All language subtitles for Afterlife s02e03 Lullaby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,497 MARTIN: Look at the green frog. 2 00:00:03,937 --> 00:00:05,166 It's swimming, it's swimming, 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,901 - it's swimming. - (BABY COOING) 4 00:00:08,242 --> 00:00:11,269 ♪ Five little ducks went swimming one day 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,179 ♪ Over the hills and far away 6 00:00:14,248 --> 00:00:17,116 ♪ Mother duck said quack, quack, quack 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,915 ♪ But only four little ducks came back ♪ 8 00:00:19,987 --> 00:00:22,616 Yeah. Want some water? 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,249 Do you want some water? Ooh! 10 00:00:25,325 --> 00:00:28,557 Who's a good boy? Who's a very good boy? 11 00:00:28,629 --> 00:00:29,995 RUTH: Hello babies. 12 00:00:30,731 --> 00:00:31,926 MARTIN: Mummy's back. 13 00:00:38,372 --> 00:00:39,635 (BABY COOING) 14 00:00:44,411 --> 00:00:45,709 (CHIMING SOFTLY) 15 00:00:53,020 --> 00:00:54,020 MARTIN: Is he out? 16 00:00:54,087 --> 00:00:55,988 (SIGHING) Like a light. 17 00:00:57,357 --> 00:00:58,950 Do you think he'll sleep through? 18 00:00:59,593 --> 00:01:00,617 Please God. 19 00:01:01,595 --> 00:01:03,427 I hate missing bath times. 20 00:01:04,331 --> 00:01:05,594 Here. 21 00:01:05,666 --> 00:01:08,261 Ah, not for me. I'm seeing Karen tonight. 22 00:01:09,436 --> 00:01:10,631 MARTIN: Since when? 23 00:01:11,371 --> 00:01:12,703 I told you this morning. 24 00:01:13,507 --> 00:01:14,531 No, you didn't. 25 00:01:14,608 --> 00:01:16,008 I did, Martin. 26 00:01:17,511 --> 00:01:20,037 I'll only be an hour. And I haven't seen her in ages. 27 00:01:22,816 --> 00:01:23,840 What? 28 00:01:26,219 --> 00:01:27,278 What? 29 00:02:01,355 --> 00:02:02,379 (DOORBELL RINGING) 30 00:02:02,456 --> 00:02:04,152 (INDISTINCT TALKING ON TELEVISION) 31 00:02:27,180 --> 00:02:29,115 (BABY WHINING) 32 00:02:29,516 --> 00:02:31,075 (VOICE HUMMING OVER BABY MONITOR) 33 00:02:41,662 --> 00:02:43,096 (BABY CRYING) 34 00:02:44,431 --> 00:02:46,491 (VOICE SHUSHING) 35 00:02:48,969 --> 00:02:55,307 VOICE: (ON MONITOR) ♪ Twinkle, twinkle, little star 36 00:02:56,109 --> 00:02:59,637 ♪ How I wonder what... ♪ 37 00:03:05,786 --> 00:03:10,952 ♪ Rock-a-bye baby on the tree-tops 38 00:03:11,024 --> 00:03:16,156 ♪ When the wind blows the cradle will rock 39 00:03:16,863 --> 00:03:21,426 ♪ When the bough breaks the cradle will fall 40 00:03:21,501 --> 00:03:26,769 ♪ And down will come cradle baby and all ♪ 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,866 (THEME MUSIC PLAYING) 42 00:04:12,486 --> 00:04:13,545 Morning. 43 00:04:14,154 --> 00:04:15,850 (BABY CRYING) 44 00:04:21,628 --> 00:04:23,563 (CRYING CONTINUES) 45 00:04:25,832 --> 00:04:27,198 (SIGHING) 46 00:04:29,569 --> 00:04:30,696 (WHINING) 47 00:04:31,471 --> 00:04:33,906 JUDE: Oh. Good morning. 48 00:04:35,142 --> 00:04:36,371 (GRUNTING) 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,510 Whoa. 50 00:04:52,192 --> 00:04:53,192 Oh. 51 00:04:57,597 --> 00:04:59,088 Have you got any instant? 52 00:04:59,166 --> 00:05:00,691 Not enough caffeine. 53 00:05:05,238 --> 00:05:06,536 Instant's fine. 54 00:05:08,241 --> 00:05:09,241 It's in there. 55 00:05:10,577 --> 00:05:11,738 Oh, yeah. 56 00:05:16,149 --> 00:05:17,640 Listen, Jude. 57 00:05:18,118 --> 00:05:20,610 We'll talk. Call me. 58 00:05:21,054 --> 00:05:22,647 I will. I will. 59 00:05:33,567 --> 00:05:34,762 Two, 60 00:05:35,635 --> 00:05:36,967 three. 61 00:05:39,873 --> 00:05:42,151 - (ZIPPER UNFASTENING) - Didn't hear you come in last night. 62 00:05:42,175 --> 00:05:44,337 You were dead to the world. I didn't want to wake you. 63 00:05:47,047 --> 00:05:49,209 Did you hear anything odd last night? 64 00:05:50,016 --> 00:05:51,211 On the baby monitor? 65 00:05:51,284 --> 00:05:52,582 What do you mean odd? 66 00:05:53,320 --> 00:05:54,797 Some kind of interference from next door, 67 00:05:54,821 --> 00:05:56,221 - I don't know. - (ZIPPER FASTENING) 68 00:05:56,456 --> 00:05:58,254 Can't be the neighbors, they're away. 69 00:06:00,293 --> 00:06:01,317 Why? 70 00:06:01,394 --> 00:06:02,487 Just wonder. 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,289 Okay. 72 00:06:04,898 --> 00:06:05,922 Call me, will you? 73 00:06:05,999 --> 00:06:07,934 - I always do. - No. You don't. 74 00:06:10,070 --> 00:06:11,094 See you later. 75 00:06:17,043 --> 00:06:18,238 - (DOOR CLOSES) - (SIGHING) 76 00:06:19,746 --> 00:06:21,476 (BABY CRYING ON MONITOR) 77 00:06:28,588 --> 00:06:33,993 VOICE: ♪ Twinkle, twinkle little star 78 00:06:35,195 --> 00:06:40,224 ♪ How I wonder what you are ♪ 79 00:06:41,234 --> 00:06:42,395 (BABY CONTINUES CRYING) 80 00:06:42,469 --> 00:06:47,305 ♪ When the blazing sun is gone 81 00:06:47,374 --> 00:06:52,779 ♪ When he nothing shines upon... ♪ 82 00:06:53,280 --> 00:06:54,714 (BABY COOING) 83 00:06:57,317 --> 00:06:59,684 There, there. Shh. 84 00:07:06,259 --> 00:07:07,818 (BABY COOING) 85 00:07:29,582 --> 00:07:30,880 MARTIN: Alison Mundy? 86 00:07:31,384 --> 00:07:33,717 Sorry for coming with the baby and all, yeah. 87 00:07:33,787 --> 00:07:35,415 I would've come alone except 88 00:07:35,488 --> 00:07:37,923 there's no one that can take him during the day. 89 00:07:37,991 --> 00:07:39,687 ALISON: It's okay, it's fine. Don't worry. 