it. 255 00:18:39,385 --> 00:18:40,385 What did you go as? 256 00:18:41,120 --> 00:18:43,589 - Catwoman. - Ooh. Meow. 257 00:18:43,656 --> 00:18:47,024 - I know you wanna see those pictures. - What pictures? 258 00:18:49,228 --> 00:18:50,890 How are you doing? 259 00:18:52,698 --> 00:18:54,176 Listen, I thought we could maybe go on... 260 00:18:54,200 --> 00:18:55,224 I don't think so. 261 00:18:57,637 --> 00:18:59,265 See you later, guys. 262 00:19:04,710 --> 00:19:07,111 Ever since you did that thing, 263 00:19:07,179 --> 00:19:08,659 whatever it was, when you did that... 264 00:19:09,148 --> 00:19:10,207 Spoke to Beth? 265 00:19:10,282 --> 00:19:12,683 Yeah, yeah. Ever since then, I've felt it, 266 00:19:12,752 --> 00:19:14,118 like a pressure building. 267 00:19:14,754 --> 00:19:17,485 Like when it's gonna thunder, like that. 268 00:19:18,724 --> 00:19:20,158 What do you want me to do? 269 00:19:20,493 --> 00:19:22,928 - I want you to get rid of it. - Get rid of what? 270 00:19:23,496 --> 00:19:26,091 I don't know, whatever it is that you contacted. 271 00:19:26,165 --> 00:19:29,624 Whatever it is that you brought here, I just want it to go. 272 00:19:29,702 --> 00:19:31,136 I didn't bring anything. 273 00:19:32,138 --> 00:19:34,232 You've got to do something. 274 00:19:58,397 --> 00:19:59,397 Who's Nick? 275 00:20:00,566 --> 00:20:01,932 - Who? - Nick. 276 00:20:02,468 --> 00:20:04,869 - I don't know. - Yes. Yes, you do. 277 00:20:05,371 --> 00:20:07,772 He wants you. He wants you badly. 278 00:20:08,708 --> 00:20:10,006 This is ridiculous. 279 00:20:10,076 --> 00:20:12,102 What happened? What happened to you? 280 00:20:12,178 --> 00:20:15,945 - Nothing! - Gemma, please, wait. 281 00:20:16,015 --> 00:20:17,677 This is important, please! 282 00:20:19,618 --> 00:20:21,382 (MAIN DOOR SLAMMING) 283 00:20:24,123 --> 00:20:26,854 ROBERT: Really, it's fine. You said it was about Alison? 284 00:20:26,926 --> 00:20:28,019 Yeah. 285 00:20:28,594 --> 00:20:30,529 I mean, look... 286 00:20:30,596 --> 00:20:32,441 I know I shouldn't have gone around there again. 287 00:20:32,465 --> 00:20:35,128 You don't have to tell me it was a bad idea. 288 00:20:35,201 --> 00:20:38,069 It's just that first time, she got to me. 289 00:20:38,137 --> 00:20:39,217 So what happened this time? 290 00:20:40,439 --> 00:20:42,169 I don't know. It's nothing she did, exactly. 291 00:20:42,241 --> 00:20:43,241 It was more... 292 00:20:44,944 --> 00:20:46,822 Look, I don't know what kind of relationship you have with her. 293 00:20:46,846 --> 00:20:48,007 I'm writing a book about her. 294 00:20:48,781 --> 00:20:50,859 Because when I saw you at her house, I thought you might be... 295 00:20:50,883 --> 00:20:52,351 No. No. No. 296 00:20:53,619 --> 00:20:55,315 It's just... 297 00:20:55,387 --> 00:20:56,627 She seems to have a few issues. 298 00:20:56,922 --> 00:20:59,653 - What do you mean? - She did this thing with the lock. 299 00:21:02,261 --> 00:21:04,526 - Over and over. - Yeah. 300 00:21:04,597 --> 00:21:06,395 She couldn't seem to concentrate. 