All language subtitles for Afterlife s02e02 The Rat Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,799 (DOG BARKING AT DISTANCE) 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,668 TERENCE: No. No way man. I ain't going back in there! 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,539 CULVER: Come on, Terence. Give it a rest. 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,654 TERENCE: I told you before! I need to be moved! I ain't messing! 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,823 CULVER: Yeah, well, unfortunately the penthouse suite is booked! 6 00:00:13,847 --> 00:00:14,847 (TERENCE SCREAMING) 7 00:00:14,915 --> 00:00:16,860 - Don't give me any trouble, Terence. - I ain't no trouble, man! 8 00:00:16,884 --> 00:00:18,944 - Don't do it. - I ain't the trouble here! 9 00:00:19,319 --> 00:00:20,514 Terence! 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,154 He's gonna hurt me! 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,916 TERENCE: Why don't you want to protect me? 12 00:00:24,992 --> 00:00:27,393 Why aren't you listening? 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,453 (TERENCE SCREAMING) 14 00:00:49,583 --> 00:00:52,451 TERENCE: Sir! My light's gone out! 15 00:00:52,519 --> 00:00:54,249 I need my light! 16 00:00:54,955 --> 00:00:57,083 (PANTING) I need some light now! 17 00:00:58,425 --> 00:01:00,257 I need some protection! 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,296 Sir! Sir! 19 00:01:04,932 --> 00:01:07,458 GUARD: Put a bloody sock in it! 20 00:01:08,969 --> 00:01:10,597 (RATS SQUEAKING) 21 00:01:16,009 --> 00:01:17,307 (WHIMPERING) 22 00:01:22,182 --> 00:01:24,048 (TERENCE SCREAMING) 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,577 (THEME MUSIC PLAYING) 24 00:01:46,707 --> 00:01:48,685 WOMAN: Do you want to be in trouble with the school? 25 00:01:48,709 --> 00:01:51,076 Do you want to be an embarrassment to me? 26 00:01:51,144 --> 00:01:53,272 Jason, I'm not telling you again! 27 00:02:42,729 --> 00:02:44,163 CULVER: Terence. 28 00:02:48,669 --> 00:02:50,001 Terence. 29 00:02:54,608 --> 00:02:57,544 (GASPING) 30 00:02:58,945 --> 00:03:00,243 (PANTING) 31 00:03:33,647 --> 00:03:35,843 Robert Bridge, Kevin Wadham. 32 00:03:35,949 --> 00:03:38,043 Ah, the psychology department's resident skeptic. 33 00:03:38,118 --> 00:03:40,558 Barbara tells me you were a student of hers, once upon a time. 34 00:03:40,620 --> 00:03:42,316 In London, yes. 35 00:03:42,389 --> 00:03:44,824 She was young and anarchic and we conspired together. 36 00:03:44,891 --> 00:03:46,917 Well, she's still young and anarchic. (LAUGHS) 37 00:03:46,993 --> 00:03:48,985 Yes, of course. How can I help? 38 00:03:51,064 --> 00:03:54,557 I'm a wing governor at Northcutt Prison. 39 00:03:55,268 --> 00:03:58,568 Now, are you prepared to keep this under your hat before I go on? 40 00:03:58,638 --> 00:04:00,004 Yes, of course. 41 00:04:01,074 --> 00:04:03,805 We've had three suicides on the lifer wing 42 00:04:03,877 --> 00:04:05,436 in the last three months. 43 00:04:06,446 --> 00:04:07,846 The thing is... 44 00:04:07,914 --> 00:04:10,907 They all had been talking about the same kind of strange 45 00:04:10,984 --> 00:04:12,543 things happening to them. 46 00:04:12,619 --> 00:04:13,814 Flickering lights, 47 00:04:13,887 --> 00:04:15,412 footsteps when there's nobody there... 48 00:04:15,489 --> 00:04:18,084 I told Kevin this was your area. The Psychology of Belief. 49 00:04:18,158 --> 00:04:20,559 - Superstitious thinking... - Yeah, well, convicted criminals 50 00:04:20,627 --> 00:04:23,028 are not the most reliable witnesses, by definition. 51 00:04:23,096 --> 00:04:24,792 But what have they got to gain? 52 00:04:25,732 --> 00:04:27,877 There are some pretty highly strung individuals in there, 53 00:04:27,901 --> 00:04:28,901 and just I'm worried that 54 00:04:28,969 --> 00:04:32,804 this rumor mill of a ghost might get out of hand, if it isn't already. 55 00:04:34,341 --> 00:04:36,708 Look, I'm... I'm writing a book about a medium. 56 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 - A woman called Alison Mundy. - BARBARA: Robert... 57 00:04:38,678 --> 00:04:41,671 - Now, I don't know... - No. No, no. I'm ahead of you. 58 00:04:41,748 --> 00:04:44,775 Now if the inmates thought there was someone coming in who was, 59 00:04:44,851 --> 00:04:48,413 I don't know, going to exorcise something, 60 00:04:49,356 --> 00:04:50,767 that might just put the lid on this. 61 00:04:50,791 --> 00:04:52,692 I think that's a very bad idea. 62 00:04:52,759 --> 00:04:55,558 As well as cod-psychology of the worst kind. 63 00:04:57,230 --> 00:04:58,823 So you volunteered me? 64 00:05:01,067 --> 00:05:02,067 Thanks. 65 00:05:02,135 --> 00:05:03,194 Thanks a lot, Robert. 