90 00:07:40,627 --> 00:07:43,062 Um, Martin, this is Robert Bridge. 91 00:07:43,129 --> 00:07:45,621 Robert's writing a book about what I do. 92 00:07:45,699 --> 00:07:49,636 And if you've got no objections he'd like to sit in on our conversation. 93 00:07:49,703 --> 00:07:53,162 It's an academic publication. I wouldn't use your real name of course. 94 00:07:54,341 --> 00:07:55,434 Sure. 95 00:07:56,343 --> 00:07:58,471 - Who's this? - Tom. 96 00:07:58,979 --> 00:08:01,057 I'm going to make some tea. Do you take milk and sugar? 97 00:08:01,081 --> 00:08:02,242 Yes. Thanks. 98 00:08:02,849 --> 00:08:04,489 ALISON: So, Martin. What can I do for you? 99 00:08:06,119 --> 00:08:07,781 MARTIN: I'm not sure really. Um. 100 00:08:08,221 --> 00:08:10,850 This isn't something I've done before. I'm not really, um... 101 00:08:12,192 --> 00:08:14,161 Um, I'm not sure. 102 00:08:22,068 --> 00:08:24,037 I'm sorry, I haven't got any tea bags. 103 00:08:24,738 --> 00:08:26,206 Don't worry, it's fine. 104 00:08:30,143 --> 00:08:31,338 (SCOFFS) 105 00:08:32,379 --> 00:08:33,972 I can't believe I'm here really, 106 00:08:34,514 --> 00:08:35,948 it's all been a bit, um... 107 00:08:37,817 --> 00:08:41,151 This is going to sound a bit mad, but, um... 108 00:08:42,689 --> 00:08:44,214 I keep hearing, uh... 109 00:08:46,192 --> 00:08:47,353 It's the baby monitor. 110 00:08:48,528 --> 00:08:50,326 There are these sounds. 111 00:08:50,397 --> 00:08:51,592 What sort of sounds? 112 00:08:51,664 --> 00:08:53,442 I thought at first it was interference you know, 113 00:08:53,466 --> 00:08:56,129 like a radio from next door, something like that. But it's not. 114 00:08:57,404 --> 00:08:58,963 - It's something else. - What? 115 00:09:00,140 --> 00:09:01,199 I don't know. 116 00:09:02,942 --> 00:09:04,376 But I think it's about Tom. 117 00:09:06,246 --> 00:09:08,846 MARTIN: If you'd like to leave a message, go ahead after the beep. 118 00:09:08,882 --> 00:09:10,282 (PROLONGED BEEP) 119 00:09:10,350 --> 00:09:11,579 RUTH: Hi, it's me. 120 00:09:11,651 --> 00:09:13,745 Um, checking in as requested. 121 00:09:13,820 --> 00:09:18,554 Um, pick up if you're there? Martin? 122 00:09:18,625 --> 00:09:19,854 (BEEP) 123 00:09:19,926 --> 00:09:21,258 (GROANING FROM BABY MONITOR) 124 00:09:22,028 --> 00:09:24,006 MARTIN: (IN DISTANCE) I've had to become a house husband. 125 00:09:24,030 --> 00:09:26,898 - Give up my job. It's totally different. - (DOOR OPENING) 126 00:09:31,104 --> 00:09:34,370 So, Ruth got her diploma when she was pregnant. 127 00:09:35,308 --> 00:09:37,106 She earns more than me so, 128 00:09:37,177 --> 00:09:40,375 I suppose, it's a financial decision really. 129 00:09:42,649 --> 00:09:43,844 The thing is if, 130 00:09:44,884 --> 00:09:46,910 look, if she knew I'd contacted a medium, 131 00:09:46,986 --> 00:09:48,147 she might not understand. 132 00:09:50,457 --> 00:09:51,982 It's just up there. 133 00:10:13,947 --> 00:10:15,506 Ruth got it for him. 134 00:10:19,352 --> 00:10:21,480 Could I have a minute? Do you mind? 135 00:10:41,674 --> 00:10:43,142 (WATER DRIPPING) 136 00:11:00,426 --> 00:11:01,689 What happened to the bath? 137 00:11:01,961 --> 00:11:03,896 It's the taps. They keep dripping. 138 00:11:04,397 --> 00:11:05,763 Driving me mad. 139 00:11:08,401 --> 00:11:09,528 (TAP SQUEAKING) 140 00:11:15,175 --> 00:11:16,734 (ROBERT TRIPPING) 141 00:11:17,510 --> 00:11:18,603 ROBERT: Oh! 142 00:11:20,713 --> 00:11:22,443 Oh, my God, Robert. Are you all right? 143 00:11:23,683 --> 00:11:24,844 Is everything all right? 144 00:11:25,251 --> 00:11:26,651 ROBERT: Uh, I don't know. 145 00:11:35,628 --> 00:11:36,789 Are you sure you're okay? 146 00:11:37,030 --> 00:11:38,123 Yeah. I'm fine. 147 00:11:39,632 --> 00:11:41,828 When you were in the nursery, did you... (SIGHING) 148 00:11:41,901 --> 00:11:43,301 Did you sense anything? 149 00:11:43,369 --> 00:11:44,735 ALISON: No. Why? 150 00:11:45,371 --> 00:11:47,533 ROBERT: Nothing. I just wondered. 151 00:11:47,941 --> 00:11:49,204 ALISON: What's bothering you? 152 00:11:49,676 --> 00:11:51,542 Nothing. I had a dizzy spell, that's all. 153 00:11:51,611 --> 00:11:53,170 It's just it felt strange. 154 00:11:53,846 --> 00:11:55,439 I don't know. I just felt something 155 00:11:56,216 --> 00:11:57,582 unusual, that's all. 156 00:11:57,650 --> 00:12:00,620 What do you mean by unusual? Are you sure you're okay to drive? 157 00:12:01,421 --> 00:12:03,287 Forget it. Just forget it. 158 00:12:14,400 --> 00:12:15,527 (DOOR OPENING) 159 00:12:16,803 --> 00:12:18,567 ALISON: I'll get you a drink of water. 160 00:12:19,005 --> 00:12:20,200 Do you want a biscuit? 161 00:12:20,273 --> 00:12:22,139 I fainted. I didn't give blood. 162 00:12:24,811 --> 00:12:26,040 What the hell's this? 163 00:12:32,619 --> 00:12:33,643 It's okay. 164 00:12:34,887 --> 00:12:35,980 Sit down. 165 00:12:44,364 --> 00:12:45,662 (WHISPERING) I didn't do it. 166 00:12:46,366 --> 00:12:47,629 - (PLATE CLATTERING) - Alison? 167 00:12:47,700 --> 00:12:49,178 - (MUMBLING) I didn't do it. - Alison? 168 00:12:49,202 --> 00:12:50,795 - I didn't do it. - Alison. 