301 00:21:07,099 --> 00:21:09,227 She kept fiddling with her beads. 302 00:21:09,301 --> 00:21:11,361 Deflecting, you know. Obsessive. 303 00:21:11,437 --> 00:21:13,736 - Did she get upset? - Well, yeah. 304 00:21:13,806 --> 00:21:17,607 She'd be calm, almost expressionless, most of the time. 305 00:21:17,676 --> 00:21:20,737 And then suddenly, there was this fierce intensity. 306 00:21:22,314 --> 00:21:24,909 I mean, some of the stuff she said... 307 00:21:25,417 --> 00:21:27,457 To be honest, I think she's heading for a breakdown. 308 00:21:28,287 --> 00:21:29,482 (SIGHS) 309 00:21:32,458 --> 00:21:34,950 I'm worried about you. 310 00:21:35,494 --> 00:21:37,622 - Thank you very much. - No. 311 00:21:38,164 --> 00:21:41,032 Alison, I'm worried about you. 312 00:21:43,803 --> 00:21:45,169 I'm peachy. 313 00:21:49,441 --> 00:21:51,569 Have you been discussing me? 314 00:21:52,645 --> 00:21:54,375 Me and my symptoms? 315 00:21:55,781 --> 00:21:58,512 You have, haven't you? Who with? 316 00:21:59,118 --> 00:22:01,986 Oh, I bet it was with that student. 317 00:22:02,054 --> 00:22:04,148 Did she run to teacher like a good girl? 318 00:22:05,291 --> 00:22:07,760 I bet she didn't tell you what I felt, though, did she? 319 00:22:07,827 --> 00:22:11,628 I bet she didn't tell you about that, about that darkness, 320 00:22:11,697 --> 00:22:15,725 about that dark spirit that's in her and around her. 321 00:22:15,801 --> 00:22:17,929 You are not well. 322 00:22:19,572 --> 00:22:22,303 Well, who is? I mean, you know, let's face it, we're all... 323 00:22:22,374 --> 00:22:25,105 You can't go on like this. Your life is falling apart. 324 00:22:25,177 --> 00:22:27,703 - You are falling apart. - (BEADS RATTLING) 325 00:22:27,780 --> 00:22:30,579 - It's my mother. - No, Alison. It is you. 326 00:22:31,417 --> 00:22:34,819 I don't understand why she does these things. She... 327 00:22:35,087 --> 00:22:36,612 She won't leave me alone. 328 00:22:36,689 --> 00:22:39,249 It's not your mother's spirit doing these things, it is you. 329 00:22:39,325 --> 00:22:41,803 You are becoming your mother. Would you stop doing that, please? 330 00:22:41,827 --> 00:22:43,318 She won't let me sleep. 331 00:22:43,395 --> 00:22:45,296 - If I could just get... - Alison, stop it! 332 00:22:45,364 --> 00:22:47,128 If I could just get one good night's sleep. 333 00:22:47,199 --> 00:22:49,065 I said stop it! 334 00:22:51,871 --> 00:22:54,170 You can't deal with this alone. 335 00:22:54,240 --> 00:22:55,833 I won't let you. 336 00:22:59,478 --> 00:23:01,504 You mentioned your father. 337 00:23:02,414 --> 00:23:03,507 Is he still alive? 338 00:23:04,149 --> 00:23:06,812 Yes... I think so. 339 00:23:10,756 --> 00:23:13,726 Was it your father who had your mother sectioned? 340 00:23:14,493 --> 00:23:15,493 Yes. 341 00:23:15,561 --> 00:23:17,757 Did you ever talk to him about it? 342 00:23:17,830 --> 00:23:18,854 No. 343 00:23:19,865 --> 00:23:22,232 She was obsessive-compulsive, wasn't she, your mother? 