66 00:05:03,270 --> 00:05:05,239 Thanks for trotting me out like some sort of pet. 67 00:05:05,305 --> 00:05:08,673 You're not listening to me. I think for all his surface rationality, 68 00:05:08,742 --> 00:05:10,253 Wadham thinks something odd is happening, 69 00:05:10,277 --> 00:05:11,540 and he's afraid to admit it. 70 00:05:11,611 --> 00:05:12,772 What is going on in your head 71 00:05:12,846 --> 00:05:14,357 that you'd think I'd go to a place like that? 72 00:05:14,381 --> 00:05:17,078 It's not just that it's a prison, it's the high security wing! 73 00:05:17,150 --> 00:05:18,641 People have died. 74 00:05:19,319 --> 00:05:22,619 People have heard things, seen things, and died. 75 00:05:23,490 --> 00:05:26,085 Do you think it's a good idea that I go looking for this stuff? 76 00:05:26,159 --> 00:05:28,424 Well, if you don't, who will? 77 00:05:28,962 --> 00:05:32,490 They'll dredge up some bogus psychic out of Yellow Pages 78 00:05:32,566 --> 00:05:36,435 and what'll that do to the men locked up in there if something real is going on? 79 00:05:36,903 --> 00:05:38,872 I wanna go there with someone genuine. 80 00:05:41,041 --> 00:05:42,407 Plus, I'll be with you. 81 00:05:43,310 --> 00:05:45,279 You won't be on your own for a second. 82 00:05:55,355 --> 00:05:56,414 Follow me. 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,707 MALE GUARD 1: Weโ€™ll just do a quick search. 84 00:06:05,165 --> 00:06:06,189 Thank you. 85 00:06:07,567 --> 00:06:09,160 MALE GUARD 2: Follow me please. 86 00:06:10,570 --> 00:06:13,563 Could you place your cross in the tray for me, please? 87 00:06:15,976 --> 00:06:18,275 What's the story here, Terence? 88 00:06:19,012 --> 00:06:21,607 You tell me. You're the one with the powers. 89 00:06:25,385 --> 00:06:27,616 They say it's the atmosphere. 90 00:06:28,355 --> 00:06:30,119 They say it gets to you. 91 00:06:31,725 --> 00:06:33,353 They should talk to Curtis, 92 00:06:33,426 --> 00:06:34,621 they should talk to Devlin. 93 00:06:34,694 --> 00:06:37,459 I want to know what you've seen and heard, not anybody else. 94 00:06:40,166 --> 00:06:41,566 Footsteps. 95 00:06:42,335 --> 00:06:44,395 Like someone coming up behind you. 96 00:06:45,138 --> 00:06:47,750 Feeling someone's eyes on the back of your head and there's no one there. 97 00:06:47,774 --> 00:06:49,333 Things going missing. 98 00:06:50,543 --> 00:06:51,841 There's somebody evil in here. 99 00:06:51,912 --> 00:06:53,881 And I don't mean somebody living, either. 100 00:06:53,947 --> 00:06:56,348 - Have you seen this person? - What's the point? 101 00:06:56,883 --> 00:06:58,442 (TEARFULLY) They don't care. 102 00:06:58,919 --> 00:07:01,150 Nobody cares about nothing in here. 103 00:07:04,157 --> 00:07:05,785 Give me your hand. 104 00:07:10,430 --> 00:07:12,126 Give me your hand. 105 00:07:23,810 --> 00:07:25,608 (SOBS) 106 00:07:26,279 --> 00:07:27,941 It's maddening, man. 107 00:07:28,915 --> 00:07:30,816 Last night I heard them again. 108 00:07:31,384 --> 00:07:34,218 With their pinky feet and their pinky tails. 109 00:07:34,287 --> 00:07:36,119 And then he was there in my cell. 110 00:07:36,189 --> 00:07:37,919 - (PRISON GUARD SCOFFS) - You know who. 111 00:07:37,991 --> 00:07:41,018 It's obvious who! He brought him here and he won't go away! 112 00:07:45,398 --> 00:07:48,334 It's 6:00. They're unlocked for association. 113 00:08:25,005 --> 00:08:27,065 (MAN WHISTLING) 114 00:08:27,140 --> 00:08:29,666 PRISONER: I'm quite interested in life after death, I am. 115 00:08:29,743 --> 00:08:32,269 - You're living proof of it, Tango. - (MEN LAUGHING) 116 00:08:33,179 --> 00:08:36,638 GARLAND: She's a very experienced woman. Let her do her job. 117 00:08:36,716 --> 00:08:38,275 (BELL RINGING) 118 00:08:54,434 --> 00:08:56,869 GARLAND: Don't waste your time with him, love. 119 00:08:58,204 --> 00:09:00,799 Terence bashed in a granny's head with a steam iron. 120 00:09:00,874 --> 00:09:04,311 Not exactly the answer to a maiden's prayer. 121 00:09:18,825 --> 00:09:21,761 GARLAND: He doesn't respect women. 122 00:09:23,763 --> 00:09:25,891 There's plenty of us who do. 123 00:09:31,004 --> 00:09:33,200 Open up. Take me back to my cell! 124 00:09:33,273 --> 00:09:35,299 He's trying to mess me up! Take me back to my cell! 125 00:09:35,375 --> 00:09:38,539 (INDISTINCT SHOUTING) 126 00:09:38,611 --> 00:09:40,637 Open up the cell door now! 127 00:09:40,713 --> 00:09:42,443 Open up. Take me back to my cell! 128 00:09:42,515 --> 00:09:44,245 He's trying to mess me up! Hurry up! 129 00:09:44,317 --> 00:09:46,218 Hurry up! Move, move! Take me back. 130 00:09:55,395 --> 00:09:56,988 I could do with a chin-wag. 131 00:09:59,032 --> 00:10:01,365 You and I have a lot in common. 