169 00:12:51,371 --> 00:12:53,567 Stop! Stop that. Put it down. 170 00:12:53,640 --> 00:12:54,938 I'll clean it up. 171 00:13:04,617 --> 00:13:05,812 I didn't do it. 172 00:13:05,885 --> 00:13:07,478 Alison, what the hell are you doing? 173 00:13:08,154 --> 00:13:10,316 Stop! Put it down. Put it down. 174 00:13:10,990 --> 00:13:12,014 (BREATHING HEAVILY) 175 00:13:12,091 --> 00:13:13,669 ALISON: I've got to do it again. ROBERT: No. No. 176 00:13:13,693 --> 00:13:15,037 ALISON: Do it again. ROBERT: No. Stop this. 177 00:13:15,061 --> 00:13:16,061 ALISON: Do it again. 178 00:13:16,129 --> 00:13:18,325 (PANTING) I didn't do it, I didn't do it. 179 00:13:18,398 --> 00:13:19,559 I know. I know. 180 00:13:19,632 --> 00:13:21,377 - I didn't do it. I didn't do it. - Calm down. 181 00:13:21,401 --> 00:13:23,045 - I didn't do it. - Listen to me. Alison, Alison. 182 00:13:23,069 --> 00:13:24,435 Alison, it's okay. 183 00:13:24,504 --> 00:13:25,972 It's okay. 184 00:13:34,280 --> 00:13:35,441 I didn't do it. 185 00:13:36,449 --> 00:13:37,610 She did. 186 00:13:39,285 --> 00:13:40,285 Who? 187 00:13:41,287 --> 00:13:42,448 My mother. 188 00:13:43,256 --> 00:13:44,588 My mother did it. 189 00:13:47,126 --> 00:13:48,560 You told me your mother was dead. 190 00:13:50,463 --> 00:13:51,795 My mother did it. 191 00:13:53,800 --> 00:13:55,735 She used to throw stuff away. 192 00:13:57,837 --> 00:14:00,204 She used to clean up all the time. 193 00:14:02,508 --> 00:14:04,909 She used to say that everything was dirty. 194 00:14:06,646 --> 00:14:07,978 You think she's here now? 195 00:14:13,886 --> 00:14:14,945 Alison, 196 00:14:16,456 --> 00:14:18,516 we really need to talk about this. 197 00:14:22,628 --> 00:14:23,789 I can't. 198 00:14:26,499 --> 00:14:27,694 I'm okay. 199 00:14:29,969 --> 00:14:31,232 Will you go now? 200 00:15:00,266 --> 00:15:02,098 RUTH: It's just you weren't in when I called. 201 00:15:02,168 --> 00:15:03,932 MARTIN: Oh, yeah. The message. 202 00:15:04,003 --> 00:15:06,404 RUTH: Well, where were you? MARTIN: You know. Out. 203 00:15:06,472 --> 00:15:08,617 RUTH: Well, what do you mean out? MARTIN: What is this? 204 00:15:08,641 --> 00:15:09,985 RUTH: Look, you're the one that makes a fuss 205 00:15:10,009 --> 00:15:11,653 - about me checking in all the time. - (BABY CRYING) 206 00:15:11,677 --> 00:15:13,646 RUTH: Why does it always have to be about that? 207 00:15:13,713 --> 00:15:15,057 MARTIN: Because that's what it's always about. 208 00:15:15,081 --> 00:15:16,572 Look Martin, we can't keep... 209 00:15:16,649 --> 00:15:18,049 (BABY CRYING ON MONITOR) 210 00:15:28,661 --> 00:15:31,961 VOICE: (ON MONITOR) Shh, there, there... 211 00:15:32,031 --> 00:15:34,125 There's a good boy. 212 00:15:34,200 --> 00:15:35,930 Shh, now. 213 00:15:37,470 --> 00:15:38,665 (BABY COOING) 214 00:15:39,305 --> 00:15:40,671 (STATIC CRACKLING) 215 00:15:43,142 --> 00:15:44,405 (BABY COOING) 216 00:15:44,477 --> 00:15:45,945 (STATIC CRACKLING) 217 00:15:50,183 --> 00:15:51,879 (WATER RUNNING) 218 00:16:38,030 --> 00:16:39,464 (BABY FUSSING) 219 00:16:55,581 --> 00:16:57,743 - BARBARA: Morning. - I know. I know. Late start. 220 00:16:58,150 --> 00:16:59,790 Yes, well, you've got things on your mind. 221 00:16:59,819 --> 00:17:01,099 What do you... What do you mean? 222 00:17:02,054 --> 00:17:03,750 I saw Jude last night. 223 00:17:03,823 --> 00:17:04,916 Don't. 224 00:17:04,991 --> 00:17:06,653 - Okay. Okay. - Don't Barb. 225 00:17:08,294 --> 00:17:09,387 What did she say? 226 00:17:09,896 --> 00:17:11,091 She seemed happy. 227 00:17:11,163 --> 00:17:12,927 I just wanted to say, I think it's great. 228 00:17:13,533 --> 00:17:15,331 Look, we haven't even talked about it yet. 229 00:17:15,401 --> 00:17:17,870 It could be nothing. Just... Don't. 230 00:17:19,772 --> 00:17:22,936 According to Sartre, hell is other people. 231 00:17:23,976 --> 00:17:26,576 Some may think it's having to sit through one of his entire plays. 232 00:17:26,646 --> 00:17:27,646 (STUDENTS LAUGHING) 233 00:17:27,713 --> 00:17:32,174 But what if your self-esteem was so low, your ego so smashed, 234 00:17:32,251 --> 00:17:34,311 you feel you didn't deserve even other people? 235 00:17:35,288 --> 00:17:38,747 Wouldn't the worst possible hell be the one you're trapped in right now? 236 00:17:38,824 --> 00:17:39,824 Yourself? 237 00:17:42,595 --> 00:17:46,532 Heaven may be a story we tell ourselves to keep the fear of death at bay, 238 00:17:47,166 --> 00:17:51,035 but it's also an example of how belief in an imagined future, 239 00:17:51,103 --> 00:17:52,662 eternal paradise, 240 00:17:52,738 --> 00:17:55,867 can help transcend our experience of the material world. 241 00:17:57,410 --> 00:18:01,939 It can provide us with comfort and reassurance. 242 00:18:02,582 --> 00:18:04,915 It can give some people the strength they need to live. 243 00:18:05,718 --> 00:18:07,687 Others the strength they need to die. 244 00:18:09,655 --> 00:18:10,748 The Cathars... 245 00:18:13,793 --> 00:18:14,793 The... 246 00:18:16,128 --> 00:18:17,255 Sorry, uh... 247 00:18:18,965 --> 00:18:21,366 The Cathars, of medieval France believed... 248 00:18:23,869 --> 00:18:25,030 Sorry, just give me a minute. 