344 00:23:22,468 --> 00:23:24,733 - Please don't do this. Please don't... - Alison, please. 345 00:23:24,803 --> 00:23:28,570 Listen to me, I'm trying to help you. I want to help you. 346 00:23:29,475 --> 00:23:32,274 You don't feel what I feel, you don't see what I see. 347 00:23:32,344 --> 00:23:34,006 You can't help me. 348 00:23:45,124 --> 00:23:48,390 ROBERT: Perhaps in the writing, this book has become less about Alison 349 00:23:48,460 --> 00:23:49,928 and more about me. 350 00:23:49,995 --> 00:23:53,056 And in trying to help her, to save her, 351 00:23:53,132 --> 00:23:56,193 what I'm really doing is trying to save myself. 352 00:24:01,640 --> 00:24:02,903 (BEEPING) 353 00:24:04,343 --> 00:24:06,175 (LINE RINGING) 354 00:24:09,548 --> 00:24:10,572 Hi. 355 00:24:13,218 --> 00:24:14,311 Jude? 356 00:24:15,287 --> 00:24:17,188 Not yet, I'm not ready. 357 00:24:18,557 --> 00:24:21,083 - I understand why... - Robert, please. 358 00:24:22,895 --> 00:24:24,227 I'm sorry. 359 00:24:45,084 --> 00:24:46,950 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 360 00:24:53,959 --> 00:24:55,985 (TRACK JUMPING) 361 00:24:57,997 --> 00:24:59,989 (MUSIC RESUMES) 362 00:25:11,744 --> 00:25:13,212 (SCREAMING) 363 00:25:14,613 --> 00:25:16,912 - (MUSIC STOPS) - (ELECTRICAL ZAPPING) 364 00:25:26,458 --> 00:25:27,653 (GASPS) 365 00:25:38,704 --> 00:25:40,297 (BEADS RATTLING) 366 00:25:42,574 --> 00:25:43,574 Gemma... 367 00:25:43,642 --> 00:25:45,941 Gemma, wait a minute. Can I talk to you? 368 00:25:46,011 --> 00:25:51,575 (STAMMERING) Um, look, I don't mind if you want to discuss my, you know... 369 00:25:51,650 --> 00:25:54,449 I mean, I really don't mind you running behind my back and... 370 00:25:54,520 --> 00:25:56,580 But, look, I know what you're going through, I do. 371 00:25:56,655 --> 00:25:59,181 I understand and I know that it's hard. 372 00:25:59,258 --> 00:26:01,750 Um, and I know that it's frightening. 373 00:26:01,827 --> 00:26:03,762 Um, and I know that you don't wanna face it. 374 00:26:03,829 --> 00:26:05,540 - Face what? What are you talking about? - But you have to. 375 00:26:05,564 --> 00:26:06,725 You do see that, don't you? 376 00:26:06,799 --> 00:26:08,176 - Why does he want you? - Leave me alone! 377 00:26:08,200 --> 00:26:12,103 Why does he want you so badly? What are you denying? 378 00:26:12,171 --> 00:26:14,504 I can help you. I want to help you! 379 00:26:14,573 --> 00:26:17,202 Get away from me, you freak! 380 00:26:32,224 --> 00:26:36,161 - Alison's here? At the university? - Yeah. I mean, she was. Outside. 381 00:26:36,228 --> 00:26:38,959 - What did she want? - I'm not entirely sure. 382 00:26:39,031 --> 00:26:40,522 She wasn't making much sense. 383 00:26:40,599 --> 00:26:41,599 Are you okay? 384 00:26:42,601 --> 00:26:44,229 I could do with a drink. 385 00:26:47,439 --> 00:26:50,534 She held my hand, it went really quiet, 386 00:26:51,477 --> 00:26:55,039 and then she went on and on about some weird presence 387 00:26:55,114 --> 00:26:56,844 that's supposed to be following me around. 