132 00:10:04,637 --> 00:10:07,471 (FOOTSTEPS CLANGING) 133 00:10:07,607 --> 00:10:10,236 (ELECTRICITY CRACKLING) 134 00:10:20,587 --> 00:10:23,648 (RATS SQUEAKING) 135 00:10:52,852 --> 00:10:54,548 (STAIRS CREAKING) 136 00:10:55,455 --> 00:10:57,583 GARLAND: I could do with a chin-wag. 137 00:10:58,791 --> 00:11:01,124 You and I have a lot in common. 138 00:11:03,997 --> 00:11:06,592 He doesn't respect women. 139 00:11:08,234 --> 00:11:10,396 There's plenty of us who do. 140 00:11:14,407 --> 00:11:16,569 TERENCE: You know who. It's obvious who! 141 00:11:17,110 --> 00:11:18,710 He brought him here and he won't go away! 142 00:11:19,145 --> 00:11:20,807 (ALISON BREATHING HEAVILY) 143 00:11:24,050 --> 00:11:25,074 BARBARA: Garland? 144 00:11:25,485 --> 00:11:27,351 ROBERT: Yeah. Ian Garland. 145 00:11:27,887 --> 00:11:30,322 He was in Belmarsh when I interviewed him. 146 00:11:30,390 --> 00:11:31,449 You interviewed him? 147 00:11:31,524 --> 00:11:32,753 For my book. 148 00:11:36,529 --> 00:11:39,192 Spine's not even broken. Thanks a lot. 149 00:11:39,265 --> 00:11:40,927 I was getting around to it. 150 00:11:41,668 --> 00:11:45,799 Seven years ago, he was convicted of the brutal rape and murder of three women. 151 00:11:45,872 --> 00:11:47,966 I was an expert witness for the prosecution. 152 00:11:48,041 --> 00:11:49,475 That must've been pleasant for you. 153 00:11:49,542 --> 00:11:52,944 He's a very disturbed and manipulative individual, Robert. 154 00:11:53,012 --> 00:11:55,391 He probably got a buzz out of winding up the other prisoners. 155 00:11:55,415 --> 00:11:57,577 But Alison saw a very definite figure. 156 00:11:57,650 --> 00:12:00,017 Even I noticed a negative energy in there. 157 00:12:00,587 --> 00:12:02,419 Maybe to Alison it became something tangible. 158 00:12:02,488 --> 00:12:04,821 Do you know how crappy that sounds? 159 00:12:04,891 --> 00:12:07,122 It's psychology, Robert. It's hysteria. 160 00:12:07,193 --> 00:12:09,321 It happens in girls' schools, convents, 161 00:12:09,395 --> 00:12:12,388 wherever people are confined their stresses will find an outlet, 162 00:12:12,465 --> 00:12:13,990 physical or otherwise. 163 00:12:14,067 --> 00:12:17,037 This woman has seeped into every crevice of your sense of reason. 164 00:12:17,103 --> 00:12:19,629 Genuine skepticism involves openness, 165 00:12:19,706 --> 00:12:20,867 not blanket dismissal. 166 00:12:21,641 --> 00:12:22,700 (BARBARA SIGHS) 167 00:12:27,347 --> 00:12:28,815 Jude! 168 00:12:29,983 --> 00:12:31,679 How's the family? 169 00:12:31,751 --> 00:12:33,720 Um, I've just come to see Barbara actually. 170 00:12:33,786 --> 00:12:34,913 We're going for lunch. 171 00:12:36,723 --> 00:12:38,385 Have fun. 172 00:12:44,764 --> 00:12:47,097 I'm sorry that I wasn't clearer on the phone. 173 00:12:47,166 --> 00:12:50,830 But I'm now convinced that Garland is somehow the focus of the hauntings 174 00:12:50,903 --> 00:12:52,838 and I need to have a one-to-one with him. 175 00:12:55,275 --> 00:12:57,904 You want it to stop, don't you? 176 00:12:58,845 --> 00:13:01,110 I suppose if he's prepared to talk to someone, 177 00:13:01,180 --> 00:13:02,876 that's productive. 178 00:13:29,375 --> 00:13:32,402 Here's a change from the usual prison visitors. 179 00:13:32,478 --> 00:13:36,677 The milk of human kindness types who always want to marry me or mother me. 180 00:13:38,117 --> 00:13:39,210 Or both. 181 00:13:41,888 --> 00:13:43,083 Hello. 182 00:13:55,168 --> 00:13:56,693 - I'm Alison. - I know. 183 00:13:56,769 --> 00:13:58,329 I'm Ian. What do you like to be called, 184 00:13:58,371 --> 00:13:59,930 - Al or Allie? - Alison. 185 00:14:01,774 --> 00:14:03,140 Who's he? 186 00:14:03,209 --> 00:14:05,178 - Your toy boy? - Dr. Robert Bridge, 187 00:14:05,244 --> 00:14:06,872 Cabot University Psychology Department. 188 00:14:06,946 --> 00:14:10,439 Oh, a psychologist. We know all about those. 189 00:14:10,516 --> 00:14:11,916 Daddy smacked my bottom. 190 00:14:11,984 --> 00:14:15,216 I was exposed to Bingo when I was five years old. 191 00:14:21,994 --> 00:14:23,656 Why did you say we have a lot in common? 192 00:14:23,730 --> 00:14:26,700 Because we're cut from the same cloth, you and I, Alison. 193 00:14:29,469 --> 00:14:31,062 You can never be normal, 194 00:14:31,604 --> 00:14:34,130 lead a normal life. Neither can I. 195 00:14:34,640 --> 00:14:36,871 And fate's brought us together. 196 00:14:49,455 --> 00:14:50,548 He's an innocent. 197 00:14:53,426 --> 00:14:55,657 I was an innocent once. 198 00:14:55,728 --> 00:14:57,822 (LAUGHING) 199 00:14:57,897 --> 00:14:59,229 You know, I was a choirboy. 200 00:14:59,298 --> 00:15:01,563 Used to go round with the collection plate in church. 201 00:15:02,735 --> 00:15:04,067 Never even took a penny. 202 00:15:04,137 --> 00:15:05,469 What changed? 