249 00:18:25,104 --> 00:18:26,197 Ah! 250 00:18:29,175 --> 00:18:30,666 (CONVULSING) 251 00:18:35,481 --> 00:18:37,074 (SIGHING) Come in. 252 00:18:38,784 --> 00:18:40,912 Thanks so much for coming back. 253 00:18:42,054 --> 00:18:44,785 I really wouldn't have asked if I hadn't been, um... 254 00:18:46,525 --> 00:18:47,652 Thank you. 255 00:18:47,727 --> 00:18:48,956 It's okay. 256 00:18:53,899 --> 00:18:55,094 (STATIC CRACKLING) 257 00:19:05,211 --> 00:19:06,907 (WATER FLOWING) 258 00:19:36,375 --> 00:19:37,900 (SURFACE SQUEAKING) 259 00:19:41,781 --> 00:19:43,181 (WATER DRIPPING) 260 00:19:46,519 --> 00:19:47,919 ALISON: A baby died here. 261 00:19:50,423 --> 00:19:52,187 It doesn't mean that yours will. 262 00:19:53,659 --> 00:19:55,787 It's just something terrible that happened. 263 00:19:56,929 --> 00:19:58,295 I knew it. 264 00:19:59,432 --> 00:20:01,162 I knew that there was something. 265 00:20:02,902 --> 00:20:05,633 But what... What about the voice in the baby monitor? 266 00:20:06,706 --> 00:20:09,733 I didn't pick up on that. I don't know anything about that. 267 00:20:11,210 --> 00:20:12,234 I'm sorry. 268 00:20:12,311 --> 00:20:13,973 I know that's not what you want to hear 269 00:20:16,649 --> 00:20:19,585 but I... It's all I can say. 270 00:20:27,526 --> 00:20:29,017 Are these headaches severe? 271 00:20:29,829 --> 00:20:30,990 Sometimes. 272 00:20:32,098 --> 00:20:35,660 I thought eyestrain, you know computer screens, bad lighting. 273 00:20:36,335 --> 00:20:38,270 When did they first become more serious? 274 00:20:39,605 --> 00:20:41,506 A couple of weeks ago. A month maybe. 275 00:20:43,075 --> 00:20:45,806 Does anyone in your close family have a history of epilepsy? 276 00:20:46,112 --> 00:20:47,239 Epilepsy? 277 00:20:47,313 --> 00:20:50,215 The results of your EEG would seem to indicate that. 278 00:20:51,984 --> 00:20:52,984 I see. 279 00:20:54,120 --> 00:20:55,611 I'll book you in for a CT scan. 280 00:20:55,988 --> 00:20:57,456 That should tell us more. 281 00:20:57,523 --> 00:20:59,458 If necessary, we'll follow up with an MRI. 282 00:21:03,529 --> 00:21:05,157 (CELL PHONE RINGING) 283 00:21:13,706 --> 00:21:15,607 Alison, this isn't a good time. 284 00:21:15,674 --> 00:21:18,154 ALISON: Um, about the house, I think you might have been right. 285 00:21:18,978 --> 00:21:21,413 You said that you felt something strange in the bathroom. 286 00:21:22,815 --> 00:21:24,943 ROBERT: No, Alison, I said... 287 00:21:25,017 --> 00:21:26,542 I went back there. 288 00:21:26,619 --> 00:21:28,781 Something horrible happened there. 289 00:21:28,854 --> 00:21:30,914 Actually I don't think I felt anything at all. 290 00:21:30,990 --> 00:21:32,014 Not the way you mean. 291 00:21:32,091 --> 00:21:33,150 But you said that... 292 00:21:33,225 --> 00:21:34,284 ROBERT: I had a headache. 293 00:21:36,028 --> 00:21:37,394 But you're denying that 294 00:21:37,463 --> 00:21:39,591 something strange happened to you in that house? 295 00:21:39,665 --> 00:21:41,429 No, I'm not. I had a headache. 296 00:21:41,500 --> 00:21:43,162 A migraine. I fainted. End of story. 297 00:21:43,235 --> 00:21:45,261 - But... - ROBERT: Really, this isn't a good time. 298 00:21:45,671 --> 00:21:46,764 I'll call you. 299 00:21:55,047 --> 00:21:59,382 (WHISPERING) Good night, sleep tight, and don't let the bed bugs bite. 300 00:22:16,735 --> 00:22:17,896 (BABY FUSSING) 301 00:22:22,474 --> 00:22:25,535 Shh. It's okay. It's okay. Go to sleep. 302 00:22:26,712 --> 00:22:27,941 Good boy. 303 00:22:38,257 --> 00:22:39,919 (BABY CRYING) 304 00:22:57,643 --> 00:22:59,202 (BABY COOING) 305 00:23:06,085 --> 00:23:07,849 (BABY CRYING) 306 00:23:12,825 --> 00:23:14,157 (BABY COOING) 307 00:23:18,030 --> 00:23:19,328 (BABY CRYING) 308 00:23:22,401 --> 00:23:24,029 (BABY CONTINUES CRYING) 309 00:23:40,519 --> 00:23:42,078 You don't believe me then? 310 00:23:44,123 --> 00:23:46,490 Well, I think perhaps you should get out more. 311 00:23:46,558 --> 00:23:47,719 Why? 312 00:23:49,261 --> 00:23:51,321 I think you need adult company. 313 00:23:51,397 --> 00:23:52,490 I've got you. Haven't I? 314 00:23:52,564 --> 00:23:53,623 Other adults. 315 00:23:54,199 --> 00:23:55,497 Oh right, 316 00:23:55,567 --> 00:23:58,146 tea and biscuits in an overheated room with the yummy mummies competing 317 00:23:58,170 --> 00:23:59,866 over how fast their kids are developing. 318 00:23:59,939 --> 00:24:03,899 Isn't it amazing how actually satisfying motherhood can actually be? 319 00:24:03,976 --> 00:24:05,842 You need an objective view, I think. 320 00:24:05,911 --> 00:24:07,937 Or what? I'll go mental? 321 00:24:09,148 --> 00:24:11,310 I think you're under a lot of strain lately. 322 00:24:11,383 --> 00:24:12,961 I tell you I'm worried that something's wrong 323 00:24:12,985 --> 00:24:14,180 and what do you do? 324 00:24:14,253 --> 00:24:15,687 Deny it point blank. 325 00:24:17,489 --> 00:24:18,957 Or maybe you're right. 326 00:24:19,458 --> 00:24:20,756 Maybe I should get out more. 327 00:24:20,826 --> 00:24:22,658 Maybe I should go for a drink with Karen. 