388 00:26:56,915 --> 00:26:58,110 Mmm. 389 00:26:58,851 --> 00:26:59,851 She told you about it? 390 00:27:00,752 --> 00:27:02,414 Not in any detail. 391 00:27:04,356 --> 00:27:06,757 The thing is, I feel a bit... 392 00:27:08,594 --> 00:27:12,053 The thing is, she touched kind of a sensitive area. 393 00:27:12,131 --> 00:27:13,691 I don't normally like to talk about it. 394 00:27:14,333 --> 00:27:15,995 Only say what you feel you want to. 395 00:27:17,469 --> 00:27:18,469 I think I can trust you. 396 00:27:19,538 --> 00:27:20,538 I hope so. 397 00:27:24,143 --> 00:27:25,202 Hmm. 398 00:27:26,145 --> 00:27:27,169 Yeah, yeah, you'll do. 399 00:27:31,216 --> 00:27:32,809 I had a brother. 400 00:27:33,318 --> 00:27:34,411 Nick. 401 00:27:34,920 --> 00:27:35,944 He OD'd. 402 00:27:36,755 --> 00:27:37,779 I'm sorry. 403 00:27:38,423 --> 00:27:39,982 I'm not. 404 00:27:40,058 --> 00:27:41,492 At least not that he's dead. 405 00:27:42,327 --> 00:27:43,556 He was a crackhead. 406 00:27:43,962 --> 00:27:45,624 Started at school. 407 00:27:46,632 --> 00:27:49,534 By the time he left, he was a disaster area. 408 00:27:50,802 --> 00:27:52,430 He moved on to burglary, proper. 409 00:27:53,272 --> 00:27:54,763 Did some time. 410 00:27:55,674 --> 00:27:59,202 When he left he was out on the streets and he needed money 411 00:27:59,278 --> 00:28:01,076 and a place to crash. 412 00:28:01,580 --> 00:28:03,242 And somehow, 413 00:28:03,315 --> 00:28:05,750 God knows how, he tracked me down. 414 00:28:06,218 --> 00:28:09,382 Off his head on crack, of course, maddened by it. 415 00:28:10,155 --> 00:28:12,147 He broke into the flat, 416 00:28:12,224 --> 00:28:14,750 and threatened my flat mate, Beth, 417 00:28:14,826 --> 00:28:15,987 and... 418 00:28:16,862 --> 00:28:19,923 He hit her or she fell or... 419 00:28:21,200 --> 00:28:23,431 "The evidence was inconclusive." 420 00:28:25,204 --> 00:28:26,832 Anyway, she died. 421 00:28:29,141 --> 00:28:30,973 Not exactly Cinderella, is it? 422 00:28:31,310 --> 00:28:32,750 It's a terrible thing to go through. 423 00:28:33,545 --> 00:28:34,979 But I did get through it. 424 00:28:35,047 --> 00:28:37,175 It was hard, but I did. 425 00:28:37,249 --> 00:28:38,649 Therapy? 426 00:28:38,717 --> 00:28:40,549 Mmm... Helped. 427 00:28:42,087 --> 00:28:44,056 But I miss Beth so much. 428 00:28:44,957 --> 00:28:46,983 I just had to talk to her. 429 00:28:48,927 --> 00:28:50,555 You told me not to go and see Alison. 430 00:28:50,629 --> 00:28:53,758 Well, I wouldn't give you her number, I didn't warn you off. 431 00:28:53,832 --> 00:28:54,993 Maybe I should have. 432 00:28:55,067 --> 00:28:56,831 You weren't to know. 433 00:28:57,970 --> 00:28:59,939 Anyway, I should be thanking you. 434 00:29:00,005 --> 00:29:01,064 What for? 435 00:29:01,139 --> 00:29:03,973 - You give good listening. - (LAUGHS) 436 00:29:04,042 --> 00:29:06,375 So good, I'll buy you a drink to do some more. 437 00:29:06,445 --> 00:29:09,210 - I... I should probably be going. - Live a little. 