All language subtitles for Afterlife s02e01 Roadside Bouquets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,961 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 2 00:00:22,422 --> 00:00:24,084 (ENGINE HISSING) 3 00:00:32,366 --> 00:00:34,198 - (ELECTRICITY CRACKLING) - (MUSIC STOPS) 4 00:00:34,301 --> 00:00:36,770 (BREATHING HEAVILY) 5 00:00:46,980 --> 00:00:48,972 DARREN: Okay, don't panic. 6 00:00:49,616 --> 00:00:51,175 We're all okay. 7 00:00:52,052 --> 00:00:53,748 - We're all alive. - LIAM: Sash? 8 00:00:55,455 --> 00:00:58,084 - I told you you were going too... - Shut up. Where's Sash? 9 00:01:01,728 --> 00:01:03,287 Oh, shit. 10 00:01:06,099 --> 00:01:07,533 Shit! Shit! 11 00:01:17,377 --> 00:01:19,903 DARREN: Any of you know first aid? 12 00:01:19,980 --> 00:01:21,758 Well, how do we know if she's breathing or not? 13 00:01:21,782 --> 00:01:23,307 TESSA: For God's sake! 14 00:01:24,051 --> 00:01:26,418 LIAM: Wake her up. Wake her up! 15 00:01:29,022 --> 00:01:30,547 She's gotta wake up. 16 00:01:30,624 --> 00:01:32,264 This isn't possible. This isn't happening. 17 00:01:34,661 --> 00:01:37,130 I couldn't help it. There was nothing I could do. 18 00:01:38,198 --> 00:01:40,209 And the five pints of cider had nothing to do with it? 19 00:01:40,233 --> 00:01:42,566 Oh, thanks! Like the rest of you were sober. 20 00:01:42,636 --> 00:01:43,846 LIAM: The rest of us weren't driving. 21 00:01:43,870 --> 00:01:45,470 TESSA: We all decided we were all pissed. 22 00:01:45,806 --> 00:01:47,297 The only one not pissed was her. 23 00:01:52,145 --> 00:01:56,207 You know what this means. It's over, that's it. I'm dead meat. 24 00:01:59,519 --> 00:02:00,680 Prison... 25 00:02:01,922 --> 00:02:03,550 The papers... 26 00:02:05,025 --> 00:02:06,687 Manslaughter... 27 00:02:08,662 --> 00:02:10,873 - They'll lock me up and... - LIAM: They'll lock us all up. 28 00:02:10,897 --> 00:02:13,366 - We're all responsible. - Shut up! 29 00:02:13,433 --> 00:02:14,696 Stop it! 30 00:02:23,110 --> 00:02:24,271 Okay. 31 00:02:24,945 --> 00:02:27,779 - There is a way out of this. - (WHIMPERING) 32 00:02:34,955 --> 00:02:36,947 (ALL PANTING) 33 00:02:47,300 --> 00:02:48,427 LIAM: She was young. 34 00:02:49,970 --> 00:02:53,964 She hadn't even passed her test. That makes it a tragedy, right? 35 00:02:56,143 --> 00:02:57,941 Not a crime, right? 36 00:03:07,788 --> 00:03:10,280 (LIAM WHIMPERING) 37 00:04:05,078 --> 00:04:08,378 ALISON: (IN BOY'S VOICE) If you're sad, Daddy, 38 00:04:09,516 --> 00:04:12,611 is it because you don't love me anymore? 39 00:04:14,988 --> 00:04:16,650 ROBERT: I love you. 40 00:04:17,791 --> 00:04:21,455 I love you more than anything. 41 00:04:22,929 --> 00:04:25,797 ALISON: (IN BOY'S VOICE) Then, can I go now, Daddy? 42 00:04:29,369 --> 00:04:30,496 Yes. 43 00:04:33,240 --> 00:04:35,505 ALISON: (IN BOY'S VOICE) It's a bit scary. 44 00:04:37,544 --> 00:04:39,809 I want the nice lady to take me. 45 00:04:40,113 --> 00:04:41,190 - Robert? - She's holding my hand. 46 00:04:41,214 --> 00:04:42,214 (KNOCKING) 47 00:04:42,849 --> 00:04:47,014 She's going to come with me and stay with me. 48 00:04:47,087 --> 00:04:51,149 ROBERT: No, no, don't... Don't go there! Alison! 49 00:04:51,224 --> 00:04:53,193 - WOMAN: No! - (SCREAMING ON TV) 50 00:04:54,227 --> 00:04:55,718 - (PAUSES RECORDING) - Robert, 51 00:04:56,763 --> 00:04:59,858 feeling something was real doesn't mean it was real. 52 00:04:59,933 --> 00:05:02,578 Isn't that exactly what you've been telling your students for years? 53 00:05:02,602 --> 00:05:06,164 I heard my son's words exactly the way he says them, what does that mean? 54 00:05:07,774 --> 00:05:08,969 It was in her head? 55 00:05:09,042 --> 00:05:11,341 It was some kind of wish-fulfillment on my part? 56 00:05:11,411 --> 00:05:14,006 Or was his spirit actually there in the room? 57 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 ALISON: (IN BOY'S VOICE) It was just for a second. 58 00:05:16,516 --> 00:05:19,884 I just bent down to pick up my Stegosaurus. 59 00:05:19,953 --> 00:05:21,421 How could she know that? 60 00:05:21,488 --> 00:05:23,320 How could she possibly know that? 61 00:05:23,390 --> 00:05:25,256 Are you sure you didn't mention it? 62 00:05:25,325 --> 00:05:29,126 She probably saw it in your houseboat. She was fishing. You know how it works. 63 00:05:29,196 --> 00:05:32,598 Barbara, she was in a coma for 27 days. You can't fake a coma. 64 00:05:32,666 --> 00:05:33,998 She's not a charlatan. 65 00:05:37,437 --> 00:05:39,463 ROBERT: No, don't... Don't go there! Alison! 66 00:05:39,573 --> 00:05:41,474 (MOANING) 67 00:05:41,541 --> 00:05:43,976 - (SCREAMING) - ROBERT: What is she? 68 00:05:45,212 --> 00:05:46,908 (TRAIN RATTLING) 69 00:06:26,686 --> 00:06:29,485 WOMAN: Alison, love, you're late. 70 00:06:29,823 --> 00:06:32,258 We thought you'd trouble getting here. 71 00:06:32,325 --> 00:06:33,418 Come in. 72 00:06:34,494 --> 00:06:36,326 Come in, love, we've been waiting. 