328 00:24:24,096 --> 00:24:25,428 What's that mean? 329 00:24:25,497 --> 00:24:27,342 It was Karen you were seeing last night, wasn't it? 330 00:24:27,366 --> 00:24:29,232 Well who else would it be? 331 00:24:33,105 --> 00:24:34,164 It is over. 332 00:24:37,743 --> 00:24:39,109 So you say. 333 00:24:47,619 --> 00:24:48,746 That won't help you. 334 00:24:48,821 --> 00:24:50,346 Oh, you should listen to yourself. 335 00:24:51,490 --> 00:24:53,857 Look, it's not easy for me either. 336 00:24:53,926 --> 00:24:55,394 Working the hours that I do. 337 00:24:55,461 --> 00:24:57,105 Wanting to be home with Tom, knowing that I... 338 00:24:57,129 --> 00:24:59,341 Well, at least we can afford the house of our dreams, huh? 339 00:24:59,365 --> 00:25:01,376 - What is wrong with you? - Nothing's wrong with me. 340 00:25:01,400 --> 00:25:02,959 Then why are you acting so weird? 341 00:25:03,369 --> 00:25:05,167 - (BABY COOING) - You know, when I go out, 342 00:25:05,237 --> 00:25:06,982 - I need to know that Tom is safe. - (BABY BABBLING) 343 00:25:07,006 --> 00:25:09,217 - Safe? What do you mean safe? - I need to know that I can trust you. 344 00:25:09,241 --> 00:25:11,301 - I'm his father! - Then act like it! 345 00:25:11,377 --> 00:25:13,471 MARTIN: I change the nappies, I wipe up the sick, 346 00:25:13,545 --> 00:25:14,689 - I get the crying all day. - (BABY CRYING) 347 00:25:14,713 --> 00:25:16,875 It's not all happy baths and cozy bedtimes with Mummy. 348 00:25:16,949 --> 00:25:18,660 - I know that. - Then what are you talking about? 349 00:25:18,684 --> 00:25:21,164 - I'm talking about your behavior... - (BABY CRYING ON MONITOR) 350 00:25:22,855 --> 00:25:24,687 RUTH: What now? VOICE: Shh. 351 00:25:24,757 --> 00:25:26,055 Shh. 352 00:25:27,059 --> 00:25:28,687 Daddy's here. 353 00:25:29,028 --> 00:25:30,155 (BABY CONTINUES CRYING) 354 00:25:30,929 --> 00:25:33,091 Leave him alone! I won't let you have him! 355 00:25:33,165 --> 00:25:34,724 VOICE: You don't deserve him. 356 00:25:42,908 --> 00:25:44,452 ALISON: Something happened in the house. 357 00:25:44,476 --> 00:25:46,638 You told me at the time that you felt something. 358 00:25:46,712 --> 00:25:49,079 - Yes. Nausea and dizziness. - That's not what you meant. 359 00:25:49,148 --> 00:25:51,083 Oh, right, what did I mean? 360 00:25:51,150 --> 00:25:52,743 Since you're reading minds now. 361 00:25:52,818 --> 00:25:54,684 What is wrong with you? I don't understand. 362 00:25:54,753 --> 00:25:55,993 Why have you changed your mind? 363 00:25:56,021 --> 00:25:58,490 I haven't changed my mind. Nothing happened. 364 00:26:01,293 --> 00:26:02,488 I don't believe you. 365 00:26:02,728 --> 00:26:04,472 Why are you so bothered about the house anyway? 366 00:26:04,496 --> 00:26:06,574 What's the big deal? You didn't feel anything either. 367 00:26:06,598 --> 00:26:07,998 Not then. But I went back. 368 00:26:08,067 --> 00:26:09,399 A baby died there. 369 00:26:09,468 --> 00:26:12,302 Oh, right. Now I see how it works. 370 00:26:12,371 --> 00:26:14,465 Somebody else's tragedy gives you the excuse 371 00:26:14,540 --> 00:26:16,017 to ignore the issue that really matters, 372 00:26:16,041 --> 00:26:17,285 which is your feelings about your mother. 373 00:26:17,309 --> 00:26:19,210 My mother is not an issue! 374 00:26:19,278 --> 00:26:21,144 That is not what this is about! 375 00:26:21,213 --> 00:26:23,375 You know nothing about my mother! 376 00:26:23,449 --> 00:26:25,350 How am I supposed to talk to you, Robert? 377 00:26:25,417 --> 00:26:26,680 How am I supposed to trust you, 378 00:26:26,752 --> 00:26:29,620 if you keep moving the goalposts like this? 379 00:26:29,688 --> 00:26:31,384 I don't understand the way you think. 380 00:26:31,457 --> 00:26:33,068 I don't know what's going on in your head. 381 00:26:33,092 --> 00:26:36,460 I don't like it and I don't appreciate it! 382 00:26:48,740 --> 00:26:50,003 (DOORBELL RINGING) 383 00:26:56,849 --> 00:26:58,477 If it's not a good time... 384 00:26:58,550 --> 00:27:01,145 JUDE: No, it's great. He's down. 385 00:27:01,820 --> 00:27:03,755 It's a good time. Come through. 386 00:27:13,232 --> 00:27:14,894 (SOFT MUSIC PLAYING) 387 00:27:19,605 --> 00:27:20,629 What? 388 00:27:23,275 --> 00:27:24,368 What? 389 00:27:38,790 --> 00:27:40,486 I wasn't planning on... 390 00:27:42,427 --> 00:27:44,396 I don't think I should stay here tonight. 391 00:27:45,564 --> 00:27:46,588 Okay. 392 00:27:46,665 --> 00:27:48,429 It's not that I don't want to, it's just... 393 00:27:50,502 --> 00:27:52,180 It's just I don't want to jeopardize something 394 00:27:52,204 --> 00:27:53,672 before it even begins, you know? 395 00:27:54,773 --> 00:27:57,208 No expectations, no promises, 396 00:27:57,609 --> 00:27:59,737 no over-analyzing. 397 00:28:00,078 --> 00:28:01,569 In fact, no analyzing at all. 398 00:28:02,014 --> 00:28:04,449 Well, that could be difficult. 399 00:28:05,551 --> 00:28:06,951 Let's just see what happens. 400 00:28:07,920 --> 00:28:09,752 - That sounds good. - Good. 401 00:28:11,390 --> 00:28:13,154 I will have a cup of tea, though. 402 00:28:13,225 --> 00:28:14,625 You know where it is. 403 00:28:14,693 --> 00:28:15,752 Ah... 404 00:28:25,771 --> 00:28:27,171 (BABY COOING) 405 00:28:40,385 --> 00:28:41,978 MARTIN: Excuse me. Excuse me. 406 00:28:42,621 --> 00:28:44,146 - Morning. - Hi, morning, um. 407 00:28:44,790 --> 00:28:46,634 You know this area, don't you, you know this house? 