438 00:29:09,281 --> 00:29:12,445 One more drink, and you can give me a lift home. 439 00:29:20,525 --> 00:29:21,525 (DOOR SHUTS) 440 00:29:51,623 --> 00:29:53,421 - Here you go. - Thanks. 441 00:29:57,796 --> 00:29:58,889 What? 442 00:29:59,464 --> 00:30:01,456 - Why so nervous? - I'm not. 443 00:30:02,301 --> 00:30:03,394 Good. 444 00:30:09,374 --> 00:30:11,138 - No, stop. No. - What? 445 00:30:12,077 --> 00:30:13,443 I said, "No!" 446 00:30:14,046 --> 00:30:15,412 I do not wanna do this. 447 00:30:16,782 --> 00:30:17,806 No? 448 00:30:18,417 --> 00:30:19,749 So you'd rather humiliate me? 449 00:30:19,818 --> 00:30:21,377 - What? - No, I get it. 450 00:30:21,953 --> 00:30:24,198 Give me all the signals and then back out just so you can... 451 00:30:24,222 --> 00:30:25,690 What signals? 452 00:30:26,024 --> 00:30:28,459 God, I got you wrong, didn't I? 453 00:30:28,527 --> 00:30:31,258 Look, I'm sorry if you misinterpreted anything I might have done. 454 00:30:31,330 --> 00:30:33,060 Don't patronize me. 455 00:30:33,131 --> 00:30:34,242 You know what I'm talking about. 456 00:30:34,266 --> 00:30:36,292 I'm sorry, I don't. 457 00:30:36,368 --> 00:30:38,166 - You got the wrong... - You want me. 458 00:30:38,437 --> 00:30:40,303 I know you do. 459 00:30:40,372 --> 00:30:42,012 You just don't have the guts to act on it. 460 00:30:42,074 --> 00:30:43,906 That is not what is going on here. 461 00:30:43,975 --> 00:30:46,206 I know what's going on here. I know what you want. 462 00:30:46,278 --> 00:30:47,405 - Gemma... - Leave me alone. 463 00:30:47,479 --> 00:30:49,038 - Gemma! - Leave me alone! 464 00:31:23,882 --> 00:31:26,181 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 465 00:31:26,251 --> 00:31:28,083 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 466 00:31:54,112 --> 00:31:56,911 - Buy me a drink. - I'm waiting for someone. 467 00:31:57,282 --> 00:31:59,649 Buy me a drink while you're waiting. 468 00:31:59,718 --> 00:32:01,186 You're the generous kind. 469 00:32:02,421 --> 00:32:04,322 And you have warm eyes. 470 00:32:04,389 --> 00:32:05,618 I've always thought so. 471 00:32:07,592 --> 00:32:11,256 Warm eyes and a strong face. 472 00:32:12,998 --> 00:32:15,092 Very promising combination. 473 00:32:16,234 --> 00:32:17,668 Very promising, indeed. 474 00:32:18,203 --> 00:32:20,832 - I don't think so. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 475 00:32:21,373 --> 00:32:22,739 I do. 476 00:32:22,808 --> 00:32:24,174 Who's this? 477 00:32:24,843 --> 00:32:26,505 Oh, just a friend. 478 00:32:27,045 --> 00:32:29,276 There's a table in the corner. 479 00:32:38,857 --> 00:32:40,621 - Don't bother calling me. - Tina... Tina. 480 00:32:40,692 --> 00:32:42,370 - It was just a drink. Come on! - I've had enough! 481 00:32:42,394 --> 00:32:44,829 - Just leave me alone. - Tina, come on, be reasonable. 