73 00:07:44,397 --> 00:07:46,025 (KNOCK AT DOOR) 74 00:08:17,664 --> 00:08:19,997 Do you remember anything from while you were in the coma? 75 00:08:23,370 --> 00:08:25,930 Do you remember anything before the coma? 76 00:08:26,306 --> 00:08:27,797 At the séance? 77 00:08:29,542 --> 00:08:30,720 Something that might explain why... 78 00:08:30,744 --> 00:08:32,713 Josh passed over, Robert. 79 00:08:33,713 --> 00:08:35,238 He's at peace. 80 00:08:36,983 --> 00:08:39,680 Josh passed over but I came back. 81 00:08:40,887 --> 00:08:42,788 How did you come back? Why? 82 00:08:44,057 --> 00:08:46,035 - Don't know. - Well, you must think there's a reason. 83 00:08:46,059 --> 00:08:48,893 Why does there have to be a reason? 84 00:08:48,962 --> 00:08:51,090 I'm alive. I don't ask why. 85 00:08:52,832 --> 00:08:54,391 (SIGHS) 86 00:08:58,838 --> 00:09:01,603 The doctors said that you came every day. 87 00:09:02,375 --> 00:09:04,708 No one else would've done that for me. 88 00:09:05,879 --> 00:09:08,508 I'm grateful, I really am. 89 00:09:09,582 --> 00:09:11,949 But I can't give you answers that I don't have. 90 00:09:14,087 --> 00:09:16,579 So where does that leave us? 91 00:09:18,725 --> 00:09:20,990 What about the book I'm supposed to be writing about you? 92 00:09:21,061 --> 00:09:23,087 Do you still wanna continue with that? 93 00:09:24,097 --> 00:09:25,224 Um... 94 00:09:25,799 --> 00:09:26,823 I don't know. 95 00:09:29,636 --> 00:09:32,367 Robert, you've got to move on. 96 00:09:33,773 --> 00:09:35,742 You've got things to do. 97 00:09:36,376 --> 00:09:38,038 You can be happy. 98 00:09:42,115 --> 00:09:43,811 Back to the hallowed halls of learning. 99 00:09:43,883 --> 00:09:46,216 Back to breed a new bunch of disbelievers. 100 00:09:47,554 --> 00:09:50,422 They need to meet someone like you, seriously. 101 00:09:50,490 --> 00:09:51,583 One skeptic's enough. 102 00:09:51,658 --> 00:09:54,457 I'm not sure I could handle a whole room full of them. 103 00:09:55,128 --> 00:09:56,960 They're just like me. 104 00:09:57,564 --> 00:09:59,795 They just need to understand. 105 00:10:01,968 --> 00:10:04,631 VICAR: (READING) "...they flourish like a flower of the field, 106 00:10:04,704 --> 00:10:07,606 "and the wind goes over it, and it is gone, 107 00:10:07,674 --> 00:10:10,200 "and its place will know it no more." 108 00:10:11,044 --> 00:10:15,175 As we think of Sasha, the Lord is full of compassion and mercy, 109 00:10:15,248 --> 00:10:16,409 slow to anger... 110 00:10:16,483 --> 00:10:19,544 Nobody called her Sasha, it was Sash. 111 00:10:21,354 --> 00:10:22,754 The vicar didn't know her. 112 00:10:23,089 --> 00:10:24,421 What does he know? 113 00:10:24,491 --> 00:10:26,255 VICAR: "commit her body to the ground. 114 00:10:26,326 --> 00:10:30,730 "Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust. 115 00:10:31,531 --> 00:10:34,797 "In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 116 00:10:34,868 --> 00:10:37,201 "through our Lord Jesus Christ." 117 00:10:37,270 --> 00:10:39,762 DARREN: I'm getting out of here. I can't handle this shit. 118 00:10:39,839 --> 00:10:42,866 VICAR: "that they be transformed to His glorious body. 119 00:10:42,976 --> 00:10:46,037 "Who died, was buried, and rose again for us. 120 00:10:46,146 --> 00:10:49,082 "To Him, be glory forever. Amen." 121 00:10:56,356 --> 00:10:58,291 WOMAN: When did you first see spirits? 122 00:10:58,691 --> 00:11:02,492 When I was a child. And it didn't make me very happy. 123 00:11:02,562 --> 00:11:05,396 And it still doesn't, but I know that they're always gonna be there, 124 00:11:05,465 --> 00:11:07,798 so I've just got to learn to deal with it. 125 00:11:07,867 --> 00:11:09,301 TARIQ: So, uh... (CLEARING THROAT) 126 00:11:09,369 --> 00:11:11,804 What does this, uh, this next life look like? 127 00:11:11,871 --> 00:11:13,311 I mean, do they... Do they tell you? 128 00:11:15,942 --> 00:11:17,342 Well, I... 129 00:11:18,011 --> 00:11:19,206 I get cries for help. 130 00:11:19,279 --> 00:11:21,714 They don't tell me that they're sitting in fields of flowers 131 00:11:21,781 --> 00:11:24,148 - or on billowing clouds, or... - (STUDENTS LAUGHING) 132 00:11:24,217 --> 00:11:25,549 Um, but I... 133 00:11:25,618 --> 00:11:29,783 I think, maybe, you go back to a place that you once knew, but that's... 134 00:11:29,856 --> 00:11:31,256 That's just my opinion. 135 00:11:31,324 --> 00:11:35,887 Would you say this is an ability in all of us to different degrees? 136 00:11:35,962 --> 00:11:38,397 Maybe some people only sense it once in a lifetime. 137 00:11:38,464 --> 00:11:41,457 A shiver... Déjà vu... 138 00:11:41,534 --> 00:11:43,730 They seem to be drawn to me like a magnet. 139 00:11:43,803 --> 00:11:46,796 - (ALL LAUGHING) - Does that make you feel extra special? 