203 00:15:06,005 --> 00:15:08,907 (SIGHS) Oh, everything. 204 00:15:12,145 --> 00:15:13,613 Everything. 205 00:15:17,016 --> 00:15:19,144 It was like the voice of God. 206 00:15:21,754 --> 00:15:23,950 It was like being born again. 207 00:15:24,023 --> 00:15:26,652 (BREATHES DEEPLY) 208 00:15:27,493 --> 00:15:29,792 I was visiting my mother's grave with some flowers 209 00:15:29,862 --> 00:15:31,160 one bright summer's day, 210 00:15:31,230 --> 00:15:32,698 and I couldn't disobey it. 211 00:15:32,765 --> 00:15:35,098 That was the first time the Rat Man came to me. 212 00:15:35,168 --> 00:15:37,364 I had to do what he said. 213 00:15:37,937 --> 00:15:39,132 And... 214 00:15:44,377 --> 00:15:46,539 You know what he said. 215 00:15:48,648 --> 00:15:50,048 Kill women. 216 00:15:50,416 --> 00:15:52,612 Uh, you see? 217 00:15:52,685 --> 00:15:55,382 Simpatico. I knew you'd understand me. 218 00:15:56,322 --> 00:15:59,315 After the first one I thought he'd leave me alone, but he didn't. 219 00:16:01,027 --> 00:16:03,963 Describe what it's like when he comes to you. I want to know. 220 00:16:04,030 --> 00:16:06,397 Oh, well, if you want to know. 221 00:16:10,436 --> 00:16:12,530 First, it's the smell, 222 00:16:14,273 --> 00:16:15,707 it's like really bad drain. 223 00:16:18,277 --> 00:16:20,007 Then, the squeaking, 224 00:16:21,481 --> 00:16:23,973 the little squeakers and squealers. 225 00:16:24,550 --> 00:16:27,384 Then, it's all fun and games 226 00:16:27,453 --> 00:16:29,718 till the Rat Man's work is done. 227 00:16:30,990 --> 00:16:34,256 Why doesn't he leave you alone? What good are you to him in here? 228 00:16:34,327 --> 00:16:37,764 Oh, you know what it's like, Alison. 229 00:16:39,065 --> 00:16:41,500 When they have you they won't let you go. 230 00:16:41,934 --> 00:16:43,061 Hmm. 231 00:16:43,803 --> 00:16:45,499 When the spirits have hold of you, 232 00:16:46,539 --> 00:16:48,974 you are at their mercy. 233 00:16:53,446 --> 00:16:55,642 Hmm. To be totally theirs, 234 00:16:58,985 --> 00:17:00,044 their tool, 235 00:17:00,119 --> 00:17:03,146 their puppet, their instrument of destruction. 236 00:17:04,290 --> 00:17:05,553 Ooh. 237 00:17:08,327 --> 00:17:09,920 It's bliss. 238 00:17:10,796 --> 00:17:12,196 It's a high, 239 00:17:12,265 --> 00:17:13,995 like the best drug. 240 00:17:17,870 --> 00:17:19,031 (CHUCKLES) 241 00:17:20,940 --> 00:17:21,999 The best sex. 242 00:17:24,176 --> 00:17:26,441 Okay, that's enough. Time to go. 243 00:17:34,453 --> 00:17:36,445 He likes you, Alison. 244 00:17:38,658 --> 00:17:41,526 GARLAND: He's like me, he's starved of company in this place. 245 00:17:42,495 --> 00:17:44,293 Alison? 246 00:17:44,363 --> 00:17:46,389 Don't worry, you'll be back. 247 00:17:47,233 --> 00:17:48,758 You know you will. 248 00:17:50,469 --> 00:17:51,664 (DOOR SLAMS SHUT) 249 00:17:58,611 --> 00:18:00,170 (KEYS JANGLING) 250 00:18:20,866 --> 00:18:22,026 You wanted to have a meeting? 251 00:18:22,802 --> 00:18:24,668 Yes, this is it. This is the meeting. 252 00:18:25,237 --> 00:18:26,535 Alison, Barbara. 253 00:18:26,606 --> 00:18:29,269 Yes. We've met. I really hope you can help us. 254 00:18:30,509 --> 00:18:32,478 What do you know about the Rat Man? 255 00:18:32,545 --> 00:18:34,707 BARBARA: Oh, dear God. 256 00:18:34,780 --> 00:18:37,750 That whole Rat Man thing was a concoction by Garland 257 00:18:37,817 --> 00:18:39,581 at the time of the trial. 258 00:18:39,652 --> 00:18:42,588 Akin to "the devil" or "Marilyn Manson made me do it," 259 00:18:42,655 --> 00:18:45,454 in an attempt to get a cushier stay in a psychiatric unit. 260 00:18:45,524 --> 00:18:48,153 The police thought so and the jury thought so. 261 00:18:48,594 --> 00:18:50,654 I'm impressed he's kept up the act. 262 00:18:50,997 --> 00:18:54,229 But the Rat Man wasn't a fabrication. He was a real person. 263 00:18:57,169 --> 00:18:58,831 BARBARA: Chapter Six. 264 00:18:58,904 --> 00:19:00,270 Albert Panhuysen, 265 00:19:00,339 --> 00:19:01,830 nicknamed "The Rat Man," 266 00:19:01,907 --> 00:19:04,843 a multiple murderer hanged in 1948. 267 00:19:04,910 --> 00:19:06,469 He was a church warden. 268 00:19:06,545 --> 00:19:08,241 He ran a lodging house. 269 00:19:08,314 --> 00:19:10,249 He'd scour the streets for homeless girls 270 00:19:10,316 --> 00:19:11,579 and give them a place to stay, 271 00:19:11,651 --> 00:19:14,120 professing an act of Christian charity. 272 00:19:14,186 --> 00:19:17,384 In fact, he'd imprison, torture and finally murder them. 273 00:19:18,257 --> 00:19:20,249 By profession he was a rat-catcher 274 00:19:20,626 --> 00:19:23,061 and he used the rats in his sadistic tortures. 275 00:19:24,096 --> 00:19:26,463 He considered the rats were, like him, 276 00:19:26,532 --> 00:19:29,730 agents of God in wiping sin from the Earth. 