482 00:32:44,896 --> 00:32:46,296 - Come on, love. - (ENGINE STARTING) 483 00:32:46,331 --> 00:32:48,698 Oi, mate, just wait. Tina! 484 00:32:53,839 --> 00:32:55,034 (SIGHS) 485 00:32:59,077 --> 00:33:01,239 (BOTH MOANING) 486 00:33:05,717 --> 00:33:08,050 - Come on! - Oh! Wait. Wait. 487 00:33:12,591 --> 00:33:14,321 Oh! That hurts. 488 00:33:28,440 --> 00:33:31,035 - Get away from me! Don't touch me! - Oh, Jesus! 489 00:33:31,109 --> 00:33:33,943 - What are you talking about? - Don't touch me! 490 00:33:34,012 --> 00:33:36,038 - Don't touch me. - I didn't! 491 00:33:37,249 --> 00:33:38,877 Gemma, come back! 492 00:33:40,886 --> 00:33:42,912 (COUNTING) 493 00:33:50,795 --> 00:33:51,795 (CLATTERING) 494 00:35:10,275 --> 00:35:11,800 (PHONE RINGING) 495 00:35:13,678 --> 00:35:14,839 Hello? 496 00:35:15,347 --> 00:35:17,009 ALISON: I saw her. 497 00:35:17,315 --> 00:35:18,315 Alison? 498 00:35:19,084 --> 00:35:21,246 Saw who? Gemma? 499 00:35:23,054 --> 00:35:24,386 My mother. 500 00:35:26,791 --> 00:35:29,022 I saw my mother. I... 501 00:35:30,528 --> 00:35:33,430 I... can't bear it. I... 502 00:35:35,300 --> 00:35:36,734 She won't leave me alone. 503 00:35:37,202 --> 00:35:40,297 - Okay, listen... - Why won't she leave me alone? 504 00:35:40,605 --> 00:35:42,073 I don't know. 505 00:35:44,409 --> 00:35:45,604 Alison? 506 00:35:46,177 --> 00:35:47,270 Okay. 507 00:35:47,779 --> 00:35:49,338 "Okay" what? 508 00:35:49,414 --> 00:35:50,507 I'll talk. 509 00:35:52,884 --> 00:35:55,479 I want to talk, I'll... 510 00:35:57,122 --> 00:35:58,818 (VOICE BREAKING) I'll talk to you. 511 00:35:59,658 --> 00:36:01,024 Good. 512 00:36:01,092 --> 00:36:03,391 Good. Come 'round my place later. 513 00:36:04,162 --> 00:36:06,563 Do I have to? Can't we just talk like this? 514 00:36:08,099 --> 00:36:11,797 I think this is something we need to do face-to-face, okay? 515 00:36:12,404 --> 00:36:13,497 Okay. 516 00:36:18,543 --> 00:36:20,444 - Hey. - Is this a bad time? 517 00:36:21,112 --> 00:36:22,944 No. No, it's fine. It's fine. 518 00:36:23,014 --> 00:36:24,710 Please, sit down. 519 00:36:31,589 --> 00:36:33,854 - How are you? - I should be asking you. 520 00:36:37,395 --> 00:36:38,624 I'm... 521 00:36:39,230 --> 00:36:42,132 I am so sorry, I know I should have... 522 00:36:42,200 --> 00:36:43,224 Live with me. 523 00:36:45,770 --> 00:36:48,365 - What? - I want you to move in with me. 524 00:36:49,641 --> 00:36:51,769 Are you sure? I mean... 525 00:36:51,843 --> 00:36:55,507 There's Morgan to think about, you don't need me, my... 526 00:36:57,048 --> 00:36:59,347 I've thought about it very carefully, 527 00:36:59,417 --> 00:37:01,648 and I love you. I always have. 528 00:37:02,754 --> 00:37:05,485 And whatever happens, however it happens, 529 00:37:06,524 --> 00:37:08,516 I want us to be together. 530 00:37:12,497 --> 00:37:13,590 When? 531 00:37:14,165 --> 00:37:17,101 Oh, as soon as possible, don't you think? 532 00:37:17,168 --> 00:37:19,262 Under the circumstances. (CHUCKLES WRYLY) 533 00:37:22,140 --> 00:37:23,335 So... 534 00:37:24,509 --> 00:37:26,239 I'll see you later. 