140 00:11:47,774 --> 00:11:48,798 No. 141 00:11:51,945 --> 00:11:53,811 Do you wanna know about my life? 142 00:11:55,081 --> 00:11:57,312 Well, I'll tell you about my life. 143 00:11:59,352 --> 00:12:01,617 Do you know the A37 south of Bristol, 144 00:12:01,688 --> 00:12:06,251 there's a lay-by there with a greasy spoon vendor thing. 145 00:12:09,395 --> 00:12:14,265 I was on a bus this morning and, um, was driving past there 146 00:12:14,334 --> 00:12:15,945 and there was this girl on the side of the road, 147 00:12:15,969 --> 00:12:18,461 she had a green fluorescent tube thing round her neck 148 00:12:18,538 --> 00:12:20,837 and there was blood pouring from her forehead. 149 00:12:25,478 --> 00:12:28,107 And when I looked back, 150 00:12:28,181 --> 00:12:29,649 she wasn't there. 151 00:12:32,085 --> 00:12:36,250 There was a shrine covered in flowers. 152 00:12:41,728 --> 00:12:45,927 And I know that she wants something from me, but I don't know what. 153 00:12:45,999 --> 00:12:49,060 I can't walk away from that. I wish I could, but I can't. 154 00:12:58,845 --> 00:13:02,179 Okay, I'd like to thank Alison for coming in to talk to us today. 155 00:13:04,450 --> 00:13:06,942 I think we need... I think we need to accommodate 156 00:13:07,020 --> 00:13:08,784 different points of view into our thinking. 157 00:13:08,855 --> 00:13:12,292 And if we can't, why not, what does that say about us? 158 00:13:13,626 --> 00:13:17,722 Think about your field project. You know the deadline. 159 00:13:17,797 --> 00:13:19,789 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 160 00:13:26,673 --> 00:13:29,153 LIAM: What if they do find out, Darren? DARREN: What, like CSI? 161 00:13:29,208 --> 00:13:30,836 Do me a favor, they bought it. 162 00:13:30,910 --> 00:13:33,379 - What if they didn't? - Listen, berk, we'll be fine 163 00:13:33,446 --> 00:13:35,224 just so long as neither of you two shitheads has a wobbler 164 00:13:35,248 --> 00:13:37,288 - and starts mouthing off. - As if nothing happened? 165 00:13:37,750 --> 00:13:39,695 - Yeah, terrific. - She was your girlfriend, mate. 166 00:13:39,719 --> 00:13:41,517 Yeah, and she's dead. 167 00:13:42,121 --> 00:13:46,024 Look, we can't turn back the clocks, we better get used to it. She's dead. 168 00:13:46,092 --> 00:13:48,493 - I mean, boo-hoo, etcetera. But... - I'm going home. 169 00:13:50,997 --> 00:13:52,192 Liam! 170 00:13:52,465 --> 00:13:54,730 Did he love her? Even like her? 171 00:13:54,801 --> 00:13:57,202 Liam, don't listen to him, he's all screwed up. 172 00:13:57,270 --> 00:13:59,581 He took this harder than both of us under all that bollocks. 173 00:13:59,605 --> 00:14:02,700 - Yeah, he's got a good way of hiding it. - Well, you know Darren. 174 00:14:02,775 --> 00:14:03,799 Yeah. 175 00:14:04,711 --> 00:14:06,077 I'm going home, are you coming? 176 00:14:07,647 --> 00:14:09,309 Take care, okay, Liam? 177 00:14:13,286 --> 00:14:14,310 Excuse me, mate. 178 00:14:16,089 --> 00:14:17,113 Excuse me! 179 00:14:28,067 --> 00:14:29,831 (PANTING) 180 00:14:35,208 --> 00:14:37,040 (LIAM WHIMPERING) 181 00:15:03,302 --> 00:15:05,100 Hello. Are you okay? 182 00:15:11,344 --> 00:15:12,744 Were you her boyfriend? 183 00:15:13,846 --> 00:15:15,405 No, just a mate. 184 00:15:17,683 --> 00:15:19,049 You must have been very close. 185 00:15:19,318 --> 00:15:22,880 She was driving us home and the car went out of control. 186 00:15:23,756 --> 00:15:25,486 - You knew her, right? - What's your name? 187 00:15:25,958 --> 00:15:27,586 Liam. I've gotta go. 188 00:15:27,660 --> 00:15:31,028 Liam, wait a minute. You must know this. I've got to tell you something. 189 00:15:31,097 --> 00:15:33,692 - Who are you? - Sometimes I see things. 190 00:15:34,367 --> 00:15:35,733 People. 191 00:15:35,802 --> 00:15:37,031 People who've died. 192 00:15:39,572 --> 00:15:40,665 Shut up. 193 00:15:40,740 --> 00:15:42,818 Liam, don't run away. You said that she was your friend. 194 00:15:42,842 --> 00:15:45,175 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 195 00:16:01,761 --> 00:16:04,356 JEMIMA: It's dark. You're tired. 196 00:16:04,430 --> 00:16:08,094 You've been driving five hours. Blink ratio down. 197 00:16:08,835 --> 00:16:11,896 You may have taken artificial stimulants such as coffee. 198 00:16:12,772 --> 00:16:16,038 Or motion sickness tablets containing scopolamine, 199 00:16:16,108 --> 00:16:21,342 which, in large doses, can produce disorientation, greater suggestibility, 200 00:16:21,414 --> 00:16:23,474 and hallucinations. 201 00:16:24,217 --> 00:16:26,345 So, what do you see? 202 00:16:27,620 --> 00:16:29,418 Phantom hitchhiker? 203 00:16:31,858 --> 00:16:33,383 Or just a tree? 204 00:16:34,060 --> 00:16:38,691 TARIQ: A sleep-deprived West Point cadet was driving a tank at boot camp. 205 00:16:38,764 --> 00:16:42,724 Now, the tank ended up in a ditch because he saw a herd of buffalos 206 00:16:42,835 --> 00:16:45,134 - charging towards him. - (ALL LAUGHING) 207 00:16:45,204 --> 00:16:48,038 In summary, driving, something we all do all the time, 208 00:16:48,107 --> 00:16:51,566 can create a low level hypnotic state without us realizing it. 209 00:16:51,644 --> 00:16:55,638 Proving that our eyes don't tell us what we see, our brain does. 210 00:16:55,715 --> 00:16:58,617 And when it comes to it, we all are a gnat's testicle away 211 00:16:58,684 --> 00:17:00,653 - from being gullible idiots. - (ALL LAUGHING) 212 00:17:00,720 --> 00:17:03,451 Which proves what, if anything? 