277 00:19:29,835 --> 00:19:32,361 And sin, as we all know, started with Eve. 278 00:19:33,506 --> 00:19:36,476 He used to turn up the wireless to cover the noises, 279 00:19:36,542 --> 00:19:38,135 even though they were gagged. 280 00:19:38,978 --> 00:19:40,913 Ironically, that's how he was caught. 281 00:19:40,980 --> 00:19:43,176 A neighbor complaining about the radio. 282 00:19:43,883 --> 00:19:45,909 But if the Rat Man is controlling Garland, 283 00:19:45,985 --> 00:19:47,715 is he really responsible for his actions? 284 00:19:48,154 --> 00:19:49,782 Don't excuse his acts by believing 285 00:19:49,855 --> 00:19:52,120 it has anything to do with the spirit world, please. 286 00:19:52,191 --> 00:19:53,682 Nobody's excusing anything. 287 00:19:53,759 --> 00:19:56,422 Good, because Ian Garland is just a boring little man, 288 00:19:56,495 --> 00:19:57,861 like most sexual predators. 289 00:19:57,930 --> 00:20:00,525 He doesn't savor fine Chianti and go to the opera. 290 00:20:00,599 --> 00:20:02,659 He has no empathy and no charm, 291 00:20:02,735 --> 00:20:05,796 just an overwhelming ego to satisfy, and he doesn't give a shit. 292 00:20:07,473 --> 00:20:09,271 He scared you, didn't he? 293 00:20:09,842 --> 00:20:10,842 Yes. 294 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 He still does. 295 00:20:14,547 --> 00:20:16,243 He scares me, too. 296 00:20:19,852 --> 00:20:21,013 May I? 297 00:20:23,189 --> 00:20:24,487 Thank you, Robert. 298 00:20:34,867 --> 00:20:38,565 GARLAND: You have to look after your mental health in this place. 299 00:20:45,244 --> 00:20:47,679 He's not going to leave you alone, is he? 300 00:20:50,182 --> 00:20:53,118 I'm doing you a favor, Terence. 301 00:20:56,388 --> 00:20:58,254 Let's both be realistic. 302 00:20:59,325 --> 00:21:02,454 There are ways to make the pain go away, 303 00:21:06,832 --> 00:21:07,891 you know that. 304 00:21:15,074 --> 00:21:18,442 GARLAND: I do like a nice plum duff. Do you like a nice plum duff? 305 00:21:18,577 --> 00:21:20,569 (RATS SQUEAKING) 306 00:21:23,983 --> 00:21:25,474 (TRAY CLATTERS) 307 00:21:36,929 --> 00:21:40,627 ALISON: "Albert Panhuysen ate a hearty breakfast of eggs and black pudding 308 00:21:40,699 --> 00:21:42,827 "on the day of his execution. 309 00:21:42,902 --> 00:21:46,839 "He polished his shoes fastidiously before his walk to the gallows. 310 00:21:48,407 --> 00:21:50,569 "Unrepentant to the last, 311 00:21:50,643 --> 00:21:53,909 "as the prison chaplain intoned a prayer, 312 00:21:53,979 --> 00:21:57,746 "he drowned him out with a loud rendition of the Sunday school hymn 313 00:21:57,817 --> 00:21:59,718 "Jesus Loves Me, 314 00:22:00,386 --> 00:22:03,754 "cut off only when the merciless trap was thrown." 315 00:22:04,490 --> 00:22:06,049 (NOOSE CREAKING) 316 00:22:09,195 --> 00:22:11,255 GARLAND: To be totally theirs, 317 00:22:13,332 --> 00:22:16,996 to their puppet, their instrument of destruction. 318 00:22:19,505 --> 00:22:21,701 It's bliss. 319 00:22:22,842 --> 00:22:23,866 Sorry. 320 00:22:23,943 --> 00:22:25,206 It's okay. 321 00:22:44,864 --> 00:22:46,355 (BELL DINGS) 322 00:23:40,953 --> 00:23:43,393 BARBARA: I'm sorry about this but I couldn't tell you earlier. 323 00:23:43,422 --> 00:23:45,687 I promised faithfully I wouldn't say, but... 324 00:23:45,758 --> 00:23:46,782 Say what? 325 00:23:47,393 --> 00:23:48,417 Jude. 326 00:23:48,494 --> 00:23:49,723 She's in a hell of a state. 327 00:23:49,795 --> 00:23:52,856 It looks like Clive has left her for a younger, prettier model. 328 00:23:52,932 --> 00:23:55,424 God, I always knew that bloke was a wanker. 329 00:23:55,501 --> 00:23:58,027 Apparently, he fell uncontrollably in love. 330 00:23:58,103 --> 00:23:59,833 He felt he had to follow his heart. 331 00:23:59,905 --> 00:24:01,669 He's got a newborn kid for Christ's sake. 332 00:24:01,740 --> 00:24:02,867 He's not an 18-year-old. 333 00:24:02,942 --> 00:24:04,001 Has she kicked him out? 334 00:24:04,076 --> 00:24:05,635 No, he left. 335 00:24:05,711 --> 00:24:07,304 He's moved in with her, this... 336 00:24:07,379 --> 00:24:09,109 I don't want to think about it. 337 00:24:09,915 --> 00:24:11,008 How is she? 338 00:24:11,917 --> 00:24:13,579 Pretty rough, really. 339 00:24:13,652 --> 00:24:16,144 She needs a shoulder to cry on, poor thing. 340 00:24:16,221 --> 00:24:17,746 Well, thank God she's got you. 341 00:24:17,823 --> 00:24:19,189 That's not what I meant. 342 00:24:21,894 --> 00:24:23,328 I know it isn't. 343 00:25:14,013 --> 00:25:15,675 (LOCK CLICKING) 344 00:25:53,252 --> 00:25:54,914 (KNOCK ON DOOR) 345 00:26:08,267 --> 00:26:09,394 What's the matter? 346 00:26:10,702 --> 00:26:12,170 What's happened? 347 00:26:13,272 --> 00:26:14,900 You don't have to come. I'll go alone. 