408 00:28:46,658 --> 00:28:48,854 - Sure. - What happened here? 409 00:28:50,696 --> 00:28:52,221 What happened in this house? 410 00:28:53,465 --> 00:28:55,696 MARTIN: He killed him. He killed the baby. 411 00:28:56,134 --> 00:28:58,365 It drowned, died in the bath. 412 00:28:59,171 --> 00:29:00,639 Everyone knew about it. 413 00:29:01,940 --> 00:29:03,169 It was an accident, 414 00:29:04,209 --> 00:29:06,788 he only left the room for a minute, but of course it was his fault, 415 00:29:06,812 --> 00:29:08,212 his responsibility. 416 00:29:09,648 --> 00:29:11,082 His wife left him, 417 00:29:11,917 --> 00:29:13,476 and he just stayed in the house. 418 00:29:14,953 --> 00:29:16,319 I suppose he couldn't leave. 419 00:29:17,723 --> 00:29:20,454 He was drinking by then, a lot. 420 00:29:21,860 --> 00:29:23,419 Things just went downhill. 421 00:29:23,495 --> 00:29:24,554 What do you mean? 422 00:29:24,630 --> 00:29:26,155 He drank himself to death. 423 00:29:26,865 --> 00:29:28,128 And he's still there. 424 00:29:29,668 --> 00:29:31,136 Look, what can I do? 425 00:29:34,806 --> 00:29:36,035 I don't know. 426 00:29:36,875 --> 00:29:38,036 Come to the house, 427 00:29:39,111 --> 00:29:40,170 please. 428 00:29:41,780 --> 00:29:43,476 Just come to the house and... And... 429 00:29:43,949 --> 00:29:47,818 I don't know, talk to him or something. Please, please. 430 00:29:50,188 --> 00:29:51,713 (DOOR OPENING) 431 00:29:53,392 --> 00:29:55,370 So how do you want to proceed? Do you want to start upstairs... 432 00:29:55,394 --> 00:29:56,726 RUTH: Where've you been, Martin? 433 00:29:57,562 --> 00:29:59,588 I thought you were gonna tell me when you... 434 00:30:02,100 --> 00:30:03,466 - Hello. - Hi. 435 00:30:03,735 --> 00:30:06,637 Ruth, this is Alison. She's come to help. 436 00:30:07,372 --> 00:30:08,863 What kind of help? 437 00:30:08,940 --> 00:30:11,500 With the noises. The voice. 438 00:30:13,078 --> 00:30:14,078 She's a medium. 439 00:30:15,447 --> 00:30:17,967 - There's something in this house. - What are you talking about? 440 00:30:19,284 --> 00:30:20,284 It's just... 441 00:30:21,219 --> 00:30:23,164 Interference, it's something to do with the atmospherics. 442 00:30:23,188 --> 00:30:24,656 No, no. It's more than that. 443 00:30:24,723 --> 00:30:25,850 I beg your pardon. 444 00:30:25,924 --> 00:30:28,036 She didn't sense anything the first time she was here... 445 00:30:28,060 --> 00:30:29,980 RUTH: The first time? Oh, she's been here before? 446 00:30:31,296 --> 00:30:33,390 - In my house? - I invited her. 447 00:30:33,465 --> 00:30:34,660 When? Why didn't you tell me? 448 00:30:34,733 --> 00:30:36,044 Because I knew you'd be like this. 449 00:30:36,068 --> 00:30:37,297 RUTH: What, rational? 450 00:30:37,369 --> 00:30:39,547 - She heard it. She heard it too. - Of course she heard it. 451 00:30:39,571 --> 00:30:41,506 She's a clairvoyant, that's what they do. 452 00:30:41,573 --> 00:30:42,850 They hear things, that's how they get paid. 453 00:30:42,874 --> 00:30:44,638 Why, are you worried about money now? 454 00:30:45,143 --> 00:30:47,476 No, Martin, it's not the money I object to, 455 00:30:47,546 --> 00:30:49,986 it's the fact that my husband is hearing voices from the wall. 456 00:30:50,048 --> 00:30:52,688 Instead of talking to his wife about it or going to a psychiatrist, 457 00:30:52,718 --> 00:30:54,687 he pays someone to feed his paranoid fantasies. 458 00:30:54,753 --> 00:30:56,813 MARTIN: Paranoid! Paranoid? This is real! 459 00:30:56,888 --> 00:30:58,049 RUTH: It's in your head! 460 00:30:58,123 --> 00:30:59,989 MARTIN: There you go. Twisting it all round 461 00:31:00,058 --> 00:31:02,084 to make it my fault, my problem. 462 00:31:02,160 --> 00:31:03,738 RUTH: It is your problem. You need help. 463 00:31:03,762 --> 00:31:05,958 MARTIN: Look, that's why she's here. 464 00:31:06,031 --> 00:31:08,398 RUTH: She's not offering you the kind of help you need. 465 00:31:08,467 --> 00:31:11,562 MARTIN: You have to believe me. There is something wrong in this house! 466 00:31:11,636 --> 00:31:13,116 (CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY) 467 00:31:19,478 --> 00:31:21,037 VOICE: (ON MONITOR) Oh, it's all right. 468 00:31:21,380 --> 00:31:23,349 Tommy. 469 00:31:23,749 --> 00:31:27,948 Little Tommy. 470 00:31:30,756 --> 00:31:33,123 (MUMBLING IN AN EERIE VOICE) 471 00:31:33,325 --> 00:31:36,090 - Tommy. - (WATER FLOWING) 472 00:31:40,599 --> 00:31:41,692 What are you doing? 473 00:31:42,000 --> 00:31:43,901 VOICE: Come to Daddy now. 474 00:31:45,370 --> 00:31:46,497 There's something here. 475 00:31:47,739 --> 00:31:49,935 - How do you mean? - There's a presence, in this house. 476 00:31:50,008 --> 00:31:51,306 Around your son. 477 00:31:52,944 --> 00:31:54,845 You should go. You should leave. 478 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 You're talking about my baby. 479 00:31:56,281 --> 00:31:57,510 I know it sounds farfetched... 480 00:31:57,582 --> 00:31:59,448 You're talking about my son. 481 00:32:01,186 --> 00:32:03,314 Get out, please. Get out of my house. 482 00:32:07,959 --> 00:32:09,018 I'm sorry. 483 00:32:09,094 --> 00:32:11,928 Get out! Get out of my house! 