213 00:17:03,523 --> 00:17:07,756 All suggestible states con us with untruths? Since when? 214 00:17:08,895 --> 00:17:12,855 Lots of substances expand consciousness. Are they all lying? 215 00:17:12,932 --> 00:17:15,094 Is this all there is? 216 00:17:15,167 --> 00:17:18,729 - What if that's the bullshit? - Yeah? Unlikely. 217 00:17:18,804 --> 00:17:21,205 People fool themselves. End of story. 218 00:17:21,274 --> 00:17:24,039 What, so all ghosts are optical illusions? 219 00:17:24,510 --> 00:17:25,808 Bereaved people are morons? 220 00:17:26,812 --> 00:17:27,905 You've lost someone. 221 00:17:28,714 --> 00:17:32,742 You see them, or hear them unmistakably, 100%. 222 00:17:32,818 --> 00:17:35,583 You think you can explain that away, do you? 223 00:17:36,422 --> 00:17:39,085 Gullibility is page one, paragraph one, Jemima. 224 00:17:39,158 --> 00:17:42,720 If you haven't come further than that, you may as well go home. 225 00:17:42,795 --> 00:17:46,254 Read, listen, give me statistics. And you know what? 226 00:17:46,332 --> 00:17:47,800 Do some work by next time, please. 227 00:17:54,140 --> 00:17:55,631 BARBARA: What was all that about? 228 00:17:55,708 --> 00:17:58,075 You aren't employed to victimize students. 229 00:17:58,144 --> 00:18:00,636 No, I'm employed to educate. To enlighten. 230 00:18:00,713 --> 00:18:03,376 Or am I only able to do that when it conforms to the orthodoxy 231 00:18:03,449 --> 00:18:04,560 - that comes from... - Robert, calm down. 232 00:18:04,584 --> 00:18:07,281 - What is this? Censorship? - Don't be ridiculous! 233 00:18:07,353 --> 00:18:10,755 Robert, what's going on with you? You're a mess! 234 00:18:10,823 --> 00:18:13,258 Your office is a mess. You're teaching's all over the place. 235 00:18:13,326 --> 00:18:14,469 Well, thanks for that vote of confidence. 236 00:18:14,493 --> 00:18:16,394 - I'm worried about you. - Well, don't be. 237 00:18:16,462 --> 00:18:18,488 Do you want to take time off? 238 00:18:18,564 --> 00:18:20,499 - No. - Do you want to talk about it? 239 00:18:20,566 --> 00:18:22,159 No! 240 00:18:22,234 --> 00:18:23,668 (SEAGULLS SCREECHING) 241 00:18:27,840 --> 00:18:29,520 - (TYPING) - ROBERT: I know this scientist, 242 00:18:29,575 --> 00:18:30,941 a physicist, 243 00:18:31,010 --> 00:18:35,948 who says, in half an hour, he could persuade me this table doesn't exist. 244 00:18:36,015 --> 00:18:40,976 He says the universe is mostly energy and hardly any actual stuff at all. 245 00:18:42,922 --> 00:18:44,914 So where are we heading? 246 00:18:45,992 --> 00:18:50,623 Might it be true that both, spirits and reality are constructs of the mind? 247 00:18:51,597 --> 00:18:57,468 In which case, spirits are just as real or non-real, as the world around us. 248 00:18:59,672 --> 00:19:02,039 Are we just waiting for science to catch up 249 00:19:02,108 --> 00:19:06,273 with what some people experience and the rest of us deny? 250 00:19:07,880 --> 00:19:09,678 (VEHICLE PASSING BY) 251 00:19:13,319 --> 00:19:15,311 (DOORBELL RINGING) 252 00:19:18,057 --> 00:19:19,685 A vision of knackeredness. 253 00:19:19,759 --> 00:19:21,284 You say the nicest things. 254 00:19:21,360 --> 00:19:23,261 Well, I bet you're awash with flattery. 255 00:19:23,329 --> 00:19:26,026 I thought you'd appreciate a bit of honesty. 256 00:19:26,098 --> 00:19:28,966 - How are you? - I'm great. Really good. 257 00:19:29,468 --> 00:19:32,905 Yeah, I thought flowers might be surplus to requirement. 258 00:19:32,972 --> 00:19:34,463 If you say so. 259 00:19:35,041 --> 00:19:38,068 - Knackered but radiant. - Stop digging, Robert. 260 00:19:41,047 --> 00:19:42,538 (BABY COOING) 261 00:19:44,083 --> 00:19:45,483 His name's Morgan. 262 00:19:46,519 --> 00:19:48,283 As in Freeman, or as in rum? 263 00:19:48,354 --> 00:19:50,255 (CHUCKLES) As in my mum's maiden name. 264 00:19:50,990 --> 00:19:52,515 Yeah, I know. 265 00:20:00,633 --> 00:20:02,761 We all look so alike to start off with, don't we? 266 00:20:04,470 --> 00:20:08,601 Then life sets us off on these paths of difference. 267 00:20:12,178 --> 00:20:15,808 Uh, what time's Clive back? I better make tracks. 268 00:20:15,881 --> 00:20:17,747 - You don't have to. - No, I must. 269 00:20:17,817 --> 00:20:20,616 Barbara's breathing down my neck and... 270 00:20:21,287 --> 00:20:24,257 Thanks for coming. It was good to see you. 271 00:20:24,790 --> 00:20:26,622 And good for you to see us. 272 00:20:28,127 --> 00:20:29,254 Yeah. 273 00:20:31,831 --> 00:20:33,459 A new beginning, Jude. 274 00:20:52,785 --> 00:20:53,809 All right there, my love? 275 00:20:56,122 --> 00:20:57,202 You want a lift in to town? 276 00:20:58,057 --> 00:21:00,822 Yeah, I will, actually. 