348 00:26:14,973 --> 00:26:16,464 Now you're being ridiculous. 349 00:26:16,542 --> 00:26:17,952 What can you possibly hope to achieve? 350 00:26:17,976 --> 00:26:20,070 Robert, I don't know what to say to you. 351 00:26:20,145 --> 00:26:23,547 You're the one who persuaded me to go there in the first place. 352 00:26:23,615 --> 00:26:24,810 Well, now it's different. 353 00:26:24,883 --> 00:26:28,012 I'm worried about what this is gonna do to you. (SIGHS) 354 00:26:30,756 --> 00:26:33,248 GARLAND: I had a nice dream last night. 355 00:26:34,026 --> 00:26:36,427 You were in it, funnily enough. 356 00:26:37,362 --> 00:26:39,092 You weren't in mine. 357 00:26:39,798 --> 00:26:41,164 Really? 358 00:26:44,103 --> 00:26:45,571 I wrote it down. 359 00:26:45,637 --> 00:26:47,503 You can read it if you want. 360 00:26:51,977 --> 00:26:54,071 Do you want to read it? 361 00:26:54,513 --> 00:26:56,880 You can correct the spelling, I've no doubt. 362 00:26:57,549 --> 00:27:00,610 Might be a few words you haven't come across before, mind. 363 00:27:01,153 --> 00:27:02,587 ALISON: No matter what you've done, 364 00:27:02,654 --> 00:27:06,147 and no matter how much I despise you, I'd still like you to be free. 365 00:27:06,225 --> 00:27:08,194 Why? Because you can't be? 366 00:27:08,260 --> 00:27:12,129 Negative self-reinforcement I'd say, wouldn't you, Doctor? 367 00:27:14,433 --> 00:27:17,164 But you are a bit of a martyr, aren't you, 368 00:27:17,236 --> 00:27:18,499 essentially? 369 00:27:18,570 --> 00:27:19,697 (CHUCKLES LIGHTLY) 370 00:27:21,006 --> 00:27:22,372 You know nothing about me. 371 00:27:22,441 --> 00:27:24,034 No, but he does. 372 00:27:25,677 --> 00:27:27,339 Nothing's hidden from him. 373 00:27:28,213 --> 00:27:29,681 He comes from the sewers. 374 00:27:29,748 --> 00:27:31,614 He sees into the dirt of the soul. 375 00:27:33,385 --> 00:27:37,516 Through the bone and the flesh, into what you really are. 376 00:27:38,390 --> 00:27:41,417 And he knows exactly who deserves to live 377 00:27:41,493 --> 00:27:43,519 and who deserves to die. 378 00:27:43,595 --> 00:27:46,224 Do you deserve to live, Alison, 379 00:27:46,298 --> 00:27:47,630 do you think? 380 00:27:51,136 --> 00:27:53,264 (CHUCKLES) Just curious. 381 00:27:56,108 --> 00:27:58,441 You're talking about yourself. 382 00:27:59,211 --> 00:28:02,340 You're the one who doesn't believe that they deserve to live. 383 00:28:02,414 --> 00:28:03,973 (GARLAND CHUCKLES) 384 00:28:04,049 --> 00:28:05,660 GARLAND: What, are you taking lessons from him now? 385 00:28:05,684 --> 00:28:07,653 Stick to the tarot cards if I was you. 386 00:28:08,120 --> 00:28:09,713 You know what I'm talking about. 387 00:28:09,788 --> 00:28:11,552 You know exactly what it's like, 388 00:28:12,558 --> 00:28:15,323 to have someone clinging to you and they won't go away. 389 00:28:15,394 --> 00:28:16,862 They're just there. 390 00:28:18,530 --> 00:28:20,795 You carry them around like a weight 391 00:28:22,301 --> 00:28:23,394 and they're just 392 00:28:23,468 --> 00:28:24,629 part of you. 393 00:28:25,571 --> 00:28:29,235 What happened that day, when you were taking flowers to your mother's grave? 394 00:28:30,909 --> 00:28:32,707 Let's talk about those scars on your wrists. 395 00:28:32,778 --> 00:28:34,610 How far do they go up your forearms? 396 00:28:34,680 --> 00:28:35,909 What put you in that place? 397 00:28:35,981 --> 00:28:38,212 What opened the door that let him in? 398 00:28:38,283 --> 00:28:41,219 What other scars are there elsewhere, I wonder? Mmm. 399 00:28:41,286 --> 00:28:43,414 - Why did he choose you? - Now, I'm just... 400 00:28:44,089 --> 00:28:45,182 trying to imagine. 401 00:28:46,992 --> 00:28:47,992 Legs? 402 00:28:48,427 --> 00:28:49,690 Hips? 403 00:28:50,095 --> 00:28:51,290 Thighs? 404 00:28:52,197 --> 00:28:53,358 Genitalia? 405 00:28:53,432 --> 00:28:54,923 Or did you choose him? 406 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Yes, 407 00:28:57,569 --> 00:28:59,731 you carry those wounds around with you 408 00:29:01,139 --> 00:29:02,869 so nobody knows 409 00:29:02,941 --> 00:29:05,536 what Alison really is. 410 00:29:06,979 --> 00:29:08,880 Someone who hurts 411 00:29:09,848 --> 00:29:11,874 but who doesn't hurt enough. 412 00:29:13,752 --> 00:29:15,584 Someone who's touched death 413 00:29:16,688 --> 00:29:18,486 because deep down 414 00:29:18,557 --> 00:29:21,686 you think that's where you really belong. 415 00:29:25,797 --> 00:29:26,856 Alison? 416 00:29:26,932 --> 00:29:29,163 (LAUGHING) You're precious, you are. Do you know that? 417 00:29:29,234 --> 00:29:30,725 He can smell it off you. 418 00:29:30,802 --> 00:29:34,432 Another victim, another bashed-up wife, written all over you. 419 00:29:34,539 --> 00:29:36,405 I survived. 