484 00:32:30,048 --> 00:32:31,641 (EERIE VOICE WHISPERS) 485 00:32:31,950 --> 00:32:33,816 (RUTH SHUSHING) 486 00:32:34,319 --> 00:32:37,778 (WHISPERING) There's a good boy. Shh. 487 00:32:38,723 --> 00:32:39,986 That's it. 488 00:32:40,725 --> 00:32:42,717 - All right, sweetheart. - (BABY COOING) 489 00:32:45,797 --> 00:32:48,062 (RUTH SHUSHING) That's it. 490 00:32:49,234 --> 00:32:51,328 Mummy's here now, all right? 491 00:32:51,803 --> 00:32:53,294 (BABY COOING) 492 00:33:18,797 --> 00:33:20,231 (DOOR CLOSES) 493 00:33:53,532 --> 00:33:55,831 Yeah. Whoo. 494 00:33:56,434 --> 00:33:58,926 All your lovely clothes around, right? 495 00:34:05,510 --> 00:34:06,910 (CELL PHONE RINGING) 496 00:34:20,959 --> 00:34:22,154 (BABY COOING) 497 00:34:38,109 --> 00:34:39,372 (BABY CRYING) 498 00:34:44,816 --> 00:34:46,307 (BABY COOING) 499 00:34:50,355 --> 00:34:52,517 It's good that you brought a friend along with you. 500 00:34:52,591 --> 00:34:54,268 I've found that people don't always take in 501 00:34:54,292 --> 00:34:56,261 the salient points from a meeting like this. 502 00:34:57,929 --> 00:35:00,398 Your CT scan revealed an abnormality, 503 00:35:01,032 --> 00:35:03,160 which is why we gave you an MRI as well. 504 00:35:05,170 --> 00:35:06,365 You have a tumor. 505 00:35:10,375 --> 00:35:12,708 I've discussed the results with our neurologist 506 00:35:13,345 --> 00:35:14,938 and even without a biopsy 507 00:35:15,480 --> 00:35:17,711 we can diagnose the tumor as malignant. 508 00:35:19,951 --> 00:35:22,648 The tumor is lodged in your brain stem. 509 00:35:22,721 --> 00:35:24,519 At the base of your skull. 510 00:35:25,190 --> 00:35:28,319 Which is why I'm afraid, surgery is out of the question. 511 00:35:30,895 --> 00:35:33,455 I'm afraid survival rates are extremely low. 512 00:35:35,300 --> 00:35:37,826 You should think of your time remaining as months 513 00:35:38,403 --> 00:35:40,668 or weeks, rather than years. 514 00:35:42,807 --> 00:35:46,642 There is of course the option of radio or chemo therapy. 515 00:35:46,711 --> 00:35:51,240 However, we can't guarantee that this will extend your life expectancy. 516 00:35:51,883 --> 00:35:54,079 And given their serious side effects, 517 00:35:54,152 --> 00:35:57,281 you may choose to put quality of life before treatment. 518 00:35:59,257 --> 00:36:01,249 This of course is for you to decide. 519 00:36:04,429 --> 00:36:05,727 Do you understand? 520 00:36:08,199 --> 00:36:09,292 Yes. 521 00:36:09,768 --> 00:36:11,202 Yes, I do. 522 00:36:16,241 --> 00:36:17,834 (GULLS SQUAWKING) 523 00:36:49,107 --> 00:36:51,508 (SIGHS DEEPLY) 524 00:36:53,678 --> 00:36:55,078 (DOOR OPENING) 525 00:38:14,793 --> 00:38:17,854 MARTIN: Come to the house. Please. 526 00:38:19,297 --> 00:38:22,062 Just come to the house and talk to him or something. 527 00:38:22,133 --> 00:38:23,658 Please, please. 528 00:38:44,522 --> 00:38:46,150 (LOW WHISPERS ON BABY MONITOR) 529 00:38:46,224 --> 00:38:47,920 (STATIC ON MONITOR) 530 00:39:06,044 --> 00:39:07,535 (BABY COOING) 531 00:39:19,257 --> 00:39:23,456 VOICE: Tommy lovely baby. 532 00:39:24,696 --> 00:39:26,494 It's okay. 533 00:39:27,632 --> 00:39:31,160 Lovely, lovely baby. 534 00:39:31,669 --> 00:39:35,663 Lovely Tommy... 535 00:39:44,015 --> 00:39:49,249 VOICE:♪ Twinkle, twinkle little Tom 536 00:39:49,320 --> 00:39:53,815 ♪ How I wonder where you've gone... ♪ 537 00:39:53,892 --> 00:39:56,191 There, there. Shh. 538 00:39:56,261 --> 00:39:59,925 It's okay. I'm here now. 539 00:40:00,431 --> 00:40:02,798 She doesn't love you. 540 00:40:03,201 --> 00:40:05,761 She's a bad mother. 541 00:40:12,644 --> 00:40:14,613 MARTIN: You heard him too, didn't you? 542 00:40:15,647 --> 00:40:16,706 What did he say? 543 00:40:18,016 --> 00:40:19,143 Tell me what you heard. 544 00:40:19,217 --> 00:40:20,561 - What do you think we should do? - Leave. 545 00:40:20,585 --> 00:40:21,609 We just can't leave. 546 00:40:21,686 --> 00:40:23,120 This is our home, Martin. 547 00:40:23,187 --> 00:40:25,383 She said we should go. Tom is in danger. 548 00:40:25,456 --> 00:40:27,516 How can he be in danger? There's no one there! 549 00:40:30,361 --> 00:40:31,727 Where would we go? 550 00:40:34,732 --> 00:40:37,031 I suppose we could go to my mother's for a few days. 551 00:40:37,101 --> 00:40:39,179 - I'll get the car. - But we can't go now. We can't go now. 552 00:40:39,203 --> 00:40:40,831 Because we need all the stuff for Tom. 553 00:40:40,905 --> 00:40:42,265 - We need the sterilizer... - Ruth! 554 00:40:42,640 --> 00:40:43,801 (SOBBING) 555 00:40:45,009 --> 00:40:46,033 Please. 556 00:40:46,945 --> 00:40:48,004 (RUTH SNIFFLING) 557 00:40:59,023 --> 00:41:00,116 ALISON: Robert. 558 00:41:03,528 --> 00:41:04,587 Robert, Robert. 559 00:41:04,662 --> 00:41:06,240 - Alison, please. Not right now. - It wants the baby. 560 00:41:06,264 --> 00:41:07,808 - What? - He couldn't look after his own baby, 561 00:41:07,832 --> 00:41:09,198 so he wants to look after Tom. 562 00:41:09,267 --> 00:41:11,512 And Martin's wife won't listen to me, she won't let me near the place. 563 00:41:11,536 --> 00:41:13,013 - What are you talking about? - I think they should leave, 564 00:41:13,037 --> 00:41:14,733 - but she won't go. - No, Alison, no. 565 00:41:14,806 --> 00:41:16,150 I thought she might listen to you. 566 00:41:16,174 --> 00:41:17,484 So if we went round there together 567 00:41:17,508 --> 00:41:18,886 you could talk to her, you could explain... 