277 00:21:00,893 --> 00:21:02,589 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 278 00:21:07,066 --> 00:21:08,967 Not being funny, 279 00:21:09,068 --> 00:21:11,367 but a girl alone on the side of the road, 280 00:21:11,904 --> 00:21:15,773 usually means money changing hands, fishnet stocking brigade. 281 00:21:16,575 --> 00:21:17,575 Thanks a lot. 282 00:21:17,643 --> 00:21:19,339 Well, you never know. My luck could be in. 283 00:21:23,182 --> 00:21:26,346 I was, uh, waiting for someone but they didn't show up. 284 00:21:26,418 --> 00:21:28,410 I didn't think how I was gonna get home. 285 00:21:28,487 --> 00:21:31,321 Ah, well, that's what your right thumb's for, eh? 286 00:21:31,390 --> 00:21:33,416 Not that I'd recommend it. 287 00:21:34,360 --> 00:21:37,057 I know they all do it these days. 288 00:21:37,129 --> 00:21:40,395 You don't know who's out there, though, do you? 289 00:21:40,466 --> 00:21:43,959 Young girls with their bellybuttons on display. 290 00:21:45,337 --> 00:21:48,705 Suppose you don't think of the danger when you're young. 291 00:21:48,774 --> 00:21:50,766 When you're young you think you're immortal, eh? 292 00:21:52,411 --> 00:21:53,902 Yeah, you do. 293 00:21:55,881 --> 00:21:59,477 (FRANTICALLY) I know. I know it's crazy. But it freaked me out. 294 00:21:59,552 --> 00:22:01,630 Just because it freaked you out doesn't mean it's real. 295 00:22:01,654 --> 00:22:04,715 I saw her standing there with... With the blood on her head, everything! 296 00:22:04,790 --> 00:22:06,601 Just like she was before we put her back in the car. 297 00:22:06,625 --> 00:22:08,821 Will you keep your voice down? 298 00:22:08,894 --> 00:22:11,659 - If you're gonna flip out... - Well, our friend... My friend... 299 00:22:11,730 --> 00:22:14,996 My friend who's dead... I'm supposed to, like, shrug it off? 300 00:22:15,067 --> 00:22:18,003 No problem. I saw her standing there, going like this. 301 00:22:18,103 --> 00:22:19,581 Like she wanted... Like she was trying to... 302 00:22:19,605 --> 00:22:21,183 Like she was trying to tell us something. 303 00:22:21,207 --> 00:22:23,369 (SOBBING) What does... What does she want? 304 00:22:23,442 --> 00:22:25,138 You know, it's okay. 305 00:22:31,617 --> 00:22:33,381 It's a bad time. 306 00:22:33,986 --> 00:22:35,614 It's a bad time for all of us. 307 00:22:37,590 --> 00:22:39,270 We have to be strong for each other, right? 308 00:22:39,925 --> 00:22:41,587 - Right? - Yeah... 309 00:22:42,895 --> 00:22:44,227 We weren't wrong, Liam. 310 00:22:45,030 --> 00:22:46,726 It wasn't wrong. 311 00:22:49,101 --> 00:22:50,729 The dead can't hurt us. 312 00:22:52,004 --> 00:22:53,336 (CELL PHONE RINGING) 313 00:22:54,406 --> 00:22:57,274 - It's probably Darren. - (RINGING CONTINUES) 314 00:23:06,652 --> 00:23:08,382 What, it's not Darren? 315 00:23:08,454 --> 00:23:09,547 No. 316 00:23:10,322 --> 00:23:12,348 I told you. I told you. Answer it. 317 00:23:12,424 --> 00:23:14,302 - You answer it. - She's trying to get through to you. 318 00:23:14,326 --> 00:23:16,192 Now, answer it. 319 00:23:16,262 --> 00:23:17,628 Answer it! 320 00:23:21,834 --> 00:23:25,794 - (WHIMPERING) - (MUSIC PLAYING ON CAR RADIO) 321 00:23:25,871 --> 00:23:28,067 - DARREN: Give it back, Sash. - (SASH LAUGHING) 322 00:23:28,140 --> 00:23:29,768 - SASH: Stop it! - (TESSA WHIMPERING) 323 00:23:29,842 --> 00:23:31,708 - (SASH SCREAMING) - (TIRES SCREECHING) 324 00:23:31,777 --> 00:23:34,212 - (MUSIC CONTINUES) - (CAR CRASHING) 325 00:23:41,854 --> 00:23:44,016 TESSA: Darren, she knows what we did to her. 326 00:23:44,089 --> 00:23:45,216 How could she know? 327 00:23:45,291 --> 00:23:47,535 You've been taking too many pills and spliffs, that's your trouble. 328 00:23:47,559 --> 00:23:49,585 I haven't taken anything. Not since the crash. 329 00:23:49,662 --> 00:23:51,773 I wish I could. I wish I could swill down a whole bottle 330 00:23:51,797 --> 00:23:52,797 and sleep for once. 331 00:23:54,133 --> 00:23:55,658 I don't know where I am half the time. 332 00:23:55,734 --> 00:23:59,796 You're cracking up, both of you. Pull yourself together. 333 00:23:59,872 --> 00:24:01,636 - He saw her! - Yeah? 334 00:24:01,707 --> 00:24:04,052 Thanks to too many zombie films and the brain of a 12-year-old. 335 00:24:04,076 --> 00:24:05,942 What am I doing listening to this? 336 00:24:06,845 --> 00:24:09,007 LIAM: You're part of it, Darren. You can't walk away. 337 00:24:09,748 --> 00:24:13,583 This woman, Alison, left her name and address next to the flowers. 338 00:24:13,652 --> 00:24:15,052 Lives in Southville. 339 00:24:15,120 --> 00:24:18,022 TESSA: What if Sash does want to contact us? 340 00:24:18,090 --> 00:24:20,082 We can't ignore her. 341 00:24:20,159 --> 00:24:21,159 Wanna bet? 342 00:24:22,294 --> 00:24:25,093 What if she wants to contact you, Darren? 