420 00:29:37,342 --> 00:29:39,470 I got through. Which is more than you've done. 421 00:29:39,544 --> 00:29:40,739 Look at you. 422 00:29:41,680 --> 00:29:43,740 You're in here because you need him. 423 00:29:43,815 --> 00:29:46,080 You cling to him, not the other way round, 424 00:29:46,151 --> 00:29:48,484 that's the truth, isn't it? 425 00:29:48,553 --> 00:29:51,614 Bruises. Black eyes. Tears at bedtime. 426 00:29:53,992 --> 00:29:55,426 (GARLAND SIGHS) 427 00:29:56,795 --> 00:29:58,525 That's why he likes you. 428 00:30:02,301 --> 00:30:04,600 That's why he's coming. 429 00:30:06,138 --> 00:30:09,165 Oh, the Rat Man's taken a shine to you. 430 00:30:10,809 --> 00:30:13,040 You're just his type, do you know that? 431 00:30:15,580 --> 00:30:18,140 - ROBERT: Alison. Stop now. - No. 432 00:30:19,885 --> 00:30:21,285 I'm not like you. 433 00:30:22,854 --> 00:30:24,550 You're weak, 434 00:30:25,123 --> 00:30:26,591 you need him. 435 00:30:26,892 --> 00:30:28,417 I'm strong. 436 00:30:28,493 --> 00:30:32,055 How does that feel, that a woman's stronger than you? 437 00:30:37,936 --> 00:30:39,495 He's coming. 438 00:30:39,571 --> 00:30:40,971 (FOOTSTEPS APPROACHING) 439 00:30:41,973 --> 00:30:43,566 Do you hear him? 440 00:30:43,642 --> 00:30:47,204 (WHISPERS) Yes, I do. I do. I do. 441 00:30:47,312 --> 00:30:49,076 (FOOTSTEPS APPROACHING) 442 00:31:02,561 --> 00:31:04,120 (RATS SQUEAKING) 443 00:31:11,903 --> 00:31:15,431 You've come to fight his battle. Isn't that what you always do? 444 00:31:15,507 --> 00:31:17,271 When it all gets too much? 445 00:31:17,342 --> 00:31:19,573 When lovelessness and rejection 446 00:31:19,644 --> 00:31:21,772 make him want to take it out on an innocent woman? 447 00:31:21,980 --> 00:31:23,312 (WHIMPERS) 448 00:31:23,382 --> 00:31:25,749 You don't need him, 449 00:31:26,084 --> 00:31:27,518 he needs you. 450 00:31:27,586 --> 00:31:30,556 You fixed on him because he's weak. 451 00:31:30,622 --> 00:31:33,820 He wants you because evil is power, 452 00:31:33,892 --> 00:31:37,056 and without power he's nothing. 453 00:31:38,997 --> 00:31:40,508 ROBERT: Get the bastard out of here now! 454 00:31:40,532 --> 00:31:42,057 You think I'm afraid? 455 00:31:42,134 --> 00:31:44,603 I'm not afraid of you, you whore! 456 00:31:44,669 --> 00:31:46,535 It's your job to be afraid! 457 00:31:46,605 --> 00:31:47,971 All of you! 458 00:31:49,107 --> 00:31:51,599 What's he looking for inside you, Alison? 459 00:31:53,178 --> 00:31:55,306 What's he going to find 460 00:31:55,380 --> 00:31:58,544 when he's cut you open? 461 00:32:54,840 --> 00:32:58,333 GARLAND: (SOBBING) Don't listen to her. I'm strong. 462 00:32:59,211 --> 00:33:00,372 I... 463 00:33:02,481 --> 00:33:04,416 I've done everything for you. 464 00:33:05,417 --> 00:33:08,319 Everything you've asked. 465 00:33:09,087 --> 00:33:10,487 (SNIFFLING) 466 00:33:11,890 --> 00:33:14,052 I've never let you down. 467 00:33:14,759 --> 00:33:17,354 I won't let you down. Ever. 468 00:33:17,429 --> 00:33:18,863 You know that. 469 00:33:20,365 --> 00:33:21,799 Please. 470 00:33:23,435 --> 00:33:25,404 Please. 471 00:33:26,371 --> 00:33:28,363 Give me another chance. 472 00:33:33,945 --> 00:33:37,040 GARLAND: (SINGING) โ™ช Jesus loves me, this I know 473 00:33:38,049 --> 00:33:41,508 โ™ช For the Bible tells me so 474 00:33:41,786 --> 00:33:44,847 โ™ช Little ones to him belong 475 00:33:45,924 --> 00:33:48,826 โ™ช They are weak and he is strong 476 00:33:52,464 --> 00:33:54,865 โ™ช Yes, Jesus loves me 477 00:33:55,333 --> 00:33:58,030 โ™ช Yes, Jesus loves me 478 00:33:58,136 --> 00:34:00,765 โ™ช Yes, Jesus loves me 479 00:34:00,872 --> 00:34:03,899 โ™ช The Bible tells me so โ™ช 480 00:34:04,209 --> 00:34:05,609 (OBJECT CLATTERS) 481 00:34:20,191 --> 00:34:22,456 ROBERT: Too many things, Barb. Too much stuff. 482 00:34:23,261 --> 00:34:25,006 BARBARA: (ON PHONE) We all get to points in our life 483 00:34:25,030 --> 00:34:27,295 when we're drawn to things that make us feel secure. 484 00:34:27,365 --> 00:34:29,061 I feel more insecure. 485 00:34:29,134 --> 00:34:30,227 Every day. 486 00:34:33,004 --> 00:34:34,233 (SIGHS) 487 00:34:35,674 --> 00:34:38,166 How much do we ever know about other people? 488 00:34:39,077 --> 00:34:40,943 Even about ourselves? 489 00:34:41,012 --> 00:34:43,311 BARBARA: This is about Jude, isn't it? 490 00:34:44,082 --> 00:34:45,744 Why don't you go round and see her? 491 00:34:45,817 --> 00:34:46,978 (SIGHS) 492 00:34:47,052 --> 00:34:48,645 I can't do that, Barb. 493 00:34:48,720 --> 00:34:50,552 Don't ask me to do that. 494 00:35:05,837 --> 00:35:06,861 (SNIFFS) 495 00:35:30,595 --> 00:35:31,790 (LIQUID DRAINING) 496 00:35:35,300 --> 00:35:36,632 (SWITCH CLICKS) 497 00:35:59,491 --> 00:36:02,188 (RATS SQUEAKING) 498 00:36:12,937 --> 00:36:14,633 (LOUD SQUEAKING) 499 00:36:46,938 --> 00:36:48,065 (RATS SQUEAKING) 500 00:37:03,121 --> 00:37:05,056 (PANTING) 501 00:37:32,617 --> 00:37:34,347 (CELL PHONE RINGING) 502 00:37:38,123 --> 00:37:39,523 Yeah. 503 00:37:39,591 --> 00:37:41,168 ALISON: (VOICE QUIVERING) He's here! He's here! 504 00:37:41,192 --> 00:37:42,990 What? Alison. 