568 00:41:18,910 --> 00:41:21,038 - Explain what? - Their child is in danger. 569 00:41:21,512 --> 00:41:23,003 I can't do this. 570 00:41:23,481 --> 00:41:25,848 Robert, we're talking about a child. A baby! 571 00:41:33,424 --> 00:41:34,915 Is the blue teething ring in here? 572 00:41:34,993 --> 00:41:36,359 - Yes, I think. - Okay. 573 00:41:36,427 --> 00:41:37,520 What about the travel cot? 574 00:41:37,595 --> 00:41:38,961 (BABY WHINING) 575 00:41:40,631 --> 00:41:41,690 Right. 576 00:41:42,100 --> 00:41:43,864 - I'll get him. - Okay. I'll start the car. 577 00:41:44,802 --> 00:41:46,270 (BABY CRYING) 578 00:41:47,572 --> 00:41:49,165 MARTIN: Where's Daddy? 579 00:41:50,108 --> 00:41:51,108 Boo. 580 00:41:52,744 --> 00:41:54,337 Where's Daddy now? 581 00:41:55,446 --> 00:41:56,505 Boo. 582 00:41:56,914 --> 00:41:57,914 Where's... 583 00:41:58,249 --> 00:41:59,308 Hmm. 584 00:41:59,384 --> 00:42:01,410 (SNIFFING) Someone's been busy. 585 00:42:02,453 --> 00:42:03,921 Ah... 586 00:42:05,289 --> 00:42:07,053 Going to need more than a nappy. 587 00:42:07,425 --> 00:42:09,189 Aren't you, Mr. Poo Pants? 588 00:42:09,260 --> 00:42:13,129 - (BABY CRYING) - Oh, you little stinker. 589 00:42:13,197 --> 00:42:14,529 Yeah. 590 00:42:14,599 --> 00:42:17,262 - (BABY CRYING) - All right. All right. I'll bring it. 591 00:42:25,643 --> 00:42:27,669 What have you been up to, huh? 592 00:42:33,651 --> 00:42:36,120 Oh, God. (GASPING) 593 00:42:36,788 --> 00:42:38,552 - You made me jump. - Sorry. 594 00:42:40,291 --> 00:42:41,554 So you're leaving? 595 00:42:43,694 --> 00:42:45,754 Yes, we're just going to my mum's for a few days. 596 00:42:47,165 --> 00:42:48,326 What changed your mind? 597 00:42:49,867 --> 00:42:51,301 We're just going to take a break. 598 00:42:51,936 --> 00:42:53,336 It's a good idea. 599 00:43:06,150 --> 00:43:07,413 (BABY COOING) 600 00:43:07,785 --> 00:43:09,378 MARTIN: Looks good, isn't it? 601 00:43:11,255 --> 00:43:13,247 Oh, baby! 602 00:43:13,991 --> 00:43:15,289 Here we go. 603 00:43:15,359 --> 00:43:20,161 Here we go. Oh, stinky malinky, huh? 604 00:43:20,832 --> 00:43:21,959 Now... 605 00:43:22,700 --> 00:43:24,999 There. Where's your green frog? 606 00:43:25,069 --> 00:43:26,264 Where's your green frog? 607 00:43:28,573 --> 00:43:30,269 - (TOY RATTLING) - (MARTIN COOING) 608 00:43:30,641 --> 00:43:31,973 Little froggie. 609 00:43:34,879 --> 00:43:37,212 I think I thought that Martin was depressed. 610 00:43:38,249 --> 00:43:40,582 He's given up his job and he's at home with Tom 611 00:43:40,651 --> 00:43:43,712 all day, every day. I think it's hard. 612 00:43:44,222 --> 00:43:46,851 What did he tell you about the man who lived here before? 613 00:43:47,258 --> 00:43:48,453 The one whose baby died? 614 00:43:52,530 --> 00:43:53,589 I heard him. 615 00:43:54,832 --> 00:43:55,856 Did you? 616 00:43:57,268 --> 00:43:58,793 It's impossible. It's... 617 00:44:00,204 --> 00:44:01,604 Ridiculous. 618 00:44:04,475 --> 00:44:06,068 He said I was a bad mother. 619 00:44:07,211 --> 00:44:09,703 Who did? Martin or the voice? 620 00:44:11,415 --> 00:44:12,474 The voice. 621 00:44:14,051 --> 00:44:15,110 Unless. 622 00:44:16,053 --> 00:44:17,112 I don't know. 623 00:44:18,456 --> 00:44:19,456 Martin? 624 00:44:19,590 --> 00:44:22,185 ♪ Mother duck said Quack, quack, quack, quack 625 00:44:22,260 --> 00:44:25,253 ♪ But only two little ducks came back ♪ 626 00:44:25,329 --> 00:44:26,524 (STATIC ON MONITOR) 627 00:44:27,398 --> 00:44:30,800 VOICE: ♪Mother duck said Quack, quack, quack, quack 628 00:44:30,868 --> 00:44:33,303 ♪ And no little ducks came swimming back ♪ 629 00:44:33,771 --> 00:44:34,932 Ruth! 630 00:44:35,373 --> 00:44:38,400 VOICE: Silly song. Silly Martin. 631 00:44:39,210 --> 00:44:40,872 Don't worry, Tommy, 632 00:44:41,345 --> 00:44:45,043 you don't have to listen to him anymore. 633 00:44:45,917 --> 00:44:47,385 Leave him alone! 634 00:44:50,488 --> 00:44:52,013 No! (GRUNTING) 635 00:44:56,661 --> 00:44:57,754 No! 636 00:44:57,828 --> 00:44:59,490 Open the door! 637 00:44:59,564 --> 00:45:01,465 No! No! 638 00:45:03,467 --> 00:45:05,026 MARTIN: (SHRIEKING) No! 639 00:45:09,874 --> 00:45:11,843 (MARTIN SOBBING) 640 00:45:16,247 --> 00:45:18,648 Martin? Martin? 641 00:45:19,417 --> 00:45:21,181 Martin. Where is he, Martin? 642 00:45:21,252 --> 00:45:22,550 Oh, God, no! 643 00:45:22,620 --> 00:45:24,919 Oh, my God! Oh, my God! 644 00:45:24,989 --> 00:45:26,457 Oh my God! 645 00:45:27,158 --> 00:45:28,558 (BOTH WAILING) 646 00:45:34,966 --> 00:45:36,298 - Oh, my God! - (BOTH SOBBING) 647 00:45:36,367 --> 00:45:37,835 (STATIC ON MONITOR) 648 00:45:38,703 --> 00:45:40,262 (BABY CRYING ON MONITOR) 649 00:45:40,838 --> 00:45:43,535 VOICE: Shh, Tommy don't cry. 650 00:45:43,608 --> 00:45:45,941 There's a good boy. 651 00:45:46,444 --> 00:45:48,379 You're safe now. 652 00:45:49,280 --> 00:45:51,374 - Daddy's got you. - (BABY COOING) 653 00:45:51,949 --> 00:45:54,441 Shh, shh. 654 00:45:54,518 --> 00:45:57,113 - Now good boy. Shh. - (BABY LAUGHING ON MONITOR) 45790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.