343 00:24:25,564 --> 00:24:27,604 What if she comes to you in the middle of the night? 344 00:24:30,469 --> 00:24:32,461 I am not going to see some loony tune. 345 00:24:35,307 --> 00:24:37,674 We have to find another way, then, aren't we? 346 00:24:49,822 --> 00:24:51,051 Alison. 347 00:24:52,524 --> 00:24:54,049 I want you to know you're right. 348 00:24:55,227 --> 00:24:56,923 I have to move on. 349 00:24:58,430 --> 00:25:00,558 Josh is dead and gone. 350 00:25:03,268 --> 00:25:07,296 But I don't know what to believe now. I... I don't know what to think. 351 00:25:10,275 --> 00:25:12,801 I know, it's... It's hard. 352 00:25:15,247 --> 00:25:17,978 It's just I don't think I can leave this, uh... 353 00:25:19,518 --> 00:25:22,078 I don't... I don't think I can stop. 354 00:25:26,291 --> 00:25:29,090 Well, I'm, erm... 355 00:25:29,161 --> 00:25:32,723 I'm going back to that lay-by to see if I can contact that girl. 356 00:25:33,866 --> 00:25:36,028 You can give me a lift, if you like. 357 00:25:37,403 --> 00:25:39,167 Save me a cab fare. 358 00:25:42,374 --> 00:25:45,071 Don't worry, sir, I'm not trying to sell anything, I, er... 359 00:25:45,144 --> 00:25:46,488 I wondered if you could fill this in for us. 360 00:25:46,512 --> 00:25:48,071 It's part of a psychology project. 361 00:25:48,514 --> 00:25:51,780 Anything, uh, spooky happened to you? Any phantoms in the headlights? 362 00:25:51,850 --> 00:25:53,113 Just fill in the answers 363 00:25:53,185 --> 00:25:55,552 and send it back to the university, envelope attached. 364 00:25:55,621 --> 00:25:56,621 Thanks a lot. 365 00:26:00,959 --> 00:26:05,329 ALISON: Something's not right. It's... It's not right. 366 00:26:06,165 --> 00:26:07,394 ROBERT: What's not right? 367 00:26:07,466 --> 00:26:10,834 ALISON: Well, I met one of her friends. He was all over the place. 368 00:26:10,903 --> 00:26:12,462 ROBERT: What, more than just grief? 369 00:26:12,538 --> 00:26:15,770 ALISON: Grief doesn't make someone that terrified. 370 00:26:17,743 --> 00:26:20,542 Wait a minute. I need to deal with this. 371 00:26:22,014 --> 00:26:23,243 TARIQ: Pleasure. Take care. 372 00:26:25,617 --> 00:26:27,415 Hey, Robert. What're you doing here? 373 00:26:27,486 --> 00:26:28,763 What the hell do you think you're playing at? 374 00:26:28,787 --> 00:26:31,518 - It's the research project. - Yeah, yeah, I can see that. 375 00:26:31,590 --> 00:26:34,150 - But why did you come here? - Why not? 376 00:26:35,094 --> 00:26:37,086 Look over there. Didn't you see the flowers? 377 00:26:37,563 --> 00:26:40,192 - Somebody died here. - Exactly. 378 00:26:40,265 --> 00:26:43,758 That's why we chose it. It's where... It's where she saw a ghost. 379 00:26:45,604 --> 00:26:47,232 Go home, Tariq. 380 00:26:47,306 --> 00:26:49,826 Look, what's the big deal? What're you getting so uptight about? 381 00:26:49,875 --> 00:26:52,674 I mean, you're the one who's always telling us to analyze these fakers 382 00:26:52,744 --> 00:26:54,474 - and bullshit merchants. - This is wrong. 383 00:26:54,546 --> 00:26:56,071 Why are you here, then? With her. 384 00:26:56,148 --> 00:26:59,516 (EXHALES SHARPLY) Just go home, Tariq, all right? 385 00:27:00,786 --> 00:27:02,049 (SIGHS) 386 00:27:02,387 --> 00:27:03,650 (SIGHS) 387 00:27:05,357 --> 00:27:06,518 How do you do this shit? 388 00:27:07,359 --> 00:27:09,692 It's not complicated. We just ask it questions. 389 00:27:14,733 --> 00:27:15,893 What if your folks come home? 390 00:27:17,035 --> 00:27:19,470 They won't. They're both at work. 391 00:27:20,772 --> 00:27:22,138 They won't be back till 6:00. 392 00:27:31,383 --> 00:27:32,908 Look, I'm sorry it didn't work out. 393 00:27:33,752 --> 00:27:37,553 Well, sometimes they're too frightened to tell you what's going on. 394 00:27:38,690 --> 00:27:40,090 You've just gotta be patient. 395 00:27:46,565 --> 00:27:49,194 (CELL PHONE RINGING) 396 00:27:50,369 --> 00:27:53,168 - Hello? - TARIQ: Robert... 397 00:27:53,238 --> 00:27:57,300 You better get back here now. This is... This is really weird. 398 00:27:57,943 --> 00:27:59,468 - (LINE DISCONNECTS) - Tariq? 399 00:28:10,489 --> 00:28:12,981 LIAM: Is there a spirit in this house? 400 00:28:18,864 --> 00:28:21,129 - You're pushing it. - Nobody's pushing it. Shut up. 401 00:28:22,901 --> 00:28:24,164 TESSA: "Yes." 402 00:28:26,171 --> 00:28:28,697 LIAM: Is this spirit known to one of us? 403 00:28:32,611 --> 00:28:33,611 To all of us? 404 00:28:36,648 --> 00:28:38,082 (WHIMPERS) 405 00:28:41,253 --> 00:28:44,052 What... What's this spirit's name? 406 00:28:49,661 --> 00:28:51,095 (WHIMPERING) 407 00:28:58,604 --> 00:29:00,197 (LIAM SHUDDERING) 408 00:29:00,772 --> 00:29:04,038 Sash, it's us. It's okay. It's your friends. 