505 00:37:44,028 --> 00:37:45,462 ROBERT: Alison. 506 00:37:45,697 --> 00:37:47,097 Alison! 507 00:37:52,470 --> 00:37:54,098 (RATS SQUEAKING) 508 00:38:08,787 --> 00:38:10,050 (LID RATTLING) 509 00:38:12,323 --> 00:38:13,323 (SQUEAKING) 510 00:38:27,572 --> 00:38:29,939 (FANFARE OVER RADIO) 511 00:38:31,442 --> 00:38:32,569 (ELECTRICITY CRACKLING) 512 00:38:33,311 --> 00:38:36,304 (SONG PLAYING OVER RADIO) 513 00:38:39,417 --> 00:38:41,318 (MAN ON RADIO SPEAKING INDISTINCTLY) 514 00:38:41,386 --> 00:38:42,649 (BULB BURSTING) 515 00:38:48,927 --> 00:38:51,089 (SONG PLAYING ON RADIO) 516 00:38:52,397 --> 00:38:53,990 (HORN HONKING) 517 00:38:57,569 --> 00:38:58,696 MAN: Ahoy, there! 518 00:38:58,770 --> 00:39:00,204 (CHEERING AND APPLAUDING) 519 00:39:07,779 --> 00:39:08,974 What? 520 00:39:11,983 --> 00:39:14,282 (MAN CONTINUES SPEAKING OVER RADIO) 521 00:40:04,936 --> 00:40:06,427 (INDISTINCT CONVERSATION OVER RADIO) 522 00:40:16,547 --> 00:40:17,879 (BANGING ON DOOR) 523 00:40:17,949 --> 00:40:19,315 Alison! 524 00:40:20,451 --> 00:40:21,885 Alison! 525 00:40:23,187 --> 00:40:24,655 (PANTING) 526 00:40:49,981 --> 00:40:51,381 Alison! 527 00:40:51,916 --> 00:40:53,384 Alison! 528 00:41:17,842 --> 00:41:19,606 (LINE BEEPING) 529 00:41:35,693 --> 00:41:36,888 ALISON: Robert. 530 00:41:42,233 --> 00:41:43,233 It's okay. 531 00:41:44,369 --> 00:41:45,701 You're safe. 532 00:41:50,975 --> 00:41:52,671 He could have killed me, 533 00:41:52,744 --> 00:41:54,406 but he chose not to. 534 00:41:57,982 --> 00:42:00,952 He came to thank me for setting him free. 535 00:42:43,928 --> 00:42:46,397 There are some things that I've never talked about. 536 00:42:50,201 --> 00:42:53,171 There are some things that's too difficult to talk about. 537 00:42:56,374 --> 00:42:57,433 I know. 538 00:43:07,618 --> 00:43:08,916 Sometimes it's like, 539 00:43:08,986 --> 00:43:11,353 the place that you're from, 540 00:43:11,422 --> 00:43:13,550 is like a net, 541 00:43:13,624 --> 00:43:15,616 that supports you, 542 00:43:15,693 --> 00:43:16,888 but it's full of holes 543 00:43:16,961 --> 00:43:20,898 and at any time they could open up and swallow you. 544 00:43:20,965 --> 00:43:22,490 Do you know what I mean? 545 00:43:25,770 --> 00:43:28,467 If you had the chance to go back, 546 00:43:30,274 --> 00:43:33,904 to a time when something happened, to hurt and pain, 547 00:43:33,978 --> 00:43:37,142 to sort it out, would you? Or would you just leave it? 548 00:43:39,617 --> 00:43:42,280 It's not about changing the past if you're unhappy. 549 00:43:43,221 --> 00:43:46,191 It's about changing the person you are now, 550 00:43:47,225 --> 00:43:49,126 and the person you're going to be. 551 00:43:51,863 --> 00:43:52,956 Easy then. 552 00:43:57,168 --> 00:43:58,397 (DOORBELL RINGS) 553 00:44:03,207 --> 00:44:04,573 I'm busy, Robert. 554 00:44:05,977 --> 00:44:07,639 - Can I come inside? - No. 555 00:44:08,079 --> 00:44:09,103 And why not? 556 00:44:09,180 --> 00:44:10,624 Because I've got enough troubles on my plate 557 00:44:10,648 --> 00:44:11,692 without you gloating about it. 558 00:44:11,716 --> 00:44:13,446 How am I gloating? 559 00:44:13,518 --> 00:44:16,196 I came to see if you're okay. Don't accuse me of doing anything wrong. 560 00:44:16,220 --> 00:44:18,348 No, you never do anything wrong, do you, Robert? 561 00:44:18,422 --> 00:44:19,856 You're always in the right. 562 00:44:19,924 --> 00:44:21,602 Well, do you know how boring that was sometimes? 563 00:44:21,626 --> 00:44:23,356 You don't have to take your pain out on me. 564 00:44:23,461 --> 00:44:25,589 Don't patronize me! 565 00:44:26,397 --> 00:44:28,025 Is your life, um... 566 00:44:28,099 --> 00:44:30,330 Was our life so perfect? 567 00:44:30,401 --> 00:44:32,802 No, Jude. Nothing is perfect. 568 00:44:32,904 --> 00:44:34,648 Look, I didn't come here to resurrect the past, 569 00:44:34,672 --> 00:44:35,935 so why are you? 570 00:44:36,007 --> 00:44:38,806 You always have all the words, don't you, Robert? 571 00:44:38,876 --> 00:44:40,845 I hate arguing with you. 572 00:44:40,912 --> 00:44:42,380 You make me feel so stupid. 573 00:44:42,446 --> 00:44:43,937 Jude, please. 574 00:44:44,549 --> 00:44:48,452 I'm sorry. Please, ask me to come in. 575 00:44:58,663 --> 00:45:00,291 (SOBBING) 576 00:45:22,119 --> 00:45:23,246 (SNIFFLING) 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.