535 00:37:28,747 --> 00:37:30,238 Yeah, I guess. 536 00:37:42,994 --> 00:37:44,656 (KNOCKING ON DOOR) 537 00:37:55,073 --> 00:37:56,803 Face-to-face, then. 538 00:38:11,322 --> 00:38:14,383 - Can I have a glass of wine? - (LAUGHS) 539 00:38:14,459 --> 00:38:17,361 I don't think that's a good idea, do you? 540 00:38:17,428 --> 00:38:19,454 No, you're probably right. 541 00:38:20,465 --> 00:38:23,264 I'll get you a glass of water. You can take your coat off. 542 00:38:24,169 --> 00:38:25,694 I'm a bit cold. 543 00:38:32,877 --> 00:38:34,402 Can I lie down? 544 00:38:51,563 --> 00:38:52,826 I'm very tired. 545 00:38:57,502 --> 00:38:59,630 (METALLIC SCREECHING) 546 00:39:06,544 --> 00:39:08,410 (SCREECHING CONTINUES) 547 00:39:16,588 --> 00:39:18,056 I'm so tired. 548 00:39:18,723 --> 00:39:19,816 What was that? 549 00:39:20,325 --> 00:39:23,056 - Here it comes. - (RAPID KNOCKING ON DOOR) 550 00:39:25,430 --> 00:39:27,456 I'm sorry, I'm sorry. I had no idea. 551 00:39:30,802 --> 00:39:32,862 Oh, my God it was terrible. There was this guy 552 00:39:32,937 --> 00:39:35,249 - and I thought he was just going... - Gemma, come on, what's wrong? 553 00:39:35,273 --> 00:39:37,708 - What happened? - He kind of jumped me like an animal. 554 00:39:37,775 --> 00:39:40,677 - Mauled me. - Wait, wait. Someone attacked you? 555 00:39:40,745 --> 00:39:42,646 - Thank God you're here, thank God. - It's okay. 556 00:39:42,714 --> 00:39:45,183 - Oh, you've got to help me. - It's okay. 557 00:39:48,019 --> 00:39:50,420 What are you doing? No! 558 00:39:50,488 --> 00:39:52,480 He's after me, I think he might have followed me! 559 00:39:52,557 --> 00:39:54,583 (METALLIC SCREECHING) 560 00:39:54,659 --> 00:39:56,560 - What was that? - It's nothing. 561 00:39:56,628 --> 00:39:58,597 (SCREECHING CONTINUES) 562 00:39:58,663 --> 00:40:00,655 I heard him. Where is he? 563 00:40:01,165 --> 00:40:03,498 - (PANTING) - Someone followed you? 564 00:40:05,670 --> 00:40:07,536 (SCREECHING CONTINUES) 565 00:40:10,141 --> 00:40:11,666 Leave me alone! 566 00:40:11,743 --> 00:40:14,713 - There's nobody there. - Leave me alone! 567 00:40:16,814 --> 00:40:18,339 Gemma, Gemma... 568 00:40:19,884 --> 00:40:22,251 - Gemma! - (SHUSHING) 569 00:40:23,421 --> 00:40:24,445 Can you hear it? 570 00:40:25,623 --> 00:40:28,115 Can you hear it? Can you hear it? 571 00:40:28,192 --> 00:40:29,785 (METALLIC SCREECHING CONTINUES) 572 00:40:31,229 --> 00:40:33,130 Gemma, listen to me. 573 00:40:33,197 --> 00:40:37,100 Whatever you think you can see or hear, it's not real, you're imagining it. 574 00:40:37,168 --> 00:40:39,467 Get away from me! Get away from me! 575 00:40:42,707 --> 00:40:44,471 It's Nick, isn't it? 576 00:40:45,176 --> 00:40:46,176 What? 577 00:40:47,211 --> 00:40:49,578 - What are you doing? - It's your brother. 578 00:40:49,914 --> 00:40:51,994 Alison, Gemma's brother died, I really don't think... 