409 00:29:05,110 --> 00:29:08,410 Darren, Tessa, Liam. 410 00:29:09,915 --> 00:29:11,076 Do you have a message for us? 411 00:29:16,989 --> 00:29:18,184 "U..." 412 00:29:20,859 --> 00:29:21,859 "R..." 413 00:29:23,362 --> 00:29:24,591 "You are..." 414 00:29:27,199 --> 00:29:28,199 "N..." 415 00:29:30,135 --> 00:29:31,135 "O..." 416 00:29:32,704 --> 00:29:34,138 "You are..." 417 00:29:36,241 --> 00:29:37,485 (STUTTERING) One of you is mucking around. 418 00:29:37,509 --> 00:29:39,589 - One of you is pushing it. Liam. - I'm not, I swear. 419 00:29:40,479 --> 00:29:41,708 (GASPS) 420 00:29:44,916 --> 00:29:47,249 (PANTING) 421 00:29:59,331 --> 00:30:00,993 (VEHICLE HONKING) 422 00:30:39,004 --> 00:30:40,267 Tariq? 423 00:30:41,640 --> 00:30:42,869 Jemima? 424 00:30:54,019 --> 00:30:55,783 (LINE RINGING) 425 00:30:56,655 --> 00:30:59,489 (OVER VOICEMAIL) This is Tariq. Leave a message. 426 00:32:15,934 --> 00:32:18,426 (CELL PHONE RINGING) 427 00:32:21,006 --> 00:32:23,032 - Tariq? - TARIQ: (WHISPERING) She's here. 428 00:32:23,809 --> 00:32:25,175 Can you see her? 429 00:32:26,244 --> 00:32:28,440 - Can you see her? - Shit. 430 00:32:32,751 --> 00:32:34,913 (BREATHING HEAVILY) 431 00:32:49,167 --> 00:32:50,226 (CAMERA CLICKING) 432 00:32:50,936 --> 00:32:52,905 You've been framed, matey. 433 00:32:52,971 --> 00:32:55,202 (TARIQ LAUGHS) 434 00:32:56,408 --> 00:32:58,343 You see what you expect to see. 435 00:32:58,410 --> 00:33:01,039 Our eyes don't tell us what to see, our brain does. 436 00:33:02,013 --> 00:33:03,373 You think you've proved something? 437 00:33:04,483 --> 00:33:07,112 You haven't proved anything. This isn't proof. 438 00:33:07,486 --> 00:33:10,581 For proof, you need experiments. Controlled experiments. 439 00:33:10,655 --> 00:33:12,886 You need to be objective. Sensitive. 440 00:33:12,958 --> 00:33:16,520 Not rig up some Halloween stunt that would embarrass a 13-year-old. 441 00:33:16,595 --> 00:33:20,088 Now, get out of here, both of you! Get out of my sight! 442 00:33:30,942 --> 00:33:32,103 Hi. 443 00:33:33,478 --> 00:33:35,379 We need your help to get in touch with Sash. 444 00:33:38,984 --> 00:33:41,954 What is it that you think she needs to tell you? 445 00:33:43,321 --> 00:33:46,314 Or is it something that you need to tell her? 446 00:34:11,149 --> 00:34:13,394 I just don't want you to bunch me together with them, that's all. 447 00:34:13,418 --> 00:34:14,477 They're inexperienced. 448 00:34:14,553 --> 00:34:16,181 - They're... - I don't care, Robert. 449 00:34:16,254 --> 00:34:18,416 They're totally different from me. 450 00:34:18,490 --> 00:34:19,719 Look... 451 00:34:20,325 --> 00:34:23,261 I know something valuable is going on with people like you. 452 00:34:23,328 --> 00:34:25,456 And the key is in the crux of your condition. 453 00:34:25,530 --> 00:34:26,793 Condition? 454 00:34:26,865 --> 00:34:29,061 Whatever you wanna call it. Er, I'm sorry. 455 00:34:30,869 --> 00:34:33,896 Are you... Are you trying to tell me that you're on my side now? 456 00:34:35,941 --> 00:34:37,034 Yes. 457 00:34:38,743 --> 00:34:42,908 I'm sorry, Robert. You're gonna have to give me a bit more time on this one. 458 00:34:42,981 --> 00:34:44,643 I... I've gotta go out now. 459 00:34:44,716 --> 00:34:45,877 Okay. 460 00:34:46,318 --> 00:34:48,549 Okay, I'll see you soon. Bye. 461 00:35:21,720 --> 00:35:22,813 Liam. 462 00:35:23,455 --> 00:35:26,948 Please tell your friends we've got to meet at the crash scene tonight. 463 00:35:37,235 --> 00:35:38,726 (KNOCKING ON DOOR) 464 00:35:39,170 --> 00:35:40,448 Robert, can I speak to you a minute? 465 00:35:40,472 --> 00:35:42,441 Honestly, Barb, can't it wait until tomorrow? 466 00:35:42,507 --> 00:35:44,533 No, it can't, really. 467 00:35:47,412 --> 00:35:49,210 Yes, how can I help? 468 00:36:50,141 --> 00:36:51,769 (ENGINE HISSING) 469 00:36:57,582 --> 00:36:59,244 (WHIMPERING) 470 00:37:04,355 --> 00:37:05,618 (SOBBING) 471 00:37:11,096 --> 00:37:12,325 Darren? 472 00:37:26,177 --> 00:37:27,668 Help! Help! 473 00:37:28,713 --> 00:37:30,113 (SCREAMING) 474 00:37:48,466 --> 00:37:49,798 Darren. 475 00:37:52,837 --> 00:37:53,837 Darren. 476 00:38:02,747 --> 00:38:04,147 Darren. (WHIMPERING) 477 00:38:16,928 --> 00:38:18,897 What do you think it felt like? 478 00:38:18,963 --> 00:38:20,659 It felt like a kick in the teeth. 479 00:38:20,732 --> 00:38:23,998 - 'Course it did. - Having this thing shoved into my face. 480 00:38:24,068 --> 00:38:26,013 And on the same stretch of road my daughter was killed. 481 00:38:26,037 --> 00:38:29,599 I know. It was insensitive. I... I can't say enough. 482 00:38:29,674 --> 00:38:32,872 I am really sorry. I accept total responsibility. 483 00:38:32,944 --> 00:38:36,676 (SCOFFS) I mean, what do you teach these people? 484 00:38:36,748 --> 00:38:40,446 It isn't all about ticks in boxes and statistics for us, you know. 485 00:38:40,518 --> 00:38:41,918 This is our lives! 486 00:38:41,986 --> 00:38:44,285 I do understand your pain, Mr. Durrant. 487 00:38:45,323 --> 00:38:49,522 When you lose someone very close to you, your own flesh and blood... 