579 00:40:52,050 --> 00:40:54,645 Why does he want you so badly? Why? 580 00:40:54,986 --> 00:41:00,357 He wants your skin, he wants your smell, he wants the taste of your body, why? 581 00:41:00,425 --> 00:41:01,449 No. 582 00:41:03,127 --> 00:41:04,390 Can I hold your hand? 583 00:41:06,698 --> 00:41:08,064 (SNIFFLING) 584 00:41:19,177 --> 00:41:20,372 How old was he? 585 00:41:20,445 --> 00:41:21,970 (CRYING) A boy. 586 00:41:22,814 --> 00:41:24,476 He was only a boy. 587 00:41:25,116 --> 00:41:26,140 He didn't want to. 588 00:41:27,318 --> 00:41:30,083 He knew it was wrong. He knew it was wrong. 589 00:41:31,489 --> 00:41:33,617 - He came to your room... - No. 590 00:41:34,292 --> 00:41:36,284 I went to his room. 591 00:41:36,361 --> 00:41:39,126 I went into his room and I climbed into his bed. 592 00:41:39,197 --> 00:41:41,723 - And you said... - I said it was okay. 593 00:41:43,234 --> 00:41:45,362 I said it was gonna be okay. 594 00:41:46,104 --> 00:41:47,299 He loved you. 595 00:41:50,008 --> 00:41:51,476 He loved me. 596 00:41:52,377 --> 00:41:55,541 - Yeah, he loved me. - And then you threw him away. 597 00:41:56,047 --> 00:41:57,913 You rejected him, why? 598 00:41:58,649 --> 00:42:02,211 - Why? Why did you do that? - I don't know... I don't know. 599 00:42:04,655 --> 00:42:06,123 I don't know. 600 00:42:06,457 --> 00:42:07,925 I don't know. 601 00:42:10,228 --> 00:42:12,129 I don't know. (SOBBING) 602 00:42:22,774 --> 00:42:24,072 - It's okay. - (COUGHING) 603 00:42:24,142 --> 00:42:26,702 - I'll see you, Robert. - It's okay. 604 00:42:29,347 --> 00:42:31,748 - Alison, wait. - ALISON: It's okay. 605 00:42:32,550 --> 00:42:33,813 I'm fine. 606 00:42:36,354 --> 00:42:40,052 I'm just gonna, um, turn up the volume. 607 00:42:56,941 --> 00:42:58,307 (SNIFFLING) 608 00:43:04,282 --> 00:43:06,148 I was scared, you see. 609 00:43:08,753 --> 00:43:10,346 I was so scared. 610 00:43:13,658 --> 00:43:15,251 And I thought... 611 00:43:18,296 --> 00:43:20,424 I don't know what I thought. 612 00:43:22,400 --> 00:43:25,131 I needed... comfort. 613 00:43:27,872 --> 00:43:29,067 Safety. 614 00:43:34,112 --> 00:43:36,741 And after Dad did what he did to me... 615 00:43:39,650 --> 00:43:41,881 Maybe I thought that was love. 616 00:43:45,056 --> 00:43:47,048 It felt real at the time. 617 00:43:49,627 --> 00:43:51,061 Safe. 618 00:43:52,864 --> 00:43:54,230 Loving. 619 00:43:57,301 --> 00:43:59,031 All you had was me. 620 00:44:01,172 --> 00:44:03,038 And all I had was you. 621 00:44:07,278 --> 00:44:08,769 And I'm sorry. 622 00:44:09,714 --> 00:44:11,182 I'm so sorry. 623 00:44:15,586 --> 00:44:16,610 (DOOR OPENING) 624 00:44:17,488 --> 00:44:18,649 Gemma. 625 00:44:19,724 --> 00:44:21,920 So sorry to keep you waiting. 626 00:44:24,695 --> 00:44:26,254 (SNIFFLING) 627 00:44:30,668 --> 00:44:33,103 (ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY) 628 00:44:54,859 --> 00:44:56,054 Alison? 629 00:44:56,794 --> 00:44:57,989 Alison! 630 00:45:04,068 --> 00:45:05,866 Alison, are you okay? 631 00:45:31,562 --> 00:45:32,928 Oh, my God. 44138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.