488 00:38:51,196 --> 00:38:52,596 It's, uh... 489 00:38:54,165 --> 00:38:56,930 It's unacceptable. I'm... I'm really sorry. 490 00:39:01,072 --> 00:39:02,563 LIAM: Alison. 491 00:39:05,677 --> 00:39:07,771 She wasn't driving was she? 492 00:39:10,148 --> 00:39:11,148 Who was? 493 00:39:11,883 --> 00:39:13,875 - I was. - Shut up, Darren. 494 00:39:13,952 --> 00:39:16,183 It wasn't just Darren's fault. 495 00:39:16,754 --> 00:39:18,347 None of us stopped him. 496 00:39:19,157 --> 00:39:21,149 I was well over the limit but I said I was fine. 497 00:39:23,094 --> 00:39:24,653 I was blasted. 498 00:39:25,563 --> 00:39:27,122 I was an idiot. 499 00:39:30,068 --> 00:39:31,559 I was scared shitless. 500 00:39:32,437 --> 00:39:34,429 Your friend wasn't killed in the car crash. 501 00:39:35,573 --> 00:39:39,704 She was thrown from the car, yes, but she was still alive. 502 00:39:39,777 --> 00:39:43,077 She ran out onto the road to flag down help, and... 503 00:39:44,048 --> 00:39:48,713 She was hit full on by another car that threw her back from the road and... 504 00:39:48,786 --> 00:39:50,652 And that's what killed her. 505 00:39:50,722 --> 00:39:52,748 What're you saying? 506 00:39:52,824 --> 00:39:53,951 It was a hit-and-run? 507 00:39:54,726 --> 00:39:55,853 So... 508 00:39:57,629 --> 00:39:59,723 We weren't responsible for her death after all? 509 00:40:00,732 --> 00:40:02,098 Any of us? 510 00:40:02,934 --> 00:40:06,234 TESSA: Oh, my God. LIAM: "You are not responsible." 511 00:40:07,071 --> 00:40:11,031 That's what she was trying to spell out with the Ouija board. 512 00:40:11,109 --> 00:40:12,975 That's why she came back, isn't it? 513 00:40:13,678 --> 00:40:14,805 I wish it was. 514 00:40:15,980 --> 00:40:17,039 What do you mean? 515 00:40:17,148 --> 00:40:19,845 I read in the newspaper that the police found Sash's body 516 00:40:19,918 --> 00:40:21,648 10 yards from where the car crashed. 517 00:40:22,186 --> 00:40:23,745 That's crazy. That... 518 00:40:23,821 --> 00:40:25,983 That's stupid. We moved her. 519 00:40:26,424 --> 00:40:28,552 We put her in the driving seat. 520 00:40:28,626 --> 00:40:32,358 You were confused. You all were. You still are, aren't you? 521 00:40:34,599 --> 00:40:37,398 What's going on? If you know something, tell us. 522 00:41:26,918 --> 00:41:28,682 (GAGGING) 523 00:41:30,154 --> 00:41:32,817 It must be difficult. Have you, um... 524 00:41:33,424 --> 00:41:36,986 Have you talked with the other kids who were in the car? Her friends? 525 00:41:37,061 --> 00:41:38,154 What are you talking about? 526 00:41:38,930 --> 00:41:40,474 Just that they must be having a hard time... 527 00:41:40,498 --> 00:41:43,024 - What... What are you talking about? - Adjusting... 528 00:41:45,470 --> 00:41:48,406 I saw your photographs in the newspaper. 529 00:41:50,074 --> 00:41:51,736 I read your names. 530 00:41:52,944 --> 00:41:57,075 Four teenagers side by side, killed outright in a car crash. 531 00:41:59,550 --> 00:42:03,009 Everything that you've experienced since then has seemed real to you. 532 00:42:03,087 --> 00:42:04,988 But for most people... 533 00:42:05,056 --> 00:42:07,491 - (INAUDIBLE) - You were simply gone. 534 00:42:15,099 --> 00:42:20,197 That's why everything's felt dreamlike and unreal. 535 00:42:25,610 --> 00:42:27,772 You've been in limbo since the crash 536 00:42:27,845 --> 00:42:31,839 because you thought that it was your fault that Sash died. 537 00:42:31,916 --> 00:42:35,250 Your guilt has prevented you from crossing over but... 538 00:42:36,287 --> 00:42:38,085 It wasn't your fault. 539 00:42:40,391 --> 00:42:44,522 Sash came back not because she needed help 540 00:42:44,595 --> 00:42:48,760 but because she wanted to help you. But your denial kept blocking her out. 541 00:42:48,833 --> 00:42:52,031 And that's what she was trying to tell you via the Ouija board. 542 00:42:52,770 --> 00:42:53,863 "You are not..." 543 00:42:53,971 --> 00:42:54,971 "Alive." 544 00:43:33,478 --> 00:43:34,478 Thank you. 545 00:44:18,022 --> 00:44:19,251 (HONKING) 546 00:44:20,458 --> 00:44:22,984 We can't keep on meeting like this. 547 00:44:36,440 --> 00:44:38,773 Oh, that's Kirsty, me youngest. 548 00:44:39,243 --> 00:44:41,474 Doing biochemistry at Bath. 549 00:44:42,013 --> 00:44:45,211 (CHUCKLES) Must have got her brains from her mum. 550 00:44:46,484 --> 00:44:49,113 Picked her up from a twenty-first at Wells. 551 00:44:49,187 --> 00:44:50,464 Couldn't have her hanging round the streets 552 00:44:50,488 --> 00:44:52,252 freezing her dimples off, could I? 553 00:44:52,323 --> 00:44:54,883 - KIRSTY: Dad, shut up! - (MINI-CAB DRIVER LAUGHS) 554 00:45:05,169 --> 00:45:07,638 ROBERT: Alison, pick up the phone. 555 00:45:08,573 --> 00:45:11,771 Please, Alison, pick up the phone if you're there. 556 00:45:11,842 --> 00:45:13,743 Alison, are you there? 557 00:45:14,779 --> 00:45:16,372 (SIGHS) Alison? 558 00:45:23,921 --> 00:45:25,082 (CLOCK TICKING) 42925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.